1 00:00:06,173 --> 00:00:08,967 {\an8}"Han vil komme fra vest, hinsides Verdens rygrad. 2 00:00:08,968 --> 00:00:11,804 {\an8}Han vil binde os med bånd, vi ikke kan bryde. 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,888 og han vil tilintetgøre os." 4 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 Car'a'carn mærkes to gange. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,894 Denne mand er ingen Aiel! 6 00:00:20,771 --> 00:00:22,772 At lede er at vide, hvor man kommer fra, 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,566 at forstå blodet i ens årer. 8 00:00:24,567 --> 00:00:27,403 For at have vanæret din ji skænker jeg dig min toh. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,071 Jeg bringer ødelæggelse. 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,698 Du har gemt dig for mig. 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,909 Og gennem hele perioden har du knaldet med en Forladt. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,661 De andre er ligeglade med, 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,913 om Rand ødelægger Hjulet. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,248 De ønsker ham død. 15 00:00:40,249 --> 00:00:42,083 Hvis nogen finder det før os, 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,127 - vil Rand... - Nej. Vi finder det. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,962 Vi har én del af tre. 18 00:00:45,963 --> 00:00:48,006 Så bliv ved at lede. 19 00:00:48,007 --> 00:00:50,342 Halsbåndet er i Panarchs Palads. 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,136 Jeg kender det blik. 21 00:00:53,137 --> 00:00:55,305 Jeg vil ikke vide, hvad jeg har i vente. 22 00:00:55,306 --> 00:00:56,723 Hvad er det her? 23 00:00:56,724 --> 00:01:00,143 Jeg indkalder til afstemning angående Den genfødte drage. 24 00:01:00,144 --> 00:01:01,895 Siuan Sanche vil tabe. 25 00:01:01,896 --> 00:01:05,148 Vi havde hver en opgave. Din var at forberede Tårnet. 26 00:01:05,149 --> 00:01:07,735 Rand overlever kun, hvis jeg dør. 27 00:01:08,360 --> 00:01:11,113 Dit net falder fra hinanden, Moder. 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,746 {\an8}TAR VALON 10 ÅR TIDLIGERE 29 00:01:40,601 --> 00:01:42,728 Det var skødesløst, Elaida Sedai. 30 00:01:43,979 --> 00:01:46,981 For mange søstre er aldrig vendt tilbage derfra. 31 00:01:46,982 --> 00:01:49,318 Men her er jeg. 32 00:01:50,110 --> 00:01:54,532 Jeg havde håbet, du ikke ville være så tåbelig på denne dag. 33 00:01:55,783 --> 00:01:57,617 Men din Ajah er drevet af logik, 34 00:01:57,618 --> 00:02:00,955 og logik levner ikke plads til håb. 35 00:02:01,831 --> 00:02:03,541 Hvad lovede aelfinnerne dig? 36 00:02:04,542 --> 00:02:06,960 Amyrlin-sædet. 37 00:02:06,961 --> 00:02:08,504 Du kan ikke stole på dem. 38 00:02:09,088 --> 00:02:11,632 Hver gave, finnerne giver, har sin pris. 39 00:02:12,383 --> 00:02:16,219 Kom, søster Alviarin, Salen stemmer. 40 00:02:16,220 --> 00:02:18,180 Har jeg stadig din støtte? 41 00:02:18,973 --> 00:02:22,184 Jeg er trods alt det logiske valg. 42 00:03:00,806 --> 00:03:01,932 Søstre, 43 00:03:02,433 --> 00:03:04,893 denne uge mistede vi Marith Jaen, 44 00:03:04,894 --> 00:03:07,812 Hun var kun Amyrlin-sædet i fire år. 45 00:03:07,813 --> 00:03:11,065 Så igen har vi brug for et lys, der kan 46 00:03:11,066 --> 00:03:13,193 vejlede os gennem disse mørke tider. 47 00:03:13,986 --> 00:03:15,404 Vi har to kandidater. 48 00:03:15,905 --> 00:03:19,909 Siuan Sanche og Elaida do Avriny a'Roihan. 49 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 Hvem støtter Siuan Sanche? 50 00:03:26,540 --> 00:03:28,125 Siuan Sanche! 51 00:03:31,837 --> 00:03:33,339 Siuan Sanche! 52 00:03:47,436 --> 00:03:50,980 Elleve stemmer er påkrævet for at vinde. 53 00:03:50,981 --> 00:03:53,942 Med kun fire vil jeg spørge, 54 00:03:53,943 --> 00:03:57,071 hvem støtter Elaida do Avriny a'Roihan? 55 00:04:01,325 --> 00:04:02,368 Siuan Sanche. 56 00:04:13,379 --> 00:04:14,421 Siuan Sanche. 57 00:04:18,717 --> 00:04:19,635 Siuan Sanche. 58 00:04:21,637 --> 00:04:22,930 Siuan Sanche. 59 00:04:26,392 --> 00:04:27,935 Siuan Sanche. 60 00:04:28,435 --> 00:04:29,269 Siuan Sanche. 61 00:04:31,939 --> 00:04:32,940 Siuan Sanche. 62 00:04:37,695 --> 00:04:38,862 Afstemningen er forbi. 63 00:04:39,488 --> 00:04:41,114 Vores søstre har talt. 64 00:04:41,115 --> 00:04:43,158 Hun, der ophøjes til Sædet, 65 00:04:43,701 --> 00:04:46,745 hun, der ikke længere tilhører én Ajah, men dem alle... 66 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 Siuan Sanche. 67 00:05:03,554 --> 00:05:06,639 Du ophøjes til Amyrlin-sædet 68 00:05:06,640 --> 00:05:11,270 i Lysets herlighed, så Det hvide tårn kan vare evigt. 69 00:05:13,022 --> 00:05:16,734 Seglets vogter, Tar Valons Flamme. 70 00:05:17,860 --> 00:05:19,153 Amyrlin-sædet. 71 00:05:53,228 --> 00:05:54,938 - Moder. - Jeg har hørt dig. 72 00:05:56,690 --> 00:05:57,775 Du har ikke lyttet. 73 00:05:58,317 --> 00:06:00,943 Du siger, Tårnet skal bakke op om Rand al'Thor 74 00:06:00,944 --> 00:06:03,196 for ikke at tabe Det sidste slag, 75 00:06:03,197 --> 00:06:06,282 men du har ikke fortalt mig, hvordan du ved det. 76 00:06:06,283 --> 00:06:10,995 Du giver Elaida en måde at splitte dig og vores søstre. 77 00:06:10,996 --> 00:06:14,458 Ved du, hvorfor jeg valgte dig som min Vogter? 78 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 Fordi du ikke var bange for mig. 79 00:06:17,795 --> 00:06:21,465 Du ville sige til mig, hvis jeg gjorde noget galt. 80 00:06:22,841 --> 00:06:23,925 Gør jeg det? 81 00:06:23,926 --> 00:06:25,843 At Tårnet støtter Den genfødte drage 82 00:06:25,844 --> 00:06:28,514 ville være vor histories vigtigste gerning. 83 00:06:29,431 --> 00:06:31,767 Du kan ikke gøre det alene. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,268 Lad os stemme. 85 00:06:34,269 --> 00:06:37,230 Få vores søstre til at tro på det, ligesom du gør. 86 00:06:37,231 --> 00:06:38,941 Få mig til at tro på det. 87 00:06:40,150 --> 00:06:41,235 Jeg beder dig. 88 00:06:44,279 --> 00:06:45,697 Jeg vil overveje det. 89 00:06:53,372 --> 00:06:54,914 Har hun sendt brevene? 90 00:06:54,915 --> 00:06:56,499 Uden at spørge Salen? 91 00:06:56,500 --> 00:06:58,459 Det forbyder Tårnet ikke. 92 00:06:58,460 --> 00:07:01,754 Amyrlins kommunikation med verdensledere er ikke underlagt noget. 93 00:07:01,755 --> 00:07:04,632 Hun har erklæret, at hun støtter Den genfødte drage, 94 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 men han er ikke under Aes Sedais kontrol. 95 00:07:07,511 --> 00:07:09,137 Hvad foreslår du så? 96 00:07:09,138 --> 00:07:11,515 Du er nok kommet til mig for støtte. 97 00:07:12,224 --> 00:07:13,392 Støtte, du behøver. 98 00:07:13,976 --> 00:07:16,060 Jeg får brug for den i dag. 99 00:07:16,061 --> 00:07:19,106 Og denne gang vil det logiske valg gavne os. 100 00:07:44,464 --> 00:07:45,299 Rand. 101 00:07:59,313 --> 00:08:00,689 Jeg skylder hende toh. 102 00:08:03,692 --> 00:08:05,527 Jeg skulle høste hendes have. 103 00:08:10,240 --> 00:08:11,825 De vise venter. 104 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 Det er et klogt trick at binde en Skærm. 105 00:08:22,920 --> 00:08:24,379 Din dumme kælling. 106 00:08:25,672 --> 00:08:28,050 Tror du, du kan holde på en af de Udvalgte? 107 00:08:29,009 --> 00:08:29,885 Det gør jeg. 108 00:08:32,137 --> 00:08:33,222 Det er jeg. 109 00:08:37,809 --> 00:08:39,977 Du var en af de største generaler 110 00:08:39,978 --> 00:08:41,562 i Legendernes tid. 111 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 Jeg var visionær. 112 00:08:44,483 --> 00:08:45,524 En pioner. 113 00:08:45,525 --> 00:08:48,861 I min tid var der ingen hære. 114 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Ikke i århundreder. 115 00:08:52,532 --> 00:08:56,036 Jeg opdagede krigskunsten igen. 116 00:08:57,788 --> 00:08:59,331 Hvordan fik du det ar? 117 00:09:02,125 --> 00:09:04,210 Lews Therin Telamon. 118 00:09:04,211 --> 00:09:06,129 Ville ingen helbrede det for dig? 119 00:09:06,964 --> 00:09:08,507 Det skal ikke helbredes. 120 00:09:09,841 --> 00:09:12,469 Han skal se det, når jeg dræber ham. 121 00:09:13,845 --> 00:09:15,180 Du dræber ham ikke. 122 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 Du skal undervise ham. 123 00:09:18,225 --> 00:09:19,351 For ellers 124 00:09:20,310 --> 00:09:21,645 begraver jeg dig her, 125 00:09:22,688 --> 00:09:24,814 hvor du kan rådne i tusind år mere. 126 00:09:24,815 --> 00:09:28,485 Og når sange bliver skrevet om Det sidste slag, 127 00:09:29,069 --> 00:09:31,738 vil ingen huske, hvem du er. 128 00:09:49,881 --> 00:09:51,508 Læg den ter'angreal ned. 129 00:09:52,509 --> 00:09:55,012 Hvis den rent faktisk skaber Ulykkesflamme... 130 00:09:56,346 --> 00:09:57,973 Har I ikke fundet Ispan? 131 00:09:58,724 --> 00:10:00,350 Vi troede, du dræbte hende. 132 00:10:03,270 --> 00:10:04,604 Ligesom du dræbte Nyomi. 133 00:10:05,897 --> 00:10:09,484 Nyomi døde, fordi hun udfordrede mig. 134 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 Læg så den ter'angreal ned! 135 00:10:18,493 --> 00:10:19,494 Frue. 136 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Hvor har du den fra? 137 00:10:25,792 --> 00:10:27,836 En mand kom i morges for at sælge den. 138 00:10:29,296 --> 00:10:32,631 Fruen sagde engang, man aldrig bør belemre sig med arbejde, 139 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 som ens underordnede kan udføre, så... 140 00:10:36,261 --> 00:10:37,888 Jeg betalte ham for det. 141 00:10:38,889 --> 00:10:40,222 Hvor fandt han det? 142 00:10:40,223 --> 00:10:42,476 Det spurgte jeg ikke om? 143 00:10:46,646 --> 00:10:48,857 Jeg spurgte aldrig om dit navn. 144 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 Fruen har haft meget travlt. 145 00:10:56,531 --> 00:10:57,491 Glem Ispan. 146 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Vi skal til Panarchs Palads nu. 147 00:11:08,377 --> 00:11:09,920 Det her er latterligt. 148 00:11:11,338 --> 00:11:13,256 Hvorfor er intet en gaffel? 149 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Wauw! Du gør det her for at såre mig. 150 00:11:22,766 --> 00:11:23,642 Skynd jer. 151 00:11:27,938 --> 00:11:28,980 Det er... 152 00:11:29,815 --> 00:11:30,899 Det er Liandrin. 153 00:11:31,900 --> 00:11:33,567 Hun har armbåndene på. 154 00:11:33,568 --> 00:11:35,361 Okay. Kom nu. 155 00:11:35,362 --> 00:11:36,987 Kom så, Tanchico. 156 00:11:36,988 --> 00:11:39,324 Følg hende, så henter jeg de andre. 157 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 Stop! 158 00:11:53,380 --> 00:11:56,758 Panarch Amathera har ikke inviteret dig ind. 159 00:12:01,513 --> 00:12:05,350 Kan du se hans halsbånd? Det er det, vi har brug for. 160 00:12:17,988 --> 00:12:19,948 Fik du min lille overraskelse? 161 00:12:22,534 --> 00:12:24,286 Sammael bliver en elendig lærer, 162 00:12:25,579 --> 00:12:27,122 men han er den bedste, vi har. 163 00:12:32,586 --> 00:12:34,253 Det er et interessant valg. 164 00:12:34,254 --> 00:12:38,675 Det er her, Sharom styrtede ned, efter du satte Mørkets herre fri. 165 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 En ulykke. Det ved jeg. 166 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 Det var også sidste gang, du var menneskelig. 167 00:12:46,600 --> 00:12:47,767 Så hun sagde det. 168 00:12:49,019 --> 00:12:50,145 Selvfølgelig. 169 00:12:51,897 --> 00:12:55,233 Rand, jeg gjorde hende en tjeneste, der gjorde hende stærkere. 170 00:12:56,109 --> 00:12:58,110 Hvad med den kvinde, du var? 171 00:12:58,111 --> 00:13:01,155 Kvinden, der ville finde en kraft, alle kunne dele? 172 00:13:01,156 --> 00:13:03,325 For at gøre verden til et bedre sted? 173 00:13:04,576 --> 00:13:09,205 Jeg svor kun min ed den dag, fordi alternativet var døden. 174 00:13:09,206 --> 00:13:12,501 Vil du stadig dræbe Mørkets herre for at slippe dem fri? 175 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 Selvfølgelig. 176 00:13:15,754 --> 00:13:18,507 Eller vil du have al den magt for dig selv? 177 00:13:21,134 --> 00:13:22,344 Hvorfor ikke begge dele? 178 00:13:25,138 --> 00:13:27,681 Stop med at simplificere livet, 179 00:13:27,682 --> 00:13:29,559 som om vi er enten eller. 180 00:13:35,774 --> 00:13:37,901 Ved du, hvad du gjorde i dit sidste liv? 181 00:13:38,985 --> 00:13:41,238 Du fik hele verden til at underkaste sig, 182 00:13:41,821 --> 00:13:43,823 og kun jeg nægtede. 183 00:13:44,866 --> 00:13:48,036 Derfor forlod du mig, fordi jeg ikke underkastede mig. 184 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 Lews Therin, 185 00:13:52,040 --> 00:13:55,043 han forlod dig af samme grund, som jeg gør. 186 00:13:56,044 --> 00:13:57,337 Fordi du er jaloux... 187 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 ...og smålig 188 00:14:00,924 --> 00:14:02,008 og ondsindet. 189 00:14:04,970 --> 00:14:06,263 Det mener du ikke. 190 00:14:09,099 --> 00:14:12,519 Omsider ser jeg dit sande jeg. 191 00:14:13,812 --> 00:14:15,605 Du er et uhyre, Lanfear. 192 00:14:24,990 --> 00:14:27,659 Dit dumme... 193 00:14:28,285 --> 00:14:31,413 ...arrogante barn! 194 00:14:42,048 --> 00:14:43,216 Godt gået, Egwene. 195 00:14:44,134 --> 00:14:45,343 Nu kommer hun efter mig. 196 00:15:00,066 --> 00:15:01,985 - Hvor er hun? - Hun venter. 197 00:15:02,569 --> 00:15:03,820 Hun er ikke tålmodig. 198 00:15:11,119 --> 00:15:13,747 Antag ikke, at du er det eneste, hun vil have. 199 00:15:14,497 --> 00:15:16,415 Undervurderer vi hende, dør vi. 200 00:15:16,416 --> 00:15:17,458 Hent Rhuarc. 201 00:15:17,459 --> 00:15:19,085 Vi tager til Alcair Dal! 202 00:15:35,769 --> 00:15:36,645 Dig! 203 00:15:39,939 --> 00:15:42,275 Jeg inddrager din gæld, Melindhra. 204 00:15:51,576 --> 00:15:55,037 Jeg troede ikke, du ville blandes ind i det, gamle? 205 00:15:55,038 --> 00:15:57,957 Jeg har noget med at se børn dø. 206 00:15:58,792 --> 00:16:00,001 Jeg stopper det gerne. 207 00:16:00,835 --> 00:16:04,464 Hvad end der skete med Elayne og mig, så er kvinden Forladt. 208 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Det må hun være. 209 00:16:05,965 --> 00:16:09,134 Og hvis en Forladt bruger halsbåndet... 210 00:16:09,135 --> 00:16:11,012 Det sker ikke. 211 00:16:11,596 --> 00:16:13,765 Den, der finder det, forsvind. 212 00:16:14,349 --> 00:16:15,850 Vent ikke på os andre. 213 00:16:43,002 --> 00:16:45,422 Det er længe siden, Sammael. 214 00:16:47,006 --> 00:16:49,008 Hun bandt en Skærm om dig. 215 00:16:50,427 --> 00:16:52,011 Jeg kunne fjerne den. 216 00:16:52,804 --> 00:16:54,012 Hvad vil du? 217 00:16:54,013 --> 00:16:57,015 Få mig ud herfra, så kan vi samarbejde. 218 00:16:57,016 --> 00:16:59,978 Vi kan eliminere de andre. Én efter én. 219 00:17:01,479 --> 00:17:07,444 Jeg vil finde ud af, hvordan jeg dræber en anden af de Udvalgte. 220 00:17:08,820 --> 00:17:10,071 Så ja... 221 00:17:11,448 --> 00:17:12,490 Du kan hjælpe. 222 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 Skal vi lege? 223 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 At rejse til Alcair Dal uden alle høvdingene 224 00:17:43,438 --> 00:17:45,231 er ikke Aiel-måden. 225 00:17:45,982 --> 00:17:48,026 Hjulet venter ikke på høvdingerne. 226 00:17:49,319 --> 00:17:52,614 Som taardadernes høvding vil jeg præsentere og støtte dig. 227 00:17:53,448 --> 00:17:54,698 Vil de følge dig? 228 00:17:54,699 --> 00:17:55,783 Det ved jeg ikke. 229 00:17:55,784 --> 00:18:00,747 Jeg har aldrig haft en overhøvding eller en vådlænder i Rhuidean. 230 00:18:01,539 --> 00:18:04,458 Disse beviser mit værd. Er de ikke nok, siger jeg det. 231 00:18:04,459 --> 00:18:07,252 Cheferne og De vise ved det. De så det også. 232 00:18:07,253 --> 00:18:10,589 Folket kan ikke acceptere, at vi fulgte Bladets vej. 233 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 Der er... 234 00:18:12,759 --> 00:18:15,177 Der er intet mere uhæderligt for Aiel 235 00:18:15,178 --> 00:18:17,138 end at være en edsbryder. 236 00:18:17,722 --> 00:18:19,140 Du må ikke sige det. 237 00:18:20,266 --> 00:18:23,102 Hvad, hvis klanerne ikke accepterer ham som Car'a'carn? 238 00:18:23,978 --> 00:18:24,937 Det er de nødt til. 239 00:18:24,938 --> 00:18:27,440 Der er intet valg i det, der er set. 240 00:18:28,399 --> 00:18:33,195 Aiel er forpligtet til at følge ham, men du er ikke Aiel, Egwene. 241 00:18:33,196 --> 00:18:35,364 Han har ligget med en Skyggesjæl 242 00:18:35,365 --> 00:18:38,701 og lovet os en fremtid fuld af ødelæggelse og vanvid. 243 00:18:39,702 --> 00:18:41,955 Din er en fremtid, du kan vælge. 244 00:18:43,957 --> 00:18:45,667 Er han din styrke værdig? 245 00:18:52,298 --> 00:18:54,843 Så du det ske i ødemarken? 246 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 - Dræber Lanfear... - Mig her? 247 00:18:58,304 --> 00:18:59,180 Sommetider. 248 00:19:00,223 --> 00:19:01,683 Men også andre steder. 249 00:19:02,976 --> 00:19:05,352 Det er, som du sagde. Det kan være i dag 250 00:19:05,353 --> 00:19:07,730 eller om et år. 251 00:19:09,691 --> 00:19:10,984 Jeg tror, det er i dag. 252 00:19:23,329 --> 00:19:24,247 Alcair Dal. 253 00:19:24,831 --> 00:19:27,166 Ti tusind taardad-spyd følger os. 254 00:19:28,042 --> 00:19:30,670 Fire andre klaner og deres høvdinger er her. 255 00:19:32,380 --> 00:19:33,965 Og shaidoerne venter. 256 00:19:34,757 --> 00:19:35,842 Dem alle. 257 00:19:44,893 --> 00:19:47,728 Taardaderne kom med flere spyd end forventet. 258 00:19:47,729 --> 00:19:50,063 Vi vinder mere ære, når vi fælder dem. 259 00:19:50,064 --> 00:19:53,610 Der er ingen ære i at udgyde blod i Alcair Dal. 260 00:19:54,193 --> 00:19:55,153 Hun har ret. 261 00:19:58,698 --> 00:20:00,241 Hvem er du, jomfru? 262 00:20:01,034 --> 00:20:03,786 Det er længe siden, jeg er blevet kaldt jomfru. 263 00:20:06,789 --> 00:20:07,790 Gå. 264 00:20:21,679 --> 00:20:22,597 Hvem er du? 265 00:20:23,222 --> 00:20:25,224 Én, der ønsker det samme som dig. 266 00:20:27,060 --> 00:20:28,144 Jer begge. 267 00:20:29,479 --> 00:20:34,984 For at sikre, at Rand al'Thor aldrig bliver erklæret Car'a'carn. 268 00:21:08,893 --> 00:21:09,978 Moder. 269 00:21:12,105 --> 00:21:16,024 Otte Røde søstre har lige forladt Tårnet uden at fortælle hvorfor. 270 00:21:16,025 --> 00:21:17,109 Otte. 271 00:21:17,110 --> 00:21:19,112 Det er nok til at mildne en mand. 272 00:21:19,988 --> 00:21:23,241 Tag en gruppe af vores mest betroede søstre, og stop dem. Nu. 273 00:21:25,660 --> 00:21:26,828 Find Elaida. 274 00:21:27,537 --> 00:21:28,579 Bring hende til mig. 275 00:22:18,880 --> 00:22:20,423 Der må være en hurtigere måde. 276 00:22:21,049 --> 00:22:23,925 En måde at bruge Kraften til at finde halsbåndet. 277 00:22:23,926 --> 00:22:25,720 Det er lavet af metal, så... 278 00:22:26,512 --> 00:22:28,139 Delving, måske. 279 00:22:28,890 --> 00:22:32,727 Nogle åndemanere kan dykke ned i jorden og lede efter malm. 280 00:22:35,980 --> 00:22:38,232 - Griner du ad mig? - Det ville jeg ikke vove. 281 00:22:38,858 --> 00:22:39,776 Jeg kan bare... 282 00:22:42,153 --> 00:22:43,780 Jeg husker, da du var lille. 283 00:22:44,530 --> 00:22:47,908 Du skilte alle paladset ure ad for at se, hvordan de fungerede. 284 00:22:47,909 --> 00:22:49,284 Gjorde jeg? 285 00:22:49,285 --> 00:22:51,621 - Hvor gammel? - Du gik mig knap til knæene. 286 00:22:52,538 --> 00:22:53,664 Du var næsten tre. 287 00:22:55,083 --> 00:22:57,126 Dronningen straffede dig ikke. 288 00:22:57,585 --> 00:22:58,878 Hun var altid så stolt. 289 00:23:08,971 --> 00:23:10,389 Det var satans. 290 00:23:14,435 --> 00:23:16,269 Hvordan ser halsbåndet ud? 291 00:23:16,270 --> 00:23:17,980 Det er et halsbånd, ikke? 292 00:23:18,564 --> 00:23:19,690 Meget hjælpsomt. 293 00:23:20,316 --> 00:23:23,110 Nynaeve sagde, det ikke ligner det på Den lænkede mand. 294 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Når den ikke bæres, er det bare en stor sølvring. 295 00:24:02,817 --> 00:24:05,443 Men hvad gør vi med halsbåndet? 296 00:24:05,444 --> 00:24:09,364 Ødelægger det eller noget. Jeg aner det da ikke. 297 00:24:09,365 --> 00:24:12,535 Ja, men er det ikke smedet af Kraften selv? 298 00:24:14,871 --> 00:24:15,830 Storartet. 299 00:24:26,841 --> 00:24:28,550 Hvordan tror du, verden så ud, 300 00:24:28,551 --> 00:24:30,386 hvis der ikke var Kraften? 301 00:24:31,220 --> 00:24:33,889 Ingen vævninger, Aes Sedai, 302 00:24:33,890 --> 00:24:36,641 syner eller minder? 303 00:24:36,642 --> 00:24:37,894 Det lyder godt. 304 00:24:39,395 --> 00:24:42,397 Undskyld. Gid jeg kunne huske dig bedre. 305 00:24:42,398 --> 00:24:44,150 Hvornår forlod du Caemlyn? 306 00:24:45,610 --> 00:24:47,528 Det må være fem år siden. 307 00:24:49,030 --> 00:24:51,365 Så du rejste, lige før lord Gaebril ankom. 308 00:24:51,949 --> 00:24:52,909 Hvem? 309 00:24:54,076 --> 00:24:55,661 Min mors prinsgemal. 310 00:24:56,621 --> 00:24:59,122 Han har altid været ved hendes side. 311 00:24:59,123 --> 00:25:01,082 Jeg har holdt øje med hoffet. 312 00:25:01,083 --> 00:25:02,210 Tro mig. 313 00:25:02,752 --> 00:25:05,504 Jeg ville vide det, hvis Gaebril var prinsgemal. 314 00:25:07,882 --> 00:25:09,550 Det er svært at følge med. 315 00:25:11,344 --> 00:25:13,012 Morgase har altid været en skøge. 316 00:25:13,846 --> 00:25:14,722 Løb! 317 00:25:19,602 --> 00:25:20,519 Afsted! 318 00:25:23,898 --> 00:25:25,650 Det her ser lovende ud. 319 00:25:27,818 --> 00:25:30,446 Vent. Jeg har set den bue før. 320 00:25:31,572 --> 00:25:32,573 Mat, vent! 321 00:25:44,961 --> 00:25:46,337 Mat, vent! 322 00:26:01,435 --> 00:26:04,021 Der er gået længe. 323 00:26:13,406 --> 00:26:14,407 Hvor er jeg? 324 00:26:16,325 --> 00:26:20,329 Ifølge den gamle pagt skal en aftale indgås. 325 00:26:22,164 --> 00:26:26,585 Hvad er dit behov? 326 00:26:31,340 --> 00:26:32,258 Mat! 327 00:26:39,598 --> 00:26:44,061 - Mat! - Jeg kan høre dine små fødder. 328 00:26:46,564 --> 00:26:49,608 Små knogler brækker bedst. 329 00:26:55,489 --> 00:26:56,907 Ter'angreal. 330 00:27:06,208 --> 00:27:07,168 Ingen. 331 00:27:17,303 --> 00:27:19,096 Jeg synes, jeg fornemmede det. Kom. 332 00:27:30,566 --> 00:27:32,360 Kom så. 333 00:27:39,033 --> 00:27:40,117 Kom nu! 334 00:28:26,372 --> 00:28:28,289 - Vær stille. Jeg kan hele... - Nej. 335 00:28:28,290 --> 00:28:29,875 Hun fornemmer kanalisering. 336 00:28:30,376 --> 00:28:32,877 Jeg distraherer hende. Kom ud af paladset. 337 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 Du skal ikke dø for mig. 338 00:28:34,672 --> 00:28:38,592 Jeg lovede din mor for længe siden, at jeg ville beskytte dig. 339 00:28:40,594 --> 00:28:42,345 Hvem er du, Thom Merrilin? 340 00:28:42,346 --> 00:28:45,599 Efter dette tager du tilbage til Andor. 341 00:28:47,017 --> 00:28:51,188 Denne lord Gaebril eksisterer ikke. Tro mig. 342 00:28:51,772 --> 00:28:54,524 Hvad? Jeg voksede op med ham. Jeg husker... 343 00:28:54,525 --> 00:28:58,404 Hvad end du husker, så placerede han det i dit hoved. 344 00:28:59,780 --> 00:29:01,449 Kun en Forladt kan gøre det. 345 00:29:03,284 --> 00:29:06,704 Din mor er i fare, og det er din trone også. 346 00:29:16,839 --> 00:29:17,965 Stik af. 347 00:29:20,551 --> 00:29:21,843 Stik af nu. 348 00:29:21,844 --> 00:29:22,928 Afsted. 349 00:29:42,406 --> 00:29:43,324 Hey! 350 00:29:47,203 --> 00:29:48,829 Denne laver Ulykkesflamme. 351 00:29:49,205 --> 00:29:52,165 Jeg kunne være en af de Udvalgte med et våben som det. 352 00:29:52,166 --> 00:29:53,958 Ikke hvis jeg dræber dig først. 353 00:29:53,959 --> 00:29:56,545 Lad os se, hvad Ulykkesflammer gør ved folk. 354 00:30:02,760 --> 00:30:03,886 Nej, Elayne! 355 00:30:07,097 --> 00:30:07,932 Lad os det. 356 00:30:28,994 --> 00:30:30,411 Har du jern, 357 00:30:30,412 --> 00:30:33,164 musikinstrumenter eller lysapparater? 358 00:30:33,165 --> 00:30:35,291 - Hvad er den lugt? - Bærer du dem? 359 00:30:35,292 --> 00:30:38,170 Nej, jeg har ingen af de ting! 360 00:30:41,590 --> 00:30:43,132 Hvor er jeg? 361 00:30:43,133 --> 00:30:47,596 Hvad er dit behov, Matrim Cauthon? 362 00:30:48,180 --> 00:30:49,847 Hvorfra kender du mit navn? 363 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 Tal. 364 00:30:51,559 --> 00:30:52,935 Du har kun tre. 365 00:30:53,686 --> 00:30:54,520 Hvad er du? 366 00:30:59,400 --> 00:31:01,151 Jeg er eelfinn. 367 00:31:01,819 --> 00:31:03,779 Fortæl om dit behov. 368 00:31:05,573 --> 00:31:09,534 Eelfinn, jeg har brug for, at alle de elendige 369 00:31:09,535 --> 00:31:12,788 magiske kræfter på planeten ikke altid står i vejen for mig! 370 00:31:14,164 --> 00:31:15,958 - Jeg er træt af Kraften... - Sådan. 371 00:31:16,625 --> 00:31:18,918 Der er minder i dit sind. 372 00:31:18,919 --> 00:31:20,211 De er ikke dine. 373 00:31:20,212 --> 00:31:22,256 Vi kan tage dem. 374 00:31:24,967 --> 00:31:26,010 Kan du ordne mig? 375 00:31:27,052 --> 00:31:27,970 Sådan. 376 00:31:30,097 --> 00:31:34,183 Fortæl mit dit sidste behov. 377 00:31:34,184 --> 00:31:36,645 Nej, hvad har du gjort? Hvad har du lige gjort? 378 00:31:42,443 --> 00:31:43,777 Jeg kender den lugt. 379 00:31:45,112 --> 00:31:47,364 Rævehulen oppe ved Visdommens hus. 380 00:31:48,407 --> 00:31:51,994 Den er altid fuld af døde ting. 381 00:31:55,873 --> 00:32:00,169 Mit sidste behov er, at jeg skal væk herfra! Nu! 382 00:32:02,630 --> 00:32:03,505 Sådan. 383 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 Klogt at bede om afrejse. 384 00:32:08,344 --> 00:32:12,764 Uklogt ikke at opstille hverken pris eller betingelser. 385 00:32:12,765 --> 00:32:15,475 - Vi bestemmer prisen. - Prisen? 386 00:32:15,476 --> 00:32:19,687 Det, der blev bedt om, vil blive givet. Prisen vil blive betalt. 387 00:32:19,688 --> 00:32:21,148 Hvilken pris? 388 00:32:28,489 --> 00:32:29,573 Min! 389 00:32:32,159 --> 00:32:33,077 Min! 390 00:32:36,372 --> 00:32:37,414 Min! 391 00:32:49,218 --> 00:32:50,594 Mat. 392 00:32:56,684 --> 00:32:57,685 Mat. 393 00:32:59,520 --> 00:33:00,771 Kom nu, Mat! 394 00:33:02,022 --> 00:33:04,066 Nej, Mat. Træk vejret. 395 00:33:05,150 --> 00:33:06,067 Kom nu! 396 00:33:06,068 --> 00:33:08,153 Kom nu, Mat! 397 00:33:08,737 --> 00:33:09,822 Kom nu! 398 00:33:11,448 --> 00:33:14,200 Kom nu, Mat! 399 00:33:14,201 --> 00:33:16,120 Nej. Kom nu! 400 00:33:17,287 --> 00:33:19,248 Kom nu! 401 00:33:24,545 --> 00:33:25,713 Kom nu! 402 00:33:27,715 --> 00:33:31,844 Sådan. 403 00:33:35,514 --> 00:33:37,266 Hvis du ville kysse mig, 404 00:33:38,392 --> 00:33:39,935 er der nemmere måder. 405 00:33:40,519 --> 00:33:41,437 Hold kæft. 406 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 Hvor er jeg? 407 00:33:50,237 --> 00:33:51,864 - Hvad snakker du om? - Nej. 408 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 Skrigene er borte. 409 00:33:59,538 --> 00:34:03,333 Men jeg kan ikke huske, 410 00:34:04,251 --> 00:34:05,878 hvordan vi kom hertil. 411 00:34:06,962 --> 00:34:09,173 Der er ting, jeg ikke kan huske. 412 00:34:10,966 --> 00:34:13,342 - Mat? Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 413 00:34:13,343 --> 00:34:15,219 - Hvad sker der? - Det ved jeg ikke. 414 00:34:15,220 --> 00:34:16,221 Kom nu. 415 00:34:22,060 --> 00:34:23,437 Kom nu. 416 00:34:33,405 --> 00:34:34,615 Du burde være rejst. 417 00:34:38,702 --> 00:34:39,578 Giv mig den. 418 00:34:45,375 --> 00:34:47,377 Jeg fandt ud af, hvad der skete her... 419 00:34:48,796 --> 00:34:49,879 ...da du var barn. 420 00:34:49,880 --> 00:34:52,841 Nej, hav ikke ondt af mig, Nynaeve. 421 00:34:53,509 --> 00:34:55,052 Som man siger: 422 00:34:55,636 --> 00:34:57,387 "Modgang gør stærk." 423 00:34:58,472 --> 00:35:00,307 Skete det ikke også for dig? 424 00:35:01,391 --> 00:35:03,310 Da du så dine forældre dø? 425 00:35:09,441 --> 00:35:12,443 Joiya Byir fra De sorte Ajah sagde, 426 00:35:12,444 --> 00:35:16,532 at ingen kvinde kan gå så længe i Skyggen, at hun ikke kan se Lyset igen. 427 00:35:17,574 --> 00:35:19,660 Tænk, at du prøver at omvende om. 428 00:35:20,661 --> 00:35:22,870 Tror du ikke, jeg ønsker at være dette? 429 00:35:22,871 --> 00:35:23,871 Nej, jeg gør ej. 430 00:35:23,872 --> 00:35:26,708 Det eneste, jeg fortryder ved mit liv her, 431 00:35:27,751 --> 00:35:31,421 er, at jeg ikke lod det gamle uhyre drukne min lille dreng. 432 00:35:33,090 --> 00:35:35,299 Han gjorde mig svag. 433 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Det er ikke sandt. 434 00:35:41,014 --> 00:35:42,391 Men se mig nu. 435 00:35:51,900 --> 00:35:54,069 Se mig nu, Nynaeve. 436 00:35:58,490 --> 00:36:00,409 Jeg vil fange Den genfødte drage. 437 00:36:01,743 --> 00:36:05,372 Jeg bliver den første Forladte i en ny tidsalder. 438 00:36:08,584 --> 00:36:11,837 Og jeg vil dræbe den stærkeste åndemaner i tusind år. 439 00:36:56,882 --> 00:36:58,133 Mor? 440 00:37:06,767 --> 00:37:07,893 Mor. 441 00:37:10,520 --> 00:37:12,397 Jeg er bange. 442 00:37:30,082 --> 00:37:31,249 Hvad hører du? 443 00:37:32,501 --> 00:37:34,043 Jeg er bange. 444 00:37:34,044 --> 00:37:36,379 Det ved jeg, men du må stole på mig. 445 00:37:36,380 --> 00:37:37,714 Stoler du på mor? 446 00:37:38,173 --> 00:37:39,341 Luk øjnene. 447 00:37:41,843 --> 00:37:43,302 Jeg er her. 448 00:37:43,303 --> 00:37:45,097 Alting skal nok gå. 449 00:39:42,339 --> 00:39:43,465 Melindhra. 450 00:39:44,466 --> 00:39:46,384 Du vidste, jeg ville høre dig komme. 451 00:39:58,897 --> 00:40:00,065 Hvorfor? 452 00:40:01,566 --> 00:40:06,404 Jeg svor mine mørke eder for Malkier, så Den gyldne trane ville flyve igen. 453 00:40:06,988 --> 00:40:08,365 Men de førte mig hertil, 454 00:40:08,990 --> 00:40:11,993 og at opfylde dem ville ødelægge Malkier for evigt. 455 00:40:14,913 --> 00:40:16,164 Du er Malkier. 456 00:40:18,416 --> 00:40:21,419 Du er Den gyldne trane, al'Lan Mandragoran. 457 00:40:25,465 --> 00:40:26,424 Lanfear er her, 458 00:40:27,050 --> 00:40:28,759 og hun vil slå Rand ihjel. 459 00:40:28,760 --> 00:40:30,303 Bryder du dine mørke eder, 460 00:40:31,346 --> 00:40:34,098 vil din sjæl dø med dig og aldrig genopstå. 461 00:40:34,099 --> 00:40:37,017 Hun vil tro, du er død. Brug det mod hende. 462 00:40:37,018 --> 00:40:38,520 Du må ikke gøre det her. 463 00:40:40,605 --> 00:40:41,565 Melindhra. 464 00:40:48,780 --> 00:40:52,534 Døden er lettere end en fjer. 465 00:40:53,535 --> 00:40:56,371 Pligten er tungere end et bjerg. 466 00:41:32,199 --> 00:41:33,325 Du gjorde ret i... 467 00:41:35,243 --> 00:41:36,243 ...at komme her. 468 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 Dette er en krigernation. 469 00:41:37,871 --> 00:41:40,498 Dette er en hær, der kan tage Tårestenen. 470 00:41:41,166 --> 00:41:44,169 Selv De forladte vil falde mod 100.000 spyd. 471 00:41:45,170 --> 00:41:46,421 De er ikke mine endnu. 472 00:41:47,422 --> 00:41:48,590 Det bliver de. 473 00:41:49,674 --> 00:41:53,011 Jeg beklager, jeg ikke indså, det var det rette at gøre. 474 00:41:57,724 --> 00:41:59,184 Det var dig, ikke? 475 00:42:00,268 --> 00:42:01,269 Med Lanfear? 476 00:42:02,187 --> 00:42:03,938 Da De forladte angreb i Tar Valon, 477 00:42:03,939 --> 00:42:06,316 spejlene, øksen, kortene, det hele... 478 00:42:07,275 --> 00:42:08,317 Det var det. 479 00:42:08,318 --> 00:42:11,238 Ville du isolere mig, så du kunne styre mig? 480 00:42:12,697 --> 00:42:13,572 Ja. 481 00:42:13,573 --> 00:42:14,990 Og du vidste det, ikke? 482 00:42:14,991 --> 00:42:17,284 Hvad Lanfear gjorde ved Egwene i drømmene? 483 00:42:17,285 --> 00:42:18,370 Jeg mistænkte det. 484 00:42:20,038 --> 00:42:22,498 - Håbede, det ville splitte jer. - Mig og Egwene? 485 00:42:22,499 --> 00:42:23,958 Eller mig og Lanfear? 486 00:42:23,959 --> 00:42:24,917 Begge dele. 487 00:42:24,918 --> 00:42:25,918 Det virkede. 488 00:42:25,919 --> 00:42:26,962 Det ved jeg. 489 00:42:31,466 --> 00:42:32,592 Det sjove er, 490 00:42:34,177 --> 00:42:36,513 at det er længe siden, vi forlod Two Rivers. 491 00:42:37,222 --> 00:42:38,889 Og den eneste person, 492 00:42:38,890 --> 00:42:40,934 der aldrig har forladt mig, 493 00:42:41,977 --> 00:42:43,228 er dig. 494 00:42:44,479 --> 00:42:48,316 Og du vil ikke udnytte mig. Du ønsker faktisk, jeg lykkes. 495 00:42:49,359 --> 00:42:52,319 Dit eneste ønske er, at jeg vinder Det sidste slag. 496 00:42:52,320 --> 00:42:56,407 Jeg har været kniven mod din hals, siden dette begyndte. 497 00:42:56,408 --> 00:42:57,950 Jeg har villet dræbe dig, 498 00:42:57,951 --> 00:43:00,453 hvis du valgte Mørket eller mistede forstanden. 499 00:43:01,121 --> 00:43:03,247 Jeg ønsker ikke, du ser Det sidste slag, 500 00:43:03,248 --> 00:43:05,458 medmindre du kan vinde det for Lyset. 501 00:43:09,087 --> 00:43:09,963 Netop. 502 00:43:11,631 --> 00:43:12,757 Vi ønsker det samme. 503 00:43:14,509 --> 00:43:15,969 Du er den eneste. 504 00:43:21,349 --> 00:43:22,267 Tak. 505 00:43:24,686 --> 00:43:26,438 Jeg er her på grund af dig. 506 00:43:27,814 --> 00:43:28,857 Det ser jeg nu. 507 00:43:35,113 --> 00:43:36,364 Jeg bliver ikke evigt. 508 00:43:37,073 --> 00:43:38,824 Det ved jeg, og heller ikke jeg. 509 00:43:38,825 --> 00:43:41,369 Men jeg ønsker, du står ved min side indtil da. 510 00:43:43,246 --> 00:43:44,330 Nej. 511 00:43:44,331 --> 00:43:47,791 I dag bringer du Aiel under din kontrol. Alene. 512 00:43:47,792 --> 00:43:50,337 Ingen Aes Sedai-vævninger i ryggen. 513 00:43:52,422 --> 00:43:53,547 Hvad vil du gøre? 514 00:43:53,548 --> 00:43:55,967 Jeg vil beskytte dig mod Lanfear. 515 00:43:58,428 --> 00:43:59,888 Eller dø i forsøget. 516 00:44:01,389 --> 00:44:02,265 Kun det? 517 00:44:08,271 --> 00:44:11,524 Held og lykke, Rand al'Thor. 518 00:44:14,778 --> 00:44:15,737 I lige måde. 519 00:44:29,709 --> 00:44:31,044 Galina Sedai. 520 00:44:38,468 --> 00:44:40,387 I er blevet beordret tilbage. 521 00:44:40,804 --> 00:44:41,678 Af hvem? 522 00:44:41,679 --> 00:44:43,515 Af Amyrlin-sædet selv. 523 00:44:44,099 --> 00:44:46,434 Siuan kan ikke forbyde, at vi gør vores pligt. 524 00:44:47,519 --> 00:44:49,312 Og hvilken pligt er det? 525 00:44:50,063 --> 00:44:52,232 At holde dig ude af Tårnet. 526 00:44:55,193 --> 00:44:58,321 Elaida er derinde, men jeg er forbudt adgang til Salen. 527 00:45:02,867 --> 00:45:04,284 Dette er min Sal. 528 00:45:04,285 --> 00:45:05,495 Åbn dørene. 529 00:45:06,204 --> 00:45:07,038 Nu! 530 00:45:12,710 --> 00:45:14,294 Hvad i Lysets navn foregår der? 531 00:45:14,295 --> 00:45:16,088 Siuan Sanche. 532 00:45:16,089 --> 00:45:19,216 Salen holdt en afstemning for blot en time siden, 533 00:45:19,217 --> 00:45:22,344 og der var 11 sittere, nok til at overholde Tårnets lov. 534 00:45:22,345 --> 00:45:24,471 Og enstemmigt, 535 00:45:24,472 --> 00:45:25,849 som påkrævet, 536 00:45:26,558 --> 00:45:27,559 afsatte de dig. 537 00:45:30,061 --> 00:45:32,312 - Det kan du ikke. - Jo, og det har jeg gjort. 538 00:45:32,313 --> 00:45:36,859 Desuden er du blevet anklaget for at være en Mørkefælle, 539 00:45:36,860 --> 00:45:39,111 der samarbejder med Skyggen 540 00:45:39,112 --> 00:45:42,239 for at skjule Dragens eksistens fra dette Tårn 541 00:45:42,240 --> 00:45:45,410 og forhindre os i at kontrollere ham. 542 00:45:46,911 --> 00:45:48,912 For disse forbrydelser 543 00:45:48,913 --> 00:45:51,249 vil du blive gjort tavs. 544 00:45:54,627 --> 00:45:56,045 Over mit lig. 545 00:47:25,426 --> 00:47:27,011 Nej! 546 00:47:28,763 --> 00:47:31,057 Tag hende. Jeg har spørgsmål. 547 00:47:51,911 --> 00:47:53,120 Moghedien! 548 00:47:53,121 --> 00:47:54,914 Hvordan vidste du det... 549 00:47:57,000 --> 00:47:58,209 ...frue? 550 00:47:59,877 --> 00:48:03,089 Hvis jeg vil være Udvalgt, bør jeg kende mine konkurrenter. 551 00:48:09,304 --> 00:48:11,514 Hvorfor tror du, du kan være en af os? 552 00:48:12,765 --> 00:48:14,350 Du er den svageste af dem. 553 00:48:15,643 --> 00:48:19,022 Så du kan enten være Nae'blis alene 554 00:48:21,941 --> 00:48:23,526 eller finde nye Udvalgte... 555 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 ...der er svagere. 556 00:48:28,573 --> 00:48:29,574 Ligesom mig. 557 00:48:32,368 --> 00:48:38,333 Jeg har længe tænkt på, hvordan det ville føles at dræbe dig. 558 00:48:50,595 --> 00:48:53,389 Det kræver to kvinder at styre en mand med denne a'dam. 559 00:48:54,432 --> 00:48:56,892 Så lad os samarbejde om at fange Dragen. 560 00:48:56,893 --> 00:48:58,895 Lad mig bevise mit værd for dig. 561 00:49:04,108 --> 00:49:05,735 Jeg er ikke god til samarbejde. 562 00:49:07,612 --> 00:49:08,613 Heller ikke jeg. 563 00:49:35,181 --> 00:49:38,267 Jeg sagde, hun ville komme efter den svageste først. 564 00:49:39,143 --> 00:49:43,564 I det mindste efterlod hun nok til, at vi kunne genkende ham. 565 00:49:44,691 --> 00:49:45,858 Du bliver den næste. 566 00:49:47,068 --> 00:49:51,072 Du troede vel ikke, din alliance ville beskytte dig mod Moghedien. 567 00:49:51,739 --> 00:49:54,283 Du har altid spillet på begge sider, Rahvin. 568 00:49:57,912 --> 00:50:00,623 Det er på tide, at du vælger vinderen. 569 00:50:07,130 --> 00:50:09,507 Du kan stoppe enhver Udvalgt med Callandor. 570 00:50:15,179 --> 00:50:17,640 Afviste din lille Drage dig igen? 571 00:50:19,100 --> 00:50:21,853 Du afviste min hjælp, og se, hvad du fik ud af det. 572 00:50:23,354 --> 00:50:26,357 Dette er sidste gang, jeg tilbyder den. 573 00:50:27,483 --> 00:50:31,279 Jeg er træt af, at vi angriber hinanden, Lanfear. 574 00:50:32,447 --> 00:50:34,364 Vi må være forenede, 575 00:50:34,365 --> 00:50:35,533 så vær ærlig: 576 00:50:36,534 --> 00:50:40,955 Er du rent faktisk klar til at dræbe Den genfødte drage? 577 00:50:42,582 --> 00:50:43,583 Jeg er klar. 578 00:50:54,218 --> 00:50:56,179 Aiel-høvdinger, 579 00:50:56,596 --> 00:50:58,597 fortalte Drømmevandrerne jer ikke, 580 00:50:58,598 --> 00:51:01,266 at Car'a'carn var vendt tilbage fra Rhuidean? 581 00:51:01,267 --> 00:51:06,564 At han ville stå foran jer her i Alcair Dal og erklære sig? 582 00:51:08,566 --> 00:51:11,152 Jeg er ham, der kommer med daggryet! 583 00:51:11,819 --> 00:51:13,863 Jeg er Car'a'carn! 584 00:51:42,517 --> 00:51:46,020 Ifølge profetien vil jeg bringe nye dage! 585 00:51:46,979 --> 00:51:49,231 Vi vil krydse Dragebjergene igen 586 00:51:49,232 --> 00:51:51,692 og generobre, hvad der var vores! 587 00:52:01,828 --> 00:52:02,870 Vådlænder. 588 00:52:05,039 --> 00:52:07,083 Du bør dø for at stå på hellig jord. 589 00:52:07,667 --> 00:52:08,960 En vådlænder... 590 00:52:10,545 --> 00:52:11,462 Ja. 591 00:52:13,506 --> 00:52:15,633 Hvad siger Rhuideans profeti? 592 00:52:16,926 --> 00:52:18,094 "Født af blodet." 593 00:52:19,470 --> 00:52:20,888 Min far... 594 00:52:22,014 --> 00:52:23,599 ...var Janduin 595 00:52:24,225 --> 00:52:25,935 fra Jernbjergets sept, 596 00:52:26,561 --> 00:52:28,312 taardadernes høvding! 597 00:52:30,356 --> 00:52:32,692 "Men opfostret af ikke-blodige." 598 00:52:33,818 --> 00:52:37,446 Hvor sendte jeres Vise jer hen for at lede efter Car'a'carn? 599 00:52:38,364 --> 00:52:41,284 Til vådområderne, hvor jeg voksede op. 600 00:52:42,451 --> 00:52:44,996 De sendte jer ud for at finde mig! 601 00:52:58,134 --> 00:52:59,719 Jeg er jeres Car'a'carn! 602 00:53:03,055 --> 00:53:04,891 Jeg er jeres Car'a'carn! 603 00:53:05,433 --> 00:53:06,726 Løgner! 604 00:53:31,459 --> 00:53:34,420 Hun kommer. 605 00:53:35,212 --> 00:53:39,425 Seglets vogter. Tar Valons flamme. 606 00:53:40,217 --> 00:53:41,552 Amyrlin-sædet. 607 00:54:08,871 --> 00:54:10,039 Siuan Sanche, 608 00:54:10,998 --> 00:54:13,291 du er blevet bragt for Salen 609 00:54:13,292 --> 00:54:16,921 for at stå til ansvar for dine forbrydelser mod Tårnet. 610 00:54:18,005 --> 00:54:19,465 I 20 år 611 00:54:20,257 --> 00:54:24,220 har du samarbejdet med Moiraine Sedai i al hemmelighed. 612 00:54:24,804 --> 00:54:28,515 Jeg tror, hun er sammen med Den genfødte drage nu. 613 00:54:28,516 --> 00:54:30,685 Og du ved, hvor de er. 614 00:54:31,268 --> 00:54:33,561 Efter så mange års løgne 615 00:54:33,562 --> 00:54:38,484 vil du så endelig fortælle os sandheden? 616 00:54:41,362 --> 00:54:42,488 Sandheden? 617 00:54:43,072 --> 00:54:44,949 Det er alt, vi beder om. 618 00:54:46,784 --> 00:54:48,786 Sandheden er... 619 00:54:51,580 --> 00:54:53,666 ...at jeg elsker Moiraine. 620 00:54:55,918 --> 00:55:00,214 Jeg har altid elsket hende, og det vil jeg altid gør. 621 00:55:07,430 --> 00:55:10,349 Jeg ville dø for at beskytte hende. 622 00:55:14,353 --> 00:55:17,481 Han kom med en Aes Sedai, der førte ham i snor. 623 00:55:18,399 --> 00:55:19,941 Hun gav ham disse mærker, 624 00:55:19,942 --> 00:55:21,736 disse løgne på hans arme. 625 00:55:22,653 --> 00:55:24,155 Jeg besøgte også Rhuidean. 626 00:55:24,822 --> 00:55:26,532 Hvad så du der, Couladin? 627 00:55:27,324 --> 00:55:30,244 Alle ved, at man ikke bør tale om Rhuidean. 628 00:55:31,954 --> 00:55:33,414 Jeg så noget helligt. 629 00:55:35,166 --> 00:55:37,209 Jeg er hellig! 630 00:55:38,210 --> 00:55:42,298 For tyve år siden havde Gitara Sedai en forudsigelse. 631 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Moiraine og jeg var der. 632 00:55:46,802 --> 00:55:50,014 Hun så, at Dragen var blevet genfødt. 633 00:55:52,683 --> 00:55:54,393 Jeg frygter ikke at tale. 634 00:55:56,062 --> 00:55:56,937 Gør du? 635 00:55:59,732 --> 00:56:02,276 Nu skal I høre sandheden om Aiel! 636 00:56:03,736 --> 00:56:07,698 Jeg så Aiel-historien gennem mine forfædres øjne! 637 00:56:15,498 --> 00:56:17,291 Jeg så Legendernes tid. 638 00:56:17,958 --> 00:56:21,253 Jeg så, da Aiel blev kaldt Da'shain. 639 00:56:23,547 --> 00:56:26,008 Da I fulgte Bladets vej. 640 00:56:26,967 --> 00:56:28,219 Det er løgn! 641 00:56:29,512 --> 00:56:30,386 Vidste du det? 642 00:56:30,387 --> 00:56:32,180 Rand, jeg beder dig. 643 00:56:32,181 --> 00:56:34,433 Vores folk kan ikke konfrontere sandheden. 644 00:56:35,142 --> 00:56:36,310 Du vil knuse dem. 645 00:56:37,061 --> 00:56:38,771 Det her er mit livs formål. 646 00:56:41,315 --> 00:56:43,067 I må finde jeres sande jeg! 647 00:56:47,988 --> 00:56:49,990 Edsbrydere! 648 00:57:04,130 --> 00:57:06,923 Lyt ikke til denne vådlænder. 649 00:57:06,924 --> 00:57:08,925 Vi har altid været krigere. 650 00:57:08,926 --> 00:57:10,927 Jeg er jeres høvdingers høvding! 651 00:57:10,928 --> 00:57:14,265 Følg mig over Dragebjergene! 652 00:57:22,148 --> 00:57:25,234 Vender I mig ryggen, vil I dø! 653 00:57:53,053 --> 00:57:54,680 Verden er i forandring. 654 00:57:56,557 --> 00:58:00,603 Vi kan ikke stå bag disse mure og lade, som om vi stadig har kontrol. 655 00:58:01,687 --> 00:58:05,733 Det eneste, vi har kontrol over, er, hvad vi gør. 656 00:58:10,571 --> 00:58:12,573 Så hvad vil I gøre? 657 00:58:25,628 --> 00:58:29,964 Vil I stå bag denne kvinde, som står for ingenting 658 00:58:29,965 --> 00:58:33,219 og kun elsker magt? 659 00:58:56,408 --> 00:59:01,162 Jeg vil udgyde blodet fra dem, der kalder sig Aiel, som vand på sand, 660 00:59:01,163 --> 00:59:03,624 og knække jer som tørre kviste. 661 00:59:04,250 --> 00:59:08,294 Men resterne af en rest vil Car'a'carn redde, 662 00:59:08,295 --> 00:59:10,005 og de vil leve videre. 663 00:59:13,717 --> 00:59:15,094 Jeg er jeres Car'a'carn. 664 01:00:22,995 --> 01:00:26,998 Det er ikke Tårnet eller Sædet, der gør os til dem, vi er. 665 01:00:26,999 --> 01:00:29,376 Det er os. 666 01:00:37,426 --> 01:00:39,303 Vi er Kraften. 667 01:00:40,387 --> 01:00:44,641 Lyset skinner gennem os. Det er sandheden! 668 01:01:01,367 --> 01:01:04,203 Jeg er Aes Sedai! 669 01:01:05,954 --> 01:01:08,956 Jeg har svoret de eder, 670 01:01:08,957 --> 01:01:11,794 som mine søstre har svoret i 3.000 år. 671 01:01:12,669 --> 01:01:18,133 Så var jer mine ord, for de er sande. 672 01:01:20,010 --> 01:01:21,844 Hvis I bliver her, 673 01:01:21,845 --> 01:01:25,682 vil I brænde med Tårnet, som I hævder at elske. 674 01:01:28,644 --> 01:01:30,187 Men jeg vil aldrig brænde, 675 01:01:31,647 --> 01:01:35,192 fordi jeg er Siuan Sanche, 676 01:01:36,777 --> 01:01:38,612 Datter af floden, 677 01:01:39,279 --> 01:01:41,532 selve vandet, 678 01:01:42,616 --> 01:01:45,702 og jeg trodser dig! 679 01:01:47,871 --> 01:01:50,499 Jeg trodser dig, Elaida! 680 01:01:54,503 --> 01:01:56,130 Afstemningen er overstået. 681 01:01:57,214 --> 01:02:00,342 Du blev dømt, Siuan Sanche, 682 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 til døden. 683 01:02:18,152 --> 01:02:19,194 Siuan. 684 01:02:27,411 --> 01:02:28,453 Du er 685 01:02:28,454 --> 01:02:31,874 ved at dø, og så tænker du på kvinden, der forrådte dig? 686 01:02:33,208 --> 01:02:34,960 Og de kalder mig sindssyg. 687 01:03:57,709 --> 01:04:00,546 Hun er død! 688 01:04:11,223 --> 01:04:16,770 Rand al'Thor er Car'a'carn! 689 01:04:37,666 --> 01:04:40,919 For landet er ét med Den genfødte drage, 690 01:04:42,170 --> 01:04:44,715 og han er ét med landet. 691 01:04:47,426 --> 01:04:51,388 Sjæl af ild, hjerte af sten, 692 01:04:52,598 --> 01:04:54,308 i stolthed erobrer han 693 01:04:55,142 --> 01:04:57,644 og tvinger de stolte til at give op. 694 01:04:59,771 --> 01:05:02,816 Han befaler bjergene at knæle, 695 01:05:03,942 --> 01:05:09,364 mens havene giver efter, og himlen bukker sig. 696 01:05:10,282 --> 01:05:13,534 Bed til, at hjertet af sten husker tårer, 697 01:05:13,535 --> 01:05:17,539 og at sjælen af ild husker kærligheden. 698 01:05:19,333 --> 01:05:22,044 Rand! Giv slip! 699 01:07:45,687 --> 01:07:47,688 Tekster af: Jonas Kloch 700 01:07:47,689 --> 01:07:49,775 Kreativ supervisor Lotte Udsen