1 00:00:06,173 --> 00:00:08,967 {\an8}"Il viendra de l'ouest, de plus loin que l'Échine du Monde. 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,804 {\an8}"Il nous attachera par des liens indestructibles 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,888 "et nous détruira." 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 Le Car'a'carn sera marqué deux fois. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Cet homme n'est pas un Aiel! 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,772 Pour diriger, il faut savoir d'où l'on vient, 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,566 comprendre le sang dans nos veines. 8 00:00:24,567 --> 00:00:27,403 Pour ce déshonneur de ton ji, tu as mon toh. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,071 Je sème la destruction. 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,698 Tu te caches de moi. 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,909 Et durant tout ce temps, tu couchais avec une Rejetée. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,661 Les autres Élus se fichent 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,913 que Rand se joigne à eux ou casse la Roue. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,248 Ils veulent le tuer. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,083 Si elles le trouvent avant nous, 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 - Rand... - On va le trouver. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,962 Nous avons un élément sur trois. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,006 Cherchez plus fort et plus loin. 19 00:00:48,007 --> 00:00:50,342 Le collier se trouve au Palais de la Panarch. 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,136 Je reconnais cet air-là. 21 00:00:53,137 --> 00:00:55,305 Je refuse de connaître la merde qui m'attend. 22 00:00:55,306 --> 00:00:56,723 Qu'est-ce que c'est? 23 00:00:56,724 --> 00:01:00,143 Je demande un vote pour enfermer le Dragon Réincarné. 24 00:01:00,144 --> 00:01:01,895 Siuan Sanche perdra. 25 00:01:01,896 --> 00:01:05,148 C'était à chacune sa mission. Tu devais préparer la Tour à le suivre. 26 00:01:05,149 --> 00:01:07,735 Et pour qu'il vive, je dois mourir. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,113 Ton filet se déchire, Mère. 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,746 {\an8}TAR VALON DIX ANS AUPARAVANT 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 C'était imprudent, Elaida Sedai. 30 00:01:43,979 --> 00:01:46,981 Trop de nos sœurs y sont entrées sans jamais en ressortir. 31 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Pourtant, je suis ici. 32 00:01:50,110 --> 00:01:54,532 Je réprouve ta stupidité, surtout aujourd'hui. 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,617 Mais votre Ajah suit la logique, 34 00:01:57,618 --> 00:02:00,955 et la logique laisse peu de place à l'espoir. 35 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Que t'a promis l'Aelfinn? 36 00:02:04,542 --> 00:02:06,960 La Chaire d'Amyrlin, rien de moins. 37 00:02:06,961 --> 00:02:08,504 Il ne faut jamais le croire. 38 00:02:09,088 --> 00:02:11,632 Le Finn ne donne jamais rien gratuitement. 39 00:02:12,383 --> 00:02:16,219 Viens, Alviarin, ma Sœur, le Conseil va voter. 40 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 Aurai-je ton suffrage? 41 00:02:18,973 --> 00:02:22,184 Je suis le choix logique, après tout. 42 00:03:00,806 --> 00:03:01,932 Mes sœurs, 43 00:03:02,433 --> 00:03:04,893 nous avons perdu Marith Jaen cette semaine, 44 00:03:04,894 --> 00:03:07,812 Amyrlin durant à peine quatre ans. 45 00:03:07,813 --> 00:03:11,065 Nous avons de nouveau besoin d'une lumière 46 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 pour nous guider à cette époque si sombre. 47 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Il ne reste que deux candidates. 48 00:03:15,905 --> 00:03:19,909 Siuan Sanche et Elaida do Avriny a'Roihan. 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Qui vote pour Siuan Sanche? 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 Siuan Sanche! 51 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 Siuan Sanche! 52 00:03:47,436 --> 00:03:50,980 Il faut onze voix pour gagner. 53 00:03:50,981 --> 00:03:53,942 Avec quatre voix, je demande 54 00:03:53,943 --> 00:03:57,071 qui vote pour Elaida do Avriny a'Roihan? 55 00:04:01,325 --> 00:04:02,368 Siuan Sanche. 56 00:04:13,379 --> 00:04:14,421 Siuan Sanche. 57 00:04:18,717 --> 00:04:19,635 Siuan Sanche. 58 00:04:21,637 --> 00:04:22,930 Siuan Sanche. 59 00:04:26,392 --> 00:04:27,935 Siuan Sanche. 60 00:04:28,435 --> 00:04:29,269 Siuan Sanche. 61 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Siuan Sanche. 62 00:04:37,695 --> 00:04:38,862 Le vote est clos. 63 00:04:39,488 --> 00:04:41,114 Nos sœurs ont parlé. 64 00:04:41,115 --> 00:04:43,158 Celle qui occupe la Chaire 65 00:04:43,701 --> 00:04:46,745 n'appartient plus à un Ajah, mais à tous. 66 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 Siuan Sanche. 67 00:05:03,554 --> 00:05:06,639 Tu es élue Amyrlin 68 00:05:06,640 --> 00:05:11,270 pour la gloire de la Lumière et de la Tour Blanche pour l'éternité. 69 00:05:13,022 --> 00:05:16,734 La Gardienne des Sceaux, La Flamme de Tar Valon, 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 la Chaire d'Amyrlin. 71 00:05:23,699 --> 00:05:29,038 LA ROUE DU TEMPS 72 00:05:53,228 --> 00:05:54,938 - Mère. - J'ai entendu tes craintes. 73 00:05:56,690 --> 00:05:57,775 Tu n'as rien entendu. 74 00:05:58,317 --> 00:06:00,943 Tu dis que la Tour doit soutenir Rand al'Thor, 75 00:06:00,944 --> 00:06:03,196 que nous perdrons l'Ultime Bataille sans lui, 76 00:06:03,197 --> 00:06:06,282 mais sans jamais me dire comment tu le sais. 77 00:06:06,283 --> 00:06:10,995 Tu donnes ainsi un motif à Elaida pour nous diviser. 78 00:06:10,996 --> 00:06:14,458 Sais-tu pourquoi je t'ai choisie pour être ma Gardienne? 79 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 Tu n'as pas peur de moi. 80 00:06:17,795 --> 00:06:21,465 Tu me le dis si je me trompe. 81 00:06:22,841 --> 00:06:23,925 Est-ce que je me trompe? 82 00:06:23,926 --> 00:06:25,843 La Tour, s'alliant au Dragon Réincarné, 83 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 ce serait l'acte décisif de notre histoire. 84 00:06:29,431 --> 00:06:31,767 Tu n'y arriveras pas seule. 85 00:06:33,060 --> 00:06:34,268 Procède à un vote. 86 00:06:34,269 --> 00:06:37,230 Explique-le à nos sœurs pour qu'elles y croient. 87 00:06:37,231 --> 00:06:38,941 Pour que j'y croie. 88 00:06:40,150 --> 00:06:41,235 Je t'en supplie. 89 00:06:44,279 --> 00:06:45,697 Je vais y réfléchir. 90 00:06:53,372 --> 00:06:54,914 Elle a déjà envoyé les lettres? 91 00:06:54,915 --> 00:06:56,499 Sans même consulter le Conseil? 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,459 Ça ne contrevient pas à la Loi de la Tour. 93 00:06:58,460 --> 00:07:01,754 Les messages de l'Amyrlin aux dirigeants du monde sont secrets. 94 00:07:01,755 --> 00:07:04,632 Elle soutient ouvertement le Dragon Réincarné, 95 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 alors qu'il échappe au contrôle des Aes Sedai. 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,137 Alors, que suggères-tu? 97 00:07:09,138 --> 00:07:11,515 Tu viens me demander mon soutien. 98 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 Dont tu as besoin. 99 00:07:13,976 --> 00:07:16,060 J'en aurai besoin aujourd'hui. 100 00:07:16,061 --> 00:07:19,106 Cette fois-ci, le choix logique nous rendra service à nous deux. 101 00:07:44,464 --> 00:07:45,299 Rand. 102 00:07:59,313 --> 00:08:00,689 J'ai un toh envers elle. 103 00:08:03,692 --> 00:08:05,527 Elle voulait que je cultive son potager. 104 00:08:10,240 --> 00:08:11,825 Les Matriarches attendent. 105 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 C'est astucieux, nouer un Bouclier. 106 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 Espèce de salope. 107 00:08:25,672 --> 00:08:28,050 Crois-tu pouvoir détenir un Élu? 108 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Je le crois. 109 00:08:32,137 --> 00:08:33,222 Regarde-toi. 110 00:08:37,809 --> 00:08:39,977 Il paraît que tu étais un général de génie 111 00:08:39,978 --> 00:08:41,562 à l'Âge des Légendes. 112 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 J'étais un visionnaire. 113 00:08:44,483 --> 00:08:45,524 Un pionnier. 114 00:08:45,525 --> 00:08:48,861 À mon époque, il n'y avait pas d'armée. 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Depuis des siècles. 116 00:08:52,532 --> 00:08:56,036 J'ai redécouvert l'art de la guerre. 117 00:08:57,788 --> 00:08:59,331 D'où vient ta cicatrice? 118 00:09:02,125 --> 00:09:04,210 Blessé par Lews Therin Telamon. 119 00:09:04,211 --> 00:09:06,129 Personne ne te l'a guérie? 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,507 Je ne le souhaitais pas. 121 00:09:09,841 --> 00:09:12,469 Je voulais qu'il la voie quand je le tuerai. 122 00:09:13,845 --> 00:09:15,180 Tu ne le tueras pas. 123 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 Tu l'instruiras. 124 00:09:18,225 --> 00:09:19,351 Si tu ne le fais pas, 125 00:09:20,310 --> 00:09:21,645 je vais t'enterrer ici, 126 00:09:22,688 --> 00:09:24,814 où tu pourriras encore mille ans. 127 00:09:24,815 --> 00:09:28,485 Et quand on composera des chants sur l'Ultime Bataille, 128 00:09:29,069 --> 00:09:31,738 on aura oublié ton nom. 129 00:09:49,881 --> 00:09:51,508 Pose ce ter'angreal. 130 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 S'il crée vraiment du Malfeu... 131 00:09:56,346 --> 00:09:57,973 Vous n'avez pas encore retrouvé Ispan? 132 00:09:58,724 --> 00:10:00,350 On a présumé que tu l'avais tuée. 133 00:10:03,270 --> 00:10:04,604 Comme tu as tué Nyomi. 134 00:10:05,897 --> 00:10:09,484 Nyomi est morte parce qu'elle m'a défiée. 135 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 Pose ce ter'angreal immédiatement! 136 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 Maîtresse. 137 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Où as-tu trouvé ça? 138 00:10:25,792 --> 00:10:27,836 Un homme est passé ici pour le vendre. 139 00:10:29,296 --> 00:10:32,631 Maîtresse a dit qu'il ne faut jamais s'abaisser à faire 140 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 ce qu'une subordonnée peut faire, donc... 141 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Je l'ai payé. 142 00:10:38,889 --> 00:10:40,222 A-t-il dit où il l'avait trouvé? 143 00:10:40,223 --> 00:10:42,476 Je n'étais pas digne de le lui demander. 144 00:10:46,646 --> 00:10:48,857 Je ne crois pas t'avoir demandé ton nom. 145 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 Maîtresse a été très occupée. 146 00:10:56,531 --> 00:10:57,491 Oubliez Ispan. 147 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 On s'en va au Palais de la Panarch. 148 00:11:08,377 --> 00:11:09,920 C'est ridicule. 149 00:11:11,338 --> 00:11:13,256 Pourquoi il n'y a pas de fourchette! 150 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Wow! Tu fais ça pour m'humilier. 151 00:11:22,766 --> 00:11:23,642 Dépêchez-vous. 152 00:11:27,938 --> 00:11:28,980 C'est... 153 00:11:29,815 --> 00:11:30,899 C'est Liandrin. 154 00:11:31,900 --> 00:11:33,567 Elle porte les bracelets. 155 00:11:33,568 --> 00:11:35,361 D'accord. Viens. 156 00:11:35,362 --> 00:11:36,987 Allons-y, Tanchico. 157 00:11:36,988 --> 00:11:39,324 Suis-la, et je vais chercher les autres. 158 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 Halte! 159 00:11:53,380 --> 00:11:56,758 La Panarch Amathera ne vous a pas invitées à entrer. 160 00:12:01,513 --> 00:12:05,350 Voyez-vous son collier? Il nous le faut. 161 00:12:17,988 --> 00:12:19,948 As-tu reçu ma petite surprise? 162 00:12:22,534 --> 00:12:24,286 Sammael sera un piètre professeur, 163 00:12:25,579 --> 00:12:27,122 mais on devra s'en contenter. 164 00:12:32,586 --> 00:12:34,253 C'est un choix intéressant. 165 00:12:34,254 --> 00:12:38,675 C'est là que le Sharom s'est écrasé quand tu as libéré le Ténébreux. 166 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 Un accident, je sais. 167 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 Et tes derniers instants comme véritable être humain. 168 00:12:46,600 --> 00:12:47,767 Elle te l'a raconté. 169 00:12:49,019 --> 00:12:50,145 Je m'y attendais. 170 00:12:51,897 --> 00:12:55,233 Rand, j'ai fait ça pour la rendre plus forte. 171 00:12:56,109 --> 00:12:58,110 Qu'est-il arrivé à la femme que tu étais? 172 00:12:58,111 --> 00:13:01,155 Celle qui voulait trouver un pouvoir à partager avec le monde? 173 00:13:01,156 --> 00:13:03,325 Pour qu'il soit plus beau? 174 00:13:04,576 --> 00:13:09,205 J'ai prêté serment ce jour-là parce que sinon, je serais morte. 175 00:13:09,206 --> 00:13:12,501 Et tu veux toujours tuer le Ténébreux pour le bien commun? 176 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 Bien sûr que oui. 177 00:13:15,754 --> 00:13:18,507 Ou, veux-tu garder le pouvoir pour toi? 178 00:13:21,134 --> 00:13:22,344 Pourquoi pas les deux? 179 00:13:25,138 --> 00:13:27,681 Arrête de faire comme si la vie était simple, 180 00:13:27,682 --> 00:13:29,559 qu'on était une chose ou l'autre. 181 00:13:35,774 --> 00:13:37,901 Sais-tu ce que tu as fait dans ta dernière vie? 182 00:13:38,985 --> 00:13:41,238 Tu as forcé le monde à se prosterner. 183 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 J'ai été la seule à refuser. 184 00:13:44,866 --> 00:13:48,036 Et tu m'as laissée, car je ne me laissais pas dominer. 185 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 Lews Therin 186 00:13:52,040 --> 00:13:55,043 t'a laissée pour la même raison que je te laisse. 187 00:13:56,044 --> 00:13:57,337 Parce que tu es jalouse, 188 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 mesquine. 189 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 Tu es cruelle. 190 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Tu ne crois pas ce que tu dis. 191 00:14:09,099 --> 00:14:12,519 Je vois enfin ta nature profonde. 192 00:14:13,812 --> 00:14:15,605 Tu es un monstre, Lanfear. 193 00:14:24,990 --> 00:14:27,659 Enfant stupide 194 00:14:28,285 --> 00:14:31,413 et arrogant! 195 00:14:42,048 --> 00:14:43,216 Bien joué, Egwene. 196 00:14:44,134 --> 00:14:45,343 Elle va se venger sur moi. 197 00:15:00,066 --> 00:15:01,985 - Où est-elle? - Elle attend. 198 00:15:02,569 --> 00:15:03,820 Non, elle n'a aucune patience. 199 00:15:11,119 --> 00:15:13,747 Ne présume pas que tu es sa seule cible. 200 00:15:14,497 --> 00:15:16,415 Si on la sous-estime, on meurt. 201 00:15:16,416 --> 00:15:17,458 Trouvez Rhuarc. 202 00:15:17,459 --> 00:15:19,085 On part pour Alcair Dal! 203 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Toi! 204 00:15:39,939 --> 00:15:42,275 Je viens réclamer mon dû, Melindhra. 205 00:15:51,576 --> 00:15:55,037 Je croyais que tu ne voulais pas t'en mêler, vieillard? 206 00:15:55,038 --> 00:15:57,957 Je n'aime pas voir les jeunes mourir. 207 00:15:58,792 --> 00:16:00,001 Je m'efforce de l'empêcher. 208 00:16:00,835 --> 00:16:04,464 Ce qui nous est arrivé à Elayne et à moi... La coupable est une Rejetée. 209 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Obligatoirement. 210 00:16:05,965 --> 00:16:09,134 Et si une Rejetée se sert du collier pour manipuler Rand... 211 00:16:09,135 --> 00:16:11,012 Ça n'arrivera pas. 212 00:16:11,596 --> 00:16:13,765 Si vous le trouvez, fuyez. 213 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 Ne nous attendez pas. 214 00:16:43,002 --> 00:16:45,422 Ça faisait longtemps, Sammael. 215 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Elle a noué un bouclier sur toi. 216 00:16:50,427 --> 00:16:52,011 Je pourrais l'enlever. 217 00:16:52,804 --> 00:16:54,012 Que veux-tu, Moghedien? 218 00:16:54,013 --> 00:16:57,015 Fais-moi sortir d'ici, on travaillera ensemble. 219 00:16:57,016 --> 00:16:59,978 On les éliminera, un par un. 220 00:17:01,479 --> 00:17:07,444 Ce que je veux, c'est trouver le moyen de tuer un autre Élu. 221 00:17:08,820 --> 00:17:10,071 Donc, oui, 222 00:17:11,448 --> 00:17:12,490 tu peux m'aider. 223 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 Veux-tu jouer avec moi? 224 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 Nous rendre à Alcair Dal sans tous les chefs 225 00:17:43,438 --> 00:17:45,231 n'est pas la coutume aielle. 226 00:17:45,982 --> 00:17:48,026 La Roue n'attendra pas vos chefs. 227 00:17:49,319 --> 00:17:52,614 En tant que chef des Taardad, je te déclarerai ma loyauté. 228 00:17:53,448 --> 00:17:54,698 Nous suivront-ils? 229 00:17:54,699 --> 00:17:55,783 Je ne le sais pas. 230 00:17:55,784 --> 00:18:00,747 On n'a jamais eu de grand chef, ni vu un Terres Mouillées sortir de Rhuidean. 231 00:18:01,539 --> 00:18:04,458 Ça prouve mon identité. Si ça ne suffit pas, je leur dirai. 232 00:18:04,459 --> 00:18:07,252 Les chefs et les Matriarches savent bien ce que j'ai vu. 233 00:18:07,253 --> 00:18:10,589 Le peuple ne pourra pas accepter qu'on suivait la Voie de la Feuille. 234 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 Rien... 235 00:18:12,759 --> 00:18:15,177 Rien n'est plus déshonorant pour un Aiel 236 00:18:15,178 --> 00:18:17,138 que d'être un briseur de serment. 237 00:18:17,722 --> 00:18:19,140 Tu ne peux pas le leur dire. 238 00:18:20,266 --> 00:18:23,102 Et si jamais les tribus ne l'acceptent pas comme Car'a'carn? 239 00:18:23,978 --> 00:18:24,937 Il le faut. 240 00:18:24,938 --> 00:18:27,440 Il n'y a pas d'autre choix dans ce qui a déjà été vu. 241 00:18:28,399 --> 00:18:33,195 Le devoir des Aiels est de le suivre. Mais tu n'es pas aielle, Egwene. 242 00:18:33,196 --> 00:18:35,364 Il a couché avec une Âme Ténébreuse 243 00:18:35,365 --> 00:18:38,701 et il promet un avenir de destruction et de folie. 244 00:18:39,702 --> 00:18:41,955 Tu peux choisir ton propre avenir. 245 00:18:43,957 --> 00:18:45,667 Est-il digne de ta force? 246 00:18:52,298 --> 00:18:54,843 Est-ce que ça se produit dans le désert? 247 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 - Lanfear... - Si elle me tue ici? 248 00:18:58,304 --> 00:18:59,180 Parfois. 249 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Mais à d'autres endroits aussi. 250 00:19:02,976 --> 00:19:05,352 Comme tu l'as dit, c'est peut-être demain 251 00:19:05,353 --> 00:19:07,730 ou dans un an. 252 00:19:09,691 --> 00:19:10,984 Je crois que c'est aujourd'hui. 253 00:19:23,329 --> 00:19:24,247 Alcair Dal. 254 00:19:24,831 --> 00:19:27,166 Dix mille lances taardad nous suivent. 255 00:19:28,042 --> 00:19:30,670 Quatre tribus et leur chef sont déjà ici. 256 00:19:32,380 --> 00:19:33,965 Et les Shaido attendent. 257 00:19:34,757 --> 00:19:35,842 Le clan au complet. 258 00:19:44,893 --> 00:19:47,728 Les Taardad sont venus avec plus de lances que prévu. 259 00:19:47,729 --> 00:19:50,063 L'honneur sera grand quand on les aura massacrés. 260 00:19:50,064 --> 00:19:53,610 Faire couler le sang à Alcair Dal n'est pas honorable. 261 00:19:54,193 --> 00:19:55,153 Elle a raison. 262 00:19:58,698 --> 00:20:00,241 Qui es-tu, Promise? 263 00:20:01,034 --> 00:20:03,786 On ne m'a pas accusée d'être promise à qui que ce soit depuis longtemps. 264 00:20:06,789 --> 00:20:07,790 Sors. 265 00:20:21,679 --> 00:20:22,597 Qui es-tu? 266 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 Celle qui veut la même chose que vous. 267 00:20:27,060 --> 00:20:28,144 Vous deux. 268 00:20:29,479 --> 00:20:34,984 Veiller à ce que Rand al'Thor ne soit jamais proclamé Car'a'carn. 269 00:21:08,893 --> 00:21:09,978 Mère. 270 00:21:12,105 --> 00:21:16,024 Huit sœurs rouges ont quitté la Tour sans explications. 271 00:21:16,025 --> 00:21:17,109 Huit. 272 00:21:17,110 --> 00:21:19,112 Assez pour apaiser un canalisateur. 273 00:21:19,988 --> 00:21:23,241 Réunis nos sœurs les plus fiables et arrêtez-les immédiatement. 274 00:21:25,660 --> 00:21:26,828 Trouve Elaida. 275 00:21:27,537 --> 00:21:28,579 Amène-la-moi. 276 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Il doit y avoir un moyen rapide. 277 00:22:21,049 --> 00:22:23,925 Un moyen d'employer le Pouvoir pour trouver le collier. 278 00:22:23,926 --> 00:22:25,720 Il est en métal, donc... 279 00:22:26,512 --> 00:22:28,139 Le tissage de sonde, peut-être. 280 00:22:28,890 --> 00:22:32,727 J'ai lu que certaines canalisatrices arrivent à trouver du minerai. 281 00:22:35,980 --> 00:22:38,232 - Tu ris de moi? - Je n'oserais jamais. 282 00:22:38,858 --> 00:22:39,776 Je... 283 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 Je me souviens de ton enfance. 284 00:22:44,530 --> 00:22:47,908 Tu démontais les horloges du palais pour en étudier le mécanisme. 285 00:22:47,909 --> 00:22:49,284 C'est vrai? 286 00:22:49,285 --> 00:22:51,621 - À quel âge? - Haute comme mon genou. 287 00:22:52,538 --> 00:22:53,664 Presque trois ans. 288 00:22:55,083 --> 00:22:57,126 La reine était trop fière pour te punir. 289 00:22:57,585 --> 00:22:58,878 Elle l'a toujours été. 290 00:23:08,971 --> 00:23:10,389 Merde. 291 00:23:14,435 --> 00:23:16,269 Alors, à quoi ressemble ce collier? 292 00:23:16,270 --> 00:23:17,980 C'est un collier, non? 293 00:23:18,564 --> 00:23:19,690 Très utile. 294 00:23:20,316 --> 00:23:23,110 Nynaeve dit qu'il ne ressemble pas à celui de l'Homme Enchaîné. 295 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Lorsqu'il n'est pas porté, c'est juste un anneau argent. 296 00:24:02,817 --> 00:24:05,443 On fait quoi avec si on le trouve? 297 00:24:05,444 --> 00:24:09,364 On le casse, je ne le sais pas. Je n'en ai aucune idée, moi. 298 00:24:09,365 --> 00:24:12,535 Mais n'a-t-il pas été fabriqué avec le Pouvoir de l'Unique? 299 00:24:14,871 --> 00:24:15,830 Génial. 300 00:24:26,841 --> 00:24:28,550 Te demandes-tu parfois que serait le monde 301 00:24:28,551 --> 00:24:30,386 s'il n'y avait pas de Pouvoir, 302 00:24:31,220 --> 00:24:33,889 pas de tissage, pas d'Aes Sedai, 303 00:24:33,890 --> 00:24:36,641 pas de visions, pas de souvenirs? 304 00:24:36,642 --> 00:24:37,894 Où est-ce que je signe? 305 00:24:39,395 --> 00:24:42,397 Pardon, j'aimerais vraiment me souvenir de toi. 306 00:24:42,398 --> 00:24:44,150 Quand as-tu quitté Caemlyn? 307 00:24:45,610 --> 00:24:47,528 Tu avais à peine cinq ans. 308 00:24:49,030 --> 00:24:51,365 Tu es parti juste avant l'arrivée de Gaebril. 309 00:24:51,949 --> 00:24:52,909 Qui? 310 00:24:54,076 --> 00:24:55,661 Le consort de ma mère. 311 00:24:56,621 --> 00:24:59,122 Il est à ses côtés depuis toujours. 312 00:24:59,123 --> 00:25:01,082 Je garde un œil sur la cour depuis des années. 313 00:25:01,083 --> 00:25:02,210 Crois-moi. 314 00:25:03,211 --> 00:25:05,504 Je le saurais si Gaebril était un consort. 315 00:25:07,882 --> 00:25:09,550 C'est vraiment difficile à suivre. 316 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Morgase a toujours été une putain. 317 00:25:13,846 --> 00:25:14,722 Cours! 318 00:25:19,602 --> 00:25:20,519 Sauve-toi! 319 00:25:23,898 --> 00:25:25,650 Ça semble prometteur. 320 00:25:27,818 --> 00:25:30,446 Attends, j'ai déjà vu cette arche. 321 00:25:31,572 --> 00:25:32,573 Mat, attends! 322 00:25:33,616 --> 00:25:34,909 Mat, attends! 323 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 Mat, attends! 324 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 Très, très longtemps. 325 00:26:13,406 --> 00:26:14,407 Où suis-je? 326 00:26:16,325 --> 00:26:20,329 SUIVANT LE PACTE ANTIQUE, FAISONS ICI ÉCHANGE. 327 00:26:22,164 --> 00:26:26,585 Quel est ton désir? 328 00:26:31,340 --> 00:26:32,258 Mat! 329 00:26:39,598 --> 00:26:44,061 - Mat! - J'entends tes petits pieds. 330 00:26:46,564 --> 00:26:49,608 Les petits os se cassent si joliment. 331 00:26:55,489 --> 00:26:56,907 Un ter'angreal. 332 00:27:06,208 --> 00:27:07,168 Personne. 333 00:27:17,303 --> 00:27:19,096 J'ai cru le sentir. Allez, allez. 334 00:27:30,566 --> 00:27:32,360 Allez. Allez. 335 00:27:39,033 --> 00:27:40,117 Allez! 336 00:28:26,372 --> 00:28:28,289 - Ne bouge pas. Je peux guérir... - Non. 337 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 Si tu canalises, elle le verra. 338 00:28:30,376 --> 00:28:32,877 Je vais la distraire, sauve-toi. Sors du palais. 339 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 Je ne te laisserai pas mourir pour moi. 340 00:28:34,672 --> 00:28:38,592 J'ai promis jadis à ta mère de veiller sur toi. 341 00:28:40,594 --> 00:28:42,345 Qui es-tu, Thom Merrilin? 342 00:28:42,346 --> 00:28:45,599 Rentre vite à Andor après. 343 00:28:47,017 --> 00:28:51,188 Fais-moi confiance, ton seigneur Gaebril n'existe pas. 344 00:28:51,772 --> 00:28:54,524 Quoi? J'ai grandi avec lui. Je me souviens... 345 00:28:54,525 --> 00:28:58,404 C'est lui qui a planté des souvenirs dans ta tête. 346 00:28:59,780 --> 00:29:01,449 Seul un Rejeté en est capable. 347 00:29:03,284 --> 00:29:06,704 Ta mère est en danger, ainsi que ton trône. 348 00:29:16,839 --> 00:29:17,965 Sauve-toi. 349 00:29:20,551 --> 00:29:21,843 Maintenant. 350 00:29:21,844 --> 00:29:22,928 Allez! 351 00:29:42,406 --> 00:29:43,324 Hé! 352 00:29:47,203 --> 00:29:48,829 Ça crée du Malfeu. 353 00:29:49,205 --> 00:29:52,165 Je pourrais être une Élue avec une telle arme. 354 00:29:52,166 --> 00:29:53,958 Pas si je te tue en premier. 355 00:29:53,959 --> 00:29:56,545 Voyons voir ce que ça fait aux gens, d'accord? 356 00:30:02,760 --> 00:30:03,886 Non, Elayne! 357 00:30:07,097 --> 00:30:07,932 D'accord. 358 00:30:28,994 --> 00:30:30,411 As-tu apporté du fer, 359 00:30:30,412 --> 00:30:33,164 des instruments de musique ou des sortes de lampes? 360 00:30:33,165 --> 00:30:35,291 - Quelle est cette odeur? - En as-tu? 361 00:30:35,292 --> 00:30:38,170 Non! Je n'ai rien de tout ça! 362 00:30:41,590 --> 00:30:43,132 Où suis-je? 363 00:30:43,133 --> 00:30:47,596 Quel est ton désir, Matrim Cauthon? 364 00:30:48,180 --> 00:30:49,847 Comment connais-tu mon nom? 365 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Parle. 366 00:30:51,559 --> 00:30:52,935 Tu n'en as que trois. 367 00:30:53,686 --> 00:30:54,520 Qu'es-tu? 368 00:30:59,400 --> 00:31:01,151 Je suis un Eelfinn. 369 00:31:01,819 --> 00:31:03,779 Exprime ton désir. 370 00:31:05,573 --> 00:31:09,534 Eelfinn, ce que je veux, c'est arrêter d'être malmené 371 00:31:09,535 --> 00:31:12,788 par toutes les maudites forces magiques de la planète! 372 00:31:14,164 --> 00:31:15,958 - J'en ai assez du Pouvoir... - C'est fait. 373 00:31:16,625 --> 00:31:18,918 Des souvenirs encombrent ton esprit. 374 00:31:18,919 --> 00:31:20,211 Ce ne sont pas les tiens. 375 00:31:20,212 --> 00:31:22,256 On peut les prendre. 376 00:31:24,967 --> 00:31:26,010 Peux-tu me guérir? 377 00:31:27,052 --> 00:31:27,970 C'est fait. 378 00:31:30,097 --> 00:31:34,183 Exprime ton dernier désir. 379 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 Non. Que viens-tu de faire? 380 00:31:42,443 --> 00:31:43,777 Je connais cette odeur. 381 00:31:45,112 --> 00:31:47,364 Le terrier de renard près de chez la Sage-Dame. 382 00:31:48,407 --> 00:31:51,994 Toujours rempli de restes et de carcasses. 383 00:31:55,873 --> 00:32:00,169 Mon dernier désir, c'est de foutre le camp d'ici immédiatement! 384 00:32:02,630 --> 00:32:03,505 C'est fait. 385 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 Il est sage de vouloir partir. 386 00:32:08,344 --> 00:32:12,764 Il n'est pas sage de passer un accord sans prix ni conditions. 387 00:32:12,765 --> 00:32:15,475 - Nous allons fixer le prix. - Le prix? 388 00:32:15,476 --> 00:32:19,687 Ce qui a été demandé sera donné. Le prix sera payé. 389 00:32:19,688 --> 00:32:21,148 Quel prix? 390 00:32:28,489 --> 00:32:29,573 Min! 391 00:32:32,159 --> 00:32:33,077 Min! 392 00:32:36,372 --> 00:32:37,414 Min! 393 00:32:49,218 --> 00:32:50,594 Mat. Mat. 394 00:32:56,684 --> 00:32:57,685 Mat. 395 00:32:59,520 --> 00:33:00,771 Allons, Mat! 396 00:33:02,022 --> 00:33:04,066 Non, non, non. Respire, Mat. 397 00:33:05,150 --> 00:33:06,067 Allez! 398 00:33:06,068 --> 00:33:08,153 Allez, Mat, s'il te plaît! 399 00:33:08,737 --> 00:33:09,822 S'il te plaît! 400 00:33:11,448 --> 00:33:14,200 Allez, Mat! Allez, allez. 401 00:33:14,201 --> 00:33:16,120 Non. Allez! 402 00:33:17,287 --> 00:33:19,248 Allez, s'il te plaît! Allez! 403 00:33:24,545 --> 00:33:25,713 Allez! 404 00:33:27,715 --> 00:33:31,844 Voilà. 405 00:33:35,514 --> 00:33:37,266 Si tu voulais m'embrasser, 406 00:33:38,392 --> 00:33:39,935 il y avait des moyens plus simples. 407 00:33:40,519 --> 00:33:41,437 Tais-toi. 408 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 Où suis-je? 409 00:33:50,237 --> 00:33:51,864 - De quoi parles-tu? - Non. 410 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 Les cris ont disparu. 411 00:33:59,538 --> 00:34:03,333 Mais je ne me souviens pas 412 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 comment on est arrivés ici. 413 00:34:06,962 --> 00:34:09,173 J'ai des trous de mémoire. 414 00:34:10,966 --> 00:34:13,342 - Mat? Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 415 00:34:13,343 --> 00:34:15,219 - Que se passe-t-il? - Je ne sais pas. 416 00:34:15,220 --> 00:34:16,221 Allez. 417 00:34:22,060 --> 00:34:23,437 Allez. Allez. 418 00:34:33,405 --> 00:34:34,615 Tu aurais dû partir. 419 00:34:38,702 --> 00:34:39,578 Donne-le-moi. 420 00:34:45,375 --> 00:34:47,377 J'ai appris ce qui t'était arrivé, 421 00:34:48,796 --> 00:34:49,879 toute petite. 422 00:34:49,880 --> 00:34:52,841 Non, n'aie pas pitié de moi, Nynaeve. 423 00:34:53,509 --> 00:34:55,052 Le dicton dit vrai : 424 00:34:55,636 --> 00:34:57,387 "L'adversité engendre la force." 425 00:34:58,472 --> 00:35:00,307 Ce n'est pas ce qui t'est arrivé? 426 00:35:01,391 --> 00:35:03,310 Quand tu as vu tes parents mourir? 427 00:35:09,441 --> 00:35:12,443 Joiya Byir de l'Ajah Noir m'a dit 428 00:35:12,444 --> 00:35:16,532 que même si une femme obéit aux Ténèbres, elle peut revoir la Lumière." 429 00:35:17,574 --> 00:35:19,660 Naturellement, tu veux me convertir. 430 00:35:20,661 --> 00:35:22,870 Crois-tu que je ne veux pas être ce que je suis? 431 00:35:22,871 --> 00:35:23,871 Non. 432 00:35:23,872 --> 00:35:26,708 La seule chose que je regrette, au sujet de ma vie, ici, 433 00:35:27,751 --> 00:35:31,421 c'est de ne pas avoir laissé ce monstre noyer mon bébé la première nuit. 434 00:35:33,090 --> 00:35:35,299 Il m'a rendue faible. 435 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Ce n'est pas vrai. 436 00:35:41,014 --> 00:35:42,391 Mais regarde-moi à présent. 437 00:35:51,900 --> 00:35:54,069 Regarde-moi à présent, Nynaeve. 438 00:35:58,490 --> 00:36:00,409 Je vais asservir le Dragon Réincarné. 439 00:36:01,743 --> 00:36:05,372 Je serai la première Rejetée d'un nouvel Âge. 440 00:36:08,584 --> 00:36:11,837 Et je tuerai la canalisatrice la plus forte du millénaire. 441 00:36:56,882 --> 00:36:58,133 Maman? 442 00:37:06,767 --> 00:37:07,893 Maman. 443 00:37:10,520 --> 00:37:12,397 J'ai peur. 444 00:37:30,082 --> 00:37:31,249 Qu'entends-tu? 445 00:37:32,501 --> 00:37:34,043 J'ai peur. 446 00:37:34,044 --> 00:37:36,379 Je sais, mais fais-moi confiance. 447 00:37:36,380 --> 00:37:37,714 Tu fais confiance à maman? 448 00:37:38,173 --> 00:37:39,341 Ferme les yeux. 449 00:37:41,843 --> 00:37:43,302 Je suis là. 450 00:37:43,303 --> 00:37:45,097 Tout ira bien. 451 00:39:42,339 --> 00:39:43,465 Melindhra. 452 00:39:44,466 --> 00:39:46,384 Tu savais que je t'entendrais. 453 00:39:58,897 --> 00:40:00,065 Pourquoi? 454 00:40:01,566 --> 00:40:06,404 J'ai prêté serment à l'Ombre pour que le Malkier et sa Grue dorée volent. 455 00:40:06,988 --> 00:40:08,365 Ça m'a menée ici, 456 00:40:08,990 --> 00:40:11,993 mais respecter mes serments détruirait le Malkier à jamais. 457 00:40:14,913 --> 00:40:16,164 Tu es le Malkier. 458 00:40:18,416 --> 00:40:21,419 Tu es la Grue dorée, al'Lan Mandragoran. 459 00:40:25,465 --> 00:40:26,424 Lanfear est ici. 460 00:40:27,050 --> 00:40:28,759 Elle veut tuer Rand. 461 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 Si tu brises tes serments, 462 00:40:31,346 --> 00:40:34,098 ton âme mourra et ne renaîtra jamais. 463 00:40:34,099 --> 00:40:37,017 Elle te croira mort, tu t'en serviras contre elle. 464 00:40:37,018 --> 00:40:38,520 Tu ne peux pas faire ça. 465 00:40:40,605 --> 00:40:41,565 Melindhra. 466 00:40:48,780 --> 00:40:52,534 La mort est plus légère qu'une plume. 467 00:40:53,535 --> 00:40:56,371 Le devoir est plus lourd qu'une montagne. 468 00:41:32,199 --> 00:41:33,325 Tu as eu raison 469 00:41:35,243 --> 00:41:36,243 de venir ici. 470 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 C'est une nation de guerriers. 471 00:41:37,871 --> 00:41:40,498 C'est une armée qui peut prendre la Pierre de Tear. 472 00:41:41,166 --> 00:41:44,169 Même les Rejetés ne peuvent rien contre 100 000 lances. 473 00:41:45,170 --> 00:41:46,421 Ce n'est pas encore mon armée. 474 00:41:47,422 --> 00:41:48,590 Ça viendra. 475 00:41:49,674 --> 00:41:53,011 Je suis désolée de n'avoir pas saisi avant quel était le droit chemin. 476 00:41:57,724 --> 00:41:59,184 C'était toi, n'est-ce pas? 477 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 Avec Lanfear? 478 00:42:02,187 --> 00:42:03,938 L'attaque des Rejetés à Tar Valon, 479 00:42:03,939 --> 00:42:06,316 les miroirs, les haches, les cartes, tout. 480 00:42:07,275 --> 00:42:08,317 Oui. 481 00:42:08,318 --> 00:42:11,238 Pour me séparer des autres et me manipuler à ta guise? 482 00:42:12,697 --> 00:42:13,572 Oui. 483 00:42:13,573 --> 00:42:14,990 Et tu le savais? 484 00:42:14,991 --> 00:42:17,284 Ce que Lanfear faisait subir à Egwene en rêve? 485 00:42:17,285 --> 00:42:18,370 Je le soupçonnais. 486 00:42:20,038 --> 00:42:22,498 - J'espérais que ça vous éloigne. - Egwene et moi? 487 00:42:22,499 --> 00:42:23,958 Ou Lanfear et moi? 488 00:42:23,959 --> 00:42:24,917 Les deux. 489 00:42:24,918 --> 00:42:25,918 Tu as réussi. 490 00:42:25,919 --> 00:42:26,962 Je le sais. 491 00:42:31,466 --> 00:42:32,592 Le plus drôle, 492 00:42:34,177 --> 00:42:36,513 c'est qu'on a longtemps voyagé, 493 00:42:37,222 --> 00:42:38,889 et la seule personne 494 00:42:38,890 --> 00:42:40,934 qui ne m'a jamais quitté, 495 00:42:41,977 --> 00:42:43,228 c'est toi. 496 00:42:44,479 --> 00:42:48,316 Pas parce que tu voulais m'exploiter, mais pour que je réussisse. 497 00:42:49,359 --> 00:42:52,319 Tu veux que je remporte l'Ultime Bataille, point. 498 00:42:52,320 --> 00:42:56,407 Sache que j'ai la lame sur ta gorge depuis le début. 499 00:42:56,408 --> 00:42:57,950 J'étais prête à te tuer 500 00:42:57,951 --> 00:43:00,453 si tu choisissais les Ténèbres ou si tu devenais fou. 501 00:43:01,121 --> 00:43:03,247 Je ne veux pas que s'engage la Bataille 502 00:43:03,248 --> 00:43:05,458 si tu ne la remportes pas pour la Lumière. 503 00:43:09,087 --> 00:43:09,963 Tout à fait. 504 00:43:11,631 --> 00:43:12,757 Tu veux ce que je veux. 505 00:43:14,509 --> 00:43:15,969 Tu es la seule à le vouloir. 506 00:43:21,349 --> 00:43:22,267 Merci. 507 00:43:24,686 --> 00:43:26,438 Je suis ici grâce à toi. 508 00:43:27,814 --> 00:43:28,857 Je le vois à présent. 509 00:43:35,113 --> 00:43:36,364 Je ne serai pas toujours là. 510 00:43:37,073 --> 00:43:38,824 Je le sais, et moi, non plus. 511 00:43:38,825 --> 00:43:41,369 Mais reste à mes côtés jusqu'à ce moment fatidique. 512 00:43:43,246 --> 00:43:44,330 Non. 513 00:43:44,331 --> 00:43:47,791 Aujourd'hui, tu prends le contrôle des Aiels tout seul. 514 00:43:47,792 --> 00:43:50,337 Sans les ficelles des Aes Sedai dans ton dos. 515 00:43:52,422 --> 00:43:53,547 Que feras-tu? 516 00:43:53,548 --> 00:43:55,967 Je te protégerai de Lanfear. 517 00:43:58,428 --> 00:43:59,888 Ou je mourrai en essayant. 518 00:44:01,389 --> 00:44:02,265 Rien que cela? 519 00:44:08,271 --> 00:44:11,524 Bonne chance, Rand al'Thor. 520 00:44:14,778 --> 00:44:15,737 Bonne chance à toi. 521 00:44:29,709 --> 00:44:31,044 Galina Sedai. 522 00:44:38,468 --> 00:44:40,387 On t'ordonne de revenir à la Tour. 523 00:44:40,804 --> 00:44:41,678 Qui l'ordonne? 524 00:44:41,679 --> 00:44:43,515 La Chaire d'Amyrlin en personne. 525 00:44:44,099 --> 00:44:46,434 Siuan ne peut nous empêcher de faire notre devoir. 526 00:44:47,519 --> 00:44:49,312 Quel devoir, ma sœur? 527 00:44:50,063 --> 00:44:52,232 Vous éloigner de la Tour. 528 00:44:55,193 --> 00:44:58,321 Elaida est à l'intérieur, mais on m'empêche d'entrer. 529 00:45:02,867 --> 00:45:04,284 C'est mon Hall. 530 00:45:04,285 --> 00:45:05,495 Ouvrez les portes. 531 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Tout de suite! 532 00:45:12,710 --> 00:45:14,294 Mais que se passe-t-il? 533 00:45:14,295 --> 00:45:16,088 Siuan Sanche. 534 00:45:16,089 --> 00:45:19,216 Le Hall s'est réuni il y a moins d'une heure, 535 00:45:19,217 --> 00:45:22,344 avec onze représentantes, en vertu de la loi de la Tour. 536 00:45:22,345 --> 00:45:24,471 Par un vote unanime, 537 00:45:24,472 --> 00:45:25,849 tel qu'exigé, 538 00:45:26,558 --> 00:45:27,559 elles t'ont déposée. 539 00:45:30,061 --> 00:45:32,312 - Tu ne peux pas. - Je peux et je l'ai fait. 540 00:45:32,313 --> 00:45:36,859 Et on t'accuse d'être une Suppôt 541 00:45:36,860 --> 00:45:39,111 qui a collaboré avec les Ténèbres 542 00:45:39,112 --> 00:45:42,239 pour cacher l'existence du Dragon à la Tour 543 00:45:42,240 --> 00:45:45,410 et miner notre capacité à le maîtriser. 544 00:45:46,911 --> 00:45:48,912 Pour ces crimes, 545 00:45:48,913 --> 00:45:51,249 tu seras calmée. 546 00:45:54,627 --> 00:45:56,045 Vous devrez me tuer d'abord. 547 00:47:25,426 --> 00:47:27,011 Non! 548 00:47:28,763 --> 00:47:31,057 Emmenez-la. J'ai des questions. 549 00:47:51,911 --> 00:47:53,120 Moghedien! 550 00:47:53,121 --> 00:47:54,914 Comment as-tu su... 551 00:47:57,000 --> 00:47:58,209 Maîtresse? 552 00:47:59,877 --> 00:48:03,089 Si je veux être une Élue, je dois connaître mes rivaux. 553 00:48:09,304 --> 00:48:11,514 Tu crois pouvoir devenir l'une de nous? 554 00:48:12,765 --> 00:48:14,350 Tu es la plus faible d'entre eux. 555 00:48:15,643 --> 00:48:19,022 Alors soit tu deviens Nae'blis seule, 556 00:48:21,941 --> 00:48:23,526 soit tu trouves de nouveaux Élus, 557 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 plus faibles que toi. 558 00:48:28,573 --> 00:48:29,574 Comme moi. 559 00:48:32,368 --> 00:48:38,333 J'ai longtemps imaginé te tuer. 560 00:48:50,595 --> 00:48:53,389 Il faut deux femmes pour contrôler un homme avec cet a'dam. 561 00:48:54,432 --> 00:48:56,892 Laisse-moi t'aider à asservir le Dragon. 562 00:48:56,893 --> 00:48:58,895 Je te prouverai ma valeur. 563 00:49:04,108 --> 00:49:05,735 Je ne travaille pas bien avec les autres. 564 00:49:07,612 --> 00:49:08,613 Moi non plus. 565 00:49:35,181 --> 00:49:38,267 Je t'avais dit qu'elle s'en prendrait d'abord au plus faible. 566 00:49:39,143 --> 00:49:43,564 Au moins, elle en a laissé assez pour qu'on le reconnaisse. 567 00:49:44,691 --> 00:49:45,858 Tu seras le prochain. 568 00:49:47,068 --> 00:49:51,072 Tu n'as pas cru que ton alliance te protégerait de Moghedien? 569 00:49:51,739 --> 00:49:54,283 Tu as toujours joué sur tous les tableaux, Rahvin. 570 00:49:57,912 --> 00:50:00,623 Tu dois choisir le camp victorieux à présent. 571 00:50:07,130 --> 00:50:09,507 Tu pourrais arrêter n'importe quel Élu avec Callandor. 572 00:50:15,179 --> 00:50:17,640 Ton petit Dragon t'a encore rejetée? 573 00:50:19,100 --> 00:50:21,853 Tu as déjà refusé mon offre et regarde où ça t'a mené. 574 00:50:23,354 --> 00:50:26,357 C'est la dernière fois que je te l'offre. 575 00:50:27,483 --> 00:50:31,279 J'en ai assez de nos affrontements, Lanfear. 576 00:50:32,447 --> 00:50:34,364 Nous devons être unis. 577 00:50:34,365 --> 00:50:35,533 Donc, soyons francs, 578 00:50:36,534 --> 00:50:40,955 es-tu prête à tuer le Dragon Réincarné? 579 00:50:42,582 --> 00:50:43,583 Je suis prête. 580 00:50:54,218 --> 00:50:56,179 Chefs des Aiels, 581 00:50:56,596 --> 00:50:58,597 les Rêveuses ne vous ont pas dit 582 00:50:58,598 --> 00:51:01,266 que le Car'a'carn a émergé de Rhuidean? 583 00:51:01,267 --> 00:51:06,564 Qu'il se présenterait à vous ici et se proclamerait Car'a'carn? 584 00:51:08,566 --> 00:51:11,152 Je suis celui qui vient avec l'aube! 585 00:51:11,819 --> 00:51:13,863 Je suis le Car'a'carn! 586 00:51:42,517 --> 00:51:46,020 La prophétie annonce que je fais naître de nouveaux jours! 587 00:51:46,979 --> 00:51:49,231 Nous allons retraverser le Mur du Dragon 588 00:51:49,232 --> 00:51:51,692 pour reprendre ce qui nous appartient! 589 00:52:01,828 --> 00:52:02,870 Homme des Terres Mouillées. 590 00:52:05,039 --> 00:52:07,083 Je te tuerai pour être venu sur nos terres sacrées. 591 00:52:07,667 --> 00:52:08,960 Terres Mouilles, 592 00:52:10,545 --> 00:52:11,462 oui. 593 00:52:13,506 --> 00:52:15,633 Que dit la prophétie de Rhuidean? 594 00:52:16,926 --> 00:52:18,094 "Issu du sang." 595 00:52:19,470 --> 00:52:20,888 Mon père... 596 00:52:22,014 --> 00:52:23,599 était Janduin, 597 00:52:24,225 --> 00:52:25,935 du clan de la Montagne de Fer, 598 00:52:26,561 --> 00:52:28,312 chef de la tribu des Taardad! 599 00:52:30,356 --> 00:52:32,692 "Mais pas élevé par le sang." 600 00:52:33,818 --> 00:52:37,446 Où vos Matriarches vous ont-elles envoyées chercher le Car'a'carn? 601 00:52:38,364 --> 00:52:41,284 Aux Terres Mouillées, où j'ai été élevé. 602 00:52:42,451 --> 00:52:44,996 Elles vous ont envoyées me trouver! 603 00:52:58,134 --> 00:52:59,719 Je suis votre Car'a'carn! 604 00:53:03,055 --> 00:53:04,891 Je suis votre Car'a'carn! 605 00:53:05,433 --> 00:53:06,726 Menteur! 606 00:53:31,459 --> 00:53:34,420 Elle arrive. Elle arrive. 607 00:53:35,212 --> 00:53:39,425 La Gardienne des Sceaux, la Flamme de Tar Valon. 608 00:53:40,217 --> 00:53:41,552 La Chaire d'Amyrlin. 609 00:54:08,871 --> 00:54:10,039 Siuan Sanche, 610 00:54:10,998 --> 00:54:13,291 tu comparais devant le Hall 611 00:54:13,292 --> 00:54:16,921 pour répondre de tes crimes contre la Tour. 612 00:54:18,005 --> 00:54:19,465 Durant vingt ans, 613 00:54:20,257 --> 00:54:24,220 tu as conspiré avec Moiraine Sedai. 614 00:54:24,804 --> 00:54:28,515 Je crois qu'elle se trouve avec le Dragon Réincarné. 615 00:54:28,516 --> 00:54:30,685 Et que tu sais où ils sont. 616 00:54:31,268 --> 00:54:33,561 Après tant d'années de mensonge, 617 00:54:33,562 --> 00:54:38,484 nous diras-tu enfin la vérité? 618 00:54:41,362 --> 00:54:42,488 La vérité? 619 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 C'est tout ce qu'on demande. 620 00:54:46,784 --> 00:54:48,786 La vérité, c'est que... 621 00:54:51,580 --> 00:54:53,666 J'aime Moiraine. 622 00:54:55,918 --> 00:55:00,214 Je l'ai toujours aimée et je l'aimerai toujours. 623 00:55:07,430 --> 00:55:10,349 Je donnerais ma vie pour la protéger. 624 00:55:14,353 --> 00:55:17,481 Il est arrivé avec une Aes Sedai qui le tenait en laisse. 625 00:55:18,399 --> 00:55:19,941 Elle lui a fait ces marques, 626 00:55:19,942 --> 00:55:21,736 ces mensonges sur les bras. 627 00:55:22,653 --> 00:55:24,155 Je suis allé à Rhuidean, moi aussi. 628 00:55:24,822 --> 00:55:26,532 Qu'y as-tu vu, Couladin? 629 00:55:27,324 --> 00:55:30,244 Chacun sait qu'on ne peut rien révéler sur Rhuidean. 630 00:55:31,954 --> 00:55:33,414 Ce que j'ai vu est sacré. 631 00:55:35,166 --> 00:55:37,209 Je suis sacré! 632 00:55:38,210 --> 00:55:42,298 Il y a vingt ans, Gitara Sedai a eu une vision. 633 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Moiraine et moi y avons assisté. 634 00:55:46,802 --> 00:55:50,014 Elle a vu le Dragon renaître. 635 00:55:52,683 --> 00:55:54,393 Je n'ai pas peur de parler, Couladin. 636 00:55:56,062 --> 00:55:56,937 Et toi? 637 00:55:59,732 --> 00:56:02,276 Il est temps que vous entendiez la vérité sur les Aiels! 638 00:56:03,736 --> 00:56:07,698 J'ai vu notre histoire par les yeux de mes ancêtres! 639 00:56:15,498 --> 00:56:17,291 J'ai vu l'Âge des Légendes. 640 00:56:17,958 --> 00:56:21,253 Et l'époque où les Aiels étaient appelés les Da'shain. 641 00:56:23,547 --> 00:56:26,008 Lorsque vous suiviez la Voie de la Feuille. 642 00:56:26,967 --> 00:56:28,219 Tu mens! 643 00:56:29,512 --> 00:56:30,386 Vous le saviez? 644 00:56:30,387 --> 00:56:32,180 Rand, je t'en prie. 645 00:56:32,181 --> 00:56:34,433 Notre peuple ne peut pas accepter cette vérité. 646 00:56:35,142 --> 00:56:36,310 Tu vas les détruire. 647 00:56:37,061 --> 00:56:38,771 C'est pour ça que je suis né. 648 00:56:41,315 --> 00:56:43,067 Vous devez accepter qui vous êtes! 649 00:56:47,988 --> 00:56:49,990 Des briseurs de serment! 650 00:57:04,130 --> 00:57:06,923 N'écoutez pas ce Terres Mouillées. 651 00:57:06,924 --> 00:57:08,925 On a toujours été des guerriers. 652 00:57:08,926 --> 00:57:10,927 Je suis votre chef des chefs! 653 00:57:10,928 --> 00:57:14,265 Suivez-moi au-delà du Mur du Dragon! 654 00:57:22,148 --> 00:57:25,234 Tournez-moi le dos et vous mourrez! 655 00:57:53,053 --> 00:57:54,680 Le monde change. 656 00:57:56,557 --> 00:58:00,603 On ne peut pas prétendre régner si on se terre derrière ces murs. 657 00:58:01,687 --> 00:58:05,733 La seule chose sur laquelle on règne, ce sont nos actes. 658 00:58:10,571 --> 00:58:12,573 Alors, que ferez-vous? 659 00:58:25,628 --> 00:58:29,964 Suivrez-vous cette femme, qui ne croit en rien, 660 00:58:29,965 --> 00:58:33,219 qui est assoiffée de pouvoir? 661 00:58:56,408 --> 00:59:01,162 Je verserai le sang des soi-disant Aiels comme de l'eau sur le sable 662 00:59:01,163 --> 00:59:03,624 et je vous casserai comme des brindilles. 663 00:59:04,250 --> 00:59:08,294 Pourtant, les derniers des derniers, le Car'a'carn sauvera, 664 00:59:08,295 --> 00:59:10,005 et ceux-là survivront. 665 00:59:13,717 --> 00:59:15,094 Je suis votre Car'a'carn. 666 01:00:22,995 --> 01:00:26,998 Ce n'est ni la Tour ni la Chaire qui font de nous qui on est. 667 01:00:26,999 --> 01:00:29,376 C'est nous. Nous seules. 668 01:00:37,426 --> 01:00:39,303 Nous sommes le Pouvoir de l'Unique. 669 01:00:40,387 --> 01:00:44,641 Nous sommes les canaux de la Lumière. Voilà la vérité! 670 01:01:01,367 --> 01:01:04,203 Je suis une Aes Sedai! 671 01:01:05,954 --> 01:01:08,956 J'ai prêté les mêmes serments 672 01:01:08,957 --> 01:01:11,794 que mes sœurs prêtent depuis 3 000 ans. 673 01:01:12,669 --> 01:01:18,133 Alors, écoutez mes paroles, sachez qu'elles sont vraies. 674 01:01:20,010 --> 01:01:21,844 Si vous restez ici, 675 01:01:21,845 --> 01:01:25,682 vous brûlerez avec cette tour que vous prétendez aimer. 676 01:01:28,644 --> 01:01:30,187 Mais moi, je ne brûlerai jamais 677 01:01:31,647 --> 01:01:35,192 parce que je suis Siuan Sanche, 678 01:01:36,777 --> 01:01:38,612 fille du fleuve, 679 01:01:39,279 --> 01:01:41,532 l'eau incarnée, 680 01:01:42,616 --> 01:01:45,702 et je te défie! 681 01:01:47,871 --> 01:01:50,499 Je te défie, Elaida! 682 01:01:54,503 --> 01:01:56,130 Nous avons déjà voté. 683 01:01:57,214 --> 01:02:00,342 Tu es condamnée, Siuan Sanche, 684 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 à la mort. 685 01:02:18,152 --> 01:02:19,194 Siuan. 686 01:02:27,411 --> 01:02:28,453 Te voici, 687 01:02:28,454 --> 01:02:31,874 au seuil de la mort, et tu penses à la femme qui t'a trahie? 688 01:02:33,208 --> 01:02:34,960 Et on me traite de folle. 689 01:03:57,709 --> 01:04:00,546 Elle est morte! Elle est morte! 690 01:04:11,223 --> 01:04:16,770 Rand al'Thor est le Car'a'carn! 691 01:04:37,666 --> 01:04:40,919 La terre ne fait qu'un avec le Dragon Réincarné, 692 01:04:42,170 --> 01:04:44,715 et le Dragon ne fait qu'un avec elle. 693 01:04:47,426 --> 01:04:51,388 Âme de feu, cœur de pierre, 694 01:04:52,598 --> 01:04:54,308 il conquiert par orgueil, 695 01:04:55,142 --> 01:04:57,644 forçant les orgueilleux à se prosterner. 696 01:04:59,771 --> 01:05:02,816 Il ordonne aux montagnes de s'agenouiller, 697 01:05:03,942 --> 01:05:09,364 aux mers de s'écarter et aux cieux de s'abaisser. 698 01:05:10,282 --> 01:05:13,534 Prions que son cœur de pierre se souvienne des larmes, 699 01:05:13,535 --> 01:05:17,539 et son âme de feu, de l'amour. 700 01:05:19,333 --> 01:05:22,044 Rand! Arrête-toi, s'il te plaît. 701 01:07:45,687 --> 01:07:47,688 Sous-titres : Christine Archambault 702 01:07:47,689 --> 01:07:49,775 Supervision de la création David Nobert