1 00:00:34,576 --> 00:00:37,621 {\an8}(六年前) 2 00:00:46,338 --> 00:00:50,133 (田鼠山) 3 00:01:11,572 --> 00:01:14,157 (奇妙碼頭樂園) (10月碼頭80週年紀念) 4 00:01:15,576 --> 00:01:18,579 {\an8}(鮑勃漢堡) 5 00:01:18,745 --> 00:01:20,747 {\an8}頭一次聽到滅蟲人員叫我們自求多福 6 00:01:20,831 --> 00:01:21,832 {\an8}(現在) 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,458 沒關係,不是壞兆頭 8 00:01:23,625 --> 00:01:24,334 不是 9 00:01:24,543 --> 00:01:25,878 你在幹嘛,吉恩? 10 00:01:26,044 --> 00:01:29,882 用湯匙餐巾架加上夢想魔法做一個樂器 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,175 看也知道,蒂娜 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,301 漢堡好了嗎,鮑勃? 13 00:01:32,467 --> 00:01:34,219 快好了,我加個蛋 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,180 爸幹嘛一大早做漢堡? 15 00:01:36,346 --> 00:01:37,514 他有時差嗎? 16 00:01:37,681 --> 00:01:39,766 他做漢堡給銀行的道林先生 17 00:01:39,975 --> 00:01:40,809 早上要去銀行 18 00:01:40,976 --> 00:01:42,978 求人家讓我們延期繳貸款 19 00:01:43,145 --> 00:01:44,146 好玩 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,523 一定要談成 21 00:01:46,690 --> 00:01:48,984 餐廳用具都靠那筆貸款 22 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 就給他一個漢堡? 23 00:01:51,320 --> 00:01:53,363 不能給他錢,蒂娜 24 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 -因為沒錢? -差不多 25 00:01:54,907 --> 00:01:56,366 這樣彈給他聽 26 00:01:57,034 --> 00:01:57,993 嚇他嗎? 27 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 不是,讓他陶醉 28 00:01:59,786 --> 00:02:02,039 鮑勃,我贊成帶漢堡去給他 29 00:02:02,206 --> 00:02:03,957 現在做是不是有點太早? 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,709 我們沒約那麼早 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,419 這是試做漢堡 32 00:02:07,586 --> 00:02:08,878 幹嘛講這麼小聲? 33 00:02:09,045 --> 00:02:10,964 不想讓漢堡聽到難過 34 00:02:11,131 --> 00:02:11,965 好 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,175 等等,我是什麼? 36 00:02:13,342 --> 00:02:15,344 沒什麼,你好棒 37 00:02:16,428 --> 00:02:17,262 好舒服 38 00:02:17,429 --> 00:02:18,639 我知道 39 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 不要把芝麻摸掉 40 00:02:20,891 --> 00:02:22,267 不會掉,放心 41 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 -他們好可愛 -最多撐一年 42 00:02:25,187 --> 00:02:27,231 再試做一個漢堡好了 43 00:02:27,397 --> 00:02:30,526 不要想太多今天就靠它了 44 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 上面放兩個蛋好了 45 00:02:32,277 --> 00:02:34,112 可以拿來當今日漢堡 46 00:02:34,279 --> 00:02:37,866 就叫陽光荷包蛋煩惱退散 47 00:02:38,075 --> 00:02:40,827 樂觀老鮑會好好的漢堡 48 00:02:40,994 --> 00:02:42,704 -對不對? -有點太長 49 00:02:42,871 --> 00:02:43,747 叫油膩先生呢? 50 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 要去上學了 51 00:02:45,207 --> 00:02:48,293 再上一個禮拜就放暑假 52 00:02:48,460 --> 00:02:50,087 暑假蒂娜有大事 53 00:02:50,254 --> 00:02:52,130 有時很熱就起疹子的大事? 54 00:02:52,297 --> 00:02:52,965 更大 55 00:02:53,131 --> 00:02:56,260 暑假露薏絲也有大動作 56 00:02:56,426 --> 00:02:58,512 大概吧,不要擔心 57 00:02:58,679 --> 00:02:59,429 好啦,對不起 58 00:02:59,596 --> 00:03:03,100 暑假吉恩整天打赤膊這樣猛彈 59 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 -很好 -掰,寶貝們 60 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 -小心人行道凹凸不平 -謝謝 61 00:03:11,900 --> 00:03:14,611 每天下樓開店門 62 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 {\an8}掛上營業中牌子 63 00:03:17,865 --> 00:03:19,241 營業中 64 00:03:19,449 --> 00:03:23,287 今天又有點落屎 65 00:03:23,495 --> 00:03:27,666 心情七上八下的 66 00:03:28,041 --> 00:03:30,085 -不要想太多 -不要去想 67 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 那些恐懼 68 00:03:31,879 --> 00:03:35,716 銀行的道林先生會驚豔 69 00:03:35,883 --> 00:03:38,010 我們漢堡薯條的美味 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,179 還會給我們拍拍手 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,306 延期繳貸款,給我們甜頭 72 00:03:42,472 --> 00:03:44,516 -還說我們好棒棒 -對 73 00:03:44,725 --> 00:03:48,353 送我們離開,祝我們愉快 74 00:03:48,520 --> 00:03:51,565 我們回家興奮到熊抱猛親 75 00:03:51,732 --> 00:03:56,653 -再去做事 -老鮑,我喜歡 76 00:03:56,904 --> 00:03:59,865 落屎沒差,不要害怕 77 00:04:00,032 --> 00:04:01,116 我是說 78 00:04:01,283 --> 00:04:04,286 只要有無敵樂觀的精神 79 00:04:04,453 --> 00:04:09,416 我們的人生就會充滿陽光 80 00:04:11,335 --> 00:04:15,839 每次看見他心裡都怦怦跳 81 00:04:16,005 --> 00:04:17,007 像這樣 82 00:04:18,132 --> 00:04:18,966 不錯喔 83 00:04:19,134 --> 00:04:23,263 好想他親我然後走開 84 00:04:23,430 --> 00:04:26,183 讓我看他褲子後面搖什麼 85 00:04:26,350 --> 00:04:27,434 便便? 86 00:04:27,601 --> 00:04:31,271 心動的感覺好真實 87 00:04:31,438 --> 00:04:35,359 真希望他也有感覺 88 00:04:35,526 --> 00:04:39,696 好想當他女朋友,戴上婚戒 89 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 扯太遠了,我們才國二 90 00:04:43,992 --> 00:04:47,955 國二的小朋友只會暗戀 91 00:04:48,121 --> 00:04:52,042 送他一條特製項鍊告白 92 00:04:52,209 --> 00:04:55,879 希望你當我夏天男朋友 93 00:04:56,046 --> 00:04:59,883 你點頭答應,然後搖屁屁 94 00:05:00,050 --> 00:05:04,555 我的人生 95 00:05:04,721 --> 00:05:08,600 就會充滿陽光 96 00:05:08,892 --> 00:05:13,397 每一天都好想唱歌 97 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 好想彈樂器 98 00:05:16,149 --> 00:05:20,946 彈我做的餐巾架樂器 99 00:05:21,113 --> 00:05:25,158 徹底顛覆美國流行音樂 100 00:05:25,409 --> 00:05:28,161 每一天 101 00:05:28,370 --> 00:05:32,124 都覺得我好棒 102 00:05:32,332 --> 00:05:36,378 沒錯,沒什麼嘛 103 00:05:36,545 --> 00:05:40,090 我的情緒藏不住 104 00:05:40,257 --> 00:05:44,136 心裡有很多的話 105 00:05:44,303 --> 00:05:48,640 他們不讓我說出來 106 00:05:48,807 --> 00:05:52,811 把我當小孩子 107 00:05:52,978 --> 00:05:56,565 人家是人小志氣高 108 00:05:56,732 --> 00:06:01,069 希望心裡的小劇場沒人聽到 109 00:06:01,236 --> 00:06:05,199 沒他們的我不曉得會怎樣 110 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 今年夏天將看見 111 00:06:09,453 --> 00:06:13,290 -我蛻變的樣子 -我們蛻變的樣子 112 00:06:13,498 --> 00:06:18,378 我們的人生 113 00:06:18,712 --> 00:06:21,757 就會充滿陽光 114 00:06:22,674 --> 00:06:26,762 豁出去的感覺有點恐怖 115 00:06:26,929 --> 00:06:30,933 鐵定會成功,熊抱猛親好興奮 116 00:06:31,099 --> 00:06:32,809 拚了,不要想太多 117 00:06:33,018 --> 00:06:37,981 他只要點頭,我們就好過 118 00:06:38,315 --> 00:06:41,735 (第一海濱儲蓄銀行) 119 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 不行 120 00:06:43,278 --> 00:06:44,947 抱歉,延期被拒絕 121 00:06:45,113 --> 00:06:47,074 七天內要繳錢 122 00:06:47,241 --> 00:06:49,660 不然銀行會收回餐廳 123 00:06:49,826 --> 00:06:50,911 七天? 124 00:06:51,078 --> 00:06:53,372 搜肥餐廳?收噴嗎? 125 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 我帶漢堡給你吃 126 00:06:55,290 --> 00:06:57,584 -心領了,我不想吃太多肉 -完了 127 00:06:57,751 --> 00:06:58,961 我要把檔案關掉 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 你們的臉讓我… 129 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 難受 130 00:07:02,965 --> 00:07:04,883 麻煩你們離開 131 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 我的臉? 132 00:07:06,218 --> 00:07:08,345 那包順便帶走 133 00:07:08,554 --> 00:07:10,889 裡頭有薯條,要吃嗎? 134 00:07:11,098 --> 00:07:13,767 一直打字到你們離開… 135 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 那就是我們要的突破 136 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 牙齒突然痛起來,你在講誰? 137 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 我們那沒人理但影響力超大的樂團 138 00:07:25,529 --> 00:07:27,114 小小歌委員會? 139 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 團員有我老姊老妹 140 00:07:28,907 --> 00:07:30,993 還有直笛渣男彼得佩斯卡德洛 141 00:07:31,159 --> 00:07:33,829 -對喔,我們有組團 -用那個團名? 142 00:07:33,996 --> 00:07:36,415 對,在等著我們的天籟之音被發現 143 00:07:36,582 --> 00:07:38,458 我找到我的了,你們鐵定沒意見 144 00:07:39,293 --> 00:07:42,045 -我要揍你,過來 -奇克 145 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 -太用力了 -對不起 146 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 我要說了,要走過去告白 147 00:07:46,633 --> 00:07:47,593 算了 148 00:07:47,759 --> 00:07:49,052 我要告白,說了 149 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 算了,回到這邊,辦不到 150 00:07:50,804 --> 00:07:52,181 我可以 151 00:07:52,347 --> 00:07:53,765 奇克,不要碰我雞雞 152 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 不行,時機不對,退下去 153 00:07:56,018 --> 00:07:57,769 預備,開始 154 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 露薏絲,來做死人落地 155 00:08:01,106 --> 00:08:03,650 {\an8}我不想走過去,謝了 156 00:08:03,817 --> 00:08:04,693 她害怕 157 00:08:05,527 --> 00:08:08,655 不是,我怕這邊太舒服 158 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 她怕帽子掉下來 159 00:08:11,408 --> 00:08:15,245 妳怕我帽子掉下來,知道了 160 00:08:15,412 --> 00:08:16,872 漂亮,算是吧 161 00:08:17,039 --> 00:08:19,583 幹嘛老戴兔耳帽,好像小孩子 162 00:08:19,750 --> 00:08:20,834 慘了 163 00:08:21,001 --> 00:08:21,835 媽寶 164 00:08:24,046 --> 00:08:26,465 妳說什麼?妳剛說寶那個字? 165 00:08:27,007 --> 00:08:28,759 我很確定她說女寶 166 00:08:28,926 --> 00:08:30,135 我聽到狗寶 167 00:08:30,302 --> 00:08:32,261 看我咬死妳 168 00:08:32,804 --> 00:08:33,764 冷靜 169 00:08:33,931 --> 00:08:35,682 這邊怎麼了?小吵架嗎? 170 00:08:37,226 --> 00:08:39,561 爛銀行,什麼陽光荷包蛋 171 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 叫爛得要死蛋算了 172 00:08:41,563 --> 00:08:44,566 沒事的,鮑勃? 173 00:08:44,733 --> 00:08:47,194 他記得我有叫漢堡嗎? 174 00:08:49,154 --> 00:08:50,197 記得 175 00:08:50,364 --> 00:08:51,823 妳的人行道越來越難走 176 00:08:52,324 --> 00:08:53,951 我看到有人跌倒 177 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 你們貸款順利延期要怎麼慶祝? 178 00:08:56,578 --> 00:08:58,789 要我找人做T恤嗎?我會穿 179 00:08:58,956 --> 00:09:00,290 貸款不能延期,泰迪 180 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 什麼?可是你們有做漢堡 181 00:09:02,209 --> 00:09:04,002 -他不想吃太多肉,泰迪 -好啦 182 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 他不想吃太多肉 183 00:09:05,337 --> 00:09:06,922 鮑勃,冷靜 184 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 七天內我們能籌出錢 185 00:09:08,715 --> 00:09:12,344 只要賣夠多漢堡,七天後繳錢給銀行 186 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 好多漢堡 187 00:09:13,720 --> 00:09:15,472 沒那麼多的,我們辦得到 188 00:09:15,639 --> 00:09:17,391 奇妙碼頭樂園會帶來更多生意 189 00:09:17,558 --> 00:09:18,809 10月碼頭80週年紀念 190 00:09:18,976 --> 00:09:20,936 10月碼頭80週年紀念 191 00:09:21,103 --> 00:09:22,396 人潮會增加 192 00:09:22,563 --> 00:09:24,273 那倒是 193 00:09:24,439 --> 00:09:25,649 人總要吃東西 194 00:09:25,816 --> 00:09:27,860 我們用漢堡餵飽他們,鮑勃 195 00:09:28,026 --> 00:09:29,653 人總要吃東西 196 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 人就那張嘴 197 00:09:31,238 --> 00:09:34,241 這就對了,有希望感覺是不是很棒? 198 00:09:34,408 --> 00:09:36,076 不要嚇人亂吼 199 00:09:36,243 --> 00:09:38,620 害客人點餐很緊張 200 00:09:38,787 --> 00:09:40,330 確實有點 201 00:09:40,497 --> 00:09:45,294 我們的人生,一起唱 202 00:09:45,460 --> 00:09:49,339 就會充滿陽光 203 00:10:05,981 --> 00:10:08,233 完了 204 00:10:08,567 --> 00:10:10,319 也沒那麼慘啦 205 00:10:10,485 --> 00:10:12,321 尤其是你喜歡大地洞 206 00:10:12,487 --> 00:10:15,657 連門都進不去,客人平常需要門 207 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 才能進餐廳 208 00:10:18,285 --> 00:10:19,536 你好,道林先生 209 00:10:19,703 --> 00:10:22,497 不用擔心,我們很好 210 00:10:22,664 --> 00:10:23,874 七天 211 00:10:24,041 --> 00:10:28,003 他搖頭,大概有蟲子飛到他臉上 212 00:10:28,170 --> 00:10:28,921 小心 213 00:10:29,087 --> 00:10:32,549 房東來了,有錢房東來了 214 00:10:32,758 --> 00:10:33,884 那個洞還真大,鮑勃 215 00:10:34,051 --> 00:10:34,968 -你幹了什麼? -什麼? 216 00:10:35,135 --> 00:10:35,969 我認同 217 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 這不可能是老舊漏水出水管引起的 218 00:10:38,847 --> 00:10:41,141 這塊地的房東幾年前就該換掉 219 00:10:41,350 --> 00:10:42,226 說得好,先生 220 00:10:42,392 --> 00:10:45,103 這重要嗎?凱文 221 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 奇妙碼頭樂園發傳單喝香檳到一半 222 00:10:48,565 --> 00:10:50,901 這個洞多久會填好,費蕭德先生? 223 00:10:51,068 --> 00:10:53,111 我看看,現在是幾年? 224 00:10:53,278 --> 00:10:54,905 -媽呀 -他開玩笑的 225 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 -你是不是開玩笑? -就說是吧 226 00:10:57,241 --> 00:10:58,534 這交給你負責,菲利斯 227 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 你是我遊手好閒沒人看重的弟弟 228 00:11:00,702 --> 00:11:02,579 也許填洞是你的專長 229 00:11:02,746 --> 00:11:04,122 只要有人給你機會發光 230 00:11:04,289 --> 00:11:07,376 葛洛佛,我交代你去做 你是我們的什麼人 231 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 -律師,還有堂弟 -對 232 00:11:09,545 --> 00:11:11,171 反正市府會處理 233 00:11:11,338 --> 00:11:13,924 -大概很快完成 -越快越好 234 00:11:14,091 --> 00:11:15,759 鮑勃,你看有人來填洞了 235 00:11:15,926 --> 00:11:17,261 -那我就發達了 -吉恩 236 00:11:17,469 --> 00:11:18,929 要不要邊喝香檳邊開車 237 00:11:19,096 --> 00:11:20,889 順便發完傳單? 238 00:11:25,227 --> 00:11:26,353 累死了 239 00:11:27,437 --> 00:11:30,941 80年物美價廉的刺激幾乎沒人斷頭 240 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 人數還真少 241 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 我知道,妳信嗎? 242 00:11:34,570 --> 00:11:39,366 它屹立不搖80年 沒被告到關門也沒倒塌到海裡 243 00:11:39,533 --> 00:11:40,868 -爸也是這樣 -露薏絲 244 00:11:41,034 --> 00:11:44,204 我父親把碼頭和這些房子都留給我 245 00:11:44,371 --> 00:11:46,498 -我還是不敢相信 -應該是給我 246 00:11:46,707 --> 00:11:48,667 -那樣就好笑了 -沒錯 247 00:11:49,418 --> 00:11:54,298 上面寫說半新裝修露天舞台有現場音樂 248 00:11:54,464 --> 00:11:58,343 我們請到手風琴團凡風俗子 大家都愛他們 249 00:11:58,510 --> 00:12:00,929 還有強尼爵士手,他的手很有戲 250 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 -我不想爆雷 -謝謝 251 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 還有我們的樂團小小歌委員會 252 00:12:06,476 --> 00:12:08,979 你不是開玩笑,我要後退一步 253 00:12:09,146 --> 00:12:11,231 好了,我們走吧 254 00:12:11,398 --> 00:12:14,610 掰,賣漢堡的,我收房租再來 255 00:12:15,569 --> 00:12:16,570 給我喝 256 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 -房租 -還有房租 257 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 費蕭德先生,我們需要你幫忙 258 00:12:21,033 --> 00:12:22,492 -聽我說 -好敢 259 00:12:22,659 --> 00:12:25,287 銀行不寬容我們延期繳貸款 260 00:12:25,454 --> 00:12:28,123 房租可以先拖一下嗎? 261 00:12:28,290 --> 00:12:29,333 讓我們能付銀行錢 262 00:12:29,499 --> 00:12:31,335 妳不想繳房租? 263 00:12:31,502 --> 00:12:33,545 我有沒有聽錯? 264 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 這個月就好 265 00:12:37,633 --> 00:12:38,675 我同意菲利斯 266 00:12:38,842 --> 00:12:41,970 我拿不定主意,應該是醉了 267 00:12:42,137 --> 00:12:44,097 那隨便吧 268 00:12:44,515 --> 00:12:46,558 {\an8}閉嘴,開車 269 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 我們開在人行道上 270 00:12:48,644 --> 00:12:50,771 -笑什麼? -不用付房租啊 271 00:12:50,938 --> 00:12:53,190 -減少我們的負擔 -他說隨便 272 00:12:53,357 --> 00:12:54,650 可是他有給我使眼色 273 00:12:54,816 --> 00:12:57,486 他只有一隻眼,妳怎麼知道不是眨眼? 274 00:12:57,653 --> 00:12:58,695 我看得出來 275 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 -小吉米 -蒂娜 276 00:13:00,572 --> 00:13:02,324 這個洞好酷,深到不行 277 00:13:02,491 --> 00:13:05,619 好像地球隨時能把我們吃掉 278 00:13:05,786 --> 00:13:06,787 對 279 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 地球好愛我們 280 00:13:08,121 --> 00:13:12,084 貝爾徹先生,萬一店被地球吃掉 你有沒有別間餐廳? 281 00:13:12,251 --> 00:13:13,168 沒有 282 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 露薏絲,拜託妳不要站在洞口 283 00:13:15,921 --> 00:13:18,048 我到樓上洗手間 284 00:13:18,215 --> 00:13:20,676 他們要修水管,馬桶沒辦法沖水 285 00:13:20,843 --> 00:13:22,219 上最後一次 286 00:13:22,386 --> 00:13:24,972 你們趕快上ㄧ上,裡頭會很髒 287 00:13:25,138 --> 00:13:26,932 我要先上,不要最後就好 288 00:13:27,099 --> 00:13:30,060 我要最後上,再拉一坨便便 289 00:13:30,978 --> 00:13:33,188 (隔天) 290 00:13:37,985 --> 00:13:40,696 {\an8}(營業中,從秀麗的小巷側門入內) 291 00:14:00,757 --> 00:14:03,844 不要再看那個洞了,快上床睡覺 292 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 -今天沒半個客人 -我知道 293 00:14:05,929 --> 00:14:08,098 -剩六天要繳貸款 -對 294 00:14:08,265 --> 00:14:10,851 費蕭德先生也沒打來講房租的事 295 00:14:11,018 --> 00:14:12,728 還不知道那個隨便是什麼意思 296 00:14:12,895 --> 00:14:14,855 九成是同意的意思 297 00:14:15,022 --> 00:14:16,064 才怪 298 00:14:16,231 --> 00:14:19,610 泰迪的讀書會我們說隨便那麼多次 299 00:14:19,776 --> 00:14:21,820 水管修好了是不是很好? 300 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 美美的藍色塑膠管好現代,我們好時髦 301 00:14:25,490 --> 00:14:26,575 苦瓜臉先生 302 00:14:26,742 --> 00:14:28,493 你媽以前那句口頭禪是什麼? 303 00:14:28,660 --> 00:14:30,454 裡頭好臭? 304 00:14:30,621 --> 00:14:34,124 不是啦,是希望和勇氣讓人脫離苦海 305 00:14:34,291 --> 00:14:37,294 她是說過,還覺得那句話很前衛 306 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 也是,來睡覺了 307 00:14:40,214 --> 00:14:43,550 明天洞就會補好,我們賣好多漢堡 308 00:14:43,717 --> 00:14:46,386 你也不會一副棺材臉了 309 00:14:46,845 --> 00:14:47,763 開心 310 00:14:47,930 --> 00:14:48,931 希望 311 00:14:49,389 --> 00:14:51,183 -嘟嘴 -好了啦 312 00:14:51,350 --> 00:14:52,976 -閉上眼睛,豬鼻子 -阿琳 313 00:14:53,143 --> 00:14:54,645 我愛琳達 314 00:14:54,811 --> 00:14:57,105 我也愛你,老鮑,去睡覺 315 00:14:57,272 --> 00:14:59,566 孩子們,趕快關燈睡覺 316 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 我們是好爸媽 317 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 蒂娜在沙灘騎著傑利哥 318 00:15:03,153 --> 00:15:05,405 小吉米騎他的馬維力哥 319 00:15:05,614 --> 00:15:08,825 西班牙的維大力 320 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 太慢了 321 00:15:11,078 --> 00:15:13,038 我跑跑跑 322 00:15:13,205 --> 00:15:15,874 想追上我們就脫掉笨重的牛仔褲 323 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 才跑得更快 324 00:15:17,459 --> 00:15:18,502 你脫掉了,很好 325 00:15:18,669 --> 00:15:21,046 妳說得對,我只穿內褲跑得更快 326 00:15:21,213 --> 00:15:23,590 他們在無盡的沙灘上一起奔馳 327 00:15:23,757 --> 00:15:26,802 今天好完美,我最喜歡的人都在身邊 328 00:15:26,969 --> 00:15:29,054 有你和我的小馬傑利哥 329 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 要是還有…他們來了 330 00:15:30,889 --> 00:15:32,015 性感的喪屍 331 00:15:32,182 --> 00:15:33,475 蒂娜 332 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 好性感,我想給你一樣東西 333 00:15:36,270 --> 00:15:38,272 是不是我想的那個東西? 334 00:15:38,438 --> 00:15:41,233 我的髮夾項鍊,用髮夾做的項鍊 335 00:15:41,400 --> 00:15:42,276 好酷 336 00:15:42,442 --> 00:15:43,735 好緊張 337 00:15:43,902 --> 00:15:45,487 幻想中的我不應該緊張才對 338 00:15:45,654 --> 00:15:46,780 這是幻想? 339 00:15:46,947 --> 00:15:48,574 放心,就當我沒說 340 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 害我想說我怎麼這麼會 341 00:15:50,367 --> 00:15:52,119 -騎媽 -騎馬 342 00:15:52,286 --> 00:15:52,995 -什麼? -沒什麼 343 00:15:53,161 --> 00:15:54,538 等等,暫停一下 344 00:15:54,705 --> 00:15:56,039 傑利哥 345 00:15:56,540 --> 00:15:57,499 人家討厭停下來 346 00:15:57,666 --> 00:16:00,294 幻想中的妳怎麼會緊張? 347 00:16:00,460 --> 00:16:03,839 想說真正的我會不會當妳夏天男朋友? 348 00:16:04,006 --> 00:16:04,923 想什麼? 349 00:16:05,090 --> 00:16:06,175 妳心裡不確定 350 00:16:06,341 --> 00:16:09,428 你自己去幻想再問一堆問題好不好? 351 00:16:09,595 --> 00:16:11,305 不要破壞我的幻想,小吉米 352 00:16:11,471 --> 00:16:13,640 是妳讓我說這些話 353 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 哪有,你脫掉牛仔褲也丟掉腦袋嗎? 354 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 不要生氣 355 00:16:19,605 --> 00:16:21,857 -你講自己吧 -蒂娜,冷靜 356 00:16:22,024 --> 00:16:23,859 發生什麼事? 357 00:16:24,026 --> 00:16:26,069 我們在該死的沙灘玩得超開心 358 00:16:26,236 --> 00:16:27,779 臭屁屁 359 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 好聽 360 00:16:32,242 --> 00:16:34,745 爸的餐廳用具都用錯了 361 00:16:40,751 --> 00:16:43,879 謝謝,我們是小小歌委員會樂團 362 00:16:46,632 --> 00:16:47,841 肯,你趕上了 363 00:16:48,008 --> 00:16:49,676 想說你在休士頓開會 364 00:16:49,843 --> 00:16:51,094 待會再聊 365 00:16:51,261 --> 00:16:54,515 你們想不想再聽一首歌? 366 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 什麼東東? 367 00:17:06,652 --> 00:17:07,861 -停 -什麼? 368 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 -不要彈 -幹嘛不彈? 369 00:17:09,655 --> 00:17:12,241 我們從星球聽到牙齒都痛了 370 00:17:12,406 --> 00:17:14,576 -你有牙齒? -應該有 371 00:17:14,742 --> 00:17:16,869 你要不要去找別的樂器 372 00:17:17,037 --> 00:17:20,457 看音樂是不是你的天賦? 373 00:17:20,624 --> 00:17:21,834 可是大家愛我們 374 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 他們是客氣 375 00:17:23,292 --> 00:17:24,545 你看他們走光了 376 00:17:25,796 --> 00:17:27,756 氣氛有點尷尬 377 00:17:27,923 --> 00:17:29,758 我也不想摧毀你的星球 378 00:17:29,925 --> 00:17:33,846 不過你敢再彈一個音試試看 379 00:17:34,555 --> 00:17:35,973 掰 380 00:17:43,105 --> 00:17:44,147 謝謝你們來 381 00:17:44,314 --> 00:17:45,357 我知道你們是大忙人 382 00:17:45,524 --> 00:17:48,861 百目鬼、化貓、地龍怪、山寨鼻涕玩偶 383 00:17:49,027 --> 00:17:50,279 夜光仔、融化夜光仔 384 00:17:50,445 --> 00:17:51,864 -很高興來這裡 -馬屁精 385 00:17:52,030 --> 00:17:52,948 -什麼? -聽到了還問 386 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 大家不要吵,我有狀況 387 00:17:54,783 --> 00:17:56,577 克蘿伊巴巴西在學校罵我媽寶 388 00:17:56,743 --> 00:17:57,995 該怎麼辦?快想 389 00:17:58,161 --> 00:18:01,248 拿她射大砲,手刀把她劈成兩半 390 00:18:01,415 --> 00:18:04,293 抓鯊魚丟到她身上,我只想到這些 391 00:18:04,459 --> 00:18:06,628 不知道其他人有沒有意見? 392 00:18:06,795 --> 00:18:08,672 有大砲、手刀和鯊魚,還有沒有? 393 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 她幹嘛罵妳媽寶? 394 00:18:10,299 --> 00:18:12,509 我不想做死人落地 395 00:18:12,676 --> 00:18:14,803 怕我的零錢都掉出來 396 00:18:15,012 --> 00:18:16,013 好 397 00:18:16,180 --> 00:18:19,057 好啦,還有我的兔耳帽 398 00:18:19,224 --> 00:18:21,935 不知道你們有沒有發現我常戴 399 00:18:22,102 --> 00:18:24,313 聽妳一說好像是 400 00:18:24,479 --> 00:18:28,275 有人覺得,克蘿伊覺得我怕脫掉兔耳帽 401 00:18:28,442 --> 00:18:29,985 -好扯 -扯爆 402 00:18:30,152 --> 00:18:32,779 她幹嘛無緣無故那樣講人? 403 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 罵人媽寶很討厭 404 00:18:35,240 --> 00:18:37,284 妳在跟玩具講話 405 00:18:37,451 --> 00:18:38,952 現在講可以嗎? 406 00:18:39,119 --> 00:18:40,162 你們是收藏品 407 00:18:40,329 --> 00:18:42,289 其中幾個是壞掉的收藏品 408 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 沒被我丟掉算你走運 409 00:18:44,082 --> 00:18:45,125 瞭解 410 00:18:45,292 --> 00:18:46,460 怎麼這麼幼稚? 411 00:18:46,627 --> 00:18:48,295 我是從幼稚園戴到現在 412 00:18:48,462 --> 00:18:51,465 我也想過不要戴好了 413 00:18:51,673 --> 00:18:54,009 等等,妳剛說從幼稚園戴到現在? 414 00:18:54,176 --> 00:18:56,053 -對,你不知道嗎? -長不長? 415 00:18:56,220 --> 00:18:57,137 閉嘴,告訴我們 416 00:18:57,304 --> 00:18:59,473 第一天上幼稚園我爸媽給我戴的 417 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 應該是我害怕之類的 418 00:19:01,767 --> 00:19:04,978 我媽就做這個帽子給我勇氣 419 00:19:05,145 --> 00:19:08,524 我聽到妳的頭從幼稚園就沒長大 420 00:19:08,690 --> 00:19:12,152 有人的頭一出生就很完美好不好 421 00:19:12,319 --> 00:19:14,363 各位,趕快想辦法 422 00:19:14,530 --> 00:19:17,824 我要怎麼回嗆克蘿伊扳回面子? 423 00:19:18,659 --> 00:19:21,328 -我有好點子 -快說 424 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 妳走進洞裡 425 00:19:22,663 --> 00:19:24,456 餐廳前面的洞? 426 00:19:24,623 --> 00:19:26,583 對,就拍下來 427 00:19:26,750 --> 00:19:28,377 妳走下那個恐怖的洞 428 00:19:28,544 --> 00:19:30,087 -做妳的動作 -有趣 429 00:19:30,254 --> 00:19:31,171 俗話說得好 430 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 媽寶從洞出來不會進洞 431 00:19:33,340 --> 00:19:34,758 -有嗎? -很常聽到 432 00:19:34,967 --> 00:19:36,552 -沒聽過 -隨便 433 00:19:36,718 --> 00:19:38,387 妳做死人落地,露薏絲 434 00:19:38,554 --> 00:19:39,972 妳落到無底洞 435 00:19:40,138 --> 00:19:41,223 一聽就很酷 436 00:19:41,390 --> 00:19:43,934 -你嘴好臭 -拜託,我有刷牙 437 00:19:45,769 --> 00:19:48,564 我要拍妳爬進那個洞 438 00:19:48,730 --> 00:19:50,607 讓妳拿到學校給同學看? 439 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 對,媽寶從洞出來不會進洞 440 00:19:53,110 --> 00:19:54,194 不要亂講話 441 00:19:54,361 --> 00:19:55,654 我要說什麼? 442 00:19:55,821 --> 00:19:57,906 你要說露薏絲不要下去,很危險 443 00:19:58,073 --> 00:19:59,366 然後我硬要去,你倒抽一口氣 444 00:19:59,533 --> 00:20:00,450 像這樣? 445 00:20:00,868 --> 00:20:01,743 不要那麼假 446 00:20:01,910 --> 00:20:03,704 -可以說妹子不要嗎? -不可以 447 00:20:03,871 --> 00:20:05,581 張嘴傻眼呢? 448 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 講完那句倒抽一口氣就好,謝謝 449 00:20:08,125 --> 00:20:09,918 贊成明天早上再做的舉手 450 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 吉恩,我看你手舉一半 451 00:20:11,545 --> 00:20:13,881 不行,爸媽鐵定不讓我做,一定要現在 452 00:20:14,047 --> 00:20:15,465 -開始拍 -好吧 453 00:20:20,137 --> 00:20:21,513 沒那麼恐怖 454 00:20:21,680 --> 00:20:23,473 不要想太多就好 455 00:20:23,640 --> 00:20:26,185 不要亂想,睡褲大女孩,加油 456 00:20:26,351 --> 00:20:28,770 露薏絲,不要下去,很危險 457 00:20:29,521 --> 00:20:33,025 露薏絲,不要下去,很危險 458 00:20:33,650 --> 00:20:37,946 露薏絲,不要下去,很危險 459 00:20:38,113 --> 00:20:39,615 拍到了,最後那句很有感情 460 00:20:44,328 --> 00:20:45,537 我不行 461 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 沒想到這麼快 462 00:20:48,290 --> 00:20:50,667 就當我沒說算了 463 00:20:53,337 --> 00:20:54,922 露薏絲,妳還好嗎? 464 00:20:55,881 --> 00:20:56,715 還好 465 00:20:56,882 --> 00:20:59,593 妳掉進洞裡亂揮手臂是故意的嗎? 466 00:20:59,760 --> 00:21:00,969 揮得真好 467 00:21:01,136 --> 00:21:02,471 都很順利 468 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 可以把手電筒丟下來嗎? 469 00:21:04,056 --> 00:21:05,265 接住 470 00:21:05,933 --> 00:21:07,768 妳接住才叫一聲嗎? 471 00:21:09,394 --> 00:21:10,229 好極了 472 00:21:11,230 --> 00:21:12,272 拍完了嗎? 473 00:21:12,439 --> 00:21:13,732 可以了 474 00:21:13,899 --> 00:21:15,067 要不要救我出去? 475 00:21:15,234 --> 00:21:18,153 我抓繩子爬上去,你們拉我 476 00:21:18,320 --> 00:21:19,738 -用手拉嗎? -好 477 00:21:21,281 --> 00:21:22,282 好了說一聲 478 00:21:22,449 --> 00:21:23,909 就想… 479 00:21:25,536 --> 00:21:26,828 笨爛泥,我討厭你 480 00:21:26,995 --> 00:21:28,413 給我亮著,該死的手電筒 481 00:21:28,580 --> 00:21:29,790 用力拉 482 00:21:34,127 --> 00:21:35,838 等等,我的腳卡住了 483 00:21:36,004 --> 00:21:37,965 腳卡住了也沒那麼可怕 484 00:21:38,131 --> 00:21:39,424 沒事的 485 00:21:46,390 --> 00:21:47,474 什麼東西? 486 00:22:02,030 --> 00:22:05,450 妹子還好嗎? 487 00:22:08,287 --> 00:22:10,706 現在成了犯罪現場,好極了 488 00:22:11,665 --> 00:22:13,000 就是那種態度,爸 489 00:22:13,166 --> 00:22:14,793 寶貝,我可愛的寶貝 490 00:22:14,960 --> 00:22:17,671 夠了,媽,我沒事,不要叫我寶貝 491 00:22:17,838 --> 00:22:19,590 對不起,過來親一個 492 00:22:20,716 --> 00:22:21,633 -我的寶貝 -媽 493 00:22:21,800 --> 00:22:24,303 我知道有個死人骨頭掉到妳臉上 494 00:22:24,469 --> 00:22:25,971 掉進我嘴裡 495 00:22:26,138 --> 00:22:27,848 聽清楚,我差點沒命 496 00:22:28,015 --> 00:22:30,309 對不起,露薏絲,這下慘了 497 00:22:30,475 --> 00:22:32,853 犯罪現場的洞要填好沒那麼快 498 00:22:33,020 --> 00:22:33,854 -死人洞 -吉恩 499 00:22:34,021 --> 00:22:35,189 他們是很慢 500 00:22:35,355 --> 00:22:36,523 巴斯可警官 501 00:22:36,690 --> 00:22:38,984 他們用小刷子清掉泥土 502 00:22:39,151 --> 00:22:42,154 吃便當用小叉子要吃很久 503 00:22:42,321 --> 00:22:44,865 叉子是開玩笑的,是要花一點時間 504 00:22:45,032 --> 00:22:45,782 真要命 505 00:22:45,949 --> 00:22:48,202 他們發現死者肋骨卡一顆子彈 506 00:22:48,368 --> 00:22:50,329 應該不是自殺,懂意思吧 507 00:22:50,495 --> 00:22:54,166 就在你餐廳前面,人是你殺的嗎? 508 00:22:54,333 --> 00:22:55,250 什麼?不是我 509 00:22:55,417 --> 00:22:56,543 不要生氣,就問問而已 510 00:22:56,710 --> 00:22:58,170 -確定? -很確定 511 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 有一次我看到他捏皺收據 512 00:23:00,464 --> 00:23:02,049 樣子讓我不舒服 513 00:23:02,216 --> 00:23:03,675 -氣到發抖 -吉恩 514 00:23:03,842 --> 00:23:04,760 -死人洞 -死人洞 515 00:23:04,927 --> 00:23:05,719 -蒂娜 -對不起 516 00:23:05,886 --> 00:23:06,678 我先走了 517 00:23:06,845 --> 00:23:10,015 回到搶案組比重案組涼多了 518 00:23:10,182 --> 00:23:11,099 大家都那樣說 519 00:23:11,266 --> 00:23:14,019 有時重案組求我們搶案組支援 520 00:23:14,186 --> 00:23:16,063 滾開,快給我滾 521 00:23:17,314 --> 00:23:19,274 孩子們,你們也要走了 522 00:23:19,441 --> 00:23:21,902 快去上學不要再爬洞,聽到沒? 523 00:23:22,069 --> 00:23:23,403 離裂縫遠一點 524 00:23:23,570 --> 00:23:25,614 -我可愛的寶貝,過來親一個 -媽 525 00:23:25,948 --> 00:23:27,324 -你愛我 -妳愛我 526 00:23:27,491 --> 00:23:28,992 -你愛我 -妳愛我 527 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 我們要結婚 528 00:23:30,994 --> 00:23:32,579 我願意… 529 00:23:33,288 --> 00:23:35,707 妳看什麼?怪怪的石頭嗎? 530 00:23:35,874 --> 00:23:38,335 露薏絲,那是物證要交給警察 531 00:23:38,502 --> 00:23:40,921 牙西法嗎?不行,這是我的 532 00:23:41,088 --> 00:23:43,632 -妳爬進洞… -不小心摔進洞 533 00:23:43,799 --> 00:23:45,342 一邊慘叫優雅滾下洞? 534 00:23:45,509 --> 00:23:46,426 爬進洞 535 00:23:46,593 --> 00:23:48,971 掉進嘴裡的東西就是妳的,那是規則 536 00:23:49,137 --> 00:23:50,514 露天看台下面也是 537 00:23:50,681 --> 00:23:53,934 是不是沒看過形狀這麼怪的牙齒? 538 00:23:54,101 --> 00:23:55,519 不要靠太近 539 00:23:55,686 --> 00:23:56,937 妳連牙齒都怕 540 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 掉進我嘴裡耶,蒂娜 541 00:23:58,564 --> 00:24:01,483 妳偷藏起來是違法的 542 00:24:01,650 --> 00:24:04,486 放心,就當作紀念,我不會說出去 543 00:24:04,570 --> 00:24:06,822 大家看死人牙齒 544 00:24:07,364 --> 00:24:08,824 她拿給全校看 545 00:24:08,991 --> 00:24:10,576 昨天晚上我爬進地洞 546 00:24:10,742 --> 00:24:12,911 發現死人骨頭,這顆牙掉進我嘴裡 547 00:24:13,078 --> 00:24:14,538 是不是很猛? 548 00:24:14,705 --> 00:24:16,290 最厲害的死人落地? 549 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 應該是吧 550 00:24:18,458 --> 00:24:21,211 真的很驚悚,全程都拍下來了 551 00:24:21,670 --> 00:24:24,506 我們要轉錄成沒人有的格式 552 00:24:24,673 --> 00:24:26,175 我爸好像有那種播放器 553 00:24:26,341 --> 00:24:27,551 就是那種 554 00:24:27,718 --> 00:24:28,552 誰有問題? 555 00:24:28,719 --> 00:24:32,097 伊萊把牙套做成項鍊送給妳? 556 00:24:32,264 --> 00:24:33,640 好浪漫 557 00:24:33,807 --> 00:24:35,601 我們夏天會成為男女朋友 558 00:24:35,767 --> 00:24:37,186 等等,他不要牙套嗎? 559 00:24:37,352 --> 00:24:38,187 妳是醫生嗎? 560 00:24:38,353 --> 00:24:39,771 -不知道 -妳的叩機呢? 561 00:24:39,938 --> 00:24:42,149 髮夾項鍊可以出動了 562 00:24:42,316 --> 00:24:44,193 餐廳是很有魔力的地方 563 00:24:44,359 --> 00:24:47,279 結要先解開一下 564 00:24:47,446 --> 00:24:49,156 然後就要告白 565 00:24:49,323 --> 00:24:50,908 奇克,丟雞塊我用嘴接 566 00:24:51,074 --> 00:24:51,950 好 567 00:24:52,451 --> 00:24:53,452 再丟一次 568 00:24:54,036 --> 00:24:54,953 再丟一次 569 00:24:55,120 --> 00:24:56,955 他還想用嘴接雞塊 570 00:24:57,122 --> 00:24:58,248 整個國二都沒接到過 571 00:24:58,624 --> 00:25:00,000 -再丟一次 -不要玩了好不好? 572 00:25:00,167 --> 00:25:02,544 不行,我要能用嘴接雞塊 573 00:25:02,711 --> 00:25:05,214 這很重要,不然雞塊都浪費了 574 00:25:05,380 --> 00:25:06,798 我懂你的點,我幫你 575 00:25:07,341 --> 00:25:10,385 改天好了,他現在好忙 576 00:25:10,552 --> 00:25:12,095 不過還是很興奮 577 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 所以我要創立基金會地洞小孩 578 00:25:15,557 --> 00:25:17,184 幫助掉進地洞的小孩 579 00:25:17,351 --> 00:25:19,144 這會改變一個人,有人走不出來 580 00:25:19,311 --> 00:25:21,772 小四生,你們幹嘛站著? 581 00:25:21,939 --> 00:25:24,525 還是坐著?好難分,你們都好矮 582 00:25:24,691 --> 00:25:26,235 -喂 -露薏絲 583 00:25:26,401 --> 00:25:28,278 我很想問妳那個帽子從哪買的? 584 00:25:28,445 --> 00:25:29,947 我想買一個給我外甥女 585 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 她三歲,很愛兔子 586 00:25:32,157 --> 00:25:33,450 走開啦,蘿邦茲 587 00:25:33,617 --> 00:25:35,035 怎樣?我想逗她開心 588 00:25:35,202 --> 00:25:37,037 便盆訓練不太順利 589 00:25:37,663 --> 00:25:39,414 拉得滿地都是 590 00:25:40,207 --> 00:25:43,210 露薏絲,營養餐有沒有吃飽? 591 00:25:46,296 --> 00:25:48,340 笨克蘿伊巴巴西再笑,我就笑妳 592 00:25:48,507 --> 00:25:49,508 她敢再笑我試試看 593 00:25:49,675 --> 00:25:50,676 -看什麼? -沒事 594 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 麻煩你回電,謝謝,掰 595 00:25:53,428 --> 00:25:57,057 打電話給房東可以留幾通留言? 596 00:25:57,224 --> 00:25:58,475 要看他喜不喜歡你 597 00:25:58,642 --> 00:26:01,603 我們竟然在死人骨頭上面住這麼久 598 00:26:01,770 --> 00:26:02,729 完全察覺不出來 599 00:26:02,896 --> 00:26:04,189 不知道這個死人骨頭是誰 600 00:26:04,356 --> 00:26:06,024 喬治華盛頓? 601 00:26:06,191 --> 00:26:08,193 我想不到其他死人 602 00:26:08,360 --> 00:26:10,988 不管是誰都是被謀殺死的 603 00:26:11,154 --> 00:26:13,782 然後被殺埋凶手埋到死 604 00:26:13,949 --> 00:26:15,534 凶手大概是天蠍座 605 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 我再打給他一次 606 00:26:17,536 --> 00:26:18,996 放輕鬆,鮑勃 607 00:26:19,162 --> 00:26:20,372 阿琳,我們要繳貸款 608 00:26:20,539 --> 00:26:21,790 你講很多遍了 609 00:26:21,957 --> 00:26:23,041 只剩四天而已 610 00:26:23,208 --> 00:26:25,460 我們不可能付房租又生出銀行的錢 611 00:26:25,627 --> 00:26:26,670 沒賣掉半個漢堡 612 00:26:26,837 --> 00:26:27,671 泰迪吃了很多漢堡 613 00:26:27,838 --> 00:26:30,132 除了泰迪,沒人光顧吃漢堡 614 00:26:30,299 --> 00:26:32,134 快看新聞在報導我們的洞 615 00:26:32,301 --> 00:26:35,095 {\an8}今天早上在海濱街地底發現的骸骨 616 00:26:35,262 --> 00:26:38,182 身分證實是奇妙碼頭樂園失蹤員工 丹尼爾迪安傑洛 617 00:26:38,348 --> 00:26:41,226 樂園遊客都叫他棉花糖丹 618 00:26:41,393 --> 00:26:42,352 棉花糖丹? 619 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 -是那個賣熱狗的嗎? -媽,安靜 620 00:26:44,479 --> 00:26:46,023 據警方告訴六頻道新聞 621 00:26:46,190 --> 00:26:49,026 嫌犯今晚已經落網 622 00:26:49,818 --> 00:26:51,403 抓到嫌犯了 623 00:26:51,570 --> 00:26:54,114 警察就會撤離,洞會填好填滿 624 00:26:54,281 --> 00:26:56,241 費蕭德先生也會回電 625 00:26:56,408 --> 00:26:59,286 說我們這個月不用繳房租 手頭就會鬆一點 626 00:26:59,453 --> 00:27:01,538 手頭破一個大洞 627 00:27:01,997 --> 00:27:03,081 妳說得對 628 00:27:03,248 --> 00:27:05,417 大家對不起,我剛慌了 629 00:27:05,584 --> 00:27:07,252 現在插播新聞快報 630 00:27:07,419 --> 00:27:10,464 奇妙碼頭樂園老闆凱文費蕭德被逮捕 631 00:27:10,631 --> 00:27:13,050 指控謀殺棉花糖丹 632 00:27:13,884 --> 00:27:15,260 -什麼鬼? -媽呀 633 00:27:15,427 --> 00:27:17,429 -不好了 -鏡頭轉到警察總部 634 00:27:17,596 --> 00:27:19,598 {\an8}費蕭德先生,你有什麼話要說? 635 00:27:19,765 --> 00:27:21,099 {\an8}我沒殺人 636 00:27:21,266 --> 00:27:22,601 {\an8}那樣說應該夠清楚了 637 00:27:22,768 --> 00:27:23,977 {\an8}其他問題 638 00:27:24,144 --> 00:27:26,647 {\an8}交由我的私人律師兼堂弟 葛洛佛費蕭德回答 639 00:27:26,813 --> 00:27:28,690 {\an8}我們會證明我當事人是清白的 640 00:27:28,857 --> 00:27:31,902 {\an8}屍體發現的子彈是從我哥的槍射出的 641 00:27:32,361 --> 00:27:33,737 {\an8}很多人聽到他大喊我要殺了你 642 00:27:33,904 --> 00:27:37,282 {\an8}把你的屍體埋在沒人找得到的地方 643 00:27:37,783 --> 00:27:39,910 {\an8}暴風雨夜我們跟園工賭博 644 00:27:40,077 --> 00:27:42,037 {\an8}誰沒說過那句話? 645 00:27:42,204 --> 00:27:44,206 {\an8}我們都說過 646 00:27:44,831 --> 00:27:47,543 搞不好他會打給我們? 647 00:27:47,709 --> 00:27:49,294 氣象報告 648 00:27:52,548 --> 00:27:54,800 碼頭週年紀念活動照常舉行 649 00:27:54,967 --> 00:27:57,886 聽說門票半價,還送爆米花 650 00:27:58,053 --> 00:27:59,513 街上很熱鬧 651 00:27:59,680 --> 00:28:02,766 大家好像沒差照去殺人犯開的遊樂園 652 00:28:02,933 --> 00:28:04,476 能去有人潮的地方就好了 653 00:28:04,643 --> 00:28:06,436 餐廳幹嘛不能移動? 654 00:28:06,603 --> 00:28:08,063 就跳過那個洞 655 00:28:08,230 --> 00:28:09,481 建築物幹嘛不能有小腳? 656 00:28:09,648 --> 00:28:10,691 那很可愛 657 00:28:10,858 --> 00:28:11,900 有馬達和輪子? 658 00:28:12,067 --> 00:28:12,901 那是車子 659 00:28:13,068 --> 00:28:14,194 對喔 660 00:28:14,945 --> 00:28:17,072 媽呀 661 00:28:17,489 --> 00:28:20,200 完了 662 00:28:20,868 --> 00:28:22,828 -慘了 -爸還好嗎? 663 00:28:22,995 --> 00:28:24,872 完了 664 00:28:25,497 --> 00:28:27,833 完蛋了 665 00:28:28,500 --> 00:28:31,837 爸,我不想打斷你 麻煩你把香料飯遞過來 666 00:28:32,546 --> 00:28:33,714 -媽呀 -不是奶油 667 00:28:33,881 --> 00:28:35,132 算了,奶油比較好 668 00:28:36,800 --> 00:28:38,135 完了 669 00:28:38,302 --> 00:28:39,970 你還好嗎,大鮑? 670 00:28:40,137 --> 00:28:40,971 不知道 671 00:28:41,138 --> 00:28:43,140 晚飯時我在孩子們面前強忍鎮定 672 00:28:43,307 --> 00:28:44,391 實在好擔心 673 00:28:44,558 --> 00:28:45,726 是嗎?我看不出來 674 00:28:45,893 --> 00:28:48,187 我們房東會去坐牢 675 00:28:48,353 --> 00:28:51,440 銀行會收回貸款,然後沒收餐廳 676 00:28:51,607 --> 00:28:54,401 我們最後會流落街頭 677 00:28:54,568 --> 00:28:56,987 鮑勃,我和孩子們需要你 678 00:28:57,154 --> 00:28:59,823 什麼意思?妳和孩子們需要我不要關門 679 00:28:59,990 --> 00:29:02,743 不是,餐廳關門也好過 680 00:29:02,910 --> 00:29:04,578 那裡頭關起來 681 00:29:04,745 --> 00:29:06,163 我的軟胸肌? 682 00:29:06,330 --> 00:29:07,289 是你的心啦 683 00:29:07,456 --> 00:29:09,458 我知道你現在很頹廢 684 00:29:09,625 --> 00:29:11,585 知道那裡頭還有什麼嗎?夢想 685 00:29:11,752 --> 00:29:13,921 想開餐廳的初衷 686 00:29:14,087 --> 00:29:15,255 打上你的名號 687 00:29:15,422 --> 00:29:18,258 用大膽食材做搞怪漢堡 688 00:29:18,425 --> 00:29:19,551 每天推陳出新 689 00:29:19,718 --> 00:29:22,471 我沒說搞怪漢堡 690 00:29:22,638 --> 00:29:24,139 你懂我意思,超潮漢堡 691 00:29:24,306 --> 00:29:28,101 不管我說什麼,夢想的我很傻 692 00:29:28,268 --> 00:29:30,687 頹廢的我看透現實冷暖 693 00:29:30,854 --> 00:29:32,314 知道你要對頹廢的你做什麼嗎? 694 00:29:32,481 --> 00:29:33,315 什麼? 695 00:29:33,482 --> 00:29:34,650 像這樣搥他的蛋蛋 696 00:29:35,192 --> 00:29:36,944 對不起…你懂我意思 697 00:29:37,110 --> 00:29:38,820 這是一種比喻,像這樣 698 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 住手,做下去就不是比喻 699 00:29:42,157 --> 00:29:42,991 就是 700 00:29:43,158 --> 00:29:44,576 我要睡了,晚安 701 00:29:44,743 --> 00:29:47,412 誰知道,搞不好費蕭德先生是清白的 702 00:29:47,579 --> 00:29:49,581 他被放出來,我們有錢繳貸款 703 00:29:49,748 --> 00:29:52,251 他是不是清白的我不知道,他會坐牢 704 00:29:52,417 --> 00:29:55,087 起碼其他囚犯喜歡他的眼罩 705 00:29:55,254 --> 00:29:58,590 那種造型坐牢不錯,比較好聊 706 00:30:05,514 --> 00:30:07,516 掰,孩子們,開心去上學 707 00:30:07,683 --> 00:30:10,018 吉恩,希望你數學考試考得好 708 00:30:10,185 --> 00:30:12,104 我隨便猜,考四分 709 00:30:12,271 --> 00:30:14,147 我也希望,猜得好 710 00:30:16,483 --> 00:30:17,776 緊急小孩會議 711 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 什麼?現在?在這開會? 712 00:30:19,278 --> 00:30:20,112 我們要討論 713 00:30:20,279 --> 00:30:22,114 上學前在外面開緊急小孩會議? 714 00:30:22,281 --> 00:30:24,366 是要討論蒂娜的瀏海嗎? 715 00:30:24,533 --> 00:30:25,868 我整個早上就想弄了 716 00:30:26,034 --> 00:30:27,369 -等等,什麼? -不是,聽好 717 00:30:27,536 --> 00:30:29,037 昨天晚上我偷聽到爸媽說話 718 00:30:29,204 --> 00:30:30,622 餐廳有大麻煩了 719 00:30:30,789 --> 00:30:32,791 -男生還是女生的麻煩? -各種麻煩 720 00:30:32,958 --> 00:30:34,501 費蕭德先生不能坐牢 721 00:30:34,668 --> 00:30:38,172 他坐牢,爸媽繳不出貸款就完了 722 00:30:38,338 --> 00:30:39,381 餐廳就要關門 723 00:30:39,548 --> 00:30:41,091 餐廳關門,我們放學後 724 00:30:41,258 --> 00:30:42,426 要幫爸媽做什麼? 725 00:30:42,593 --> 00:30:43,760 幫他們報名運動? 726 00:30:43,927 --> 00:30:47,306 好消息是費蕭德先生應該是清白的 727 00:30:47,472 --> 00:30:49,683 清白的?這話怎麼說? 728 00:30:49,850 --> 00:30:51,727 他對那個洞怎麼老神在在? 729 00:30:51,894 --> 00:30:54,396 你把人埋在那個地方 730 00:30:54,563 --> 00:30:56,857 不是應該急著要填好嗎? 731 00:30:57,024 --> 00:31:00,027 起碼去把死人偷挖出來埋到其他地方 732 00:31:00,194 --> 00:31:02,112 像妳每天晚上藏日記那樣 733 00:31:02,279 --> 00:31:03,405 我哪有 734 00:31:03,572 --> 00:31:04,656 計畫是這樣 735 00:31:04,823 --> 00:31:05,699 我們要蹺課 736 00:31:05,866 --> 00:31:06,742 -不行 -可以 737 00:31:06,909 --> 00:31:08,952 我們要去問目擊者收集證據 738 00:31:09,119 --> 00:31:10,078 馬上開始 739 00:31:10,245 --> 00:31:12,706 露薏絲,人不是費蕭德先生殺的 那凶手是誰? 740 00:31:12,873 --> 00:31:15,918 我想是兩個園工之間的恩怨 741 00:31:16,084 --> 00:31:17,419 園工的恩怨 742 00:31:17,586 --> 00:31:18,962 偷走費蕭德的槍 743 00:31:19,129 --> 00:31:22,090 跟棉花糖丹算帳,殺人就逃走 744 00:31:22,257 --> 00:31:23,717 要怎麼做? 745 00:31:23,884 --> 00:31:25,219 弄成漫畫小說 746 00:31:25,385 --> 00:31:27,179 不對,去找我們的老朋友米奇 747 00:31:27,346 --> 00:31:30,057 他是園工,園區八卦大概都知道 748 00:31:30,224 --> 00:31:31,642 東西我都帶齊了 749 00:31:31,808 --> 00:31:33,310 零食、口香糖和小夜燈 750 00:31:33,477 --> 00:31:34,520 有零食,我去 751 00:31:34,686 --> 00:31:36,271 -小夜燈? -對,萬一天黑 752 00:31:36,438 --> 00:31:38,148 我以為放學就要回家 753 00:31:38,315 --> 00:31:39,566 我幹嘛講到小夜燈 754 00:31:39,733 --> 00:31:41,443 我們去牽腳踏車 755 00:31:41,610 --> 00:31:44,196 好吧,反正作業有一堆忘記寫 756 00:31:44,363 --> 00:31:46,615 好極了,我們要通過後門 757 00:31:46,782 --> 00:31:47,824 不要被爸媽看到 758 00:31:48,033 --> 00:31:50,619 身體放低跟我來,盡量像垃圾 759 00:31:50,786 --> 00:31:52,287 或是浣熊便便 760 00:32:00,504 --> 00:32:01,588 我們好厲害 761 00:32:01,755 --> 00:32:04,925 找出凶手拯救費蕭德先生和餐廳 762 00:32:05,092 --> 00:32:06,927 數到三,一、二、三 763 00:32:07,094 --> 00:32:09,304 找出凶手拯救費蕭德先生和餐廳 764 00:32:09,471 --> 00:32:11,098 還有證明我們不是媽寶 克蘿伊巴巴西是笨蛋 765 00:32:11,265 --> 00:32:12,432 行動 766 00:32:12,599 --> 00:32:15,394 警法影集片頭應該改成這樣 767 00:32:15,561 --> 00:32:17,104 (送爆米花,門票半價) 768 00:32:17,271 --> 00:32:18,689 你好,我們要找米奇 769 00:32:18,856 --> 00:32:19,940 -米奇? -對 770 00:32:20,107 --> 00:32:22,526 咖啡色頭髮,搶過銀行,人很好 現在是園工 771 00:32:22,693 --> 00:32:24,736 我知道米奇,他欠我3塊75 772 00:32:25,404 --> 00:32:27,114 -3塊? -加上75 773 00:32:27,948 --> 00:32:28,782 -分錢? -對 774 00:32:28,949 --> 00:32:30,117 他今天顧驚叫龍捲風嗎? 775 00:32:30,284 --> 00:32:31,618 他值晚班 776 00:32:31,785 --> 00:32:32,619 知道他住哪嗎? 777 00:32:32,786 --> 00:32:34,997 我們可以提醒他還你錢 778 00:32:35,163 --> 00:32:38,166 他住遊樂鎮,園工大部分都住那 779 00:32:38,333 --> 00:32:39,168 難怪 780 00:32:39,334 --> 00:32:40,586 遊樂鎮在哪? 781 00:32:40,752 --> 00:32:42,796 舊狗飼料店左轉,不要去那邊 782 00:32:42,963 --> 00:32:44,214 -不要去哪邊? -狗飼料店嗎? 783 00:32:44,381 --> 00:32:45,382 對,經過體育場 784 00:32:45,549 --> 00:32:47,593 聞到汗味後左轉,真的不要去那邊 785 00:32:47,759 --> 00:32:49,469 你幹嘛一直說不要去那邊? 786 00:32:49,636 --> 00:32:50,846 -勸你們不要去 -好 787 00:32:51,013 --> 00:32:53,098 只想問清楚我們幹嘛要… 788 00:32:53,265 --> 00:32:54,516 你好,樂園開門了嗎? 789 00:32:54,683 --> 00:32:56,727 還沒,我出不去才坐在這 790 00:32:56,894 --> 00:32:59,479 樂園開門了,今天門票半價 791 00:32:59,646 --> 00:33:03,150 不趁現在撿便宜就太可惜了 792 00:33:04,109 --> 00:33:06,236 新招牌寫好了,這樣應該可以 793 00:33:06,403 --> 00:33:08,739 我們有全洞新造型 794 00:33:08,947 --> 00:33:10,365 從小巷側門入內 795 00:33:10,532 --> 00:33:12,910 一點都不怪,琳達和鮑勃愛你 796 00:33:13,076 --> 00:33:14,703 好專業 797 00:33:14,870 --> 00:33:17,080 附注小巷臭尿味,餐廳很衛生 798 00:33:18,415 --> 00:33:19,708 鮑勃,泥土來了 799 00:33:19,875 --> 00:33:21,168 -泥土? -泥土 800 00:33:21,710 --> 00:33:22,669 我起來 801 00:33:23,837 --> 00:33:25,547 他們載泥土來填洞了 802 00:33:25,714 --> 00:33:27,466 對,你看 803 00:33:30,802 --> 00:33:32,679 -他們去哪? -開走了 804 00:33:32,846 --> 00:33:35,140 -泥土就放著? -好像是 805 00:33:35,307 --> 00:33:37,726 我們要自己填土還是… 806 00:33:37,893 --> 00:33:41,230 他們大概會派人來填土 807 00:33:41,563 --> 00:33:43,315 也好,好像一座小山 808 00:33:43,482 --> 00:33:45,734 我不喜歡,泥土應該在洞裡 809 00:33:46,235 --> 00:33:48,820 鮑勃,琳達,快來看 810 00:33:50,531 --> 00:33:51,448 {\an8}(鮑勃漢堡) 811 00:33:51,615 --> 00:33:53,700 {\an8}我叫它鮑勃漢堡行動餐車 812 00:33:53,867 --> 00:33:55,661 {\an8}你就能在街上賣漢堡 813 00:33:55,827 --> 00:33:57,788 {\an8}推到滿街去賣熱騰騰的漢堡 814 00:33:57,955 --> 00:34:00,499 我把家裡的烤肉架換大輪子 815 00:34:00,666 --> 00:34:02,835 再加上手把就能推著走 816 00:34:03,001 --> 00:34:05,963 還有飲料冰桶,這邊有洋傘 817 00:34:06,129 --> 00:34:07,965 {\an8}也有地方放麵包和配料 818 00:34:08,130 --> 00:34:11,176 {\an8}你烤肉,琳達包漢堡,我幫你推餐車 819 00:34:11,342 --> 00:34:13,554 {\an8}我會陪你們挺過去 820 00:34:13,719 --> 00:34:16,681 {\an8}講講笑話,陪伴彼此的生活 821 00:34:16,849 --> 00:34:19,434 {\an8}-用歡笑和愛學習 -泰迪… 822 00:34:19,601 --> 00:34:21,103 謝謝你的好意 823 00:34:21,270 --> 00:34:24,022 可是我們沒街頭餐車執照 824 00:34:24,188 --> 00:34:25,232 被警察抓到會罰錢 825 00:34:25,399 --> 00:34:27,609 不會,我幫你把風 826 00:34:27,775 --> 00:34:28,777 -我們不能… -我喜歡 827 00:34:28,944 --> 00:34:30,362 -等等,妳說什麼? -我喜歡 828 00:34:30,529 --> 00:34:33,239 客人不能上門就讓漢堡走出去 829 00:34:33,866 --> 00:34:36,618 我們好像跳過沒執照這段 830 00:34:36,784 --> 00:34:39,204 拜託,鮑勃,這又不違法 831 00:34:39,371 --> 00:34:40,581 就像我要戴髮網 832 00:34:40,746 --> 00:34:42,331 才能進廚房,我哪次戴過 833 00:34:42,498 --> 00:34:44,208 那也違法,兩樣都違法 834 00:34:44,376 --> 00:34:46,420 -鮑勃,今天一定要賣漢堡 -對 835 00:34:46,587 --> 00:34:48,463 -剩四天要繳貸款 -沒錯 836 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 別這樣 837 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 好吧,誰叫我們走投無路 838 00:34:51,842 --> 00:34:54,136 店不能關門,沒漢堡我活不下去 839 00:34:54,303 --> 00:34:55,971 -泰迪,我答應了 -很好 840 00:34:56,138 --> 00:34:57,723 烤肉架開火 841 00:34:57,890 --> 00:34:58,891 沒問題 842 00:34:59,516 --> 00:35:00,767 沒事 843 00:35:00,934 --> 00:35:03,729 我看看瓦斯管,大概擺太高了 844 00:35:04,229 --> 00:35:06,190 你們先去準備一些牛絞肉 845 00:35:06,356 --> 00:35:07,399 找雙舒服的鞋子 846 00:35:07,566 --> 00:35:10,235 順便給我一件圍裙,我們就有制服 847 00:35:10,402 --> 00:35:11,570 我想到了 848 00:35:11,737 --> 00:35:13,780 鮑勃,我到樓上一下,馬上回來 849 00:35:13,947 --> 00:35:15,032 鮑勃,去拿肉 850 00:35:15,199 --> 00:35:17,326 -請不要吼我 -好啦,去拿肉 851 00:35:18,535 --> 00:35:21,830 像一堆東西磨碎做成食物的味道 852 00:35:21,997 --> 00:35:23,373 你看是他們的廣告 853 00:35:23,540 --> 00:35:24,583 (肉汁爪先生) 854 00:35:25,918 --> 00:35:28,086 不對勁,這裡沒半個人影 855 00:35:28,253 --> 00:35:30,172 真怪,美美的沒人住 856 00:35:31,840 --> 00:35:32,841 聽到聲音沒? 857 00:35:33,008 --> 00:35:34,426 聽起來火氣很大 858 00:35:34,593 --> 00:35:36,011 -去看看 -好 859 00:35:36,178 --> 00:35:39,723 好想學校,突然好想上分數課 860 00:35:39,890 --> 00:35:43,310 我也很想上光合作用課 861 00:35:44,436 --> 00:35:45,729 這是遊樂鎮的話 862 00:35:45,896 --> 00:35:49,233 最好不要打擾他們的恐怖遊樂時間 863 00:35:49,399 --> 00:35:51,818 有點像他們在決定捅誰 864 00:35:51,985 --> 00:35:54,154 看到我們就決定捅我們 865 00:35:54,321 --> 00:35:56,448 說不定我想太多 866 00:36:03,038 --> 00:36:05,374 他們在玩小鴨? 867 00:36:05,541 --> 00:36:06,667 好可愛? 868 00:36:06,834 --> 00:36:09,002 幸運小鴨,可惡 869 00:36:09,169 --> 00:36:10,587 -孩子們 -米奇 870 00:36:10,754 --> 00:36:11,588 你們好嗎? 871 00:36:11,755 --> 00:36:13,131 來買藥嗎?你們不買藥的 872 00:36:13,298 --> 00:36:14,675 我連藥丸都不會吞 873 00:36:14,842 --> 00:36:15,926 藥要藏在飯裡他才吞得下 874 00:36:16,093 --> 00:36:18,887 我們想問你幾個問題 875 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 米奇,換你了 876 00:36:20,222 --> 00:36:21,306 跳過我好了 877 00:36:21,473 --> 00:36:23,684 我們玩幸運小鴨,不過規則我們定 878 00:36:23,851 --> 00:36:24,893 好像很好玩 879 00:36:25,060 --> 00:36:28,647 啤酒和吼叫比小孩在園區玩還多 880 00:36:28,814 --> 00:36:30,774 我們在紀念棉花糖丹 881 00:36:30,941 --> 00:36:32,359 順便也小賭一下 882 00:36:32,526 --> 00:36:35,153 推來推去,揍來揍去 883 00:36:35,320 --> 00:36:37,281 早班的人布置一個小哀悼堂 884 00:36:37,447 --> 00:36:38,949 放在碼頭他的老位置 885 00:36:39,116 --> 00:36:42,369 我們晚班的人就這樣做 886 00:36:43,245 --> 00:36:44,580 -趕快問他 -我會問 887 00:36:44,746 --> 00:36:45,706 很快會問吧? 888 00:36:45,873 --> 00:36:46,999 等一下,我不能劈頭就問 889 00:36:47,165 --> 00:36:49,710 哪個園工殺掉棉花糖丹? 890 00:36:49,877 --> 00:36:52,504 等等,妳剛說哪個園工殺掉棉花糖丹? 891 00:36:55,382 --> 00:36:56,967 好像是 892 00:36:57,134 --> 00:36:58,760 妳來到遊樂鎮 893 00:36:58,927 --> 00:37:01,388 指控園工殺掉另一個園工? 894 00:37:01,555 --> 00:37:02,556 好像是,對不對? 895 00:37:02,723 --> 00:37:05,434 費蕭德先生殺掉我們同事就夠慘了 896 00:37:05,601 --> 00:37:07,644 他是壞老闆,對不對? 897 00:37:07,811 --> 00:37:08,395 對 898 00:37:08,562 --> 00:37:09,980 還要抹黑我們? 899 00:37:10,147 --> 00:37:11,732 喂,他們只是小孩子 900 00:37:11,899 --> 00:37:14,568 現在有小警察 901 00:37:14,735 --> 00:37:17,070 專門鑽進小地方,躲進紙箱 902 00:37:17,237 --> 00:37:18,405 我認識這幾個小孩 903 00:37:18,572 --> 00:37:20,324 他們不是警察,是賣漢堡的寶貝 904 00:37:20,991 --> 00:37:22,201 不要說那個字 905 00:37:22,367 --> 00:37:23,952 漢堡嗎?對不起,肉餅呢? 906 00:37:24,119 --> 00:37:25,245 太多了 907 00:37:25,412 --> 00:37:27,831 先是費蕭德殺掉棉花糖丹,現在又這樣 908 00:37:27,998 --> 00:37:31,710 我手臂的匕首刺心骷髏頭刺青 909 00:37:31,877 --> 00:37:34,421 刻著心死兩個字,可是我也有感覺 910 00:37:34,588 --> 00:37:37,382 有人天生就命好 911 00:37:37,549 --> 00:37:39,426 有人拚老命賺錢 912 00:37:39,593 --> 00:37:43,472 我們是一群獐頭鼠目的更生人 913 00:37:43,639 --> 00:37:45,349 -我們坐過牢 -對 914 00:37:45,516 --> 00:37:47,434 -付出過代價 -大部分啦 915 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 我們不是大壞人 916 00:37:49,144 --> 00:37:51,230 現在賣甜甜圈和香腸維生 917 00:37:51,396 --> 00:37:55,234 雖然我們不是老實人 918 00:37:55,400 --> 00:37:59,196 費蕭德也不能殺掉我們 919 00:37:59,363 --> 00:38:02,908 在園區做事就像雲霄飛車 920 00:38:03,075 --> 00:38:07,079 今天還在清嘔吐物,明天就失蹤 921 00:38:07,246 --> 00:38:09,122 爛透了 922 00:38:09,289 --> 00:38:11,083 有這種老闆 923 00:38:11,250 --> 00:38:13,293 -摳得要命 -摳得要命 924 00:38:13,460 --> 00:38:14,586 然後殺掉你 925 00:38:15,254 --> 00:38:17,089 有人 926 00:38:17,256 --> 00:38:19,132 -天生就命好 -沒錯 927 00:38:19,299 --> 00:38:21,093 -不像我們 -不是 928 00:38:21,260 --> 00:38:23,095 -一群倒楣的笨蛋 -一起唱 929 00:38:23,262 --> 00:38:26,515 爛透了,慘斃了 930 00:38:26,682 --> 00:38:30,811 我們只能玩幸運小鴨 931 00:38:30,978 --> 00:38:32,688 好酷,慢慢玩 932 00:38:32,855 --> 00:38:34,273 要走了嗎? 933 00:38:34,439 --> 00:38:36,316 有人天生就命好 934 00:38:36,483 --> 00:38:38,527 你說完了,現在聽好 935 00:38:38,694 --> 00:38:40,237 你的人生也還好 936 00:38:40,404 --> 00:38:42,739 那叫慘,來當小孩 937 00:38:42,906 --> 00:38:46,618 前幾天很扯 938 00:38:46,785 --> 00:38:49,913 學校有人罵我媽寶 939 00:38:50,080 --> 00:38:51,123 什麼? 940 00:38:51,290 --> 00:38:52,291 對 941 00:38:52,499 --> 00:38:56,211 我年紀小也能大聲告訴你 942 00:38:56,378 --> 00:39:00,257 我會找出殺人凶手 943 00:39:00,424 --> 00:39:03,886 你們都認定費蕭德是凶手 944 00:39:04,052 --> 00:39:08,390 我會找到證據證明他的清白 945 00:39:08,557 --> 00:39:10,309 -我只是小孩 -爛透了 946 00:39:10,475 --> 00:39:12,311 -他們都那樣說 -有這種老闆 947 00:39:12,477 --> 00:39:14,313 -走開 -摳得要命 948 00:39:14,479 --> 00:39:16,273 -快去玩 -然後殺掉你 949 00:39:16,440 --> 00:39:18,233 -有人 -爛透了 950 00:39:18,400 --> 00:39:20,235 -天生就命好 -慘斃了 951 00:39:20,402 --> 00:39:22,279 -我會查出 -我們只能玩 952 00:39:22,446 --> 00:39:24,656 -事實的真相 -幸運小鴨 953 00:39:27,242 --> 00:39:31,246 我會向他們證明實力 954 00:39:31,413 --> 00:39:35,083 證明我比你們想的 955 00:39:35,250 --> 00:39:38,170 勇敢多了,雖然我年紀小 956 00:39:38,337 --> 00:39:42,799 也要證明給你們看 957 00:39:43,592 --> 00:39:44,718 走,不用他們幫 958 00:39:44,885 --> 00:39:46,386 玩得開心 959 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 你看他們不是警察 960 00:39:48,388 --> 00:39:51,558 警察跳舞不是那樣,是這樣 961 00:39:53,352 --> 00:39:54,978 叫遊樂爛鎮才對 962 00:39:55,145 --> 00:39:55,979 我喜歡 963 00:39:56,146 --> 00:39:57,731 明年我要在那裡辦生日趴 964 00:39:57,898 --> 00:39:58,732 好點子 965 00:39:58,899 --> 00:40:00,526 主題是氣噗噗 966 00:40:00,692 --> 00:40:01,735 不錯 967 00:40:08,492 --> 00:40:11,745 是我眼花還是那個恐怖大塊頭跟上來? 968 00:40:12,246 --> 00:40:14,456 搞不好他想起來忘記殺掉我們 969 00:40:14,623 --> 00:40:16,208 -死定了 -快點,走這邊 970 00:40:20,420 --> 00:40:22,631 -死巷 -比分叉更慘 971 00:40:22,798 --> 00:40:24,883 -蒂娜,幹嘛說走這邊? -我沒說 972 00:40:26,260 --> 00:40:28,136 對不起,不是故意要嚇你們 973 00:40:28,303 --> 00:40:29,263 沒關係 974 00:40:29,429 --> 00:40:32,057 大家都愛尾隨小孩走進小巷 975 00:40:33,100 --> 00:40:34,852 有什麼事嗎? 976 00:40:35,018 --> 00:40:37,563 你們想知道誰殺掉棉花糖丹? 977 00:40:37,729 --> 00:40:40,190 我們現在不想知道了 978 00:40:40,357 --> 00:40:43,235 我有話跟你們說,不想在那邊說 979 00:40:43,402 --> 00:40:44,778 他們不想聽這些話 980 00:40:44,945 --> 00:40:45,779 我們在聽 981 00:40:45,946 --> 00:40:47,197 看地上聽好不好 982 00:40:47,364 --> 00:40:50,409 丹失蹤前一晚我也在場 983 00:40:50,576 --> 00:40:51,577 -真的? -對 984 00:40:51,743 --> 00:40:53,579 我們在碼頭玩幸運小鴨 985 00:40:53,745 --> 00:40:56,498 丹和費蕭德先生大吵一架 986 00:40:56,665 --> 00:40:59,042 費蕭德先生拿小鴨丟丹的頭 987 00:40:59,209 --> 00:41:01,044 他一直呱呱叫,讓人聽得霧煞煞 988 00:41:01,211 --> 00:41:02,254 我懂 989 00:41:02,421 --> 00:41:05,007 反正玩完後我回去拿壓力球 990 00:41:05,174 --> 00:41:08,677 就看到丹、費蕭德先生和菲利斯費蕭德 991 00:41:08,844 --> 00:41:11,889 在那邊罵來罵去,亂丟小鴨 992 00:41:12,055 --> 00:41:13,473 等等,菲利斯也有玩? 993 00:41:13,640 --> 00:41:14,725 沒有 994 00:41:14,892 --> 00:41:17,019 費蕭德先生不讓他玩幸運小鴨 995 00:41:17,186 --> 00:41:20,272 菲利斯給每隻小鴨配音和不同個性 996 00:41:20,439 --> 00:41:21,565 很拖時間 997 00:41:21,732 --> 00:41:23,775 那天晚上他出現怪怪的 998 00:41:23,942 --> 00:41:27,112 大家都不想聽到費蕭德先生不是凶手 999 00:41:27,279 --> 00:41:29,072 當然了 1000 00:41:29,239 --> 00:41:31,533 菲利斯費蕭德,他就是那樣 1001 00:41:31,700 --> 00:41:33,619 他能拿到費蕭德先生的槍 1002 00:41:33,785 --> 00:41:36,538 也跟費蕭德先生和棉花糖丹吵架 1003 00:41:36,705 --> 00:41:41,668 最重要的是他有陷害他哥的動機 1004 00:41:41,835 --> 00:41:45,297 氣費蕭德先生討厭他的幸運小鴨配音? 1005 00:41:45,464 --> 00:41:49,134 不是,費蕭德先生坐牢 菲利斯就能得到他的錢 1006 00:41:49,343 --> 00:41:50,511 我們要去報警 1007 00:41:51,261 --> 00:41:53,138 我不去可以嗎? 1008 00:41:53,305 --> 00:41:56,225 我要去拿乾洗衣服,乾了要拿 1009 00:41:56,391 --> 00:41:57,392 -沒問題 -好 1010 00:41:57,559 --> 00:41:58,560 快走… 1011 00:41:58,727 --> 00:42:00,437 謝謝恐怖大塊頭,愛你,掰 1012 00:42:00,604 --> 00:42:01,438 掰 1013 00:42:02,606 --> 00:42:04,024 擺得剛剛好 1014 00:42:04,191 --> 00:42:05,150 這個放什麼? 1015 00:42:05,317 --> 00:42:06,276 -橄欖吧 -什麼? 1016 00:42:06,443 --> 00:42:08,987 想說你的進口橄欖能放那邊 1017 00:42:09,154 --> 00:42:10,948 -我… -等漢堡的時候 1018 00:42:11,114 --> 00:42:12,449 就吃一顆進口橄欖 1019 00:42:12,616 --> 00:42:13,408 好 1020 00:42:13,575 --> 00:42:15,244 這是我在路上買的,錢待會再給 1021 00:42:15,410 --> 00:42:18,455 鮑勃漢堡行動餐車 比鮑勃漢堡餐廳高級一點 1022 00:42:18,622 --> 00:42:19,540 你會習慣的 1023 00:42:19,706 --> 00:42:21,041 琳達呢?她好像錯過 1024 00:42:21,208 --> 00:42:23,085 一起準備推車的樂趣 1025 00:42:23,252 --> 00:42:24,294 請看 1026 00:42:24,461 --> 00:42:25,796 -發生什麼事? -瞭解 1027 00:42:25,963 --> 00:42:26,922 我沒意見 1028 00:42:27,089 --> 00:42:28,173 我負責行銷 1029 00:42:28,340 --> 00:42:31,301 把吉恩的漢堡裝胯下弄鬆一點就好了 1030 00:42:31,468 --> 00:42:33,595 我來推產品,你推餐車 1031 00:42:33,762 --> 00:42:35,222 -比基尼不好看 -反正是夏天 1032 00:42:35,389 --> 00:42:37,474 -性感衝買氣 -對,鮑勃 1033 00:42:37,641 --> 00:42:39,852 一個漢堡穿比基尼叫性感? 1034 00:42:40,018 --> 00:42:40,894 對 1035 00:42:41,854 --> 00:42:42,688 好吧,出發了 1036 00:42:42,855 --> 00:42:43,939 -太好了 -好 1037 00:42:44,106 --> 00:42:44,815 我夢過這個場景 1038 00:42:44,982 --> 00:42:45,858 不用告訴我們 1039 00:42:46,024 --> 00:42:46,859 是好事 1040 00:42:47,025 --> 00:42:48,777 琳達沒在裡頭,只有穿比基尼的漢堡 1041 00:42:48,944 --> 00:42:49,987 還是不用說了 1042 00:42:50,153 --> 00:42:53,073 好開心,來去拯救你的餐廳 1043 00:42:57,119 --> 00:42:58,078 巴斯可警官 1044 00:42:58,245 --> 00:42:59,913 -嚇死我了 -對不起 1045 00:43:00,080 --> 00:43:01,206 不要突然嚇警察 1046 00:43:01,373 --> 00:43:03,041 嚇人是警察的工作,我們專嚇人 1047 00:43:03,208 --> 00:43:04,042 有什麼事? 1048 00:43:04,209 --> 00:43:06,712 我們去過你住的警察局 1049 00:43:06,879 --> 00:43:08,630 重案組的人都不想理我們 1050 00:43:08,797 --> 00:43:11,258 然後搶案組的人說你在執勤監視 1051 00:43:11,425 --> 00:43:13,302 他們告訴你們我在這? 1052 00:43:13,468 --> 00:43:15,804 他們說你在危險的飛車黨總部 1053 00:43:15,971 --> 00:43:17,139 我們說獨眼蛇嗎? 1054 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 他們說對,我們說我們認識那些人 1055 00:43:19,516 --> 00:43:21,852 他們說什麼?我們說他們人很好 1056 00:43:22,019 --> 00:43:22,936 趴下… 1057 00:43:23,103 --> 00:43:23,937 你才趴下 1058 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 -吉恩 -對不起,我們也趴下 1059 00:43:26,773 --> 00:43:28,275 要找什麼? 1060 00:43:28,442 --> 00:43:29,276 飛車黨 1061 00:43:29,443 --> 00:43:30,402 做什麼? 1062 00:43:30,569 --> 00:43:33,572 我們收到線報他們偷走一堆卡拉OK機 1063 00:43:33,739 --> 00:43:35,741 我在監視看他們有沒有賣掉贓物 1064 00:43:35,908 --> 00:43:37,868 不像他們會偷的東西 1065 00:43:38,035 --> 00:43:39,828 快搖擺起來,來跳康加舞 1066 00:43:39,995 --> 00:43:41,747 你知道無法控制自己 1067 00:43:43,790 --> 00:43:44,791 好 1068 00:43:45,209 --> 00:43:48,587 反正我們要告訴你警察抓錯人了 1069 00:43:48,754 --> 00:43:50,964 費蕭德先生沒殺棉花糖丹 1070 00:43:51,131 --> 00:43:52,508 人是他弟弟菲利斯殺的 1071 00:43:52,674 --> 00:43:54,593 等等,你們小孩不是要在那個地方 1072 00:43:54,760 --> 00:43:56,929 有書和大人教你們東西? 1073 00:43:57,095 --> 00:43:58,180 -成人書店? -不是 1074 00:43:58,347 --> 00:43:59,431 -學校? -對 1075 00:43:59,598 --> 00:44:01,975 我們有人覺得應該去學校才對 1076 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 蒂娜,記得餐廳嗎? 1077 00:44:03,894 --> 00:44:06,021 費蕭德先生坐牢,餐廳就會關門 1078 00:44:06,188 --> 00:44:07,022 管門 1079 00:44:07,189 --> 00:44:09,233 管門什麼東東都能吹 1080 00:44:09,816 --> 00:44:12,069 下車,離開我的便衣監視警車 1081 00:44:12,236 --> 00:44:14,279 小孩子去抓蝌蚪 1082 00:44:14,446 --> 00:44:16,156 -去抓蝌蚪? -對 1083 00:44:16,323 --> 00:44:18,784 -蝌蚪? -會變青蛙的東西 1084 00:44:18,951 --> 00:44:20,202 我們知道 1085 00:44:20,369 --> 00:44:21,828 我很確定,說清楚也好 1086 00:44:21,995 --> 00:44:22,996 我們是都市小孩 1087 00:44:23,622 --> 00:44:25,207 我知道你只管搶案 1088 00:44:25,624 --> 00:44:28,252 這是命案,你想幫也幫不了 1089 00:44:28,418 --> 00:44:30,379 你對案情完全不知道 1090 00:44:30,546 --> 00:44:32,297 我知道,我都知道 1091 00:44:32,464 --> 00:44:33,632 說出一件事 1092 00:44:33,799 --> 00:44:35,467 我知道報上沒報導的事 1093 00:44:35,634 --> 00:44:37,219 -最好是 -真的 1094 00:44:37,386 --> 00:44:39,638 他們在屍體旁邊發現一顆袖扣 1095 00:44:39,805 --> 00:44:41,849 -真的? -一顆很獨特的袖扣 1096 00:44:42,015 --> 00:44:44,643 訂製袖扣上面是一根戴著畢業帽的香蕉 1097 00:44:44,810 --> 00:44:46,603 -好時髦 -園工不戴袖扣 1098 00:44:46,770 --> 00:44:47,938 沒錯,都穿背心 1099 00:44:48,105 --> 00:44:49,189 我知道園工不戴袖扣 1100 00:44:49,356 --> 00:44:51,692 他們搜過費蕭德的家沒找到另一顆袖扣 1101 00:44:51,859 --> 00:44:52,693 對 1102 00:44:52,860 --> 00:44:54,528 他們鐵定沒搜菲利斯的家 1103 00:44:54,695 --> 00:44:56,822 我們要去菲利斯的家找那顆袖扣 1104 00:44:56,989 --> 00:44:58,866 -快走 -討厭爛計畫,不喜歡 1105 00:44:59,032 --> 00:45:00,284 太好了,不用聽到 1106 00:45:00,450 --> 00:45:02,536 你們幾個小鬼嘰嘰喳喳,掰 1107 00:45:02,703 --> 00:45:05,372 巴斯可警官,你車頂的燈沒拿下來 1108 00:45:05,747 --> 00:45:07,666 什麼?可惡 1109 00:45:08,333 --> 00:45:09,877 好險沒人看到,他們沒發現我 1110 00:45:10,043 --> 00:45:11,587 走開,快走開 1111 00:45:11,753 --> 00:45:12,629 孩子們,露薏絲 1112 00:45:12,796 --> 00:45:13,630 克里特 1113 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 -妳在煩那個好警察嗎? -沒有 1114 00:45:15,465 --> 00:45:16,717 你說什麼?我不是警察 1115 00:45:16,884 --> 00:45:18,135 可惡,煩死了 1116 00:45:18,302 --> 00:45:20,262 說錯了,你只是一個路人,抱歉 1117 00:45:20,429 --> 00:45:22,598 你的警徽放在儀表板不怕被看到嗎? 1118 00:45:22,764 --> 00:45:24,391 還有咖啡杯上寫巴斯可警官 1119 00:45:24,558 --> 00:45:25,559 好了,走開 1120 00:45:25,851 --> 00:45:28,145 新鮮熱騰騰的漢堡,性感的漢堡 1121 00:45:28,312 --> 00:45:29,146 -阿琳 -怎樣? 1122 00:45:29,313 --> 00:45:30,355 你好想吃漢堡 1123 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 她像不像怪怪的野雞在拉客? 1124 00:45:32,357 --> 00:45:33,192 也還好 1125 00:45:33,358 --> 00:45:34,610 -漢堡好不好吃? -很好吃 1126 00:45:34,776 --> 00:45:36,153 我沒在路邊吃過 1127 00:45:36,320 --> 00:45:37,446 -等等,什麼? -你好 1128 00:45:37,613 --> 00:45:39,198 -你們賣漢堡嗎? -是的 1129 00:45:39,364 --> 00:45:40,324 我要一個起司漢堡 1130 00:45:40,490 --> 00:45:41,783 你怎麼想吃漢堡? 1131 00:45:41,950 --> 00:45:43,076 我餓了 1132 00:45:43,243 --> 00:45:45,329 -然後你看到… -推車 1133 00:45:45,495 --> 00:45:47,331 一個人穿得像… 1134 00:45:47,497 --> 00:45:48,749 我們不認識她,走開 1135 00:45:48,916 --> 00:45:49,791 鮑勃 1136 00:45:49,958 --> 00:45:53,003 新鮮熱騰騰的漢堡,性感的漢堡 1137 00:45:53,170 --> 00:45:53,837 (衛生督察) 1138 00:45:54,713 --> 00:45:55,547 鮑勃,是休哥 1139 00:45:55,714 --> 00:45:56,840 衛生督察休哥? 1140 00:45:57,007 --> 00:45:59,051 完蛋了,他們知道我們沒執照 1141 00:45:59,218 --> 00:46:00,802 是要說給我聽的嗎? 1142 00:46:00,969 --> 00:46:01,803 蹲下 1143 00:46:01,970 --> 00:46:03,847 我感覺怪怪的 1144 00:46:04,014 --> 00:46:05,682 只是覺得很巧而已 1145 00:46:05,849 --> 00:46:07,434 我開始用護唇膏,然後突然… 1146 00:46:07,601 --> 00:46:08,477 你也開始用護唇膏? 1147 00:46:08,644 --> 00:46:09,770 你幹嘛就不能暗爽? 1148 00:46:09,937 --> 00:46:11,438 -算了,用吧 -謝天謝地 1149 00:46:11,605 --> 00:46:12,773 會被他們發現 1150 00:46:12,940 --> 00:46:15,359 我們躲進園區,泰迪,快走 1151 00:46:15,526 --> 00:46:16,652 人家還在吃漢堡 1152 00:46:16,818 --> 00:46:17,653 我也要去嗎? 1153 00:46:17,819 --> 00:46:18,946 對,蹲低 1154 00:46:21,240 --> 00:46:22,324 你要來嗎,朗? 1155 00:46:22,491 --> 00:46:24,409 抱歉,護唇膏擦好了 1156 00:46:36,004 --> 00:46:37,339 樹屋,走 1157 00:46:51,979 --> 00:46:53,272 天堂?看起來像天堂 1158 00:46:53,438 --> 00:46:55,107 她是說我們最厲害 1159 00:46:55,274 --> 00:46:57,776 可是腦袋不正常 1160 00:46:57,943 --> 00:46:59,778 昏倒,我是說爬上樓梯 1161 00:46:59,945 --> 00:47:01,864 聽看看菲利斯有沒有在家 1162 00:47:02,030 --> 00:47:03,073 那樣順多了 1163 00:47:05,951 --> 00:47:07,578 菲利斯費蕭德? 1164 00:47:07,744 --> 00:47:11,999 你叫的樹屋熱水澡桶送來了 1165 00:47:12,875 --> 00:47:13,792 他不在家 1166 00:47:13,959 --> 00:47:14,793 好可怕 1167 00:47:14,960 --> 00:47:17,045 我們要找一顆香蕉袖扣 1168 00:47:17,212 --> 00:47:18,839 一顆念過書的香蕉袖扣 1169 00:47:19,006 --> 00:47:21,383 插個話,這可能是殺人犯的家 1170 00:47:21,550 --> 00:47:23,635 對,他回來妳就跟他拚了 1171 00:47:29,266 --> 00:47:31,894 要不要出去 1172 00:47:32,060 --> 00:47:33,103 看他們走了沒? 1173 00:47:33,270 --> 00:47:36,148 還是留下來賣漢堡給這些遊客? 1174 00:47:36,315 --> 00:47:37,274 這個… 1175 00:47:37,441 --> 00:47:39,651 怎樣?讓他們坐遊樂設施吐我們的漢堡 1176 00:47:39,818 --> 00:47:42,362 {\an8}你看鮑勃漢堡吸引人潮來了 1177 00:47:42,529 --> 00:47:44,281 {\an8}我們不是鮑勃漢堡 1178 00:47:44,448 --> 00:47:45,866 現在我們是園工 1179 00:47:46,033 --> 00:47:46,867 碼頭園工 1180 00:47:47,034 --> 00:47:49,912 我們不是,我想待一下也是可以 1181 00:47:50,078 --> 00:47:51,538 還有我們不是鮑勃漢堡 1182 00:47:51,705 --> 00:47:53,081 兩位好 1183 00:47:53,248 --> 00:47:57,085 菜單正面的前三個漢堡 1184 00:47:57,252 --> 00:48:00,255 還有背面中間左邊的漢堡 1185 00:48:00,422 --> 00:48:01,256 都可以點 1186 00:48:01,423 --> 00:48:04,343 等漢堡的時候可以吃進口橄欖 1187 00:48:04,510 --> 00:48:05,928 吃完牙籤可不可以還我? 1188 00:48:06,094 --> 00:48:07,137 鮑勃一臉茫然看著我 1189 00:48:07,304 --> 00:48:08,931 算了,牙籤可以帶走 1190 00:48:09,723 --> 00:48:11,433 袖扣不在這,到處都找過了 1191 00:48:11,600 --> 00:48:14,061 鐵定不在這件好軟的羊絨毛衣 1192 00:48:14,228 --> 00:48:15,562 好好摸喔 1193 00:48:15,729 --> 00:48:17,189 有嗎?最好繼續找 1194 00:48:18,774 --> 00:48:19,608 我剛回家 1195 00:48:19,775 --> 00:48:21,109 糟糕,他回來了,快躲起來 1196 00:48:21,818 --> 00:48:22,402 妳在家嗎? 1197 00:48:26,990 --> 00:48:28,742 我們躲得真爛 1198 00:48:28,909 --> 00:48:30,661 吉恩,你貼著牆站耶 1199 00:48:30,827 --> 00:48:32,287 他最不起疑的地方 1200 00:48:32,454 --> 00:48:33,914 慘了,大家躲進衣櫥 1201 00:48:34,790 --> 00:48:35,624 我到樓上 1202 00:48:35,791 --> 00:48:37,167 衣櫥拿個東西 1203 00:48:37,334 --> 00:48:38,335 糟糕,大家出來 1204 00:48:39,294 --> 00:48:40,128 躲那好不好? 1205 00:48:40,295 --> 00:48:41,713 好,快走 1206 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 風景好漂亮 1207 00:48:46,093 --> 00:48:47,010 好 1208 00:48:47,177 --> 00:48:49,096 先不要看… 1209 00:48:49,555 --> 00:48:50,472 -可以看了 -不要 1210 00:48:50,639 --> 00:48:52,015 -芬妮,時裝秀耶 -不要 1211 00:48:52,182 --> 00:48:54,226 -看一下 -不看,我睏了 1212 00:48:54,393 --> 00:48:56,728 那是芬妮?以為她在坐牢 1213 00:48:56,895 --> 00:48:58,981 應該放出來了,他想討好她 1214 00:48:59,147 --> 00:49:00,274 感覺有點曖昧 1215 00:49:00,440 --> 00:49:01,275 芬妮… 1216 00:49:01,441 --> 00:49:02,526 妳看我的旅行行頭 1217 00:49:02,693 --> 00:49:03,610 妳會愛死,看一眼嘛 1218 00:49:04,027 --> 00:49:04,945 不要這樣 1219 00:49:05,112 --> 00:49:06,905 逃到國外是很難得的機會 1220 00:49:07,072 --> 00:49:08,907 我們要精心打扮 1221 00:49:09,074 --> 00:49:11,451 我不想逃到國外,太遠了 1222 00:49:11,618 --> 00:49:12,619 等等,行頭很帥 1223 00:49:12,786 --> 00:49:14,079 好棒,妳要穿什麼? 1224 00:49:14,246 --> 00:49:16,623 戴像短褲的帽子,穿像帽子的短褲 1225 00:49:16,790 --> 00:49:18,083 -好 -相信我,好看 1226 00:49:18,250 --> 00:49:19,960 -要不要邊聊邊打包? -掰 1227 00:49:20,127 --> 00:49:21,837 好吧,到那個地方見 1228 00:49:22,004 --> 00:49:25,632 逃到國外… 1229 00:49:25,799 --> 00:49:30,137 菲利斯和芬妮陷害費蕭德後要逃到國外 1230 00:49:30,304 --> 00:49:31,513 太勁爆了 1231 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 裡頭悶悶的 1232 00:49:33,223 --> 00:49:34,975 窗戶開一下 1233 00:49:41,773 --> 00:49:43,442 可以從這邊爬下去 1234 00:49:43,609 --> 00:49:44,568 蒂娜,妳先 1235 00:49:44,735 --> 00:49:46,695 什麼?好高 1236 00:50:02,336 --> 00:50:04,254 髒盤子放這好怪 1237 00:50:04,421 --> 00:50:06,215 他是殺人犯 1238 00:50:06,381 --> 00:50:09,176 殺人犯搞不好盤子都亂放 1239 00:50:09,343 --> 00:50:10,886 吉恩,開那個門 1240 00:50:14,932 --> 00:50:16,558 吉恩,你幹嘛? 1241 00:50:16,850 --> 00:50:18,060 不知道 1242 00:50:18,227 --> 00:50:20,729 這樣長大後生小孩比較好生 1243 00:50:22,105 --> 00:50:22,940 謝謝 1244 00:50:23,106 --> 00:50:25,943 怎麼有這個移動陽台? 1245 00:50:26,109 --> 00:50:28,904 他這樣叫餐再送回盤子 1246 00:50:29,071 --> 00:50:29,988 我喜歡 1247 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 手提包,飛高高 1248 00:50:33,867 --> 00:50:34,952 糟了,會被他看到 1249 00:50:44,169 --> 00:50:46,797 好像忘了什麼,薄荷糖帶了 1250 00:50:46,964 --> 00:50:49,174 睡褲帶了 1251 00:50:50,425 --> 00:50:51,260 想太多 1252 00:50:51,969 --> 00:50:52,845 濕紙巾忘了帶 1253 00:50:54,012 --> 00:50:55,722 到那邊再請人擦好了 1254 00:50:55,889 --> 00:50:56,765 好險 1255 00:50:56,932 --> 00:50:58,600 他要逃走,我們要跟蹤他 1256 00:50:58,767 --> 00:50:59,601 那樣不好 1257 00:50:59,768 --> 00:51:00,686 吉恩,幫我說句話 1258 00:51:00,853 --> 00:51:02,271 可以請人擦? 1259 00:51:02,437 --> 00:51:04,481 {\an8}(奇妙碼頭樂園) 1260 00:51:05,858 --> 00:51:06,692 沒事 1261 00:51:06,900 --> 00:51:08,402 我們要跟蹤他 1262 00:51:08,569 --> 00:51:10,070 看他要搞什麼,然後報警 1263 00:51:10,237 --> 00:51:11,655 我要移動盤子陽台 1264 00:51:12,239 --> 00:51:14,575 妳的奇妙碼頭樂園招牌漢堡好了 1265 00:51:14,741 --> 00:51:15,784 賣掉好多漢堡 1266 00:51:15,951 --> 00:51:19,037 泰迪,這台餐車太棒了,不無小補 1267 00:51:20,372 --> 00:51:21,915 不要客氣,就幫忙朋友而已 1268 00:51:22,082 --> 00:51:23,834 我們最好推到其他地方 1269 00:51:24,001 --> 00:51:25,460 才不會被抓到 1270 00:51:25,627 --> 00:51:27,754 我們超融入不會被抓到,鮑勃 1271 00:51:27,921 --> 00:51:29,464 有一家人剛還跟我合照 1272 00:51:29,631 --> 00:51:30,465 不是,我看到了 1273 00:51:30,632 --> 00:51:32,885 妳硬湊過去合照害那家人嚇一跳 1274 00:51:33,051 --> 00:51:33,969 幸運的一家人 1275 00:51:34,136 --> 00:51:35,220 拜託可以去安全的地方嗎? 1276 00:51:35,387 --> 00:51:36,513 -好啦 -走吧 1277 00:51:36,680 --> 00:51:37,806 各位,我們要換位置了 1278 00:51:37,973 --> 00:51:39,516 -阿琳 -鮑勃,不要緊張 1279 00:51:39,683 --> 00:51:40,851 沒事的 1280 00:51:41,268 --> 00:51:43,061 -什麼聲音? -後退 1281 00:51:43,228 --> 00:51:46,523 有棉花糖,還有一張照片和蠟燭 1282 00:51:47,399 --> 00:51:49,568 是哀悼棉花糖丹的紀念地 1283 00:51:49,735 --> 00:51:50,360 糟了 1284 00:51:50,527 --> 00:51:52,696 沒事,我把東西都放回這邊 1285 00:51:52,863 --> 00:51:54,031 被壓壞了 1286 00:51:54,907 --> 00:51:56,158 相框立不起來 1287 00:51:56,325 --> 00:51:57,743 沒關係,反正沒人看到 1288 00:51:57,910 --> 00:51:59,494 -搞屁啊? -完了 1289 00:52:00,579 --> 00:52:01,788 -糟糕 -開什麼玩笑? 1290 00:52:01,955 --> 00:52:03,999 幹嘛擺在地上啊? 1291 00:52:04,166 --> 00:52:05,709 那是他生前的位置 1292 00:52:05,876 --> 00:52:07,377 理由很好 1293 00:52:07,544 --> 00:52:09,880 我們很用心布置那哀悼堂,算是啦 1294 00:52:10,047 --> 00:52:11,215 還有你們是誰? 1295 00:52:11,381 --> 00:52:12,341 小人物 1296 00:52:12,508 --> 00:52:14,009 那個人拿鉛管嗎? 1297 00:52:14,176 --> 00:52:15,385 原來是熱狗,還是很凶 1298 00:52:15,552 --> 00:52:17,804 我們最好離開園區 1299 00:52:17,971 --> 00:52:19,973 要通過他才能到出口 1300 00:52:20,140 --> 00:52:22,059 糟了,不要走那邊 1301 00:52:22,226 --> 00:52:24,561 琳達,泰迪,乾脆跑走 1302 00:52:24,728 --> 00:52:26,355 快跑 1303 00:52:26,939 --> 00:52:29,107 不好意思,糟糕 1304 00:52:29,191 --> 00:52:32,486 菲利斯要逃到國外來奇妙碼頭樂園幹嘛 1305 00:52:32,653 --> 00:52:34,655 奇妙碼頭樂園是公海嗎? 1306 00:52:34,821 --> 00:52:36,907 說不定他想趕快撈一條金魚 1307 00:52:37,074 --> 00:52:38,367 碼頭不准騎腳踏車 1308 00:52:38,534 --> 00:52:39,368 知道 1309 00:52:39,535 --> 00:52:42,204 我們算是朋友通融一下,謝了 1310 00:52:42,371 --> 00:52:43,580 我知道菲利斯是殺人犯 1311 00:52:43,747 --> 00:52:46,875 他和芬妮要一起逃到國外好甜蜜 1312 00:52:47,042 --> 00:52:49,002 他逃她也逃 1313 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 什麼?蒂娜,不要老在那邊幻想 1314 00:52:51,296 --> 00:52:52,339 好啦 1315 00:52:56,176 --> 00:52:59,763 蒂娜,妳不是在想菲利斯和芬妮 1316 00:52:59,930 --> 00:53:01,557 幻想小吉米,你來幹嘛? 1317 00:53:01,723 --> 00:53:04,268 妳在想我和這個屁屁 1318 00:53:04,434 --> 00:53:07,354 搖搖搖 1319 00:53:07,521 --> 00:53:08,647 救命啊 1320 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 我沒空 1321 00:53:10,232 --> 00:53:11,900 妳想問我的那個問題 1322 00:53:12,067 --> 00:53:15,153 妳不是緊張被我拒絕,妳是怕我接受 1323 00:53:15,320 --> 00:53:19,533 真實的我絕對沒有幻想的我好 1324 00:53:19,700 --> 00:53:21,326 小吉米,走開啦 1325 00:53:21,869 --> 00:53:23,412 -對不起 -沒事 1326 00:53:23,579 --> 00:53:24,788 蒂娜,專心點 1327 00:53:24,955 --> 00:53:26,415 我來了 1328 00:53:26,582 --> 00:53:28,208 跟丟他了,這下好了 1329 00:53:29,751 --> 00:53:30,878 有露天舞台耶 1330 00:53:31,044 --> 00:53:33,922 小露露,掰,我們會用力搖滾 1331 00:53:34,089 --> 00:53:37,509 我超有信心,管什麼機器人亂說 1332 00:53:37,676 --> 00:53:38,760 -什麼? -沒什麼 1333 00:53:39,469 --> 00:53:40,596 {\an8}你們看高爾夫球車 1334 00:53:40,762 --> 00:53:43,640 {\an8}他把車停在怪怪屋前面很可疑 1335 00:53:43,807 --> 00:53:44,975 他去裡頭幹嘛? 1336 00:53:47,436 --> 00:53:48,437 就知道我很帥 1337 00:53:48,979 --> 00:53:49,980 蹲低 1338 00:53:55,736 --> 00:53:57,362 謝了 1339 00:53:57,529 --> 00:53:59,114 動作快 1340 00:54:06,705 --> 00:54:07,831 停好了 1341 00:54:11,752 --> 00:54:12,961 田鼠山? 1342 00:54:13,378 --> 00:54:14,379 我喜歡田鼠山 1343 00:54:14,546 --> 00:54:17,132 老人家和心臟有問題的人都可以坐 1344 00:54:17,299 --> 00:54:18,300 我跟爸坐過 1345 00:54:22,679 --> 00:54:23,680 裡頭有什麼鬼? 1346 00:54:23,847 --> 00:54:25,766 -大概有田鼠 -來吧 1347 00:54:28,560 --> 00:54:30,729 討厭的腳架,等我 1348 00:54:30,896 --> 00:54:33,023 (高壓電危險,請勿進入) 1349 00:54:33,190 --> 00:54:34,149 一點聲音都沒有 1350 00:54:34,316 --> 00:54:35,734 上面寫請勿進入… 1351 00:54:35,901 --> 00:54:36,777 妳硬要進 1352 00:54:37,486 --> 00:54:38,570 什麼鬼? 1353 00:54:40,155 --> 00:54:41,365 他跑去哪? 1354 00:54:41,740 --> 00:54:43,825 好多按鈕,我最愛按按鈕了 1355 00:54:43,992 --> 00:54:45,369 吉恩,不要亂按,好險沒按那個 1356 00:54:45,536 --> 00:54:46,495 (痛痛) 1357 00:54:47,329 --> 00:54:48,247 -我來了 -不要 1358 00:54:58,507 --> 00:55:00,175 甩掉他們了,沒事了 1359 00:55:00,342 --> 00:55:02,135 你撞翻一個哀悼堂 1360 00:55:02,302 --> 00:55:05,264 他們替被殺掉的朋友弄個哀悼堂真好 1361 00:55:05,430 --> 00:55:08,809 我們假裝是園區員工搶他們的生意 1362 00:55:08,976 --> 00:55:11,228 我像個大漢堡,他們大概很餓 1363 00:55:11,395 --> 00:55:12,729 -他們在那邊 -真是陰魂不散 1364 00:55:12,896 --> 00:55:13,897 快走 1365 00:55:14,064 --> 00:55:15,107 好 1366 00:55:15,274 --> 00:55:17,234 有了,前面轉角你們往左跑 1367 00:55:17,401 --> 00:55:19,778 我推餐車往前跑,他們會追餐車 1368 00:55:19,945 --> 00:55:21,238 -應該沒用 -太好了,泰迪,謝了 1369 00:55:21,405 --> 00:55:22,656 幫我照顧琳達 1370 00:55:22,823 --> 00:55:24,324 這邊轉彎 1371 00:55:24,491 --> 00:55:25,492 好 1372 00:55:26,535 --> 00:55:27,536 對不起 1373 00:55:27,703 --> 00:55:28,787 要不要追他們? 1374 00:55:28,954 --> 00:55:30,289 -追 -快起來 1375 00:55:31,081 --> 00:55:32,082 沒用 1376 00:55:32,708 --> 00:55:34,084 這是什麼鬼地方? 1377 00:55:34,251 --> 00:55:36,044 是不是走過時光隧道? 1378 00:55:36,211 --> 00:55:37,421 鐵定遇上時空怪客了 1379 00:55:37,588 --> 00:55:39,923 菲利斯跑去哪?這裡要怎麼出去 1380 00:55:40,090 --> 00:55:41,800 -萬一他想殺… -孩子們? 1381 00:55:41,967 --> 00:55:43,969 你們怎麼跑來這?有沒有聽到我尿尿? 1382 00:55:45,012 --> 00:55:45,971 孩子們? 1383 00:55:46,138 --> 00:55:47,181 費蕭德先生 1384 00:55:47,347 --> 00:55:48,682 你們怎麼在我們的祕密會所? 1385 00:55:48,849 --> 00:55:51,018 你怎麼在你的祕密會所? 1386 00:55:51,185 --> 00:55:52,227 以為你在牢裡 1387 00:55:52,394 --> 00:55:53,937 -我交保了 -不用坐牢 1388 00:55:54,104 --> 00:55:56,148 受不了,我的背睡那邊的床不舒服 1389 00:55:56,315 --> 00:55:57,482 你們怎麼進來的? 1390 00:55:57,649 --> 00:55:59,818 是不是在上面亂按按鈕? 1391 00:55:59,985 --> 00:56:01,528 按鈕當然要按啊 1392 00:56:01,695 --> 00:56:02,821 你按痛痛按鈕? 1393 00:56:02,988 --> 00:56:04,198 不怕會痛痛嗎? 1394 00:56:05,157 --> 00:56:06,700 隨便,你們可以走了,掰 1395 00:56:06,867 --> 00:56:10,120 我和凱文有事要談 1396 00:56:10,454 --> 00:56:13,290 你又露出那個怪臉,就叫你要留鬍子 1397 00:56:13,457 --> 00:56:14,416 你明知道我長不出毛 1398 00:56:14,583 --> 00:56:17,211 可以等一下嗎?我們只想抱抱 1399 00:56:17,377 --> 00:56:18,921 -我們相親相愛 -好噁 1400 00:56:19,087 --> 00:56:21,256 一定要告訴費蕭德先生他弟陷害他 1401 00:56:21,423 --> 00:56:23,926 在菲利斯動手前把他救出去 1402 00:56:24,092 --> 00:56:25,093 抱抱好舒服 1403 00:56:25,260 --> 00:56:26,386 我們要更常抱抱 1404 00:56:26,553 --> 00:56:28,388 記不記得要救餐廳? 1405 00:56:28,555 --> 00:56:31,683 抱抱好棒,費蕭德先生 可以過來聊聊嗎? 1406 00:56:31,850 --> 00:56:32,726 我不抱抱 1407 00:56:32,893 --> 00:56:34,061 -這是什麼東東? -吉恩 1408 00:56:34,228 --> 00:56:35,687 是我的老管風琴 1409 00:56:35,854 --> 00:56:36,688 你的雞雞? 1410 00:56:37,314 --> 00:56:38,607 那是管弦樂劇場 1411 00:56:38,774 --> 00:56:40,150 我喜歡 1412 00:56:40,317 --> 00:56:41,902 -好有趣,可以… -是很有趣 1413 00:56:42,069 --> 00:56:43,445 這裡原本是舊園區 1414 00:56:43,862 --> 00:56:45,739 這個地方是管弦樂劇場海底世界 1415 00:56:45,906 --> 00:56:48,242 也是我們水下遊樂設施的下水點 1416 00:56:48,408 --> 00:56:52,037 海神的海底祕密,我現在才看懂 1417 00:56:52,246 --> 00:56:53,247 對耶 1418 00:56:54,164 --> 00:56:55,791 當初我們父親買下碼頭 1419 00:56:55,958 --> 00:56:59,753 在舊園區上蓋奇妙碼頭樂園和這間密室 1420 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 田鼠山下的密室 1421 00:57:02,840 --> 00:57:04,091 看我射 1422 00:57:05,634 --> 00:57:06,844 海怪贏了 1423 00:57:07,010 --> 00:57:08,345 那好像是海豚 1424 00:57:08,512 --> 00:57:10,681 那個時候海豚被當成海怪 1425 00:57:10,848 --> 00:57:11,682 -費蕭德先生 -有問題 1426 00:57:11,849 --> 00:57:12,683 請說,鮑勃的小兒子 1427 00:57:12,850 --> 00:57:16,520 這個能借我們樂團 今年夏天在園區露天舞台表演嗎? 1428 00:57:16,687 --> 00:57:18,146 應該不難搬 1429 00:57:18,313 --> 00:57:20,649 再問一下,這個要借我們 1430 00:57:20,816 --> 00:57:22,568 今年夏天是不是要找我們來表演? 1431 00:57:22,860 --> 00:57:25,070 你作夢,強尼爵士手要來表演 1432 00:57:25,237 --> 00:57:26,905 吉恩,不要問東問西的 1433 00:57:27,072 --> 00:57:28,866 想不想看我們的祕密復古迷你車 1434 00:57:29,032 --> 00:57:30,909 開進碼頭海底祕密通道? 1435 00:57:31,076 --> 00:57:31,827 -想看 -不想看 1436 00:57:31,994 --> 00:57:32,619 太好了 1437 00:57:37,708 --> 00:57:40,419 好多車子 1438 00:57:44,006 --> 00:57:46,216 碼頭底下當車庫最棒 1439 00:57:46,383 --> 00:57:48,510 那邊是舊遊樂設施零件 1440 00:57:48,677 --> 00:57:49,845 旋轉木馬耶 1441 00:57:50,012 --> 00:57:51,054 不要搶我的話 1442 00:57:51,221 --> 00:57:53,390 旋轉木馬在那邊 1443 00:57:53,891 --> 00:57:55,684 隨時都能吃冰淇淋 1444 00:57:55,851 --> 00:57:56,810 你好,掰 1445 00:57:57,186 --> 00:58:00,272 填充玩偶儲藏室,給人抱抱用的玩偶 1446 00:58:00,898 --> 00:58:02,441 裡頭的玩偶沒我想的多 1447 00:58:02,608 --> 00:58:04,776 菲利斯,搞不好玩偶真會活起來 1448 00:58:04,943 --> 00:58:05,944 我就說吧 1449 00:58:06,278 --> 00:58:08,363 這是我們的托兒中心酒吧 1450 00:58:08,530 --> 00:58:09,364 非關不可 1451 00:58:09,531 --> 00:58:11,241 小孩子一喝酒就醉 1452 00:58:11,408 --> 00:58:13,952 既然我們都看過園區了 1453 00:58:14,494 --> 00:58:18,123 菲利斯,你衣服後面是不是沾到東西? 1454 00:58:18,290 --> 00:58:19,124 不會吧 1455 00:58:20,667 --> 00:58:22,336 費蕭德先生,我們有話跟你說 1456 00:58:22,503 --> 00:58:24,505 我們覺得菲利斯… 1457 00:58:27,341 --> 00:58:29,134 葛洛佛,你也來了 1458 00:58:29,301 --> 00:58:31,845 你溜滑梯能不能不要那麼狼狽? 1459 00:58:33,013 --> 00:58:33,847 下次會注意 1460 00:58:34,014 --> 00:58:34,973 我抓到竅門了 1461 00:58:35,474 --> 00:58:36,808 -沒有 -才怪 1462 00:58:37,309 --> 00:58:38,477 來點管弦樂劇場 1463 00:58:39,728 --> 00:58:40,646 孩子們 1464 00:58:40,812 --> 00:58:42,731 這裡有小朋友太棒了 1465 00:58:42,898 --> 00:58:44,566 你們好,地洞的孩子們 1466 00:58:44,733 --> 00:58:48,654 律師哥哥,有空給我一點法律意見嗎? 1467 00:58:49,112 --> 00:58:52,324 你有空,我們要聊聊我的官司 1468 00:58:52,491 --> 00:58:55,118 蒂娜,妳不是要找菲利斯聊天? 1469 00:58:55,285 --> 00:58:57,079 -我沒有 -妳快去找他 1470 00:58:57,246 --> 00:58:59,164 真的?我不太想去 1471 00:58:59,331 --> 00:59:00,958 蒂娜,去找菲利斯,沒事的 1472 00:59:01,124 --> 00:59:02,084 還真委屈妳了 1473 00:59:02,251 --> 00:59:03,001 對不起 1474 00:59:03,168 --> 00:59:05,379 我給妳我的名片,妳可以… 1475 00:59:05,754 --> 00:59:07,506 菲利斯殺掉棉花糖丹 1476 00:59:07,673 --> 00:59:08,799 他陷害他哥 1477 00:59:08,966 --> 00:59:11,134 什麼?不可能 1478 00:59:12,010 --> 00:59:13,929 我們偷聽到他打算逃到國外 1479 00:59:14,096 --> 00:59:16,723 那倒沒錯,他們都打算逃到國外 1480 00:59:16,890 --> 00:59:18,433 所以他們和我才在這 1481 00:59:18,600 --> 00:59:20,477 他們叫我帶有聲書來 1482 00:59:20,644 --> 00:59:23,397 幾乎都是著色本,誰知道要怎麼用 1483 00:59:23,564 --> 00:59:26,483 什麼鬼?他們一起逃到國外講不通 1484 00:59:26,650 --> 00:59:27,901 要不要我陪你? 1485 00:59:28,068 --> 00:59:29,194 -不要 -我要 1486 00:59:29,361 --> 00:59:30,195 -不要 -我要 1487 00:59:30,362 --> 00:59:31,738 不要,我喜歡 1488 00:59:31,905 --> 00:59:33,657 你剛彈什麼?繼續彈 1489 00:59:36,785 --> 00:59:38,161 真好玩 1490 00:59:39,162 --> 00:59:43,000 芬妮最近有跟你聯絡嗎? 1491 00:59:43,166 --> 00:59:44,585 我們大概復合了 1492 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 太好了,她不太會殺人了嗎? 1493 00:59:47,462 --> 00:59:49,298 不太會了,謝謝妳的關心 1494 00:59:49,464 --> 00:59:50,924 她是我的小芬芬 1495 00:59:51,300 --> 00:59:52,259 你很愛她 1496 00:59:52,426 --> 00:59:54,386 比我穿這套的帥樣還愛 1497 00:59:55,971 --> 00:59:58,640 你對她的感覺 1498 00:59:58,807 --> 01:00:01,268 跟你對愛的感覺不一樣怎麼辦? 1499 01:00:01,435 --> 01:00:03,812 真實生活的愛是怎麼樣? 1500 01:00:03,979 --> 01:00:05,063 好深奧的問題 1501 01:00:05,230 --> 01:00:07,024 沒人達到你的標準怎麼辦? 1502 01:00:07,191 --> 01:00:10,527 讓一個屁屁帶我的心走向死路怎麼辦? 1503 01:00:10,694 --> 01:00:14,573 那邊是不是好像很熱鬧? 1504 01:00:15,365 --> 01:00:16,366 乖乖上學 1505 01:00:26,126 --> 01:00:26,960 討厭 1506 01:00:30,589 --> 01:00:31,548 要逼死誰 1507 01:00:32,716 --> 01:00:34,384 要不要彈爵士? 1508 01:00:34,551 --> 01:00:35,719 我愛爵士 1509 01:00:36,178 --> 01:00:37,429 魚吃到會不會噎住? 1510 01:00:37,596 --> 01:00:39,348 我不知道菲利斯在想什麼 1511 01:00:39,515 --> 01:00:40,766 絕不能讓他們逃到國外 1512 01:00:40,933 --> 01:00:42,100 費蕭德先生是清白的 1513 01:00:42,267 --> 01:00:44,561 他說他怕官司打輸 1514 01:00:44,728 --> 01:00:47,064 所以他們才要搭潛水艇逃到古巴 1515 01:00:47,231 --> 01:00:48,649 你們兩個在那邊講什麼這麼小聲? 1516 01:00:48,815 --> 01:00:50,108 我們也會講 1517 01:00:51,235 --> 01:00:52,277 看到沒?很沒禮貌 1518 01:00:52,444 --> 01:00:55,864 我們在說潛水艇,身為你的律師堂弟 1519 01:00:56,114 --> 01:00:57,449 我建議你不要用 1520 01:00:57,616 --> 01:00:58,534 那個東東能用? 1521 01:00:58,700 --> 01:01:00,035 能開到地方去? 1522 01:01:00,202 --> 01:01:02,246 嫉妒嗎?我們給它精心裝飾 1523 01:01:02,412 --> 01:01:05,666 我們知道遲早要逃到國外避風頭 1524 01:01:05,832 --> 01:01:07,084 我們是淘氣小妙麗 1525 01:01:07,251 --> 01:01:09,044 這個寶貝能放有聲書 1526 01:01:09,211 --> 01:01:10,379 葛洛佛,東西帶來了嗎? 1527 01:01:10,546 --> 01:01:11,755 -帶來了 -很好 1528 01:01:11,922 --> 01:01:13,215 網路上都找得到 1529 01:01:13,382 --> 01:01:15,634 怎麼把1920年代潛水艇遊樂設施 1530 01:01:15,801 --> 01:01:17,594 變成幾乎真的潛水艇 1531 01:01:17,761 --> 01:01:19,096 有些影片比較好 1532 01:01:19,263 --> 01:01:22,349 不要看潛水哥的影片,不過都很簡單 1533 01:01:22,516 --> 01:01:24,226 再一個小時就要離開 1534 01:01:24,393 --> 01:01:26,854 我們在等漲潮,潛水艇人都這樣說 1535 01:01:27,020 --> 01:01:29,815 我們也能最後一次在陸上大便 1536 01:01:29,982 --> 01:01:32,276 那也是潛水艇術語 1537 01:01:32,442 --> 01:01:36,321 午夜前會在莫透海灘旁的神祕海灣加油 1538 01:01:36,488 --> 01:01:39,116 順便接某人分分合合的女朋友 1539 01:01:39,825 --> 01:01:40,617 少來,她很棒 1540 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 不准走 1541 01:01:41,952 --> 01:01:43,453 你要留下來 1542 01:01:43,620 --> 01:01:45,122 面對審判,證明你的清白 1543 01:01:45,289 --> 01:01:48,041 繼續當我們房東,餐廳就不用關門 1544 01:01:48,208 --> 01:01:50,586 露薏絲說得好,謝謝,不客氣 1545 01:01:50,752 --> 01:01:53,172 你決定留下來,我們就要討論 1546 01:01:53,338 --> 01:01:54,882 -你的官司策略 -無聊 1547 01:01:55,048 --> 01:01:56,550 -還有傳訊的事 -更無聊 1548 01:01:56,717 --> 01:01:58,594 葛洛佛,戴上頭盔我們就不用聽你 1549 01:01:58,760 --> 01:02:00,596 -說個沒完 -不要 1550 01:02:00,762 --> 01:02:02,639 -我給律師戴上頭盔了 -媽呀 1551 01:02:02,806 --> 01:02:04,558 你要當椅凳 1552 01:02:04,725 --> 01:02:05,767 好幼稚 1553 01:02:05,934 --> 01:02:07,394 住手,不要打我 1554 01:02:07,561 --> 01:02:11,398 沒人想解開命案,大家都好可怕 1555 01:02:11,565 --> 01:02:13,734 來玩那個打陀螺的遊戲 1556 01:02:13,901 --> 01:02:15,110 不要,我討厭那個遊戲 1557 01:02:15,277 --> 01:02:19,406 殺掉人就躲到古巴的幼稚有錢人照片 1558 01:02:21,074 --> 01:02:22,117 住手 1559 01:02:23,660 --> 01:02:26,663 沒人願意幫我們,沒人關心 1560 01:02:26,830 --> 01:02:29,499 真正的凶手只會逍遙快活… 1561 01:02:36,089 --> 01:02:36,924 什麼鬼? 1562 01:02:38,175 --> 01:02:39,426 葛洛佛? 1563 01:02:39,593 --> 01:02:40,594 討厭這樣 1564 01:02:41,261 --> 01:02:42,638 我不要 1565 01:02:44,681 --> 01:02:46,099 那個咬痕 1566 01:02:46,308 --> 01:02:47,768 把頭盔拿掉 1567 01:02:47,935 --> 01:02:49,895 我的媽呀 1568 01:02:50,062 --> 01:02:51,063 住手 1569 01:02:51,563 --> 01:02:53,148 -蒂娜 -什麼? 1570 01:02:56,485 --> 01:02:57,528 葛洛佛 1571 01:02:57,694 --> 01:02:58,529 砰砰 1572 01:03:00,113 --> 01:03:01,990 我解開了 1573 01:03:02,157 --> 01:03:03,575 找到凶手了 1574 01:03:04,451 --> 01:03:06,495 妳們好像很開心 1575 01:03:06,662 --> 01:03:08,080 -我彈得是不是很好聽? -不是 1576 01:03:10,874 --> 01:03:11,708 怎樣? 1577 01:03:12,501 --> 01:03:14,461 妳幹嘛用那種眼神看我?我又沒放屁 1578 01:03:14,628 --> 01:03:15,712 幼稚的人是他們 1579 01:03:16,088 --> 01:03:17,756 沒事,我忘了 1580 01:03:18,924 --> 01:03:20,634 -妳手裡拿什麼? -沒什麼 1581 01:03:21,218 --> 01:03:22,052 是糖果 1582 01:03:23,971 --> 01:03:24,847 好好吃 1583 01:03:25,013 --> 01:03:26,431 妳噎住了 1584 01:03:26,598 --> 01:03:27,432 沒有 1585 01:03:27,933 --> 01:03:28,600 給我看 1586 01:03:29,226 --> 01:03:30,602 他很想吃糖果 1587 01:03:30,769 --> 01:03:31,603 吐出來 1588 01:03:32,187 --> 01:03:32,813 什麼東西? 1589 01:03:32,980 --> 01:03:34,314 一顆牙齒? 1590 01:03:34,481 --> 01:03:36,066 長得好怪 1591 01:03:38,443 --> 01:03:41,488 現在小孩都吃那種糖果 1592 01:03:41,655 --> 01:03:43,198 長得像怪怪的老牙齒 1593 01:03:43,574 --> 01:03:45,701 原來是這樣,妳喜歡吃嗎? 1594 01:03:46,159 --> 01:03:47,953 就加減吃 1595 01:03:48,287 --> 01:03:50,372 你拿魚叉槍指著我們 1596 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 最好是 1597 01:03:52,916 --> 01:03:54,168 大家不准動 1598 01:03:54,877 --> 01:03:56,086 大家不准動 1599 01:03:56,170 --> 01:03:57,838 他們往這邊跑,一定就在附近 1600 01:03:58,005 --> 01:03:58,839 看到他們了嗎? 1601 01:03:59,006 --> 01:04:01,466 我什麼都看不到 1602 01:04:03,260 --> 01:04:05,512 鮑勃,那不是孩子們的腳踏車嗎? 1603 01:04:05,679 --> 01:04:06,513 搞什麼? 1604 01:04:06,680 --> 01:04:08,182 旁邊是費蕭德先生的高爾夫球車 1605 01:04:08,348 --> 01:04:09,474 怎麼了? 1606 01:04:09,641 --> 01:04:10,684 不知道 1607 01:04:11,268 --> 01:04:13,020 糟糕,我滑下去了 1608 01:04:13,520 --> 01:04:15,189 慘了,我也撐不住了 1609 01:04:15,355 --> 01:04:16,273 對不起 1610 01:04:16,440 --> 01:04:17,316 什麼聲音? 1611 01:04:17,482 --> 01:04:19,067 媽呀,撐住 1612 01:04:19,234 --> 01:04:20,277 怎麼撐?肛門夾緊 1613 01:04:22,779 --> 01:04:23,906 沒聲音了 1614 01:04:24,072 --> 01:04:26,200 我們趕快去前門堵他們 1615 01:04:26,366 --> 01:04:27,201 好 1616 01:04:27,367 --> 01:04:28,660 費茲,這邊 1617 01:04:29,953 --> 01:04:30,996 好痛 1618 01:04:32,956 --> 01:04:33,916 一點都不痛 1619 01:04:34,333 --> 01:04:35,792 快去找孩子們 1620 01:04:36,877 --> 01:04:38,212 這樣吧 1621 01:04:38,378 --> 01:04:40,172 把手機都交出來,快點 1622 01:04:40,547 --> 01:04:41,423 我們沒手機 1623 01:04:41,590 --> 01:04:43,592 那完全不是社會問題 1624 01:04:43,759 --> 01:04:45,969 真的?一個青少女沒手機? 1625 01:04:46,136 --> 01:04:46,970 就是我說的意思 1626 01:04:47,137 --> 01:04:49,056 每年的正當理由越來越難找 1627 01:04:49,223 --> 01:04:50,265 不用說那麼多 1628 01:04:50,432 --> 01:04:51,266 手機掰 1629 01:04:52,893 --> 01:04:56,396 妳看到照片中我的香蕉袖扣 1630 01:04:56,563 --> 01:04:58,732 是我從法學院畢業時買給自己的 1631 01:04:58,899 --> 01:05:00,275 沒半個人送我禮物 1632 01:05:00,442 --> 01:05:01,944 -不要哭 -你念過法學院? 1633 01:05:02,110 --> 01:05:05,155 他咬我,我不知道他吞下那顆袖扣 1634 01:05:05,322 --> 01:05:08,659 妳哪裡來的怪牙齒吻合我手上的咬痕疤 1635 01:05:08,825 --> 01:05:10,911 大家認為我殺掉他,凶手就是我 1636 01:05:11,078 --> 01:05:13,539 太離譜了,你殺掉棉花糖安迪? 1637 01:05:13,705 --> 01:05:15,290 -丹 -棉花糖安迪丹? 1638 01:05:15,457 --> 01:05:16,291 那個…算了 1639 01:05:16,458 --> 01:05:18,544 你陷害我?你是糟糕的家族律師 1640 01:05:18,710 --> 01:05:20,420 鐵定是自私的情人 1641 01:05:20,587 --> 01:05:23,257 我們最好該走了 1642 01:05:23,423 --> 01:05:25,676 不行,我們都要留在這 1643 01:05:25,843 --> 01:05:28,011 沒人會來找你們 1644 01:05:30,138 --> 01:05:31,014 撞到臉了 1645 01:05:31,431 --> 01:05:34,560 你完蛋了,我爸媽來了 1646 01:05:36,645 --> 01:05:38,564 我的寶貝們 1647 01:05:39,565 --> 01:05:40,732 好高興妳來了 1648 01:05:40,899 --> 01:05:43,443 要是帶警察來就好了 1649 01:05:43,610 --> 01:05:45,237 妳這樣穿也漂亮,媽 1650 01:05:45,404 --> 01:05:46,238 謝謝,蒂娜 1651 01:05:46,405 --> 01:05:49,366 最好不要撐鬆我的漢堡裝,比基尼留著 1652 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 我們幹嘛不先穿上 1653 01:05:51,743 --> 01:05:52,786 對不起我們蹺課 1654 01:05:52,953 --> 01:05:53,954 你們蹺課? 1655 01:05:54,121 --> 01:05:55,122 沒有 1656 01:05:55,289 --> 01:05:56,164 幹嘛要蹺課? 1657 01:05:56,331 --> 01:05:58,917 我們要找出凶手拯救餐廳 1658 01:05:59,084 --> 01:06:01,003 找出凶手不是蹺課的理由 1659 01:06:01,170 --> 01:06:03,255 好啦,教育部長 1660 01:06:04,256 --> 01:06:05,257 煩死了 1661 01:06:05,424 --> 01:06:07,259 你們怎麼找到我們?怎麼進來的? 1662 01:06:07,426 --> 01:06:08,385 我們看到孩子們的腳踏車 1663 01:06:08,552 --> 01:06:09,386 腳踏車 1664 01:06:09,553 --> 01:06:11,763 他們的腳踏車旁邊有樓梯 1665 01:06:11,930 --> 01:06:14,600 我們爬上樓梯,走進一間小機房 1666 01:06:14,766 --> 01:06:16,143 -好多按鈕耶 -琳達,不要亂按 1667 01:06:17,311 --> 01:06:18,145 媽好棒 1668 01:06:18,312 --> 01:06:19,605 -不要歡呼 -對不起 1669 01:06:19,771 --> 01:06:21,815 落屎的感覺又回來 1670 01:06:21,982 --> 01:06:24,359 我家人被壞人抓起來 1671 01:06:24,526 --> 01:06:26,820 我同意情況不太妙 1672 01:06:26,987 --> 01:06:29,198 我的股溝也大吃布 1673 01:06:29,364 --> 01:06:31,992 我能證明我不是媽寶 1674 01:06:32,159 --> 01:06:34,453 現在我們都要人救命 1675 01:06:34,620 --> 01:06:36,872 我把希望扔進海裡 1676 01:06:37,039 --> 01:06:39,291 魚吃到噎住對不起 1677 01:06:39,458 --> 01:06:41,502 發生好多事 1678 01:06:41,668 --> 01:06:43,962 早知道就帶餐巾架樂器 1679 01:06:44,129 --> 01:06:46,423 說不定會讓我們鎮定下來 1680 01:06:46,590 --> 01:06:49,343 大家住嘴,不要發出聲音 1681 01:06:49,510 --> 01:06:51,595 你幹嘛要這樣做? 1682 01:06:51,762 --> 01:06:53,013 問得好,我接受 1683 01:06:53,472 --> 01:06:56,433 我沒那麼壞 1684 01:06:56,600 --> 01:06:58,602 我不是壞人 1685 01:06:58,769 --> 01:07:04,066 我殺掉一個園工只是剛好 1686 01:07:04,233 --> 01:07:08,987 終於拿到我應得的財產 1687 01:07:09,154 --> 01:07:12,074 再去做有意義的事 1688 01:07:12,241 --> 01:07:14,868 相信我你會認同 1689 01:07:15,035 --> 01:07:18,705 想不想聽我的大計 1690 01:07:20,374 --> 01:07:23,043 回答快一點,再問一次 1691 01:07:23,210 --> 01:07:26,505 想不想聽我的大計 1692 01:07:27,464 --> 01:07:28,298 想聽 1693 01:07:28,465 --> 01:07:30,717 那樣才像話 1694 01:07:30,884 --> 01:07:33,095 很高興妳問了 1695 01:07:33,262 --> 01:07:37,558 我是費蕭德家族信託裡頭的一分子 1696 01:07:37,724 --> 01:07:39,643 -勉強算是 -他是家族不好的部分 1697 01:07:39,810 --> 01:07:41,436 他是說窮,他們窮就不好 1698 01:07:41,603 --> 01:07:42,938 閉上你的鳥嘴 1699 01:07:43,105 --> 01:07:43,981 -好啦 -對 1700 01:07:44,147 --> 01:07:44,982 我說好了 1701 01:07:45,148 --> 01:07:48,819 家族信託寫明犯過重罪的人 1702 01:07:48,986 --> 01:07:51,363 就沒資格分財產 1703 01:07:51,530 --> 01:07:54,491 家族每個人都犯過重罪 1704 01:07:54,950 --> 01:07:59,037 就凱文堂哥沒被抓到過 1705 01:07:59,204 --> 01:08:00,455 -厲害吧 -閉嘴 1706 01:08:00,622 --> 01:08:03,000 我就陷害他 1707 01:08:03,166 --> 01:08:06,545 凱文和菲利斯發生不幸的話 1708 01:08:06,712 --> 01:08:08,213 誰最有嫌疑? 1709 01:08:08,380 --> 01:08:10,507 絕不是我,怎麼會? 1710 01:08:10,674 --> 01:08:12,342 我們會發生不幸嗎? 1711 01:08:12,968 --> 01:08:13,969 驚喜 1712 01:08:14,136 --> 01:08:15,512 -慘了 -等等,我們兩個? 1713 01:08:15,679 --> 01:08:16,513 對不起 1714 01:08:16,680 --> 01:08:18,974 你硬要跟你哥去古巴 1715 01:08:19,140 --> 01:08:20,684 -我帶了套裝 -我們知道 1716 01:08:20,850 --> 01:08:23,604 你們的潛水艇不會開到古巴 1717 01:08:23,770 --> 01:08:24,770 墨西哥呢? 1718 01:08:24,938 --> 01:08:26,481 連碼頭都出不去 1719 01:08:26,648 --> 01:08:28,066 -糟了 -完了 1720 01:08:28,233 --> 01:08:30,694 你們要開那艘潛水艇到古巴? 1721 01:08:31,153 --> 01:08:33,363 潛水艇的點子我們想得太美了 1722 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 不就是舊遊樂設施嗎? 1723 01:08:35,407 --> 01:08:36,658 投代幣就能坐 1724 01:08:36,825 --> 01:08:38,410 陷害大計未免也太遜 1725 01:08:38,577 --> 01:08:42,622 幹嘛把棉花糖丹埋在我們餐廳前面 再等六年? 1726 01:08:42,788 --> 01:08:43,497 對 1727 01:08:43,665 --> 01:08:45,167 我沒把他埋在你們餐廳前面 1728 01:08:45,334 --> 01:08:47,461 我也不想等六年 1729 01:08:47,627 --> 01:08:48,670 六年 1730 01:08:48,837 --> 01:08:49,880 冷靜 1731 01:08:50,046 --> 01:08:51,340 最好不要再問了 1732 01:08:51,506 --> 01:08:54,051 我的殺人大計萬無一失 1733 01:08:54,218 --> 01:08:57,304 用凱文的槍射殺園工先生 把屍體塞進一堆土裡 1734 01:08:57,470 --> 01:08:59,473 就是碼頭入口旁邊那堆髒東西 1735 01:08:59,640 --> 01:09:02,600 刻意露出一隻腳好讓人發現 1736 01:09:02,768 --> 01:09:06,020 誰曉得市府哪個傻蛋挖土機司機 1737 01:09:06,188 --> 01:09:09,524 沒看到死園工就把那堆土挖走 1738 01:09:09,691 --> 01:09:12,236 我回來沒看到屍體,不知道土被挖到哪 1739 01:09:12,402 --> 01:09:13,819 又不能到處問 1740 01:09:13,987 --> 01:09:15,948 有風聲嗎?有沒有人發現屍體? 1741 01:09:16,113 --> 01:09:17,241 大概這麼高,很會咬人 1742 01:09:17,407 --> 01:09:18,242 簡直是惡夢 1743 01:09:18,408 --> 01:09:21,370 好在你們的水管爆掉救了我 1744 01:09:21,537 --> 01:09:24,372 有人發現屍體,陷害大計回鍋 1745 01:09:24,540 --> 01:09:25,999 原來好人真的有好報 1746 01:09:26,166 --> 01:09:29,837 等一下,該不會跟你的大樂園有關吧? 1747 01:09:30,254 --> 01:09:31,255 對 1748 01:09:31,421 --> 01:09:34,550 這是我的大樂園 1749 01:09:34,716 --> 01:09:36,969 比你的無聊碼頭樂園 1750 01:09:37,135 --> 01:09:40,389 更有賺頭的大樂園 1751 01:09:40,555 --> 01:09:41,557 {\an8}裡頭有禮品店 1752 01:09:42,140 --> 01:09:43,392 -好多禮品店 -我愛禮品店 1753 01:09:43,559 --> 01:09:45,685 -好多停車場 -阿琳 1754 01:09:45,853 --> 01:09:49,147 找來最強的行銷專家 1755 01:09:49,314 --> 01:09:52,192 做最棒的行銷 1756 01:09:52,359 --> 01:09:56,780 好多室內動態模擬遊樂設施 1757 01:09:56,947 --> 01:09:59,867 看過我的樂園模型 1758 01:10:00,033 --> 01:10:04,496 就知道為什麼棉花糖丹 1759 01:10:05,414 --> 01:10:07,499 該死 1760 01:10:07,666 --> 01:10:08,750 -會很值得 -好 1761 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 事業夢想是事業 1762 01:10:10,919 --> 01:10:12,546 不是白日夢 1763 01:10:12,713 --> 01:10:14,256 -不對 -那好吧 1764 01:10:14,423 --> 01:10:16,884 我想好要怎麼做了 1765 01:10:17,050 --> 01:10:19,845 你們都進潛水艇沉入海底 1766 01:10:20,012 --> 01:10:23,765 那樣不太好 1767 01:10:23,932 --> 01:10:24,766 沒錯 1768 01:10:24,933 --> 01:10:27,311 裡頭的門把壞掉你們出不來 1769 01:10:27,477 --> 01:10:29,062 -再放火燒掉碼頭 -什麼? 1770 01:10:29,229 --> 01:10:30,689 你們害碼頭起火,結果被燒死 1771 01:10:30,856 --> 01:10:34,860 我們好粗心 1772 01:10:35,027 --> 01:10:36,320 他們會這樣說 1773 01:10:36,486 --> 01:10:38,822 金屬輪子摩擦金屬軌道冒出火星 1774 01:10:38,989 --> 01:10:41,366 窗簾著火整間燒起來 1775 01:10:41,533 --> 01:10:43,785 火勢一路往上燒進田鼠山 1776 01:10:43,952 --> 01:10:46,538 那裡滿是易燃的毛絨填充玩偶 1777 01:10:46,705 --> 01:10:48,207 -玩偶不會活起來? -應該是 1778 01:10:48,373 --> 01:10:51,001 田鼠山瞬間變成田鼠煉獄 1779 01:10:51,168 --> 01:10:52,836 -我們都那樣叫爸的背 -有嗎? 1780 01:10:54,379 --> 01:10:58,050 我有很多問題 1781 01:10:58,217 --> 01:10:59,259 什麼問題?碼頭的人嗎? 1782 01:10:59,426 --> 01:11:00,802 我提早關門都走了,還有呢? 1783 01:11:00,969 --> 01:11:02,846 你也會被燒死嗎? 1784 01:11:03,013 --> 01:11:06,183 不會,我用沙拉油糖和氣球線做引火線 1785 01:11:06,350 --> 01:11:08,143 碼頭樂園都有的東西 1786 01:11:08,310 --> 01:11:11,146 從樓梯牽上去繞過整個屋頂 1787 01:11:11,313 --> 01:11:16,068 火災調查員絕不會起疑 1788 01:11:16,235 --> 01:11:18,904 我的引火線加易燃填充玩偶構想 1789 01:11:19,071 --> 01:11:21,615 剛好給我時間回健身房當不在場證明 1790 01:11:21,782 --> 01:11:22,741 我一個小時前去過健身房 1791 01:11:22,908 --> 01:11:24,243 我說蒸氣室蒸氣太大 1792 01:11:24,409 --> 01:11:25,452 大演一場抱怨戲碼 1793 01:11:25,619 --> 01:11:27,996 然後從窗戶溜出去來這裡 1794 01:11:28,163 --> 01:11:30,582 只要從窗戶偷溜回去 1795 01:11:30,749 --> 01:11:32,501 我就在健身房三個小時 1796 01:11:32,668 --> 01:11:34,670 你的身材不像有練過,對不起 1797 01:11:34,837 --> 01:11:37,256 -沒人會信 -你像白斬雞 1798 01:11:37,714 --> 01:11:40,425 你的大樂園是大爛計,你這大笨蛋 1799 01:11:42,761 --> 01:11:44,263 我要修正剛說的話 1800 01:11:44,429 --> 01:11:46,139 -又來了 -我沒那麼壞 1801 01:11:46,390 --> 01:11:51,103 不過我今天很想使壞 1802 01:11:52,646 --> 01:11:54,690 (田鼠山) 1803 01:11:55,315 --> 01:11:57,150 樂園提早關門總是覺得很怪 1804 01:11:57,317 --> 01:11:59,111 那幾個賣漢堡的還真會躲 1805 01:11:59,278 --> 01:12:01,113 追他們是不是很好玩? 1806 01:12:01,280 --> 01:12:02,573 你要穿這樣回家? 1807 01:12:02,739 --> 01:12:03,782 我待會有約會 1808 01:12:03,949 --> 01:12:04,783 真好 1809 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 剛才好險 1810 01:12:09,246 --> 01:12:11,164 幸好把你推出來,小餐車 1811 01:12:11,331 --> 01:12:13,959 你這小傢伙真會賣漢堡 1812 01:12:14,126 --> 01:12:17,713 鮑勃和琳達以後可以每天推你賣漢堡 1813 01:12:18,380 --> 01:12:20,591 不會吧,完了 1814 01:12:23,051 --> 01:12:24,845 好了 1815 01:12:26,430 --> 01:12:27,472 沒事了 1816 01:12:28,056 --> 01:12:29,016 你安息吧 1817 01:12:29,850 --> 01:12:31,018 你好棒 1818 01:12:31,185 --> 01:12:32,728 你是勇敢的小餐車 1819 01:12:32,895 --> 01:12:35,480 你是勇敢的小餐車 1820 01:12:36,023 --> 01:12:37,232 走開 1821 01:12:37,399 --> 01:12:40,235 垃圾大胃王,快滾開 1822 01:12:40,402 --> 01:12:44,072 怎麼會這樣 1823 01:12:45,866 --> 01:12:48,285 幾點了?曲棍球比賽開始了 1824 01:12:48,452 --> 01:12:49,912 打到延長賽 1825 01:12:50,078 --> 01:12:54,249 去佩斯托的店看比賽等鮑勃和琳達回來 1826 01:12:54,416 --> 01:12:57,544 餐車也不想我繼續難過 1827 01:12:57,711 --> 01:13:00,339 你在點頭對不對?對 1828 01:13:00,506 --> 01:13:02,174 那是我的酒,他在喝我的酒 1829 01:13:02,341 --> 01:13:03,300 -小聲點 -你才小聲點 1830 01:13:04,301 --> 01:13:06,678 不好喝,進去潛水艇,費蕭德兄弟先 1831 01:13:06,845 --> 01:13:09,431 不要耍花樣,今天我壓力很大 1832 01:13:09,598 --> 01:13:10,432 -快點 -不去 1833 01:13:10,599 --> 01:13:11,433 進去 1834 01:13:11,892 --> 01:13:15,437 葛洛佛,有一次你來別墅的時候 1835 01:13:15,604 --> 01:13:19,066 我和菲利斯光著屁屁磨蹭三明治 1836 01:13:19,233 --> 01:13:21,193 再拿給你吃,結果你吃光光 1837 01:13:21,568 --> 01:13:22,611 我就知道 1838 01:13:22,778 --> 01:13:25,030 難怪有痱子粉的味道,害我想說 1839 01:13:25,197 --> 01:13:27,032 三明治怎麼會有痱子粉? 1840 01:13:27,199 --> 01:13:29,618 他們搞不清楚痱子粉和鹽巴嗎? 1841 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 後來我知道怎麼回事 1842 01:13:31,995 --> 01:13:33,455 -他們光著屁屁磨蹭三明治 -什麼? 1843 01:13:33,622 --> 01:13:36,542 他們最愛玩那種整人遊戲 1844 01:13:36,708 --> 01:13:39,002 都什麼年代他們屁屁還要撲粉 1845 01:13:39,169 --> 01:13:40,337 再脫掉小褲褲 1846 01:13:40,504 --> 01:13:42,089 -坐在我三明治上 -我不行 1847 01:13:42,256 --> 01:13:45,092 我恨死他們,他們是幼稚大白痴 1848 01:13:46,510 --> 01:13:47,094 搞什麼? 1849 01:13:47,261 --> 01:13:49,429 快逃,賣漢堡的 1850 01:13:49,596 --> 01:13:51,515 快去求救 1851 01:13:52,140 --> 01:13:52,975 可惡 1852 01:13:54,977 --> 01:13:56,728 恨死這個笨蛋祕密會所 1853 01:13:59,565 --> 01:14:00,274 這是哪? 1854 01:14:00,440 --> 01:14:01,400 快上蚌殼車 1855 01:14:02,484 --> 01:14:03,443 好 1856 01:14:03,610 --> 01:14:04,611 好了 1857 01:14:04,778 --> 01:14:05,696 爸… 1858 01:14:05,863 --> 01:14:07,197 -好啦 -快開車,鮑勃 1859 01:14:07,364 --> 01:14:08,657 -他追來了 -我知道 1860 01:14:08,824 --> 01:14:09,658 -媽呀 -好 1861 01:14:15,622 --> 01:14:16,748 要開去哪? 1862 01:14:16,915 --> 01:14:19,459 隨便開,鮑勃,不要被那律師追上 1863 01:14:19,626 --> 01:14:22,462 這地方好像迷宮要怎麼出去? 1864 01:14:24,089 --> 01:14:26,592 有沒有出口指示牌? 1865 01:14:27,551 --> 01:14:29,052 怪怪屋的鏡子 1866 01:14:32,264 --> 01:14:33,515 老鮑,催油門 1867 01:14:33,682 --> 01:14:35,851 我不想誇張,爸,拜託你飆車 1868 01:14:36,018 --> 01:14:38,312 有沒有人想說我其實開得很好 1869 01:14:38,478 --> 01:14:39,980 我從沒在下面這開過車 1870 01:14:40,147 --> 01:14:41,857 這詭異的碼頭海底什麼東西 1871 01:14:42,024 --> 01:14:43,442 好啦,你開得很好 1872 01:14:43,609 --> 01:14:45,152 大家快稱讚爸爸 1873 01:14:45,319 --> 01:14:47,362 你65歲長這樣算很帥了 1874 01:14:47,529 --> 01:14:49,615 -媽呀 -他撞我們 1875 01:14:50,741 --> 01:14:51,825 不要撞了 1876 01:15:04,087 --> 01:15:05,255 不要啦 1877 01:15:05,422 --> 01:15:07,508 幹嘛撞人家的木馬? 1878 01:15:11,303 --> 01:15:12,888 甩掉他了嗎? 1879 01:15:13,055 --> 01:15:14,723 好像是吧 1880 01:15:15,807 --> 01:15:17,142 我們甩掉他了 1881 01:15:17,309 --> 01:15:18,143 爸爸好棒 1882 01:15:18,310 --> 01:15:20,896 這是我們最難玩的公路旅行 1883 01:15:21,522 --> 01:15:22,689 是不太好玩啦 1884 01:15:27,694 --> 01:15:31,323 鮑勃,你衝過去我們跳到海灘上 1885 01:15:31,490 --> 01:15:33,075 -什麼? -好主意,沒問題 1886 01:15:33,242 --> 01:15:34,910 媽呀,好吧 1887 01:15:35,327 --> 01:15:37,287 我討厭這樣… 1888 01:15:37,454 --> 01:15:38,914 我討厭這樣… 1889 01:15:39,623 --> 01:15:40,832 老子拚了,大家抓緊 1890 01:15:48,006 --> 01:15:49,842 好恐怖,我討厭那樣 1891 01:15:50,008 --> 01:15:51,718 這一次真的耍掉他了吧? 1892 01:15:55,013 --> 01:15:56,014 他也衝下來 1893 01:15:56,181 --> 01:15:57,432 大哥,不要學我們好不好 1894 01:15:57,599 --> 01:15:58,976 爸,快開車 1895 01:15:59,142 --> 01:16:00,811 我油門踩到底了 1896 01:16:02,020 --> 01:16:04,064 下車用走的會不會比較快? 1897 01:16:04,231 --> 01:16:05,232 鮑勃,開上斜坡 1898 01:16:05,482 --> 01:16:06,567 好 1899 01:16:09,486 --> 01:16:10,821 不要卡住 1900 01:16:15,826 --> 01:16:17,327 是怎樣?發生什麼事? 1901 01:16:17,661 --> 01:16:19,788 他好像射爆我們的輪胎 1902 01:16:19,955 --> 01:16:20,956 有備胎嗎? 1903 01:16:21,123 --> 01:16:22,332 -什麼? -隨便什麼胎 1904 01:16:22,499 --> 01:16:24,835 好險他只有一支箭 1905 01:16:25,002 --> 01:16:28,797 反正我們就加減開下去 1906 01:16:28,964 --> 01:16:30,424 這叫開車 1907 01:16:30,591 --> 01:16:31,425 對不起,路牌們 1908 01:16:31,592 --> 01:16:32,801 這是我們那條街 1909 01:16:32,968 --> 01:16:34,511 他追來了嗎,孩子們? 1910 01:16:34,678 --> 01:16:36,889 車窗好霧看不清楚 1911 01:16:37,055 --> 01:16:39,433 大地洞在前面,我們到家了 1912 01:16:39,600 --> 01:16:40,809 他沒追來 1913 01:16:40,976 --> 01:16:43,061 大家下車,快進去再報警 1914 01:16:43,228 --> 01:16:45,105 我坐得正舒服,好吧 1915 01:16:45,272 --> 01:16:46,231 卡住了? 1916 01:16:46,398 --> 01:16:47,232 糟了 1917 01:16:47,399 --> 01:16:49,109 一定是剛衝到海灘上被卡死了 1918 01:16:49,276 --> 01:16:51,069 希望這裡有倒車檔 1919 01:16:51,236 --> 01:16:52,946 就是讓車後退的那個 1920 01:16:53,113 --> 01:16:53,947 謝了 1921 01:16:55,073 --> 01:16:55,949 媽呀 1922 01:16:56,116 --> 01:16:57,534 是他,鮑勃,踩住煞車 1923 01:16:57,701 --> 01:16:59,244 煞車踩死了 1924 01:17:00,412 --> 01:17:02,539 -他要推我們到洞裡 -死人洞 1925 01:17:02,706 --> 01:17:03,415 吉恩 1926 01:17:03,582 --> 01:17:04,875 {\an8}完了,孩子們,抓緊了 1927 01:17:05,042 --> 01:17:06,043 完蛋了 1928 01:17:10,547 --> 01:17:11,381 大家還好嗎? 1929 01:17:11,548 --> 01:17:12,633 還好 1930 01:17:12,799 --> 01:17:14,968 一定有人看到 1931 01:17:16,094 --> 01:17:16,845 (吉米佩斯托披薩店) 1932 01:17:17,012 --> 01:17:18,138 他射門得分 1933 01:17:18,305 --> 01:17:19,598 好棒,糟糕 1934 01:17:29,608 --> 01:17:30,692 -糟了 -發生什麼事? 1935 01:17:30,859 --> 01:17:32,152 他要埋掉我們 1936 01:17:33,362 --> 01:17:35,239 我們要馬上出去 1937 01:17:36,698 --> 01:17:38,700 開門… 1938 01:17:38,867 --> 01:17:41,245 蚌殼車,快讓我們出去 1939 01:17:41,411 --> 01:17:44,289 我要打破擋風玻璃,大家往後坐 1940 01:17:44,456 --> 01:17:45,415 要怎樣往後坐? 1941 01:17:45,582 --> 01:17:46,583 誰知道 1942 01:17:47,668 --> 01:17:48,710 用力一點 1943 01:17:48,877 --> 01:17:51,463 我很用力了,玻璃很厚打不破 1944 01:17:51,630 --> 01:17:55,300 用腳踹破好了,我的腿抬不起來 1945 01:17:57,678 --> 01:17:59,721 沒事,你就是推土機 1946 01:17:59,888 --> 01:18:02,474 龍蝦推土機把土推進洞裡 1947 01:18:02,641 --> 01:18:04,601 土埋一家人,少離譜了 1948 01:18:04,768 --> 01:18:07,145 小龍蝦只是幫忙整修街道 1949 01:18:09,064 --> 01:18:11,567 我們居然被活埋在餐廳前面的地洞 1950 01:18:11,733 --> 01:18:14,278 我的惡夢成真了 1951 01:18:14,444 --> 01:18:16,363 能用手機求救,手機呢? 1952 01:18:16,530 --> 01:18:17,614 被葛洛佛拿走了 1953 01:18:18,991 --> 01:18:20,576 完蛋了 1954 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 孩子們,握著我的手 1955 01:18:22,369 --> 01:18:23,912 你們的手在哪? 1956 01:18:24,079 --> 01:18:26,331 把不愉快的回憶再埋起來 1957 01:18:26,498 --> 01:18:28,041 趕快回碼頭 1958 01:18:28,208 --> 01:18:31,670 按照計畫讓我堂哥們下水 1959 01:18:33,589 --> 01:18:37,217 快想辦法,我不想吸光氧氣 1960 01:18:37,634 --> 01:18:40,345 不是要嚇人,不要一直呼吸 1961 01:18:40,512 --> 01:18:42,890 我要憋氣,孩子們吸我的空氣 1962 01:18:43,307 --> 01:18:44,391 -阿琳,不要… -沒辦法 1963 01:18:44,558 --> 01:18:46,185 憋氣好難受,多久了? 1964 01:18:46,351 --> 01:18:47,394 五分鐘 1965 01:18:47,561 --> 01:18:49,354 沒這麼黑的話我就能憋氣 1966 01:18:49,521 --> 01:18:51,773 我有辦法讓大家憋氣 1967 01:18:52,274 --> 01:18:54,610 -吉恩 -對不起,害怕就放屁了 1968 01:18:55,235 --> 01:18:57,112 我有夜光仔小夜燈 1969 01:18:58,238 --> 01:18:59,239 不要熄 1970 01:19:00,282 --> 01:19:01,158 不要熄 1971 01:19:02,409 --> 01:19:05,078 光仔,撐住,亮燈是你唯一的工作 1972 01:19:05,495 --> 01:19:07,456 這是最爛的夜店趴 1973 01:19:13,837 --> 01:19:15,714 對不起,永別了 1974 01:19:24,223 --> 01:19:26,433 他是我最討厭的堂弟 1975 01:19:26,600 --> 01:19:27,559 巴斯特呢? 1976 01:19:27,726 --> 01:19:28,560 他死了 1977 01:19:28,727 --> 01:19:29,686 他還是最討厭的堂弟 1978 01:19:29,853 --> 01:19:30,437 沒錯 1979 01:19:30,604 --> 01:19:33,232 很好,潛水艇下水了 1980 01:19:33,398 --> 01:19:34,566 引火線 1981 01:19:34,733 --> 01:19:36,693 幸好有列出清單 1982 01:19:42,074 --> 01:19:43,033 可惡 1983 01:19:45,369 --> 01:19:46,370 很好 1984 01:19:48,914 --> 01:19:50,123 真要命 1985 01:19:56,755 --> 01:19:57,798 好了 1986 01:19:58,674 --> 01:19:59,675 我豁出去了 1987 01:19:59,842 --> 01:20:01,677 我豁出去了… 1988 01:20:04,930 --> 01:20:06,223 車窗打不破 1989 01:20:06,390 --> 01:20:07,850 這都要怪我 1990 01:20:08,725 --> 01:20:10,352 大家心裡不都這樣想 1991 01:20:10,519 --> 01:20:13,313 寶貝,也不能全怪妳 1992 01:20:13,480 --> 01:20:14,398 就是我 1993 01:20:14,565 --> 01:20:18,527 我想找出凶手拯救餐廳 1994 01:20:19,778 --> 01:20:21,196 證明我不是媽寶 1995 01:20:21,363 --> 01:20:22,614 偏偏現在亮 1996 01:20:22,781 --> 01:20:24,575 我的寶貝,對不起 1997 01:20:24,741 --> 01:20:28,328 笨克蘿伊巴巴西說得對,我是媽寶 1998 01:20:28,495 --> 01:20:30,080 我太害怕不敢爬進洞裡 1999 01:20:30,247 --> 01:20:32,583 我太害怕不敢轉開祕密奶頭門 2000 01:20:32,749 --> 01:20:36,670 蒂娜幫我去做,我還戴幼稚兔耳帽 2001 01:20:37,254 --> 01:20:40,215 勇敢的人不用證明自己勇敢 2002 01:20:40,382 --> 01:20:41,758 你就是勇敢 2003 01:20:41,925 --> 01:20:44,219 什麼?露薏絲,妳很勇敢 2004 01:20:44,386 --> 01:20:45,971 妳是我認識最勇敢的人 2005 01:20:46,138 --> 01:20:49,266 才不是,你認識的人也不多 2006 01:20:50,142 --> 01:20:52,936 戴兔耳帽怎麼算勇敢? 2007 01:20:53,103 --> 01:20:55,981 你們看到我害怕才給我戴兔耳帽 2008 01:20:56,148 --> 01:20:57,107 -什麼? -什麼意思? 2009 01:20:57,274 --> 01:20:58,400 你們給我戴兔耳帽 2010 01:20:58,567 --> 01:21:00,527 是我第一天上幼稚園很害怕 2011 01:21:00,694 --> 01:21:02,196 不是那樣 2012 01:21:02,362 --> 01:21:05,490 我們想說妳緊張才做帽子給妳 2013 01:21:05,657 --> 01:21:06,867 是妳媽親手做的 2014 01:21:07,034 --> 01:21:10,162 算是紀念我媽,也就是妳奶奶 2015 01:21:10,329 --> 01:21:13,665 她以前常戴著鮮豔的毛帽 2016 01:21:14,458 --> 01:21:17,085 天氣暖和也戴是有點怪 2017 01:21:17,252 --> 01:21:20,005 不過滿可愛的 2018 01:21:20,422 --> 01:21:22,799 她總是說不想整理頭髮才戴帽子 2019 01:21:22,966 --> 01:21:24,092 她就是喜歡吧 2020 01:21:24,259 --> 01:21:26,762 布有剩我就加上兩個兔耳朵 2021 01:21:26,929 --> 01:21:29,139 是妳第一天上幼稚園回來後才做的 2022 01:21:29,306 --> 01:21:31,141 慶祝妳這麼勇敢 2023 01:21:31,308 --> 01:21:33,310 -真的?我很勇敢? -對 2024 01:21:33,477 --> 01:21:34,561 妳不記得了嗎? 2025 01:21:34,728 --> 01:21:35,562 不記得 2026 01:21:35,729 --> 01:21:36,563 妳不需要帽子 2027 01:21:36,730 --> 01:21:39,149 妳沒戴帽子就很勇敢 2028 01:21:39,691 --> 01:21:41,026 妳讓我們好驕傲 2029 01:21:41,193 --> 01:21:42,569 -妳還打一個小孩耳光 -有嗎? 2030 01:21:42,736 --> 01:21:44,530 大概是有好理由吧 2031 01:21:44,696 --> 01:21:46,782 妳讓我想起我媽,露薏絲 2032 01:21:46,949 --> 01:21:49,910 妳戴帽子的樣子跟她很像 2033 01:21:50,077 --> 01:21:51,912 我老忘記妳不是她 2034 01:21:52,412 --> 01:21:55,374 我小時候拿水桶套頭很久 有什麼好玩的故事? 2035 01:21:55,541 --> 01:21:58,210 我不記得了,當時我們很擔心 2036 01:21:58,377 --> 01:22:00,254 謝謝 2037 01:22:00,796 --> 01:22:01,964 帽子的事 2038 01:22:02,130 --> 01:22:04,716 很高興我們臨死前把心結解開了 2039 01:22:04,883 --> 01:22:07,678 不是,我們就被活埋而已 2040 01:22:07,845 --> 01:22:09,596 我要用頭撞破車窗 2041 01:22:11,598 --> 01:22:12,891 沒用 2042 01:22:13,058 --> 01:22:14,935 完了,我們死定了 2043 01:22:15,102 --> 01:22:16,603 等等,妳不能放棄 2044 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 我累了,鮑勃 2045 01:22:17,938 --> 01:22:19,481 妳從來不放棄 2046 01:22:19,648 --> 01:22:21,692 我放棄時妳叫我不要放棄 2047 01:22:21,859 --> 01:22:24,069 我聽進去,然後我們那樣反反覆覆 2048 01:22:24,236 --> 01:22:27,447 我要大聲說出來,妳一定很委屈 2049 01:22:27,614 --> 01:22:29,825 妳想不想在臨死前離婚? 2050 01:22:29,992 --> 01:22:30,909 我配不上妳 2051 01:22:31,076 --> 01:22:32,494 不想,我能撐下去 2052 01:22:32,661 --> 01:22:35,497 聽我說,換我當妳的依靠 2053 01:22:35,664 --> 01:22:38,083 我不放棄,我們會活著出去 2054 01:22:38,250 --> 01:22:39,626 我不會再悲觀了 2055 01:22:40,252 --> 01:22:41,378 爸,你開竅了? 2056 01:22:41,545 --> 01:22:43,213 你讓那坨小夜光蟲亮起來了 2057 01:22:43,380 --> 01:22:44,256 夜光仔 2058 01:22:44,423 --> 01:22:45,257 -夜光仔仔? -不對 2059 01:22:45,424 --> 01:22:48,302 有燈就好辦事,我們要離開這 2060 01:22:48,468 --> 01:22:49,303 怎麼出去? 2061 01:22:49,469 --> 01:22:52,055 我們會想到很酷的辦法 2062 01:22:52,222 --> 01:22:54,933 我們勉強算在車上 2063 01:22:55,100 --> 01:22:56,935 開車呢? 2064 01:22:57,102 --> 01:22:57,978 開去哪?土裡嗎? 2065 01:22:58,145 --> 01:22:59,062 開到中國? 2066 01:22:59,229 --> 01:23:00,480 我喜歡 2067 01:23:00,647 --> 01:23:01,481 不是中國 2068 01:23:01,648 --> 01:23:03,275 -那想法也不錯 -我… 2069 01:23:03,650 --> 01:23:05,527 -土裡,我們往土裡開呢? -什麼? 2070 01:23:05,694 --> 01:23:07,196 下面是自來水總管 2071 01:23:07,362 --> 01:23:10,365 新接的水管是塑膠管,車少一個輪胎 2072 01:23:10,532 --> 01:23:13,744 金屬磨塑膠,金屬會贏吧? 2073 01:23:13,911 --> 01:23:15,120 像跳豔舞那樣磨嗎? 2074 01:23:15,287 --> 01:23:16,163 -什麼? -算我沒說,繼續 2075 01:23:16,330 --> 01:23:19,333 金屬輪框磨破水管,水把我們沖出去? 2076 01:23:19,499 --> 01:23:21,293 水還會做一件事 2077 01:23:21,460 --> 01:23:22,544 讓我們穿越時空? 2078 01:23:22,711 --> 01:23:23,545 不對,淹死我們 2079 01:23:23,712 --> 01:23:25,797 我沒想到那裡 2080 01:23:26,673 --> 01:23:28,926 這是我們唯一的機會,我要發動 2081 01:23:30,928 --> 01:23:33,472 老鮑,孩子們,我好愛你們 2082 01:23:33,639 --> 01:23:34,473 我也愛妳,媽 2083 01:23:34,640 --> 01:23:35,724 我愛你們 2084 01:23:35,891 --> 01:23:36,850 我也愛你們 2085 01:23:37,017 --> 01:23:39,603 我們不用照順序,幹嘛突然講這? 2086 01:23:39,770 --> 01:23:42,981 人臨死前才會跟親人說我愛你那種話 2087 01:23:43,148 --> 01:23:46,777 我們不會死 2088 01:23:48,737 --> 01:23:51,907 鮑勃,琳達,你們在家嗎? 2089 01:23:52,783 --> 01:23:55,077 看來他們開始填土了 2090 01:23:55,244 --> 01:23:56,745 填得不太平 2091 01:23:56,912 --> 01:23:58,830 真是的,他們就把土亂鏟下去… 2092 01:24:00,624 --> 01:24:01,542 什麼東西? 2093 01:24:03,585 --> 01:24:04,920 -得救了 -對 2094 01:24:05,087 --> 01:24:06,171 我可愛的寶貝們 2095 01:24:06,338 --> 01:24:07,631 好高興我們撿回一命 2096 01:24:07,798 --> 01:24:09,091 -開心 -好興奮 2097 01:24:09,258 --> 01:24:12,427 費蕭德兄弟還在潛水艇,碼頭會被燒垮 2098 01:24:12,594 --> 01:24:13,929 該怎麼辦? 2099 01:24:14,471 --> 01:24:16,473 還是打不開 2100 01:24:16,640 --> 01:24:17,558 泰迪 2101 01:24:17,724 --> 01:24:19,017 泰迪,救我們出去 2102 01:24:19,184 --> 01:24:20,310 這東西打不開 2103 01:24:20,477 --> 01:24:22,229 你們買新車了嗎? 2104 01:24:22,396 --> 01:24:24,147 沒看過這輛車 2105 01:24:24,314 --> 01:24:25,524 我看過嗎? 2106 01:24:25,691 --> 01:24:28,652 泰迪,快幫我們打開,車門卡死了 2107 01:24:28,819 --> 01:24:30,654 -這東西卡住了 -卡死了 2108 01:24:31,530 --> 01:24:32,406 我打不開 2109 01:24:32,573 --> 01:24:33,866 -他說什麼? -聽不清楚 2110 01:24:34,032 --> 01:24:36,994 有壞消息,漢堡餐車解體了 2111 01:24:37,160 --> 01:24:39,580 這世界欣賞不到它的美 2112 01:24:40,956 --> 01:24:42,332 聽不出他在說什麼 2113 01:24:44,209 --> 01:24:45,419 泰迪走了 2114 01:24:47,754 --> 01:24:49,214 說來話長,待會再告訴你 2115 01:24:55,846 --> 01:24:57,598 橄欖吧 2116 01:25:00,100 --> 01:25:01,935 -他說什麼? -橄欖吧 2117 01:25:03,228 --> 01:25:04,521 -太好了 -好極了 2118 01:25:04,688 --> 01:25:06,106 用力撬開,掰掰,蚌殼車 2119 01:25:06,273 --> 01:25:07,566 謝謝你,泰迪 2120 01:25:07,733 --> 01:25:09,735 -橄欖吧 -好,我知道 2121 01:25:09,902 --> 01:25:10,861 爸,你漏尿 2122 01:25:11,028 --> 01:25:13,238 那不是尿,是弄到水 2123 01:25:13,405 --> 01:25:15,157 妳看水那麼多,謝了,蒂娜 2124 01:25:15,324 --> 01:25:18,702 就是尿沒錯,其他地方都沒濕 2125 01:25:19,119 --> 01:25:21,079 好啦,泰迪,快報警 2126 01:25:21,246 --> 01:25:22,247 孩子們,待在這 2127 01:25:22,706 --> 01:25:24,041 琳達,陪著孩子們 2128 01:25:24,208 --> 01:25:28,629 我要跑到碼頭想辦法救出費蕭德兄弟 2129 01:25:28,795 --> 01:25:29,796 好計畫 2130 01:25:31,757 --> 01:25:33,175 等等,你們幹嘛跟來? 2131 01:25:33,342 --> 01:25:35,219 -哪有 -分明就有 2132 01:25:35,385 --> 01:25:36,595 我們沒有,掰,鮑勃 2133 01:25:36,762 --> 01:25:38,472 不要理我們,爸 2134 01:25:38,639 --> 01:25:39,973 喂?是警察局嗎? 2135 01:25:40,140 --> 01:25:42,893 我要報案 2136 01:25:43,352 --> 01:25:44,853 你要細節?等等 2137 01:25:45,020 --> 01:25:46,563 我好朋友琳達跟你說 2138 01:25:46,730 --> 01:25:49,483 她是我麻吉的老婆,喂? 2139 01:25:56,865 --> 01:25:58,742 爬進窗戶 2140 01:26:02,371 --> 01:26:03,997 可惡,誰把東西拿走? 2141 01:26:05,666 --> 01:26:08,043 哥哥有練過 2142 01:26:10,254 --> 01:26:12,631 葛洛佛費蕭德想燒掉整個碼頭? 2143 01:26:12,798 --> 01:26:14,299 對,要蓋大樂園 2144 01:26:14,466 --> 01:26:16,009 -還有禮品店 -禮品店 2145 01:26:16,176 --> 01:26:18,095 -是不是不值得? -沒錯 2146 01:26:18,554 --> 01:26:20,180 引火線在哪… 2147 01:26:20,347 --> 01:26:21,181 那邊 2148 01:26:23,392 --> 01:26:24,518 媽呀,好 2149 01:26:24,685 --> 01:26:27,104 妳的小夜燈給我看能不能爬下去 2150 01:26:27,271 --> 01:26:28,939 我都忘記還拿在手上 2151 01:26:29,106 --> 01:26:31,233 我出門都要帶小夜燈,好極了 2152 01:26:31,400 --> 01:26:33,610 -露薏絲 -沒關係,不要弄髒 2153 01:26:35,904 --> 01:26:37,781 好恐怖 2154 01:26:37,948 --> 01:26:39,741 還以為很療癒 2155 01:26:39,908 --> 01:26:41,368 拜託你們快出去 2156 01:26:41,535 --> 01:26:42,744 鮑勃,不要下去 2157 01:26:42,911 --> 01:26:45,330 我不要你被燒到,燒到很痛的 2158 01:26:45,497 --> 01:26:46,623 趕快離開碼頭 2159 01:26:46,790 --> 01:26:48,166 放心,我沒事,我可以 2160 01:26:48,333 --> 01:26:51,295 你太樂觀了,收回一點好不好? 2161 01:26:51,461 --> 01:26:52,588 用力跳 2162 01:26:55,215 --> 01:26:57,217 妳看他拚老命了 2163 01:26:57,384 --> 01:26:59,803 他平常很少做運動 2164 01:26:59,970 --> 01:27:00,971 爸,快點 2165 01:27:01,138 --> 01:27:03,182 要不要放運動音樂給你聽? 2166 01:27:04,641 --> 01:27:06,768 不用,謝了 2167 01:27:07,561 --> 01:27:09,563 爸,離開軌道 2168 01:27:09,730 --> 01:27:11,231 我要坐遊樂設施過去 2169 01:27:11,398 --> 01:27:12,232 露薏絲 2170 01:27:12,399 --> 01:27:13,734 現在玩遊樂設施不太好 2171 01:27:13,901 --> 01:27:15,319 露薏絲,不行,太危險了 2172 01:27:15,485 --> 01:27:16,987 爸,你這樣太慢 2173 01:27:17,154 --> 01:27:20,365 軌道經過引火線時我會抓住 2174 01:27:20,532 --> 01:27:23,160 我可以,慢慢上手了 2175 01:27:24,286 --> 01:27:25,120 糟糕 2176 01:27:25,287 --> 01:27:26,288 我的老天爺 2177 01:27:26,455 --> 01:27:28,373 快點,田鼠,不要這麼慢 2178 01:27:28,540 --> 01:27:30,501 爸,這樣還是比你快,不要生氣 2179 01:27:30,667 --> 01:27:33,045 前面有一個大轉彎 2180 01:27:33,212 --> 01:27:34,379 來了 2181 01:27:34,546 --> 01:27:35,923 露薏絲,小心點 2182 01:27:36,089 --> 01:27:38,133 頭不要被砍掉,然後被燒到 2183 01:27:38,300 --> 01:27:39,301 我不會 2184 01:27:40,761 --> 01:27:42,596 爸,你要爬到我前面嗎? 2185 01:27:43,055 --> 01:27:44,556 沒有,我會很快跳過去 2186 01:27:45,432 --> 01:27:46,975 糟了,沒那麼快 2187 01:27:47,142 --> 01:27:48,685 離開軌道 2188 01:27:51,647 --> 01:27:53,148 快燒到玩偶了 2189 01:27:53,315 --> 01:27:54,358 知道了 2190 01:27:54,525 --> 01:27:56,026 妳沒抓到我們就完了 2191 01:27:56,193 --> 01:27:58,529 我知道,很有用的話,謝謝 2192 01:27:58,695 --> 01:28:00,989 妳那樣比較快倒是真的 2193 01:28:01,156 --> 01:28:03,367 好多支架 2194 01:28:03,534 --> 01:28:05,327 這地方設計得太複雜了 2195 01:28:05,494 --> 01:28:08,247 待會我很想跟你聊一聊 2196 01:28:13,877 --> 01:28:16,088 小手伸長一點 2197 01:28:28,267 --> 01:28:29,184 慘了 2198 01:28:29,351 --> 01:28:30,185 完了 2199 01:28:38,193 --> 01:28:40,070 抓到了嗎?我們都要死了嗎? 2200 01:28:41,613 --> 01:28:42,990 -帥啦 -太好了 2201 01:28:43,156 --> 01:28:44,700 我做到了?我做到了 2202 01:28:46,034 --> 01:28:48,078 我好勇敢,我太勇敢了 2203 01:28:48,245 --> 01:28:49,413 真的,寶貝 2204 01:28:49,580 --> 01:28:51,331 我好勇敢 2205 01:28:51,498 --> 01:28:53,000 也超謙虛 2206 01:28:53,166 --> 01:28:55,043 爸,你們兩個好厲害 2207 01:28:55,210 --> 01:28:57,087 謝謝,謝謝誇獎 2208 01:28:59,381 --> 01:29:01,550 我會懷念那個碼頭,還有活著 2209 01:29:01,717 --> 01:29:02,801 還有你,我的朋友 2210 01:29:03,302 --> 01:29:04,136 打到你了 2211 01:29:04,303 --> 01:29:05,345 你欠我一千 2212 01:29:05,512 --> 01:29:06,471 這次兩千,換我 2213 01:29:06,638 --> 01:29:07,639 我也會想你,老哥 2214 01:29:07,806 --> 01:29:09,141 我從小就敬佩…打到 2215 01:29:09,308 --> 01:29:10,184 討厭 2216 01:29:10,350 --> 01:29:11,685 三千?打到 2217 01:29:12,102 --> 01:29:13,729 希望你先窒息 2218 01:29:14,479 --> 01:29:15,314 有意思 2219 01:29:15,480 --> 01:29:17,232 不曉得是不是大烏賊想上我們 2220 01:29:17,399 --> 01:29:18,567 可能慘很多 2221 01:29:21,653 --> 01:29:23,697 我們死不了,啦啦啦 2222 01:29:23,864 --> 01:29:25,824 我們死不了,啦啦啦 2223 01:29:25,991 --> 01:29:28,243 我們死不了,啦啦啦 2224 01:29:28,410 --> 01:29:30,579 我們死不了,啦啦啦 2225 01:29:31,288 --> 01:29:32,039 他們在唱歌 2226 01:29:32,831 --> 01:29:35,167 泰迪,手機可以借我一下嗎? 2227 01:29:35,584 --> 01:29:36,585 好,拿去 2228 01:29:36,752 --> 01:29:38,128 妳要叫外送嗎? 2229 01:29:38,295 --> 01:29:40,839 可不可以叫新開餐廳的傳統泰式小吃? 2230 01:29:41,006 --> 01:29:42,508 我不是叫外送,對不起 2231 01:29:42,674 --> 01:29:43,634 討厭 2232 01:29:43,800 --> 01:29:47,513 妳知道很多人覺得搶案組最酷 2233 01:29:47,679 --> 01:29:50,599 酷警察都在那,我是不知道啦 2234 01:29:50,766 --> 01:29:52,392 可是很多人都這樣想 2235 01:29:52,559 --> 01:29:53,519 喂 2236 01:29:54,311 --> 01:29:55,521 掰,櫃台帥哥 2237 01:29:55,687 --> 01:29:57,773 我三個小時前進來時你是不是在這? 2238 01:29:57,940 --> 01:29:59,566 我記得你的襯衫 2239 01:29:59,983 --> 01:30:02,110 你大概也記得我這張臉吧? 2240 01:30:02,277 --> 01:30:03,529 你都沒在看,抬頭了 2241 01:30:03,695 --> 01:30:05,948 你記得這張醜臉吧?你戴耳機 2242 01:30:06,114 --> 01:30:07,449 聽得到我說話嗎?聽得到 2243 01:30:07,616 --> 01:30:11,870 很好,反正葛洛佛費蕭德跟你道晚安 2244 01:30:14,373 --> 01:30:16,750 你好,第一個到現場,沒什麼 2245 01:30:16,917 --> 01:30:19,086 我比你快,還有你 2246 01:30:19,253 --> 01:30:20,212 也比你快 2247 01:30:20,379 --> 01:30:21,630 慘了 2248 01:30:22,464 --> 01:30:26,218 (一週後) 2249 01:30:31,348 --> 01:30:33,767 (小小歌委員會樂團) 2250 01:30:35,143 --> 01:30:36,061 媽呀 2251 01:30:36,228 --> 01:30:37,771 媽呀 2252 01:30:38,397 --> 01:30:40,440 我的媽呀 2253 01:30:40,816 --> 01:30:42,693 兒子,怎麼樣?緊張嗎? 2254 01:30:42,860 --> 01:30:45,779 不是,就感覺屁眼快噴屎了 2255 01:30:45,946 --> 01:30:47,865 聽我說,你會表演得很棒 2256 01:30:48,448 --> 01:30:52,244 我們表演得很爛,我還在台上噴屎 2257 01:30:52,411 --> 01:30:54,746 昨天晚上我在清理餐廳時 2258 01:30:54,913 --> 01:30:56,123 聽到你們在地下室練習 2259 01:30:56,290 --> 01:30:57,124 -真的? -對 2260 01:30:57,291 --> 01:30:59,334 你唱得很好聽,部分很好聽 2261 01:30:59,501 --> 01:31:02,379 -音樂讓你開心吧? -對 2262 01:31:02,546 --> 01:31:04,173 你的音樂也會讓其他人開心 2263 01:31:04,339 --> 01:31:06,717 你要無敵樂觀才對 2264 01:31:06,884 --> 01:31:08,218 -那是媽說的 -對 2265 01:31:08,385 --> 01:31:10,220 -你偷她的話 -也是我說的 2266 01:31:10,387 --> 01:31:14,725 她在幫蒂娜弄假髮,我只好學她說話 2267 01:31:14,892 --> 01:31:15,726 學她那套 2268 01:31:15,893 --> 01:31:17,144 對,過來 2269 01:31:18,061 --> 01:31:18,896 謝謝,爸 2270 01:31:19,062 --> 01:31:19,938 上台表演開心就好 2271 01:31:20,105 --> 01:31:21,315 你鼓勵的話還真短 2272 01:31:22,608 --> 01:31:23,567 大家一起說 2273 01:31:24,443 --> 01:31:25,277 大家一起說 2274 01:31:26,320 --> 01:31:27,154 很好 2275 01:31:27,321 --> 01:31:29,948 我扭我扭我扭扭扭,一起來 2276 01:31:30,115 --> 01:31:31,158 換你 2277 01:31:33,869 --> 01:31:36,872 漢堡屁屁搖起來 2278 01:31:37,039 --> 01:31:38,290 -知道了 -很好 2279 01:31:38,457 --> 01:31:42,503 這是我們欠你所有的貸款支票 2280 01:31:42,669 --> 01:31:44,254 -這個月的錢 -對,這個月 2281 01:31:44,421 --> 01:31:46,298 謝謝我們非常大方的房東 2282 01:31:46,465 --> 01:31:48,217 他還是不夠大方 2283 01:31:48,383 --> 01:31:50,636 沒錯,他可以再大方一點 2284 01:31:50,802 --> 01:31:53,472 簽名還是要簽,字怪怪的 2285 01:31:53,639 --> 01:31:55,474 那是我的簽名嗎?就當是吧 2286 01:31:56,475 --> 01:31:58,769 拿去,我們籌到錢了,銀行先生 2287 01:31:58,936 --> 01:32:01,230 -請不要叫我銀行先生 -對不起 2288 01:32:01,396 --> 01:32:04,525 通常遲繳貸款的人態度不會這麼跩 2289 01:32:04,691 --> 01:32:06,026 慢慢習慣吧 2290 01:32:06,193 --> 01:32:07,236 再擊掌 2291 01:32:12,282 --> 01:32:13,158 蒂娜 2292 01:32:13,325 --> 01:32:15,244 小吉米,最後一天上課快樂 2293 01:32:15,410 --> 01:32:16,245 謝了,妳也是 2294 01:32:16,411 --> 01:32:18,997 我那天跟奇克在海灘玩跑酷 2295 01:32:19,164 --> 01:32:21,750 我們跑酷很強,我跑酷很強 2296 01:32:21,917 --> 01:32:23,377 反正我找到這個東西 2297 01:32:24,127 --> 01:32:25,295 讓我想到妳 2298 01:32:25,462 --> 01:32:27,756 妳有一模一樣的髮夾 2299 01:32:27,923 --> 01:32:29,800 妳要嗎?有海草的味道 2300 01:32:29,967 --> 01:32:31,218 -小吉米? -怎樣? 2301 01:32:31,385 --> 01:32:34,555 我原本想問你當我夏天男朋友的事 2302 01:32:34,721 --> 01:32:37,182 後來我想說這樣問別人 2303 01:32:37,349 --> 01:32:39,393 未免也太蠢了 2304 01:32:39,560 --> 01:32:40,686 我的心好白痴… 2305 01:32:41,228 --> 01:32:42,813 我滾我滾 2306 01:32:42,980 --> 01:32:45,440 我在跑酷置物櫃,小吉,看到沒? 2307 01:32:45,607 --> 01:32:46,900 動作有點硬,奇克 2308 01:32:47,067 --> 01:32:48,277 我會練 2309 01:32:49,069 --> 01:32:50,571 你從牆上摔下來 2310 01:32:50,737 --> 01:32:53,031 -他到底在忙什麼? -跑酷 2311 01:32:53,198 --> 01:32:54,533 妳說什麼? 2312 01:32:54,700 --> 01:32:56,910 我說我的心好白痴 2313 01:32:57,077 --> 01:32:59,037 後來你找到我的髮夾項鍊 2314 01:32:59,204 --> 01:33:02,875 讓我相信只要相信世上有浪漫 2315 01:33:03,041 --> 01:33:05,210 浪漫的事就會發生 2316 01:33:05,377 --> 01:33:07,337 誰想相信那種事? 2317 01:33:08,714 --> 01:33:12,092 不知道我幹嘛一心想問那個問題 2318 01:33:12,259 --> 01:33:14,178 我只想這樣做 2319 01:33:19,099 --> 01:33:20,058 對 2320 01:33:26,773 --> 01:33:28,275 -妳不敢做 -我敢 2321 01:33:28,442 --> 01:33:30,777 以為妳拯救什麼碼頭就很勇敢嗎? 2322 01:33:30,944 --> 01:33:32,404 對,數到三 2323 01:33:32,571 --> 01:33:34,615 一、二、三 2324 01:33:35,866 --> 01:33:37,242 妳帽子掉下來了 2325 01:33:37,409 --> 01:33:38,410 對耶 2326 01:33:38,952 --> 01:33:40,662 露薏絲,不要忘記妳今天被留校察看 2327 01:33:40,829 --> 01:33:41,830 誰叫妳蹺課 2328 01:33:41,997 --> 01:33:43,707 媽呀,妳耳朵掉下來了 2329 01:33:43,874 --> 01:33:45,834 沒關係,該怎麼辦? 2330 01:33:46,001 --> 01:33:47,085 沒差,又不是什麼大事 2331 01:33:47,252 --> 01:33:50,214 要不要緊急輔導?我馬上拿布偶來 2332 01:33:50,380 --> 01:33:53,842 蘿邦茲老師,麻煩到我辦公室 拿安全毯漢克 2333 01:33:54,009 --> 01:33:56,011 -全部都拿來好了 -不要 2334 01:33:56,178 --> 01:33:57,846 法蘭德老師,我很好 2335 01:33:58,430 --> 01:34:00,015 -真的嗎? -她很好 2336 01:34:00,182 --> 01:34:01,225 好啦,妳讓我好驕傲 2337 01:34:01,391 --> 01:34:02,601 -不要說妳讓我好驕傲 -不說 2338 01:34:03,018 --> 01:34:04,019 (營業中) 2339 01:34:04,186 --> 01:34:06,939 -大家準備好再開門營業嗎? -好了 2340 01:34:07,105 --> 01:34:08,607 -好了,爸 -好像你硬逼我們 2341 01:34:08,774 --> 01:34:09,775 泰迪做得不錯 2342 01:34:09,942 --> 01:34:11,026 (鮑勃漢堡盛大重重重新開幕) 2343 01:34:11,109 --> 01:34:11,693 算不錯吧? 2344 01:34:11,860 --> 01:34:13,153 人家好愛布條 2345 01:34:13,320 --> 01:34:15,405 我們一定要漢堡嗎? 2346 01:34:15,572 --> 01:34:16,949 現在改會不會太遲? 2347 01:34:17,115 --> 01:34:19,493 -可以加上捲餅 -湯也可以 2348 01:34:19,660 --> 01:34:20,577 湯好 2349 01:34:20,744 --> 01:34:23,288 鮑勃湯捲餅念起來很順 2350 01:34:23,455 --> 01:34:25,832 媽呀,大家快進去,算了 2351 01:34:26,416 --> 01:34:28,210 謝謝,奇妙碼頭樂園 2352 01:34:29,211 --> 01:34:30,128 巡迴真精采 2353 01:34:30,295 --> 01:34:32,464 太棒了 2354 01:34:32,881 --> 01:34:35,008 終於唱完了,能請強尼爵士手出場 2355 01:34:35,175 --> 01:34:36,009 太好了 2356 01:41:35,345 --> 01:41:37,347 字幕翻譯:李儀 2357 01:41:46,523 --> 01:41:48,775 蒂娜,是不是有點擠? 2358 01:41:48,942 --> 01:41:49,943 不會啊 2359 01:41:50,110 --> 01:41:52,279 只是我…