1
00:00:06,173 --> 00:00:08,967
{\an8}"Il viendra de l'ouest,
de plus loin que l'Échine du Monde.
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,804
{\an8}"Il nous attachera
par des liens indestructibles
3
00:00:12,430 --> 00:00:13,888
"et nous détruira."
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,391
Le Car'a'carn sera marqué deux fois.
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,894
Cet homme n'est pas un Aiel!
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,772
Pour diriger,
il faut savoir d'où l'on vient,
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,566
comprendre le sang dans nos veines.
8
00:00:24,567 --> 00:00:27,403
Pour ce déshonneur de ton ji,
tu as mon toh.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,071
Je sème la destruction.
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,698
Tu te caches de moi.
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,909
Et durant tout ce temps,
tu couchais avec une Rejetée.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,661
Les autres Élus se fichent
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,913
que Rand se joigne à eux ou casse la Roue.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,248
Ils veulent le tuer.
15
00:00:40,249 --> 00:00:42,083
Si elles le trouvent avant nous,
16
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
- Rand...
- On va le trouver.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,962
Nous avons un élément sur trois.
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,006
Cherchez plus fort et plus loin.
19
00:00:48,007 --> 00:00:50,342
Le collier se trouve
au Palais de la Panarch.
20
00:00:51,594 --> 00:00:53,136
Je reconnais cet air-là.
21
00:00:53,137 --> 00:00:55,305
Je refuse de connaître
la merde qui m'attend.
22
00:00:55,306 --> 00:00:56,723
Qu'est-ce que c'est?
23
00:00:56,724 --> 00:01:00,143
Je demande un vote pour enfermer
le Dragon Réincarné.
24
00:01:00,144 --> 00:01:01,895
Siuan Sanche perdra.
25
00:01:01,896 --> 00:01:05,148
C'était à chacune sa mission.
Tu devais préparer la Tour à le suivre.
26
00:01:05,149 --> 00:01:07,735
Et pour qu'il vive, je dois mourir.
27
00:01:08,360 --> 00:01:11,113
Ton filet se déchire, Mère.
28
00:01:14,784 --> 00:01:18,746
{\an8}TAR VALON
DIX ANS AUPARAVANT
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,728
C'était imprudent, Elaida Sedai.
30
00:01:43,979 --> 00:01:46,981
Trop de nos sœurs y sont entrées
sans jamais en ressortir.
31
00:01:46,982 --> 00:01:49,318
Pourtant, je suis ici.
32
00:01:50,110 --> 00:01:54,532
Je réprouve ta stupidité,
surtout aujourd'hui.
33
00:01:55,783 --> 00:01:57,617
Mais votre Ajah suit la logique,
34
00:01:57,618 --> 00:02:00,955
et la logique laisse peu de place
à l'espoir.
35
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Que t'a promis l'Aelfinn?
36
00:02:04,542 --> 00:02:06,960
La Chaire d'Amyrlin, rien de moins.
37
00:02:06,961 --> 00:02:08,504
Il ne faut jamais le croire.
38
00:02:09,088 --> 00:02:11,632
Le Finn ne donne jamais rien gratuitement.
39
00:02:12,383 --> 00:02:16,219
Viens, Alviarin, ma Sœur,
le Conseil va voter.
40
00:02:16,220 --> 00:02:18,180
Aurai-je ton suffrage?
41
00:02:18,973 --> 00:02:22,184
Je suis le choix logique, après tout.
42
00:03:00,806 --> 00:03:01,932
Mes sœurs,
43
00:03:02,433 --> 00:03:04,893
nous avons perdu Marith Jaen
cette semaine,
44
00:03:04,894 --> 00:03:07,812
Amyrlin durant à peine quatre ans.
45
00:03:07,813 --> 00:03:11,065
Nous avons de nouveau besoin d'une lumière
46
00:03:11,066 --> 00:03:13,193
pour nous guider à cette époque si sombre.
47
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Il ne reste que deux candidates.
48
00:03:15,905 --> 00:03:19,909
Siuan Sanche et Elaida do Avriny a'Roihan.
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Qui vote pour Siuan Sanche?
50
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Siuan Sanche!
51
00:03:31,837 --> 00:03:33,339
Siuan Sanche!
52
00:03:47,436 --> 00:03:50,980
Il faut onze voix pour gagner.
53
00:03:50,981 --> 00:03:53,942
Avec quatre voix, je demande
54
00:03:53,943 --> 00:03:57,071
qui vote pour Elaida do Avriny a'Roihan?
55
00:04:01,325 --> 00:04:02,368
Siuan Sanche.
56
00:04:13,379 --> 00:04:14,421
Siuan Sanche.
57
00:04:18,717 --> 00:04:19,635
Siuan Sanche.
58
00:04:21,637 --> 00:04:22,930
Siuan Sanche.
59
00:04:26,392 --> 00:04:27,935
Siuan Sanche.
60
00:04:28,435 --> 00:04:29,269
Siuan Sanche.
61
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Siuan Sanche.
62
00:04:37,695 --> 00:04:38,862
Le vote est clos.
63
00:04:39,488 --> 00:04:41,114
Nos sœurs ont parlé.
64
00:04:41,115 --> 00:04:43,158
Celle qui occupe la Chaire
65
00:04:43,701 --> 00:04:46,745
n'appartient plus à un Ajah, mais à tous.
66
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
Siuan Sanche.
67
00:05:03,554 --> 00:05:06,639
Tu es élue Amyrlin
68
00:05:06,640 --> 00:05:11,270
pour la gloire de la Lumière
et de la Tour Blanche pour l'éternité.
69
00:05:13,022 --> 00:05:16,734
La Gardienne des Sceaux,
La Flamme de Tar Valon,
70
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
la Chaire d'Amyrlin.
71
00:05:23,699 --> 00:05:29,038
LA ROUE DU TEMPS
72
00:05:53,228 --> 00:05:54,938
- Mère.
- J'ai entendu tes craintes.
73
00:05:56,690 --> 00:05:57,775
Tu n'as rien entendu.
74
00:05:58,317 --> 00:06:00,943
Tu dis que la Tour
doit soutenir Rand al'Thor,
75
00:06:00,944 --> 00:06:03,196
que nous perdrons
l'Ultime Bataille sans lui,
76
00:06:03,197 --> 00:06:06,282
mais sans jamais me dire
comment tu le sais.
77
00:06:06,283 --> 00:06:10,995
Tu donnes ainsi un motif à Elaida
pour nous diviser.
78
00:06:10,996 --> 00:06:14,458
Sais-tu pourquoi je t'ai choisie
pour être ma Gardienne?
79
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
Tu n'as pas peur de moi.
80
00:06:17,795 --> 00:06:21,465
Tu me le dis si je me trompe.
81
00:06:22,841 --> 00:06:23,925
Est-ce que je me trompe?
82
00:06:23,926 --> 00:06:25,843
La Tour, s'alliant au Dragon Réincarné,
83
00:06:25,844 --> 00:06:28,514
ce serait l'acte décisif
de notre histoire.
84
00:06:29,431 --> 00:06:31,767
Tu n'y arriveras pas seule.
85
00:06:33,060 --> 00:06:34,268
Procède à un vote.
86
00:06:34,269 --> 00:06:37,230
Explique-le à nos sœurs
pour qu'elles y croient.
87
00:06:37,231 --> 00:06:38,941
Pour que j'y croie.
88
00:06:40,150 --> 00:06:41,235
Je t'en supplie.
89
00:06:44,279 --> 00:06:45,697
Je vais y réfléchir.
90
00:06:53,372 --> 00:06:54,914
Elle a déjà envoyé les lettres?
91
00:06:54,915 --> 00:06:56,499
Sans même consulter le Conseil?
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,459
Ça ne contrevient pas à la Loi de la Tour.
93
00:06:58,460 --> 00:07:01,754
Les messages de l'Amyrlin
aux dirigeants du monde sont secrets.
94
00:07:01,755 --> 00:07:04,632
Elle soutient ouvertement
le Dragon Réincarné,
95
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
alors qu'il échappe
au contrôle des Aes Sedai.
96
00:07:07,511 --> 00:07:09,137
Alors, que suggères-tu?
97
00:07:09,138 --> 00:07:11,515
Tu viens me demander mon soutien.
98
00:07:12,224 --> 00:07:13,392
Dont tu as besoin.
99
00:07:13,976 --> 00:07:16,060
J'en aurai besoin aujourd'hui.
100
00:07:16,061 --> 00:07:19,106
Cette fois-ci, le choix logique
nous rendra service à nous deux.
101
00:07:44,464 --> 00:07:45,299
Rand.
102
00:07:59,313 --> 00:08:00,689
J'ai un toh envers elle.
103
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
Elle voulait que je cultive son potager.
104
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
Les Matriarches attendent.
105
00:08:19,333 --> 00:08:22,085
C'est astucieux, nouer un Bouclier.
106
00:08:22,920 --> 00:08:24,379
Espèce de salope.
107
00:08:25,672 --> 00:08:28,050
Crois-tu pouvoir détenir un Élu?
108
00:08:29,009 --> 00:08:29,885
Je le crois.
109
00:08:32,137 --> 00:08:33,222
Regarde-toi.
110
00:08:37,809 --> 00:08:39,977
Il paraît que tu étais un général de génie
111
00:08:39,978 --> 00:08:41,562
à l'Âge des Légendes.
112
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
J'étais un visionnaire.
113
00:08:44,483 --> 00:08:45,524
Un pionnier.
114
00:08:45,525 --> 00:08:48,861
À mon époque, il n'y avait pas d'armée.
115
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
Depuis des siècles.
116
00:08:52,532 --> 00:08:56,036
J'ai redécouvert l'art de la guerre.
117
00:08:57,788 --> 00:08:59,331
D'où vient ta cicatrice?
118
00:09:02,125 --> 00:09:04,210
Blessé par Lews Therin Telamon.
119
00:09:04,211 --> 00:09:06,129
Personne ne te l'a guérie?
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,507
Je ne le souhaitais pas.
121
00:09:09,841 --> 00:09:12,469
Je voulais qu'il la voie
quand je le tuerai.
122
00:09:13,845 --> 00:09:15,180
Tu ne le tueras pas.
123
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
Tu l'instruiras.
124
00:09:18,225 --> 00:09:19,351
Si tu ne le fais pas,
125
00:09:20,310 --> 00:09:21,645
je vais t'enterrer ici,
126
00:09:22,688 --> 00:09:24,814
où tu pourriras encore mille ans.
127
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
Et quand on composera des chants
sur l'Ultime Bataille,
128
00:09:29,069 --> 00:09:31,738
on aura oublié ton nom.
129
00:09:49,881 --> 00:09:51,508
Pose ce ter'angreal.
130
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
S'il crée vraiment du Malfeu...
131
00:09:56,346 --> 00:09:57,973
Vous n'avez pas encore retrouvé Ispan?
132
00:09:58,724 --> 00:10:00,350
On a présumé que tu l'avais tuée.
133
00:10:03,270 --> 00:10:04,604
Comme tu as tué Nyomi.
134
00:10:05,897 --> 00:10:09,484
Nyomi est morte parce qu'elle m'a défiée.
135
00:10:10,861 --> 00:10:13,071
Pose ce ter'angreal immédiatement!
136
00:10:18,493 --> 00:10:19,494
Maîtresse.
137
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Où as-tu trouvé ça?
138
00:10:25,792 --> 00:10:27,836
Un homme est passé ici pour le vendre.
139
00:10:29,296 --> 00:10:32,631
Maîtresse a dit
qu'il ne faut jamais s'abaisser à faire
140
00:10:32,632 --> 00:10:34,968
ce qu'une subordonnée peut faire, donc...
141
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Je l'ai payé.
142
00:10:38,889 --> 00:10:40,222
A-t-il dit où il l'avait trouvé?
143
00:10:40,223 --> 00:10:42,476
Je n'étais pas digne de le lui demander.
144
00:10:46,646 --> 00:10:48,857
Je ne crois pas t'avoir demandé
ton nom.
145
00:10:49,441 --> 00:10:51,401
Maîtresse a été très occupée.
146
00:10:56,531 --> 00:10:57,491
Oubliez Ispan.
147
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
On s'en va au Palais de la Panarch.
148
00:11:08,377 --> 00:11:09,920
C'est ridicule.
149
00:11:11,338 --> 00:11:13,256
Pourquoi il n'y a pas de fourchette!
150
00:11:18,720 --> 00:11:21,390
Wow! Tu fais ça pour m'humilier.
151
00:11:22,766 --> 00:11:23,642
Dépêchez-vous.
152
00:11:27,938 --> 00:11:28,980
C'est...
153
00:11:29,815 --> 00:11:30,899
C'est Liandrin.
154
00:11:31,900 --> 00:11:33,567
Elle porte les bracelets.
155
00:11:33,568 --> 00:11:35,361
D'accord. Viens.
156
00:11:35,362 --> 00:11:36,987
Allons-y, Tanchico.
157
00:11:36,988 --> 00:11:39,324
Suis-la, et je vais chercher les autres.
158
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
Halte!
159
00:11:53,380 --> 00:11:56,758
La Panarch Amathera
ne vous a pas invitées à entrer.
160
00:12:01,513 --> 00:12:05,350
Voyez-vous son collier? Il nous le faut.
161
00:12:17,988 --> 00:12:19,948
As-tu reçu ma petite surprise?
162
00:12:22,534 --> 00:12:24,286
Sammael sera un piètre professeur,
163
00:12:25,579 --> 00:12:27,122
mais on devra s'en contenter.
164
00:12:32,586 --> 00:12:34,253
C'est un choix intéressant.
165
00:12:34,254 --> 00:12:38,675
C'est là que le Sharom s'est écrasé
quand tu as libéré le Ténébreux.
166
00:12:39,259 --> 00:12:41,386
Un accident, je sais.
167
00:12:42,387 --> 00:12:44,848
Et tes derniers instants
comme véritable être humain.
168
00:12:46,600 --> 00:12:47,767
Elle te l'a raconté.
169
00:12:49,019 --> 00:12:50,145
Je m'y attendais.
170
00:12:51,897 --> 00:12:55,233
Rand, j'ai fait ça
pour la rendre plus forte.
171
00:12:56,109 --> 00:12:58,110
Qu'est-il arrivé à la femme que tu étais?
172
00:12:58,111 --> 00:13:01,155
Celle qui voulait trouver un pouvoir
à partager avec le monde?
173
00:13:01,156 --> 00:13:03,325
Pour qu'il soit plus beau?
174
00:13:04,576 --> 00:13:09,205
J'ai prêté serment ce jour-là
parce que sinon, je serais morte.
175
00:13:09,206 --> 00:13:12,501
Et tu veux toujours tuer le Ténébreux
pour le bien commun?
176
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
Bien sûr que oui.
177
00:13:15,754 --> 00:13:18,507
Ou, veux-tu garder le pouvoir pour toi?
178
00:13:21,134 --> 00:13:22,344
Pourquoi pas les deux?
179
00:13:25,138 --> 00:13:27,681
Arrête de faire
comme si la vie était simple,
180
00:13:27,682 --> 00:13:29,559
qu'on était une chose ou l'autre.
181
00:13:35,774 --> 00:13:37,901
Sais-tu ce que tu as fait
dans ta dernière vie?
182
00:13:38,985 --> 00:13:41,238
Tu as forcé le monde à se prosterner.
183
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
J'ai été la seule à refuser.
184
00:13:44,866 --> 00:13:48,036
Et tu m'as laissée,
car je ne me laissais pas dominer.
185
00:13:48,787 --> 00:13:49,788
Lews Therin
186
00:13:52,040 --> 00:13:55,043
t'a laissée
pour la même raison que je te laisse.
187
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Parce que tu es jalouse,
188
00:13:58,797 --> 00:14:00,006
mesquine.
189
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
Tu es cruelle.
190
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Tu ne crois pas ce que tu dis.
191
00:14:09,099 --> 00:14:12,519
Je vois enfin ta nature profonde.
192
00:14:13,812 --> 00:14:15,605
Tu es un monstre, Lanfear.
193
00:14:24,990 --> 00:14:27,659
Enfant stupide
194
00:14:28,285 --> 00:14:31,413
et arrogant!
195
00:14:42,048 --> 00:14:43,216
Bien joué, Egwene.
196
00:14:44,134 --> 00:14:45,343
Elle va se venger sur moi.
197
00:15:00,066 --> 00:15:01,985
- Où est-elle?
- Elle attend.
198
00:15:02,569 --> 00:15:03,820
Non, elle n'a aucune patience.
199
00:15:11,119 --> 00:15:13,747
Ne présume pas que tu es sa seule cible.
200
00:15:14,497 --> 00:15:16,415
Si on la sous-estime, on meurt.
201
00:15:16,416 --> 00:15:17,458
Trouvez Rhuarc.
202
00:15:17,459 --> 00:15:19,085
On part pour Alcair Dal!
203
00:15:35,769 --> 00:15:36,645
Toi!
204
00:15:39,939 --> 00:15:42,275
Je viens réclamer mon dû, Melindhra.
205
00:15:51,576 --> 00:15:55,037
Je croyais que tu ne voulais pas
t'en mêler, vieillard?
206
00:15:55,038 --> 00:15:57,957
Je n'aime pas voir les jeunes mourir.
207
00:15:58,792 --> 00:16:00,001
Je m'efforce de l'empêcher.
208
00:16:00,835 --> 00:16:04,464
Ce qui nous est arrivé à Elayne
et à moi... La coupable est une Rejetée.
209
00:16:04,964 --> 00:16:05,964
Obligatoirement.
210
00:16:05,965 --> 00:16:09,134
Et si une Rejetée se sert du collier
pour manipuler Rand...
211
00:16:09,135 --> 00:16:11,012
Ça n'arrivera pas.
212
00:16:11,596 --> 00:16:13,765
Si vous le trouvez, fuyez.
213
00:16:14,349 --> 00:16:15,850
Ne nous attendez pas.
214
00:16:43,002 --> 00:16:45,422
Ça faisait longtemps, Sammael.
215
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
Elle a noué un bouclier sur toi.
216
00:16:50,427 --> 00:16:52,011
Je pourrais l'enlever.
217
00:16:52,804 --> 00:16:54,012
Que veux-tu, Moghedien?
218
00:16:54,013 --> 00:16:57,015
Fais-moi sortir d'ici,
on travaillera ensemble.
219
00:16:57,016 --> 00:16:59,978
On les éliminera, un par un.
220
00:17:01,479 --> 00:17:07,444
Ce que je veux, c'est trouver le moyen
de tuer un autre Élu.
221
00:17:08,820 --> 00:17:10,071
Donc, oui,
222
00:17:11,448 --> 00:17:12,490
tu peux m'aider.
223
00:17:19,664 --> 00:17:20,665
Veux-tu jouer avec moi?
224
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
Nous rendre à Alcair Dal
sans tous les chefs
225
00:17:43,438 --> 00:17:45,231
n'est pas la coutume aielle.
226
00:17:45,982 --> 00:17:48,026
La Roue n'attendra pas vos chefs.
227
00:17:49,319 --> 00:17:52,614
En tant que chef des Taardad,
je te déclarerai ma loyauté.
228
00:17:53,448 --> 00:17:54,698
Nous suivront-ils?
229
00:17:54,699 --> 00:17:55,783
Je ne le sais pas.
230
00:17:55,784 --> 00:18:00,747
On n'a jamais eu de grand chef, ni vu
un Terres Mouillées sortir de Rhuidean.
231
00:18:01,539 --> 00:18:04,458
Ça prouve mon identité.
Si ça ne suffit pas, je leur dirai.
232
00:18:04,459 --> 00:18:07,252
Les chefs et les Matriarches savent bien
ce que j'ai vu.
233
00:18:07,253 --> 00:18:10,589
Le peuple ne pourra pas accepter
qu'on suivait la Voie de la Feuille.
234
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
Rien...
235
00:18:12,759 --> 00:18:15,177
Rien n'est plus déshonorant pour un Aiel
236
00:18:15,178 --> 00:18:17,138
que d'être un briseur de serment.
237
00:18:17,722 --> 00:18:19,140
Tu ne peux pas le leur dire.
238
00:18:20,266 --> 00:18:23,102
Et si jamais les tribus
ne l'acceptent pas comme Car'a'carn?
239
00:18:23,978 --> 00:18:24,937
Il le faut.
240
00:18:24,938 --> 00:18:27,440
Il n'y a pas d'autre choix
dans ce qui a déjà été vu.
241
00:18:28,399 --> 00:18:33,195
Le devoir des Aiels est de le suivre.
Mais tu n'es pas aielle, Egwene.
242
00:18:33,196 --> 00:18:35,364
Il a couché avec une Âme Ténébreuse
243
00:18:35,365 --> 00:18:38,701
et il promet un avenir de destruction
et de folie.
244
00:18:39,702 --> 00:18:41,955
Tu peux choisir ton propre avenir.
245
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
Est-il digne de ta force?
246
00:18:52,298 --> 00:18:54,843
Est-ce que ça se produit dans le désert?
247
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
- Lanfear...
- Si elle me tue ici?
248
00:18:58,304 --> 00:18:59,180
Parfois.
249
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Mais à d'autres endroits aussi.
250
00:19:02,976 --> 00:19:05,352
Comme tu l'as dit, c'est peut-être demain
251
00:19:05,353 --> 00:19:07,730
ou dans un an.
252
00:19:09,691 --> 00:19:10,984
Je crois que c'est aujourd'hui.
253
00:19:23,329 --> 00:19:24,247
Alcair Dal.
254
00:19:24,831 --> 00:19:27,166
Dix mille lances taardad nous suivent.
255
00:19:28,042 --> 00:19:30,670
Quatre tribus et leur chef sont déjà ici.
256
00:19:32,380 --> 00:19:33,965
Et les Shaido attendent.
257
00:19:34,757 --> 00:19:35,842
Le clan au complet.
258
00:19:44,893 --> 00:19:47,728
Les Taardad sont venus
avec plus de lances que prévu.
259
00:19:47,729 --> 00:19:50,063
L'honneur sera grand
quand on les aura massacrés.
260
00:19:50,064 --> 00:19:53,610
Faire couler le sang à Alcair Dal
n'est pas honorable.
261
00:19:54,193 --> 00:19:55,153
Elle a raison.
262
00:19:58,698 --> 00:20:00,241
Qui es-tu, Promise?
263
00:20:01,034 --> 00:20:03,786
On ne m'a pas accusée d'être promise
à qui que ce soit depuis longtemps.
264
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
Sors.
265
00:20:21,679 --> 00:20:22,597
Qui es-tu?
266
00:20:23,222 --> 00:20:25,224
Celle qui veut la même chose que vous.
267
00:20:27,060 --> 00:20:28,144
Vous deux.
268
00:20:29,479 --> 00:20:34,984
Veiller à ce que Rand al'Thor
ne soit jamais proclamé Car'a'carn.
269
00:21:08,893 --> 00:21:09,978
Mère.
270
00:21:12,105 --> 00:21:16,024
Huit sœurs rouges ont quitté la Tour
sans explications.
271
00:21:16,025 --> 00:21:17,109
Huit.
272
00:21:17,110 --> 00:21:19,112
Assez pour apaiser un canalisateur.
273
00:21:19,988 --> 00:21:23,241
Réunis nos sœurs les plus fiables
et arrêtez-les immédiatement.
274
00:21:25,660 --> 00:21:26,828
Trouve Elaida.
275
00:21:27,537 --> 00:21:28,579
Amène-la-moi.
276
00:22:18,880 --> 00:22:20,423
Il doit y avoir un moyen rapide.
277
00:22:21,049 --> 00:22:23,925
Un moyen d'employer le Pouvoir
pour trouver le collier.
278
00:22:23,926 --> 00:22:25,720
Il est en métal, donc...
279
00:22:26,512 --> 00:22:28,139
Le tissage de sonde, peut-être.
280
00:22:28,890 --> 00:22:32,727
J'ai lu que certaines canalisatrices
arrivent à trouver du minerai.
281
00:22:35,980 --> 00:22:38,232
- Tu ris de moi?
- Je n'oserais jamais.
282
00:22:38,858 --> 00:22:39,776
Je...
283
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
Je me souviens de ton enfance.
284
00:22:44,530 --> 00:22:47,908
Tu démontais les horloges du palais
pour en étudier le mécanisme.
285
00:22:47,909 --> 00:22:49,284
C'est vrai?
286
00:22:49,285 --> 00:22:51,621
- À quel âge?
- Haute comme mon genou.
287
00:22:52,538 --> 00:22:53,664
Presque trois ans.
288
00:22:55,083 --> 00:22:57,126
La reine était trop fière pour te punir.
289
00:22:57,585 --> 00:22:58,878
Elle l'a toujours été.
290
00:23:08,971 --> 00:23:10,389
Merde.
291
00:23:14,435 --> 00:23:16,269
Alors, à quoi ressemble ce collier?
292
00:23:16,270 --> 00:23:17,980
C'est un collier, non?
293
00:23:18,564 --> 00:23:19,690
Très utile.
294
00:23:20,316 --> 00:23:23,110
Nynaeve dit qu'il ne ressemble pas
à celui de l'Homme Enchaîné.
295
00:23:23,111 --> 00:23:25,947
Lorsqu'il n'est pas porté,
c'est juste un anneau argent.
296
00:24:02,817 --> 00:24:05,443
On fait quoi avec si on le trouve?
297
00:24:05,444 --> 00:24:09,364
On le casse, je ne le sais pas.
Je n'en ai aucune idée, moi.
298
00:24:09,365 --> 00:24:12,535
Mais n'a-t-il pas été fabriqué
avec le Pouvoir de l'Unique?
299
00:24:14,871 --> 00:24:15,830
Génial.
300
00:24:26,841 --> 00:24:28,550
Te demandes-tu parfois que serait le monde
301
00:24:28,551 --> 00:24:30,386
s'il n'y avait pas de Pouvoir,
302
00:24:31,220 --> 00:24:33,889
pas de tissage, pas d'Aes Sedai,
303
00:24:33,890 --> 00:24:36,641
pas de visions, pas de souvenirs?
304
00:24:36,642 --> 00:24:37,894
Où est-ce que je signe?
305
00:24:39,395 --> 00:24:42,397
Pardon, j'aimerais vraiment
me souvenir de toi.
306
00:24:42,398 --> 00:24:44,150
Quand as-tu quitté Caemlyn?
307
00:24:45,610 --> 00:24:47,528
Tu avais à peine cinq ans.
308
00:24:49,030 --> 00:24:51,365
Tu es parti
juste avant l'arrivée de Gaebril.
309
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
Qui?
310
00:24:54,076 --> 00:24:55,661
Le consort de ma mère.
311
00:24:56,621 --> 00:24:59,122
Il est à ses côtés depuis toujours.
312
00:24:59,123 --> 00:25:01,082
Je garde un œil sur la cour
depuis des années.
313
00:25:01,083 --> 00:25:02,210
Crois-moi.
314
00:25:03,211 --> 00:25:05,504
Je le saurais si Gaebril était un consort.
315
00:25:07,882 --> 00:25:09,550
C'est vraiment difficile à suivre.
316
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Morgase a toujours été une putain.
317
00:25:13,846 --> 00:25:14,722
Cours!
318
00:25:19,602 --> 00:25:20,519
Sauve-toi!
319
00:25:23,898 --> 00:25:25,650
Ça semble prometteur.
320
00:25:27,818 --> 00:25:30,446
Attends, j'ai déjà vu cette arche.
321
00:25:31,572 --> 00:25:32,573
Mat, attends!
322
00:25:33,616 --> 00:25:34,909
Mat, attends!
323
00:25:44,961 --> 00:25:46,337
Mat, attends!
324
00:26:01,435 --> 00:26:04,021
Très, très longtemps.
325
00:26:13,406 --> 00:26:14,407
Où suis-je?
326
00:26:16,325 --> 00:26:20,329
SUIVANT LE PACTE ANTIQUE,
FAISONS ICI ÉCHANGE.
327
00:26:22,164 --> 00:26:26,585
Quel est ton désir?
328
00:26:31,340 --> 00:26:32,258
Mat!
329
00:26:39,598 --> 00:26:44,061
- Mat!
- J'entends tes petits pieds.
330
00:26:46,564 --> 00:26:49,608
Les petits os se cassent si joliment.
331
00:26:55,489 --> 00:26:56,907
Un ter'angreal.
332
00:27:06,208 --> 00:27:07,168
Personne.
333
00:27:17,303 --> 00:27:19,096
J'ai cru le sentir. Allez, allez.
334
00:27:30,566 --> 00:27:32,360
Allez. Allez.
335
00:27:39,033 --> 00:27:40,117
Allez!
336
00:28:26,372 --> 00:28:28,289
- Ne bouge pas. Je peux guérir...
- Non.
337
00:28:28,290 --> 00:28:29,875
Si tu canalises, elle le verra.
338
00:28:30,376 --> 00:28:32,877
Je vais la distraire, sauve-toi.
Sors du palais.
339
00:28:32,878 --> 00:28:34,671
Je ne te laisserai pas mourir pour moi.
340
00:28:34,672 --> 00:28:38,592
J'ai promis jadis à ta mère
de veiller sur toi.
341
00:28:40,594 --> 00:28:42,345
Qui es-tu, Thom Merrilin?
342
00:28:42,346 --> 00:28:45,599
Rentre vite à Andor après.
343
00:28:47,017 --> 00:28:51,188
Fais-moi confiance,
ton seigneur Gaebril n'existe pas.
344
00:28:51,772 --> 00:28:54,524
Quoi? J'ai grandi avec lui.
Je me souviens...
345
00:28:54,525 --> 00:28:58,404
C'est lui qui a planté des souvenirs
dans ta tête.
346
00:28:59,780 --> 00:29:01,449
Seul un Rejeté en est capable.
347
00:29:03,284 --> 00:29:06,704
Ta mère est en danger,
ainsi que ton trône.
348
00:29:16,839 --> 00:29:17,965
Sauve-toi.
349
00:29:20,551 --> 00:29:21,843
Maintenant.
350
00:29:21,844 --> 00:29:22,928
Allez!
351
00:29:42,406 --> 00:29:43,324
Hé!
352
00:29:47,203 --> 00:29:48,829
Ça crée du Malfeu.
353
00:29:49,205 --> 00:29:52,165
Je pourrais être une Élue
avec une telle arme.
354
00:29:52,166 --> 00:29:53,958
Pas si je te tue en premier.
355
00:29:53,959 --> 00:29:56,545
Voyons voir
ce que ça fait aux gens, d'accord?
356
00:30:02,760 --> 00:30:03,886
Non, Elayne!
357
00:30:07,097 --> 00:30:07,932
D'accord.
358
00:30:28,994 --> 00:30:30,411
As-tu apporté du fer,
359
00:30:30,412 --> 00:30:33,164
des instruments de musique
ou des sortes de lampes?
360
00:30:33,165 --> 00:30:35,291
- Quelle est cette odeur?
- En as-tu?
361
00:30:35,292 --> 00:30:38,170
Non! Je n'ai rien de tout ça!
362
00:30:41,590 --> 00:30:43,132
Où suis-je?
363
00:30:43,133 --> 00:30:47,596
Quel est ton désir, Matrim Cauthon?
364
00:30:48,180 --> 00:30:49,847
Comment connais-tu mon nom?
365
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
Parle.
366
00:30:51,559 --> 00:30:52,935
Tu n'en as que trois.
367
00:30:53,686 --> 00:30:54,520
Qu'es-tu?
368
00:30:59,400 --> 00:31:01,151
Je suis un Eelfinn.
369
00:31:01,819 --> 00:31:03,779
Exprime ton désir.
370
00:31:05,573 --> 00:31:09,534
Eelfinn, ce que je veux,
c'est arrêter d'être malmené
371
00:31:09,535 --> 00:31:12,788
par toutes les maudites forces magiques
de la planète!
372
00:31:14,164 --> 00:31:15,958
- J'en ai assez du Pouvoir...
- C'est fait.
373
00:31:16,625 --> 00:31:18,918
Des souvenirs encombrent ton esprit.
374
00:31:18,919 --> 00:31:20,211
Ce ne sont pas les tiens.
375
00:31:20,212 --> 00:31:22,256
On peut les prendre.
376
00:31:24,967 --> 00:31:26,010
Peux-tu me guérir?
377
00:31:27,052 --> 00:31:27,970
C'est fait.
378
00:31:30,097 --> 00:31:34,183
Exprime ton dernier désir.
379
00:31:34,184 --> 00:31:36,645
Non. Que viens-tu de faire?
380
00:31:42,443 --> 00:31:43,777
Je connais cette odeur.
381
00:31:45,112 --> 00:31:47,364
Le terrier de renard
près de chez la Sage-Dame.
382
00:31:48,407 --> 00:31:51,994
Toujours rempli de restes et de carcasses.
383
00:31:55,873 --> 00:32:00,169
Mon dernier désir, c'est de foutre le camp
d'ici immédiatement!
384
00:32:02,630 --> 00:32:03,505
C'est fait.
385
00:32:05,716 --> 00:32:07,676
Il est sage de vouloir partir.
386
00:32:08,344 --> 00:32:12,764
Il n'est pas sage de passer un accord
sans prix ni conditions.
387
00:32:12,765 --> 00:32:15,475
- Nous allons fixer le prix.
- Le prix?
388
00:32:15,476 --> 00:32:19,687
Ce qui a été demandé sera donné.
Le prix sera payé.
389
00:32:19,688 --> 00:32:21,148
Quel prix?
390
00:32:28,489 --> 00:32:29,573
Min!
391
00:32:32,159 --> 00:32:33,077
Min!
392
00:32:36,372 --> 00:32:37,414
Min!
393
00:32:49,218 --> 00:32:50,594
Mat. Mat.
394
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
Mat.
395
00:32:59,520 --> 00:33:00,771
Allons, Mat!
396
00:33:02,022 --> 00:33:04,066
Non, non, non. Respire, Mat.
397
00:33:05,150 --> 00:33:06,067
Allez!
398
00:33:06,068 --> 00:33:08,153
Allez, Mat, s'il te plaît!
399
00:33:08,737 --> 00:33:09,822
S'il te plaît!
400
00:33:11,448 --> 00:33:14,200
Allez, Mat! Allez, allez.
401
00:33:14,201 --> 00:33:16,120
Non. Allez!
402
00:33:17,287 --> 00:33:19,248
Allez, s'il te plaît! Allez!
403
00:33:24,545 --> 00:33:25,713
Allez!
404
00:33:27,715 --> 00:33:31,844
Voilà.
405
00:33:35,514 --> 00:33:37,266
Si tu voulais m'embrasser,
406
00:33:38,392 --> 00:33:39,935
il y avait des moyens plus simples.
407
00:33:40,519 --> 00:33:41,437
Tais-toi.
408
00:33:45,357 --> 00:33:46,442
Où suis-je?
409
00:33:50,237 --> 00:33:51,864
- De quoi parles-tu?
- Non.
410
00:33:56,285 --> 00:33:57,828
Les cris ont disparu.
411
00:33:59,538 --> 00:34:03,333
Mais je ne me souviens pas
412
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
comment on est arrivés ici.
413
00:34:06,962 --> 00:34:09,173
J'ai des trous de mémoire.
414
00:34:10,966 --> 00:34:13,342
- Mat? Que se passe-t-il?
- Je ne sais pas.
415
00:34:13,343 --> 00:34:15,219
- Que se passe-t-il?
- Je ne sais pas.
416
00:34:15,220 --> 00:34:16,221
Allez.
417
00:34:22,060 --> 00:34:23,437
Allez. Allez.
418
00:34:33,405 --> 00:34:34,615
Tu aurais dû partir.
419
00:34:38,702 --> 00:34:39,578
Donne-le-moi.
420
00:34:45,375 --> 00:34:47,377
J'ai appris ce qui t'était arrivé,
421
00:34:48,796 --> 00:34:49,879
toute petite.
422
00:34:49,880 --> 00:34:52,841
Non, n'aie pas pitié de moi, Nynaeve.
423
00:34:53,509 --> 00:34:55,052
Le dicton dit vrai :
424
00:34:55,636 --> 00:34:57,387
"L'adversité engendre la force."
425
00:34:58,472 --> 00:35:00,307
Ce n'est pas ce qui t'est arrivé?
426
00:35:01,391 --> 00:35:03,310
Quand tu as vu tes parents mourir?
427
00:35:09,441 --> 00:35:12,443
Joiya Byir de l'Ajah Noir m'a dit
428
00:35:12,444 --> 00:35:16,532
que même si une femme obéit aux Ténèbres,
elle peut revoir la Lumière."
429
00:35:17,574 --> 00:35:19,660
Naturellement, tu veux me convertir.
430
00:35:20,661 --> 00:35:22,870
Crois-tu que je ne veux pas
être ce que je suis?
431
00:35:22,871 --> 00:35:23,871
Non.
432
00:35:23,872 --> 00:35:26,708
La seule chose que je regrette,
au sujet de ma vie, ici,
433
00:35:27,751 --> 00:35:31,421
c'est de ne pas avoir laissé ce monstre
noyer mon bébé la première nuit.
434
00:35:33,090 --> 00:35:35,299
Il m'a rendue faible.
435
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
Ce n'est pas vrai.
436
00:35:41,014 --> 00:35:42,391
Mais regarde-moi à présent.
437
00:35:51,900 --> 00:35:54,069
Regarde-moi à présent, Nynaeve.
438
00:35:58,490 --> 00:36:00,409
Je vais asservir le Dragon Réincarné.
439
00:36:01,743 --> 00:36:05,372
Je serai la première Rejetée
d'un nouvel Âge.
440
00:36:08,584 --> 00:36:11,837
Et je tuerai la canalisatrice
la plus forte du millénaire.
441
00:36:56,882 --> 00:36:58,133
Maman?
442
00:37:06,767 --> 00:37:07,893
Maman.
443
00:37:10,520 --> 00:37:12,397
J'ai peur.
444
00:37:30,082 --> 00:37:31,249
Qu'entends-tu?
445
00:37:32,501 --> 00:37:34,043
J'ai peur.
446
00:37:34,044 --> 00:37:36,379
Je sais, mais fais-moi confiance.
447
00:37:36,380 --> 00:37:37,714
Tu fais confiance à maman?
448
00:37:38,173 --> 00:37:39,341
Ferme les yeux.
449
00:37:41,843 --> 00:37:43,302
Je suis là.
450
00:37:43,303 --> 00:37:45,097
Tout ira bien.
451
00:39:42,339 --> 00:39:43,465
Melindhra.
452
00:39:44,466 --> 00:39:46,384
Tu savais que je t'entendrais.
453
00:39:58,897 --> 00:40:00,065
Pourquoi?
454
00:40:01,566 --> 00:40:06,404
J'ai prêté serment à l'Ombre pour que
le Malkier et sa Grue dorée volent.
455
00:40:06,988 --> 00:40:08,365
Ça m'a menée ici,
456
00:40:08,990 --> 00:40:11,993
mais respecter mes serments détruirait
le Malkier à jamais.
457
00:40:14,913 --> 00:40:16,164
Tu es le Malkier.
458
00:40:18,416 --> 00:40:21,419
Tu es la Grue dorée, al'Lan Mandragoran.
459
00:40:25,465 --> 00:40:26,424
Lanfear est ici.
460
00:40:27,050 --> 00:40:28,759
Elle veut tuer Rand.
461
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
Si tu brises tes serments,
462
00:40:31,346 --> 00:40:34,098
ton âme mourra et ne renaîtra jamais.
463
00:40:34,099 --> 00:40:37,017
Elle te croira mort,
tu t'en serviras contre elle.
464
00:40:37,018 --> 00:40:38,520
Tu ne peux pas faire ça.
465
00:40:40,605 --> 00:40:41,565
Melindhra.
466
00:40:48,780 --> 00:40:52,534
La mort est plus légère qu'une plume.
467
00:40:53,535 --> 00:40:56,371
Le devoir est plus lourd qu'une montagne.
468
00:41:32,199 --> 00:41:33,325
Tu as eu raison
469
00:41:35,243 --> 00:41:36,243
de venir ici.
470
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
C'est une nation de guerriers.
471
00:41:37,871 --> 00:41:40,498
C'est une armée
qui peut prendre la Pierre de Tear.
472
00:41:41,166 --> 00:41:44,169
Même les Rejetés ne peuvent rien
contre 100 000 lances.
473
00:41:45,170 --> 00:41:46,421
Ce n'est pas encore mon armée.
474
00:41:47,422 --> 00:41:48,590
Ça viendra.
475
00:41:49,674 --> 00:41:53,011
Je suis désolée de n'avoir pas saisi avant
quel était le droit chemin.
476
00:41:57,724 --> 00:41:59,184
C'était toi, n'est-ce pas?
477
00:42:00,268 --> 00:42:01,269
Avec Lanfear?
478
00:42:02,187 --> 00:42:03,938
L'attaque des Rejetés à Tar Valon,
479
00:42:03,939 --> 00:42:06,316
les miroirs, les haches, les cartes, tout.
480
00:42:07,275 --> 00:42:08,317
Oui.
481
00:42:08,318 --> 00:42:11,238
Pour me séparer des autres
et me manipuler à ta guise?
482
00:42:12,697 --> 00:42:13,572
Oui.
483
00:42:13,573 --> 00:42:14,990
Et tu le savais?
484
00:42:14,991 --> 00:42:17,284
Ce que Lanfear faisait subir à Egwene
en rêve?
485
00:42:17,285 --> 00:42:18,370
Je le soupçonnais.
486
00:42:20,038 --> 00:42:22,498
- J'espérais que ça vous éloigne.
- Egwene et moi?
487
00:42:22,499 --> 00:42:23,958
Ou Lanfear et moi?
488
00:42:23,959 --> 00:42:24,917
Les deux.
489
00:42:24,918 --> 00:42:25,918
Tu as réussi.
490
00:42:25,919 --> 00:42:26,962
Je le sais.
491
00:42:31,466 --> 00:42:32,592
Le plus drôle,
492
00:42:34,177 --> 00:42:36,513
c'est qu'on a longtemps voyagé,
493
00:42:37,222 --> 00:42:38,889
et la seule personne
494
00:42:38,890 --> 00:42:40,934
qui ne m'a jamais quitté,
495
00:42:41,977 --> 00:42:43,228
c'est toi.
496
00:42:44,479 --> 00:42:48,316
Pas parce que tu voulais m'exploiter,
mais pour que je réussisse.
497
00:42:49,359 --> 00:42:52,319
Tu veux
que je remporte l'Ultime Bataille, point.
498
00:42:52,320 --> 00:42:56,407
Sache que j'ai la lame sur ta gorge
depuis le début.
499
00:42:56,408 --> 00:42:57,950
J'étais prête à te tuer
500
00:42:57,951 --> 00:43:00,453
si tu choisissais les Ténèbres
ou si tu devenais fou.
501
00:43:01,121 --> 00:43:03,247
Je ne veux pas que s'engage la Bataille
502
00:43:03,248 --> 00:43:05,458
si tu ne la remportes pas pour la Lumière.
503
00:43:09,087 --> 00:43:09,963
Tout à fait.
504
00:43:11,631 --> 00:43:12,757
Tu veux ce que je veux.
505
00:43:14,509 --> 00:43:15,969
Tu es la seule à le vouloir.
506
00:43:21,349 --> 00:43:22,267
Merci.
507
00:43:24,686 --> 00:43:26,438
Je suis ici grâce à toi.
508
00:43:27,814 --> 00:43:28,857
Je le vois à présent.
509
00:43:35,113 --> 00:43:36,364
Je ne serai pas toujours là.
510
00:43:37,073 --> 00:43:38,824
Je le sais, et moi, non plus.
511
00:43:38,825 --> 00:43:41,369
Mais reste à mes côtés
jusqu'à ce moment fatidique.
512
00:43:43,246 --> 00:43:44,330
Non.
513
00:43:44,331 --> 00:43:47,791
Aujourd'hui, tu prends le contrôle
des Aiels tout seul.
514
00:43:47,792 --> 00:43:50,337
Sans les ficelles des Aes Sedai
dans ton dos.
515
00:43:52,422 --> 00:43:53,547
Que feras-tu?
516
00:43:53,548 --> 00:43:55,967
Je te protégerai de Lanfear.
517
00:43:58,428 --> 00:43:59,888
Ou je mourrai en essayant.
518
00:44:01,389 --> 00:44:02,265
Rien que cela?
519
00:44:08,271 --> 00:44:11,524
Bonne chance, Rand al'Thor.
520
00:44:14,778 --> 00:44:15,737
Bonne chance à toi.
521
00:44:29,709 --> 00:44:31,044
Galina Sedai.
522
00:44:38,468 --> 00:44:40,387
On t'ordonne de revenir à la Tour.
523
00:44:40,804 --> 00:44:41,678
Qui l'ordonne?
524
00:44:41,679 --> 00:44:43,515
La Chaire d'Amyrlin en personne.
525
00:44:44,099 --> 00:44:46,434
Siuan ne peut nous empêcher
de faire notre devoir.
526
00:44:47,519 --> 00:44:49,312
Quel devoir, ma sœur?
527
00:44:50,063 --> 00:44:52,232
Vous éloigner de la Tour.
528
00:44:55,193 --> 00:44:58,321
Elaida est à l'intérieur,
mais on m'empêche d'entrer.
529
00:45:02,867 --> 00:45:04,284
C'est mon Hall.
530
00:45:04,285 --> 00:45:05,495
Ouvrez les portes.
531
00:45:06,204 --> 00:45:07,038
Tout de suite!
532
00:45:12,710 --> 00:45:14,294
Mais que se passe-t-il?
533
00:45:14,295 --> 00:45:16,088
Siuan Sanche.
534
00:45:16,089 --> 00:45:19,216
Le Hall s'est réuni
il y a moins d'une heure,
535
00:45:19,217 --> 00:45:22,344
avec onze représentantes,
en vertu de la loi de la Tour.
536
00:45:22,345 --> 00:45:24,471
Par un vote unanime,
537
00:45:24,472 --> 00:45:25,849
tel qu'exigé,
538
00:45:26,558 --> 00:45:27,559
elles t'ont déposée.
539
00:45:30,061 --> 00:45:32,312
- Tu ne peux pas.
- Je peux et je l'ai fait.
540
00:45:32,313 --> 00:45:36,859
Et on t'accuse d'être une Suppôt
541
00:45:36,860 --> 00:45:39,111
qui a collaboré avec les Ténèbres
542
00:45:39,112 --> 00:45:42,239
pour cacher l'existence du Dragon
à la Tour
543
00:45:42,240 --> 00:45:45,410
et miner notre capacité à le maîtriser.
544
00:45:46,911 --> 00:45:48,912
Pour ces crimes,
545
00:45:48,913 --> 00:45:51,249
tu seras calmée.
546
00:45:54,627 --> 00:45:56,045
Vous devrez me tuer d'abord.
547
00:47:25,426 --> 00:47:27,011
Non!
548
00:47:28,763 --> 00:47:31,057
Emmenez-la. J'ai des questions.
549
00:47:51,911 --> 00:47:53,120
Moghedien!
550
00:47:53,121 --> 00:47:54,914
Comment as-tu su...
551
00:47:57,000 --> 00:47:58,209
Maîtresse?
552
00:47:59,877 --> 00:48:03,089
Si je veux être une Élue,
je dois connaître mes rivaux.
553
00:48:09,304 --> 00:48:11,514
Tu crois pouvoir devenir l'une de nous?
554
00:48:12,765 --> 00:48:14,350
Tu es la plus faible d'entre eux.
555
00:48:15,643 --> 00:48:19,022
Alors soit tu deviens Nae'blis seule,
556
00:48:21,941 --> 00:48:23,526
soit tu trouves de nouveaux Élus,
557
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
plus faibles que toi.
558
00:48:28,573 --> 00:48:29,574
Comme moi.
559
00:48:32,368 --> 00:48:38,333
J'ai longtemps imaginé te tuer.
560
00:48:50,595 --> 00:48:53,389
Il faut deux femmes pour contrôler
un homme avec cet a'dam.
561
00:48:54,432 --> 00:48:56,892
Laisse-moi t'aider à asservir le Dragon.
562
00:48:56,893 --> 00:48:58,895
Je te prouverai ma valeur.
563
00:49:04,108 --> 00:49:05,735
Je ne travaille pas bien avec les autres.
564
00:49:07,612 --> 00:49:08,613
Moi non plus.
565
00:49:35,181 --> 00:49:38,267
Je t'avais dit qu'elle s'en prendrait
d'abord au plus faible.
566
00:49:39,143 --> 00:49:43,564
Au moins, elle en a laissé assez
pour qu'on le reconnaisse.
567
00:49:44,691 --> 00:49:45,858
Tu seras le prochain.
568
00:49:47,068 --> 00:49:51,072
Tu n'as pas cru que ton alliance
te protégerait de Moghedien?
569
00:49:51,739 --> 00:49:54,283
Tu as toujours joué
sur tous les tableaux, Rahvin.
570
00:49:57,912 --> 00:50:00,623
Tu dois choisir le camp victorieux
à présent.
571
00:50:07,130 --> 00:50:09,507
Tu pourrais arrêter n'importe quel Élu
avec Callandor.
572
00:50:15,179 --> 00:50:17,640
Ton petit Dragon t'a encore rejetée?
573
00:50:19,100 --> 00:50:21,853
Tu as déjà refusé mon offre
et regarde où ça t'a mené.
574
00:50:23,354 --> 00:50:26,357
C'est la dernière fois que je te l'offre.
575
00:50:27,483 --> 00:50:31,279
J'en ai assez
de nos affrontements, Lanfear.
576
00:50:32,447 --> 00:50:34,364
Nous devons être unis.
577
00:50:34,365 --> 00:50:35,533
Donc, soyons francs,
578
00:50:36,534 --> 00:50:40,955
es-tu prête à tuer le Dragon Réincarné?
579
00:50:42,582 --> 00:50:43,583
Je suis prête.
580
00:50:54,218 --> 00:50:56,179
Chefs des Aiels,
581
00:50:56,596 --> 00:50:58,597
les Rêveuses ne vous ont pas dit
582
00:50:58,598 --> 00:51:01,266
que le Car'a'carn a émergé de Rhuidean?
583
00:51:01,267 --> 00:51:06,564
Qu'il se présenterait à vous ici
et se proclamerait Car'a'carn?
584
00:51:08,566 --> 00:51:11,152
Je suis celui qui vient avec l'aube!
585
00:51:11,819 --> 00:51:13,863
Je suis le Car'a'carn!
586
00:51:42,517 --> 00:51:46,020
La prophétie annonce
que je fais naître de nouveaux jours!
587
00:51:46,979 --> 00:51:49,231
Nous allons retraverser le Mur du Dragon
588
00:51:49,232 --> 00:51:51,692
pour reprendre ce qui nous appartient!
589
00:52:01,828 --> 00:52:02,870
Homme des Terres Mouillées.
590
00:52:05,039 --> 00:52:07,083
Je te tuerai pour être venu
sur nos terres sacrées.
591
00:52:07,667 --> 00:52:08,960
Terres Mouilles,
592
00:52:10,545 --> 00:52:11,462
oui.
593
00:52:13,506 --> 00:52:15,633
Que dit la prophétie de Rhuidean?
594
00:52:16,926 --> 00:52:18,094
"Issu du sang."
595
00:52:19,470 --> 00:52:20,888
Mon père...
596
00:52:22,014 --> 00:52:23,599
était Janduin,
597
00:52:24,225 --> 00:52:25,935
du clan de la Montagne de Fer,
598
00:52:26,561 --> 00:52:28,312
chef de la tribu des Taardad!
599
00:52:30,356 --> 00:52:32,692
"Mais pas élevé par le sang."
600
00:52:33,818 --> 00:52:37,446
Où vos Matriarches vous ont-elles envoyées
chercher le Car'a'carn?
601
00:52:38,364 --> 00:52:41,284
Aux Terres Mouillées, où j'ai été élevé.
602
00:52:42,451 --> 00:52:44,996
Elles vous ont envoyées me trouver!
603
00:52:58,134 --> 00:52:59,719
Je suis votre Car'a'carn!
604
00:53:03,055 --> 00:53:04,891
Je suis votre Car'a'carn!
605
00:53:05,433 --> 00:53:06,726
Menteur!
606
00:53:31,459 --> 00:53:34,420
Elle arrive. Elle arrive.
607
00:53:35,212 --> 00:53:39,425
La Gardienne des Sceaux,
la Flamme de Tar Valon.
608
00:53:40,217 --> 00:53:41,552
La Chaire d'Amyrlin.
609
00:54:08,871 --> 00:54:10,039
Siuan Sanche,
610
00:54:10,998 --> 00:54:13,291
tu comparais devant le Hall
611
00:54:13,292 --> 00:54:16,921
pour répondre de tes crimes
contre la Tour.
612
00:54:18,005 --> 00:54:19,465
Durant vingt ans,
613
00:54:20,257 --> 00:54:24,220
tu as conspiré avec Moiraine Sedai.
614
00:54:24,804 --> 00:54:28,515
Je crois qu'elle se trouve
avec le Dragon Réincarné.
615
00:54:28,516 --> 00:54:30,685
Et que tu sais où ils sont.
616
00:54:31,268 --> 00:54:33,561
Après tant d'années de mensonge,
617
00:54:33,562 --> 00:54:38,484
nous diras-tu enfin la vérité?
618
00:54:41,362 --> 00:54:42,488
La vérité?
619
00:54:43,072 --> 00:54:44,949
C'est tout ce qu'on demande.
620
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
La vérité, c'est que...
621
00:54:51,580 --> 00:54:53,666
J'aime Moiraine.
622
00:54:55,918 --> 00:55:00,214
Je l'ai toujours aimée
et je l'aimerai toujours.
623
00:55:07,430 --> 00:55:10,349
Je donnerais ma vie pour la protéger.
624
00:55:14,353 --> 00:55:17,481
Il est arrivé avec une Aes Sedai
qui le tenait en laisse.
625
00:55:18,399 --> 00:55:19,941
Elle lui a fait ces marques,
626
00:55:19,942 --> 00:55:21,736
ces mensonges sur les bras.
627
00:55:22,653 --> 00:55:24,155
Je suis allé à Rhuidean, moi aussi.
628
00:55:24,822 --> 00:55:26,532
Qu'y as-tu vu, Couladin?
629
00:55:27,324 --> 00:55:30,244
Chacun sait qu'on ne peut
rien révéler sur Rhuidean.
630
00:55:31,954 --> 00:55:33,414
Ce que j'ai vu est sacré.
631
00:55:35,166 --> 00:55:37,209
Je suis sacré!
632
00:55:38,210 --> 00:55:42,298
Il y a vingt ans,
Gitara Sedai a eu une vision.
633
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Moiraine et moi y avons assisté.
634
00:55:46,802 --> 00:55:50,014
Elle a vu le Dragon renaître.
635
00:55:52,683 --> 00:55:54,393
Je n'ai pas peur de parler, Couladin.
636
00:55:56,062 --> 00:55:56,937
Et toi?
637
00:55:59,732 --> 00:56:02,276
Il est temps que vous entendiez
la vérité sur les Aiels!
638
00:56:03,736 --> 00:56:07,698
J'ai vu notre histoire
par les yeux de mes ancêtres!
639
00:56:15,498 --> 00:56:17,291
J'ai vu l'Âge des Légendes.
640
00:56:17,958 --> 00:56:21,253
Et l'époque où les Aiels
étaient appelés les Da'shain.
641
00:56:23,547 --> 00:56:26,008
Lorsque vous suiviez
la Voie de la Feuille.
642
00:56:26,967 --> 00:56:28,219
Tu mens!
643
00:56:29,512 --> 00:56:30,386
Vous le saviez?
644
00:56:30,387 --> 00:56:32,180
Rand, je t'en prie.
645
00:56:32,181 --> 00:56:34,433
Notre peuple ne peut pas
accepter cette vérité.
646
00:56:35,142 --> 00:56:36,310
Tu vas les détruire.
647
00:56:37,061 --> 00:56:38,771
C'est pour ça que je suis né.
648
00:56:41,315 --> 00:56:43,067
Vous devez accepter qui vous êtes!
649
00:56:47,988 --> 00:56:49,990
Des briseurs de serment!
650
00:57:04,130 --> 00:57:06,923
N'écoutez pas ce Terres Mouillées.
651
00:57:06,924 --> 00:57:08,925
On a toujours été des guerriers.
652
00:57:08,926 --> 00:57:10,927
Je suis votre chef des chefs!
653
00:57:10,928 --> 00:57:14,265
Suivez-moi au-delà du Mur du Dragon!
654
00:57:22,148 --> 00:57:25,234
Tournez-moi le dos et vous mourrez!
655
00:57:53,053 --> 00:57:54,680
Le monde change.
656
00:57:56,557 --> 00:58:00,603
On ne peut pas prétendre régner
si on se terre derrière ces murs.
657
00:58:01,687 --> 00:58:05,733
La seule chose sur laquelle on règne,
ce sont nos actes.
658
00:58:10,571 --> 00:58:12,573
Alors, que ferez-vous?
659
00:58:25,628 --> 00:58:29,964
Suivrez-vous cette femme,
qui ne croit en rien,
660
00:58:29,965 --> 00:58:33,219
qui est assoiffée de pouvoir?
661
00:58:56,408 --> 00:59:01,162
Je verserai le sang des soi-disant Aiels
comme de l'eau sur le sable
662
00:59:01,163 --> 00:59:03,624
et je vous casserai comme des brindilles.
663
00:59:04,250 --> 00:59:08,294
Pourtant, les derniers des derniers,
le Car'a'carn sauvera,
664
00:59:08,295 --> 00:59:10,005
et ceux-là survivront.
665
00:59:13,717 --> 00:59:15,094
Je suis votre Car'a'carn.
666
01:00:22,995 --> 01:00:26,998
Ce n'est ni la Tour ni la Chaire
qui font de nous qui on est.
667
01:00:26,999 --> 01:00:29,376
C'est nous. Nous seules.
668
01:00:37,426 --> 01:00:39,303
Nous sommes le Pouvoir de l'Unique.
669
01:00:40,387 --> 01:00:44,641
Nous sommes les canaux de la Lumière.
Voilà la vérité!
670
01:01:01,367 --> 01:01:04,203
Je suis une Aes Sedai!
671
01:01:05,954 --> 01:01:08,956
J'ai prêté les mêmes serments
672
01:01:08,957 --> 01:01:11,794
que mes sœurs prêtent
depuis 3 000 ans.
673
01:01:12,669 --> 01:01:18,133
Alors, écoutez mes paroles,
sachez qu'elles sont vraies.
674
01:01:20,010 --> 01:01:21,844
Si vous restez ici,
675
01:01:21,845 --> 01:01:25,682
vous brûlerez avec cette tour
que vous prétendez aimer.
676
01:01:28,644 --> 01:01:30,187
Mais moi, je ne brûlerai jamais
677
01:01:31,647 --> 01:01:35,192
parce que je suis Siuan Sanche,
678
01:01:36,777 --> 01:01:38,612
fille du fleuve,
679
01:01:39,279 --> 01:01:41,532
l'eau incarnée,
680
01:01:42,616 --> 01:01:45,702
et je te défie!
681
01:01:47,871 --> 01:01:50,499
Je te défie, Elaida!
682
01:01:54,503 --> 01:01:56,130
Nous avons déjà voté.
683
01:01:57,214 --> 01:02:00,342
Tu es condamnée, Siuan Sanche,
684
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
à la mort.
685
01:02:18,152 --> 01:02:19,194
Siuan.
686
01:02:27,411 --> 01:02:28,453
Te voici,
687
01:02:28,454 --> 01:02:31,874
au seuil de la mort,
et tu penses à la femme qui t'a trahie?
688
01:02:33,208 --> 01:02:34,960
Et on me traite de folle.
689
01:03:57,709 --> 01:04:00,546
Elle est morte! Elle est morte!
690
01:04:11,223 --> 01:04:16,770
Rand al'Thor est le Car'a'carn!
691
01:04:37,666 --> 01:04:40,919
La terre ne fait qu'un
avec le Dragon Réincarné,
692
01:04:42,170 --> 01:04:44,715
et le Dragon ne fait qu'un avec elle.
693
01:04:47,426 --> 01:04:51,388
Âme de feu, cœur de pierre,
694
01:04:52,598 --> 01:04:54,308
il conquiert par orgueil,
695
01:04:55,142 --> 01:04:57,644
forçant les orgueilleux à se prosterner.
696
01:04:59,771 --> 01:05:02,816
Il ordonne aux montagnes de s'agenouiller,
697
01:05:03,942 --> 01:05:09,364
aux mers de s'écarter
et aux cieux de s'abaisser.
698
01:05:10,282 --> 01:05:13,534
Prions que son cœur de pierre
se souvienne des larmes,
699
01:05:13,535 --> 01:05:17,539
et son âme de feu, de l'amour.
700
01:05:19,333 --> 01:05:22,044
Rand! Arrête-toi, s'il te plaît.
701
01:07:45,687 --> 01:07:47,688
Sous-titres : Christine Archambault
702
01:07:47,689 --> 01:07:49,775
Supervision de la création
David Nobert