1
00:00:06,173 --> 00:00:08,967
{\an8}"Han vil komme fra vest,
hinsides Verdens rygrad.
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,804
{\an8}Han vil binde os med bånd,
vi ikke kan bryde.
3
00:00:12,430 --> 00:00:13,888
og han vil tilintetgøre os."
4
00:00:13,889 --> 00:00:16,391
Car'a'carn mærkes to gange.
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,894
Denne mand er ingen Aiel!
6
00:00:20,771 --> 00:00:22,772
At lede er at vide, hvor man kommer fra,
7
00:00:22,773 --> 00:00:24,566
at forstå blodet i ens årer.
8
00:00:24,567 --> 00:00:27,403
For at have vanæret din ji
skænker jeg dig min toh.
9
00:00:28,529 --> 00:00:30,071
Jeg bringer ødelæggelse.
10
00:00:30,072 --> 00:00:31,698
Du har gemt dig for mig.
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,909
Og gennem hele perioden
har du knaldet med en Forladt.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,661
De andre er ligeglade med,
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,913
om Rand ødelægger Hjulet.
14
00:00:38,914 --> 00:00:40,248
De ønsker ham død.
15
00:00:40,249 --> 00:00:42,083
Hvis nogen finder det før os,
16
00:00:42,084 --> 00:00:44,127
- vil Rand...
- Nej. Vi finder det.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,962
Vi har én del af tre.
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,006
Så bliv ved at lede.
19
00:00:48,007 --> 00:00:50,342
Halsbåndet er i Panarchs Palads.
20
00:00:51,594 --> 00:00:53,136
Jeg kender det blik.
21
00:00:53,137 --> 00:00:55,305
Jeg vil ikke vide, hvad jeg har i vente.
22
00:00:55,306 --> 00:00:56,723
Hvad er det her?
23
00:00:56,724 --> 00:01:00,143
Jeg indkalder til afstemning
angående Den genfødte drage.
24
00:01:00,144 --> 00:01:01,895
Siuan Sanche vil tabe.
25
00:01:01,896 --> 00:01:05,148
Vi havde hver en opgave.
Din var at forberede Tårnet.
26
00:01:05,149 --> 00:01:07,735
Rand overlever kun, hvis jeg dør.
27
00:01:08,360 --> 00:01:11,113
Dit net falder fra hinanden, Moder.
28
00:01:14,784 --> 00:01:18,746
{\an8}TAR VALON
10 ÅR TIDLIGERE
29
00:01:40,601 --> 00:01:42,728
Det var skødesløst, Elaida Sedai.
30
00:01:43,979 --> 00:01:46,981
For mange søstre
er aldrig vendt tilbage derfra.
31
00:01:46,982 --> 00:01:49,318
Men her er jeg.
32
00:01:50,110 --> 00:01:54,532
Jeg havde håbet, du ikke ville
være så tåbelig på denne dag.
33
00:01:55,783 --> 00:01:57,617
Men din Ajah er drevet af logik,
34
00:01:57,618 --> 00:02:00,955
og logik levner ikke plads til håb.
35
00:02:01,831 --> 00:02:03,541
Hvad lovede aelfinnerne dig?
36
00:02:04,542 --> 00:02:06,960
Amyrlin-sædet.
37
00:02:06,961 --> 00:02:08,504
Du kan ikke stole på dem.
38
00:02:09,088 --> 00:02:11,632
Hver gave, finnerne giver, har sin pris.
39
00:02:12,383 --> 00:02:16,219
Kom, søster Alviarin, Salen stemmer.
40
00:02:16,220 --> 00:02:18,180
Har jeg stadig din støtte?
41
00:02:18,973 --> 00:02:22,184
Jeg er trods alt det logiske valg.
42
00:03:00,806 --> 00:03:01,932
Søstre,
43
00:03:02,433 --> 00:03:04,893
denne uge mistede vi Marith Jaen,
44
00:03:04,894 --> 00:03:07,812
Hun var kun Amyrlin-sædet i fire år.
45
00:03:07,813 --> 00:03:11,065
Så igen har vi brug for et lys, der kan
46
00:03:11,066 --> 00:03:13,193
vejlede os gennem disse mørke tider.
47
00:03:13,986 --> 00:03:15,404
Vi har to kandidater.
48
00:03:15,905 --> 00:03:19,909
Siuan Sanche og Elaida do Avriny a'Roihan.
49
00:03:20,784 --> 00:03:23,203
Hvem støtter Siuan Sanche?
50
00:03:26,540 --> 00:03:28,125
Siuan Sanche!
51
00:03:31,837 --> 00:03:33,339
Siuan Sanche!
52
00:03:47,436 --> 00:03:50,980
Elleve stemmer er påkrævet for at vinde.
53
00:03:50,981 --> 00:03:53,942
Med kun fire vil jeg spørge,
54
00:03:53,943 --> 00:03:57,071
hvem støtter Elaida do Avriny a'Roihan?
55
00:04:01,325 --> 00:04:02,368
Siuan Sanche.
56
00:04:13,379 --> 00:04:14,421
Siuan Sanche.
57
00:04:18,717 --> 00:04:19,635
Siuan Sanche.
58
00:04:21,637 --> 00:04:22,930
Siuan Sanche.
59
00:04:26,392 --> 00:04:27,935
Siuan Sanche.
60
00:04:28,435 --> 00:04:29,269
Siuan Sanche.
61
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
Siuan Sanche.
62
00:04:37,695 --> 00:04:38,862
Afstemningen er forbi.
63
00:04:39,488 --> 00:04:41,114
Vores søstre har talt.
64
00:04:41,115 --> 00:04:43,158
Hun, der ophøjes til Sædet,
65
00:04:43,701 --> 00:04:46,745
hun, der ikke længere
tilhører én Ajah, men dem alle...
66
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
Siuan Sanche.
67
00:05:03,554 --> 00:05:06,639
Du ophøjes til Amyrlin-sædet
68
00:05:06,640 --> 00:05:11,270
i Lysets herlighed,
så Det hvide tårn kan vare evigt.
69
00:05:13,022 --> 00:05:16,734
Seglets vogter, Tar Valons Flamme.
70
00:05:17,860 --> 00:05:19,153
Amyrlin-sædet.
71
00:05:53,228 --> 00:05:54,938
- Moder.
- Jeg har hørt dig.
72
00:05:56,690 --> 00:05:57,775
Du har ikke lyttet.
73
00:05:58,317 --> 00:06:00,943
Du siger, Tårnet skal
bakke op om Rand al'Thor
74
00:06:00,944 --> 00:06:03,196
for ikke at tabe Det sidste slag,
75
00:06:03,197 --> 00:06:06,282
men du har ikke fortalt mig,
hvordan du ved det.
76
00:06:06,283 --> 00:06:10,995
Du giver Elaida en måde
at splitte dig og vores søstre.
77
00:06:10,996 --> 00:06:14,458
Ved du, hvorfor jeg valgte dig
som min Vogter?
78
00:06:15,876 --> 00:06:17,794
Fordi du ikke var bange for mig.
79
00:06:17,795 --> 00:06:21,465
Du ville sige til mig,
hvis jeg gjorde noget galt.
80
00:06:22,841 --> 00:06:23,925
Gør jeg det?
81
00:06:23,926 --> 00:06:25,843
At Tårnet støtter Den genfødte drage
82
00:06:25,844 --> 00:06:28,514
ville være vor histories
vigtigste gerning.
83
00:06:29,431 --> 00:06:31,767
Du kan ikke gøre det alene.
84
00:06:33,060 --> 00:06:34,268
Lad os stemme.
85
00:06:34,269 --> 00:06:37,230
Få vores søstre til at tro på det,
ligesom du gør.
86
00:06:37,231 --> 00:06:38,941
Få mig til at tro på det.
87
00:06:40,150 --> 00:06:41,235
Jeg beder dig.
88
00:06:44,279 --> 00:06:45,697
Jeg vil overveje det.
89
00:06:53,372 --> 00:06:54,914
Har hun sendt brevene?
90
00:06:54,915 --> 00:06:56,499
Uden at spørge Salen?
91
00:06:56,500 --> 00:06:58,459
Det forbyder Tårnet ikke.
92
00:06:58,460 --> 00:07:01,754
Amyrlins kommunikation
med verdensledere er ikke underlagt noget.
93
00:07:01,755 --> 00:07:04,632
Hun har erklæret,
at hun støtter Den genfødte drage,
94
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
men han er ikke under Aes Sedais kontrol.
95
00:07:07,511 --> 00:07:09,137
Hvad foreslår du så?
96
00:07:09,138 --> 00:07:11,515
Du er nok kommet til mig for støtte.
97
00:07:12,224 --> 00:07:13,392
Støtte, du behøver.
98
00:07:13,976 --> 00:07:16,060
Jeg får brug for den i dag.
99
00:07:16,061 --> 00:07:19,106
Og denne gang
vil det logiske valg gavne os.
100
00:07:44,464 --> 00:07:45,299
Rand.
101
00:07:59,313 --> 00:08:00,689
Jeg skylder hende toh.
102
00:08:03,692 --> 00:08:05,527
Jeg skulle høste hendes have.
103
00:08:10,240 --> 00:08:11,825
De vise venter.
104
00:08:19,333 --> 00:08:22,085
Det er et klogt trick at binde en Skærm.
105
00:08:22,920 --> 00:08:24,379
Din dumme kælling.
106
00:08:25,672 --> 00:08:28,050
Tror du, du kan holde
på en af de Udvalgte?
107
00:08:29,009 --> 00:08:29,885
Det gør jeg.
108
00:08:32,137 --> 00:08:33,222
Det er jeg.
109
00:08:37,809 --> 00:08:39,977
Du var en af de største generaler
110
00:08:39,978 --> 00:08:41,562
i Legendernes tid.
111
00:08:41,563 --> 00:08:43,398
Jeg var visionær.
112
00:08:44,483 --> 00:08:45,524
En pioner.
113
00:08:45,525 --> 00:08:48,861
I min tid var der ingen hære.
114
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
Ikke i århundreder.
115
00:08:52,532 --> 00:08:56,036
Jeg opdagede krigskunsten igen.
116
00:08:57,788 --> 00:08:59,331
Hvordan fik du det ar?
117
00:09:02,125 --> 00:09:04,210
Lews Therin Telamon.
118
00:09:04,211 --> 00:09:06,129
Ville ingen helbrede det for dig?
119
00:09:06,964 --> 00:09:08,507
Det skal ikke helbredes.
120
00:09:09,841 --> 00:09:12,469
Han skal se det, når jeg dræber ham.
121
00:09:13,845 --> 00:09:15,180
Du dræber ham ikke.
122
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
Du skal undervise ham.
123
00:09:18,225 --> 00:09:19,351
For ellers
124
00:09:20,310 --> 00:09:21,645
begraver jeg dig her,
125
00:09:22,688 --> 00:09:24,814
hvor du kan rådne i tusind år mere.
126
00:09:24,815 --> 00:09:28,485
Og når sange bliver skrevet
om Det sidste slag,
127
00:09:29,069 --> 00:09:31,738
vil ingen huske, hvem du er.
128
00:09:49,881 --> 00:09:51,508
Læg den ter'angreal ned.
129
00:09:52,509 --> 00:09:55,012
Hvis den rent faktisk
skaber Ulykkesflamme...
130
00:09:56,346 --> 00:09:57,973
Har I ikke fundet Ispan?
131
00:09:58,724 --> 00:10:00,350
Vi troede, du dræbte hende.
132
00:10:03,270 --> 00:10:04,604
Ligesom du dræbte Nyomi.
133
00:10:05,897 --> 00:10:09,484
Nyomi døde, fordi hun udfordrede mig.
134
00:10:10,861 --> 00:10:13,071
Læg så den ter'angreal ned!
135
00:10:18,493 --> 00:10:19,494
Frue.
136
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Hvor har du den fra?
137
00:10:25,792 --> 00:10:27,836
En mand kom i morges for at sælge den.
138
00:10:29,296 --> 00:10:32,631
Fruen sagde engang,
man aldrig bør belemre sig med arbejde,
139
00:10:32,632 --> 00:10:34,968
som ens underordnede kan udføre, så...
140
00:10:36,261 --> 00:10:37,888
Jeg betalte ham for det.
141
00:10:38,889 --> 00:10:40,222
Hvor fandt han det?
142
00:10:40,223 --> 00:10:42,476
Det spurgte jeg ikke om?
143
00:10:46,646 --> 00:10:48,857
Jeg spurgte aldrig om dit navn.
144
00:10:49,441 --> 00:10:51,401
Fruen har haft meget travlt.
145
00:10:56,531 --> 00:10:57,491
Glem Ispan.
146
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Vi skal til Panarchs Palads nu.
147
00:11:08,377 --> 00:11:09,920
Det her er latterligt.
148
00:11:11,338 --> 00:11:13,256
Hvorfor er intet en gaffel?
149
00:11:18,720 --> 00:11:21,390
Wauw! Du gør det her for at såre mig.
150
00:11:22,766 --> 00:11:23,642
Skynd jer.
151
00:11:27,938 --> 00:11:28,980
Det er...
152
00:11:29,815 --> 00:11:30,899
Det er Liandrin.
153
00:11:31,900 --> 00:11:33,567
Hun har armbåndene på.
154
00:11:33,568 --> 00:11:35,361
Okay. Kom nu.
155
00:11:35,362 --> 00:11:36,987
Kom så, Tanchico.
156
00:11:36,988 --> 00:11:39,324
Følg hende, så henter jeg de andre.
157
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
Stop!
158
00:11:53,380 --> 00:11:56,758
Panarch Amathera
har ikke inviteret dig ind.
159
00:12:01,513 --> 00:12:05,350
Kan du se hans halsbånd?
Det er det, vi har brug for.
160
00:12:17,988 --> 00:12:19,948
Fik du min lille overraskelse?
161
00:12:22,534 --> 00:12:24,286
Sammael bliver en elendig lærer,
162
00:12:25,579 --> 00:12:27,122
men han er den bedste, vi har.
163
00:12:32,586 --> 00:12:34,253
Det er et interessant valg.
164
00:12:34,254 --> 00:12:38,675
Det er her, Sharom styrtede ned,
efter du satte Mørkets herre fri.
165
00:12:39,259 --> 00:12:41,386
En ulykke. Det ved jeg.
166
00:12:42,387 --> 00:12:44,848
Det var også sidste gang,
du var menneskelig.
167
00:12:46,600 --> 00:12:47,767
Så hun sagde det.
168
00:12:49,019 --> 00:12:50,145
Selvfølgelig.
169
00:12:51,897 --> 00:12:55,233
Rand, jeg gjorde hende en tjeneste,
der gjorde hende stærkere.
170
00:12:56,109 --> 00:12:58,110
Hvad med den kvinde, du var?
171
00:12:58,111 --> 00:13:01,155
Kvinden, der ville finde en kraft,
alle kunne dele?
172
00:13:01,156 --> 00:13:03,325
For at gøre verden til et bedre sted?
173
00:13:04,576 --> 00:13:09,205
Jeg svor kun min ed den dag,
fordi alternativet var døden.
174
00:13:09,206 --> 00:13:12,501
Vil du stadig dræbe Mørkets herre
for at slippe dem fri?
175
00:13:13,084 --> 00:13:14,294
Selvfølgelig.
176
00:13:15,754 --> 00:13:18,507
Eller vil du have
al den magt for dig selv?
177
00:13:21,134 --> 00:13:22,344
Hvorfor ikke begge dele?
178
00:13:25,138 --> 00:13:27,681
Stop med at simplificere livet,
179
00:13:27,682 --> 00:13:29,559
som om vi er enten eller.
180
00:13:35,774 --> 00:13:37,901
Ved du, hvad du gjorde i dit sidste liv?
181
00:13:38,985 --> 00:13:41,238
Du fik hele verden til at underkaste sig,
182
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
og kun jeg nægtede.
183
00:13:44,866 --> 00:13:48,036
Derfor forlod du mig,
fordi jeg ikke underkastede mig.
184
00:13:48,787 --> 00:13:49,788
Lews Therin,
185
00:13:52,040 --> 00:13:55,043
han forlod dig af samme grund,
som jeg gør.
186
00:13:56,044 --> 00:13:57,337
Fordi du er jaloux...
187
00:13:58,797 --> 00:14:00,006
...og smålig
188
00:14:00,924 --> 00:14:02,008
og ondsindet.
189
00:14:04,970 --> 00:14:06,263
Det mener du ikke.
190
00:14:09,099 --> 00:14:12,519
Omsider ser jeg dit sande jeg.
191
00:14:13,812 --> 00:14:15,605
Du er et uhyre, Lanfear.
192
00:14:24,990 --> 00:14:27,659
Dit dumme...
193
00:14:28,285 --> 00:14:31,413
...arrogante barn!
194
00:14:42,048 --> 00:14:43,216
Godt gået, Egwene.
195
00:14:44,134 --> 00:14:45,343
Nu kommer hun efter mig.
196
00:15:00,066 --> 00:15:01,985
- Hvor er hun?
- Hun venter.
197
00:15:02,569 --> 00:15:03,820
Hun er ikke tålmodig.
198
00:15:11,119 --> 00:15:13,747
Antag ikke, at du er det eneste,
hun vil have.
199
00:15:14,497 --> 00:15:16,415
Undervurderer vi hende, dør vi.
200
00:15:16,416 --> 00:15:17,458
Hent Rhuarc.
201
00:15:17,459 --> 00:15:19,085
Vi tager til Alcair Dal!
202
00:15:35,769 --> 00:15:36,645
Dig!
203
00:15:39,939 --> 00:15:42,275
Jeg inddrager din gæld, Melindhra.
204
00:15:51,576 --> 00:15:55,037
Jeg troede ikke, du ville
blandes ind i det, gamle?
205
00:15:55,038 --> 00:15:57,957
Jeg har noget med at se børn dø.
206
00:15:58,792 --> 00:16:00,001
Jeg stopper det gerne.
207
00:16:00,835 --> 00:16:04,464
Hvad end der skete med Elayne
og mig, så er kvinden Forladt.
208
00:16:04,964 --> 00:16:05,964
Det må hun være.
209
00:16:05,965 --> 00:16:09,134
Og hvis en Forladt bruger halsbåndet...
210
00:16:09,135 --> 00:16:11,012
Det sker ikke.
211
00:16:11,596 --> 00:16:13,765
Den, der finder det, forsvind.
212
00:16:14,349 --> 00:16:15,850
Vent ikke på os andre.
213
00:16:43,002 --> 00:16:45,422
Det er længe siden, Sammael.
214
00:16:47,006 --> 00:16:49,008
Hun bandt en Skærm om dig.
215
00:16:50,427 --> 00:16:52,011
Jeg kunne fjerne den.
216
00:16:52,804 --> 00:16:54,012
Hvad vil du?
217
00:16:54,013 --> 00:16:57,015
Få mig ud herfra, så kan vi samarbejde.
218
00:16:57,016 --> 00:16:59,978
Vi kan eliminere de andre. Én efter én.
219
00:17:01,479 --> 00:17:07,444
Jeg vil finde ud af, hvordan jeg dræber
en anden af de Udvalgte.
220
00:17:08,820 --> 00:17:10,071
Så ja...
221
00:17:11,448 --> 00:17:12,490
Du kan hjælpe.
222
00:17:19,664 --> 00:17:20,665
Skal vi lege?
223
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
At rejse til Alcair Dal
uden alle høvdingene
224
00:17:43,438 --> 00:17:45,231
er ikke Aiel-måden.
225
00:17:45,982 --> 00:17:48,026
Hjulet venter ikke på høvdingerne.
226
00:17:49,319 --> 00:17:52,614
Som taardadernes høvding
vil jeg præsentere og støtte dig.
227
00:17:53,448 --> 00:17:54,698
Vil de følge dig?
228
00:17:54,699 --> 00:17:55,783
Det ved jeg ikke.
229
00:17:55,784 --> 00:18:00,747
Jeg har aldrig haft en overhøvding
eller en vådlænder i Rhuidean.
230
00:18:01,539 --> 00:18:04,458
Disse beviser mit værd.
Er de ikke nok, siger jeg det.
231
00:18:04,459 --> 00:18:07,252
Cheferne og De vise ved det.
De så det også.
232
00:18:07,253 --> 00:18:10,589
Folket kan ikke acceptere,
at vi fulgte Bladets vej.
233
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
Der er...
234
00:18:12,759 --> 00:18:15,177
Der er intet mere uhæderligt for Aiel
235
00:18:15,178 --> 00:18:17,138
end at være en edsbryder.
236
00:18:17,722 --> 00:18:19,140
Du må ikke sige det.
237
00:18:20,266 --> 00:18:23,102
Hvad, hvis klanerne
ikke accepterer ham som Car'a'carn?
238
00:18:23,978 --> 00:18:24,937
Det er de nødt til.
239
00:18:24,938 --> 00:18:27,440
Der er intet valg i det, der er set.
240
00:18:28,399 --> 00:18:33,195
Aiel er forpligtet til at følge ham,
men du er ikke Aiel, Egwene.
241
00:18:33,196 --> 00:18:35,364
Han har ligget med en Skyggesjæl
242
00:18:35,365 --> 00:18:38,701
og lovet os en fremtid
fuld af ødelæggelse og vanvid.
243
00:18:39,702 --> 00:18:41,955
Din er en fremtid, du kan vælge.
244
00:18:43,957 --> 00:18:45,667
Er han din styrke værdig?
245
00:18:52,298 --> 00:18:54,843
Så du det ske i ødemarken?
246
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
- Dræber Lanfear...
- Mig her?
247
00:18:58,304 --> 00:18:59,180
Sommetider.
248
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Men også andre steder.
249
00:19:02,976 --> 00:19:05,352
Det er, som du sagde. Det kan være i dag
250
00:19:05,353 --> 00:19:07,730
eller om et år.
251
00:19:09,691 --> 00:19:10,984
Jeg tror, det er i dag.
252
00:19:23,329 --> 00:19:24,247
Alcair Dal.
253
00:19:24,831 --> 00:19:27,166
Ti tusind taardad-spyd følger os.
254
00:19:28,042 --> 00:19:30,670
Fire andre klaner
og deres høvdinger er her.
255
00:19:32,380 --> 00:19:33,965
Og shaidoerne venter.
256
00:19:34,757 --> 00:19:35,842
Dem alle.
257
00:19:44,893 --> 00:19:47,728
Taardaderne kom med flere spyd
end forventet.
258
00:19:47,729 --> 00:19:50,063
Vi vinder mere ære, når vi fælder dem.
259
00:19:50,064 --> 00:19:53,610
Der er ingen ære i
at udgyde blod i Alcair Dal.
260
00:19:54,193 --> 00:19:55,153
Hun har ret.
261
00:19:58,698 --> 00:20:00,241
Hvem er du, jomfru?
262
00:20:01,034 --> 00:20:03,786
Det er længe siden,
jeg er blevet kaldt jomfru.
263
00:20:06,789 --> 00:20:07,790
Gå.
264
00:20:21,679 --> 00:20:22,597
Hvem er du?
265
00:20:23,222 --> 00:20:25,224
Én, der ønsker det samme som dig.
266
00:20:27,060 --> 00:20:28,144
Jer begge.
267
00:20:29,479 --> 00:20:34,984
For at sikre, at Rand al'Thor
aldrig bliver erklæret Car'a'carn.
268
00:21:08,893 --> 00:21:09,978
Moder.
269
00:21:12,105 --> 00:21:16,024
Otte Røde søstre har lige forladt Tårnet
uden at fortælle hvorfor.
270
00:21:16,025 --> 00:21:17,109
Otte.
271
00:21:17,110 --> 00:21:19,112
Det er nok til at mildne en mand.
272
00:21:19,988 --> 00:21:23,241
Tag en gruppe af vores
mest betroede søstre, og stop dem. Nu.
273
00:21:25,660 --> 00:21:26,828
Find Elaida.
274
00:21:27,537 --> 00:21:28,579
Bring hende til mig.
275
00:22:18,880 --> 00:22:20,423
Der må være en hurtigere måde.
276
00:22:21,049 --> 00:22:23,925
En måde at bruge
Kraften til at finde halsbåndet.
277
00:22:23,926 --> 00:22:25,720
Det er lavet af metal, så...
278
00:22:26,512 --> 00:22:28,139
Delving, måske.
279
00:22:28,890 --> 00:22:32,727
Nogle åndemanere kan dykke ned i jorden
og lede efter malm.
280
00:22:35,980 --> 00:22:38,232
- Griner du ad mig?
- Det ville jeg ikke vove.
281
00:22:38,858 --> 00:22:39,776
Jeg kan bare...
282
00:22:42,153 --> 00:22:43,780
Jeg husker, da du var lille.
283
00:22:44,530 --> 00:22:47,908
Du skilte alle paladset ure ad
for at se, hvordan de fungerede.
284
00:22:47,909 --> 00:22:49,284
Gjorde jeg?
285
00:22:49,285 --> 00:22:51,621
- Hvor gammel?
- Du gik mig knap til knæene.
286
00:22:52,538 --> 00:22:53,664
Du var næsten tre.
287
00:22:55,083 --> 00:22:57,126
Dronningen straffede dig ikke.
288
00:22:57,585 --> 00:22:58,878
Hun var altid så stolt.
289
00:23:08,971 --> 00:23:10,389
Det var satans.
290
00:23:14,435 --> 00:23:16,269
Hvordan ser halsbåndet ud?
291
00:23:16,270 --> 00:23:17,980
Det er et halsbånd, ikke?
292
00:23:18,564 --> 00:23:19,690
Meget hjælpsomt.
293
00:23:20,316 --> 00:23:23,110
Nynaeve sagde,
det ikke ligner det på Den lænkede mand.
294
00:23:23,111 --> 00:23:25,947
Når den ikke bæres,
er det bare en stor sølvring.
295
00:24:02,817 --> 00:24:05,443
Men hvad gør vi med halsbåndet?
296
00:24:05,444 --> 00:24:09,364
Ødelægger det eller noget.
Jeg aner det da ikke.
297
00:24:09,365 --> 00:24:12,535
Ja, men er det ikke smedet
af Kraften selv?
298
00:24:14,871 --> 00:24:15,830
Storartet.
299
00:24:26,841 --> 00:24:28,550
Hvordan tror du, verden så ud,
300
00:24:28,551 --> 00:24:30,386
hvis der ikke var Kraften?
301
00:24:31,220 --> 00:24:33,889
Ingen vævninger, Aes Sedai,
302
00:24:33,890 --> 00:24:36,641
syner eller minder?
303
00:24:36,642 --> 00:24:37,894
Det lyder godt.
304
00:24:39,395 --> 00:24:42,397
Undskyld. Gid jeg kunne huske dig bedre.
305
00:24:42,398 --> 00:24:44,150
Hvornår forlod du Caemlyn?
306
00:24:45,610 --> 00:24:47,528
Det må være fem år siden.
307
00:24:49,030 --> 00:24:51,365
Så du rejste, lige før lord Gaebril ankom.
308
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
Hvem?
309
00:24:54,076 --> 00:24:55,661
Min mors prinsgemal.
310
00:24:56,621 --> 00:24:59,122
Han har altid været ved hendes side.
311
00:24:59,123 --> 00:25:01,082
Jeg har holdt øje med hoffet.
312
00:25:01,083 --> 00:25:02,210
Tro mig.
313
00:25:02,752 --> 00:25:05,504
Jeg ville vide det,
hvis Gaebril var prinsgemal.
314
00:25:07,882 --> 00:25:09,550
Det er svært at følge med.
315
00:25:11,344 --> 00:25:13,012
Morgase har altid været en skøge.
316
00:25:13,846 --> 00:25:14,722
Løb!
317
00:25:19,602 --> 00:25:20,519
Afsted!
318
00:25:23,898 --> 00:25:25,650
Det her ser lovende ud.
319
00:25:27,818 --> 00:25:30,446
Vent. Jeg har set den bue før.
320
00:25:31,572 --> 00:25:32,573
Mat, vent!
321
00:25:44,961 --> 00:25:46,337
Mat, vent!
322
00:26:01,435 --> 00:26:04,021
Der er gået længe.
323
00:26:13,406 --> 00:26:14,407
Hvor er jeg?
324
00:26:16,325 --> 00:26:20,329
Ifølge den gamle pagt
skal en aftale indgås.
325
00:26:22,164 --> 00:26:26,585
Hvad er dit behov?
326
00:26:31,340 --> 00:26:32,258
Mat!
327
00:26:39,598 --> 00:26:44,061
- Mat!
- Jeg kan høre dine små fødder.
328
00:26:46,564 --> 00:26:49,608
Små knogler brækker bedst.
329
00:26:55,489 --> 00:26:56,907
Ter'angreal.
330
00:27:06,208 --> 00:27:07,168
Ingen.
331
00:27:17,303 --> 00:27:19,096
Jeg synes, jeg fornemmede det. Kom.
332
00:27:30,566 --> 00:27:32,360
Kom så.
333
00:27:39,033 --> 00:27:40,117
Kom nu!
334
00:28:26,372 --> 00:28:28,289
- Vær stille. Jeg kan hele...
- Nej.
335
00:28:28,290 --> 00:28:29,875
Hun fornemmer kanalisering.
336
00:28:30,376 --> 00:28:32,877
Jeg distraherer hende. Kom ud af paladset.
337
00:28:32,878 --> 00:28:34,671
Du skal ikke dø for mig.
338
00:28:34,672 --> 00:28:38,592
Jeg lovede din mor for længe siden,
at jeg ville beskytte dig.
339
00:28:40,594 --> 00:28:42,345
Hvem er du, Thom Merrilin?
340
00:28:42,346 --> 00:28:45,599
Efter dette tager du tilbage til Andor.
341
00:28:47,017 --> 00:28:51,188
Denne lord Gaebril eksisterer ikke.
Tro mig.
342
00:28:51,772 --> 00:28:54,524
Hvad? Jeg voksede op med ham.
Jeg husker...
343
00:28:54,525 --> 00:28:58,404
Hvad end du husker,
så placerede han det i dit hoved.
344
00:28:59,780 --> 00:29:01,449
Kun en Forladt kan gøre det.
345
00:29:03,284 --> 00:29:06,704
Din mor er i fare,
og det er din trone også.
346
00:29:16,839 --> 00:29:17,965
Stik af.
347
00:29:20,551 --> 00:29:21,843
Stik af nu.
348
00:29:21,844 --> 00:29:22,928
Afsted.
349
00:29:42,406 --> 00:29:43,324
Hey!
350
00:29:47,203 --> 00:29:48,829
Denne laver Ulykkesflamme.
351
00:29:49,205 --> 00:29:52,165
Jeg kunne være en af de Udvalgte
med et våben som det.
352
00:29:52,166 --> 00:29:53,958
Ikke hvis jeg dræber dig først.
353
00:29:53,959 --> 00:29:56,545
Lad os se,
hvad Ulykkesflammer gør ved folk.
354
00:30:02,760 --> 00:30:03,886
Nej, Elayne!
355
00:30:07,097 --> 00:30:07,932
Lad os det.
356
00:30:28,994 --> 00:30:30,411
Har du jern,
357
00:30:30,412 --> 00:30:33,164
musikinstrumenter eller lysapparater?
358
00:30:33,165 --> 00:30:35,291
- Hvad er den lugt?
- Bærer du dem?
359
00:30:35,292 --> 00:30:38,170
Nej, jeg har ingen af de ting!
360
00:30:41,590 --> 00:30:43,132
Hvor er jeg?
361
00:30:43,133 --> 00:30:47,596
Hvad er dit behov, Matrim Cauthon?
362
00:30:48,180 --> 00:30:49,847
Hvorfra kender du mit navn?
363
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
Tal.
364
00:30:51,559 --> 00:30:52,935
Du har kun tre.
365
00:30:53,686 --> 00:30:54,520
Hvad er du?
366
00:30:59,400 --> 00:31:01,151
Jeg er eelfinn.
367
00:31:01,819 --> 00:31:03,779
Fortæl om dit behov.
368
00:31:05,573 --> 00:31:09,534
Eelfinn, jeg har brug for,
at alle de elendige
369
00:31:09,535 --> 00:31:12,788
magiske kræfter på planeten
ikke altid står i vejen for mig!
370
00:31:14,164 --> 00:31:15,958
- Jeg er træt af Kraften...
- Sådan.
371
00:31:16,625 --> 00:31:18,918
Der er minder i dit sind.
372
00:31:18,919 --> 00:31:20,211
De er ikke dine.
373
00:31:20,212 --> 00:31:22,256
Vi kan tage dem.
374
00:31:24,967 --> 00:31:26,010
Kan du ordne mig?
375
00:31:27,052 --> 00:31:27,970
Sådan.
376
00:31:30,097 --> 00:31:34,183
Fortæl mit dit sidste behov.
377
00:31:34,184 --> 00:31:36,645
Nej, hvad har du gjort?
Hvad har du lige gjort?
378
00:31:42,443 --> 00:31:43,777
Jeg kender den lugt.
379
00:31:45,112 --> 00:31:47,364
Rævehulen oppe ved Visdommens hus.
380
00:31:48,407 --> 00:31:51,994
Den er altid fuld af døde ting.
381
00:31:55,873 --> 00:32:00,169
Mit sidste behov er,
at jeg skal væk herfra! Nu!
382
00:32:02,630 --> 00:32:03,505
Sådan.
383
00:32:05,716 --> 00:32:07,676
Klogt at bede om afrejse.
384
00:32:08,344 --> 00:32:12,764
Uklogt ikke at opstille hverken
pris eller betingelser.
385
00:32:12,765 --> 00:32:15,475
- Vi bestemmer prisen.
- Prisen?
386
00:32:15,476 --> 00:32:19,687
Det, der blev bedt om, vil blive givet.
Prisen vil blive betalt.
387
00:32:19,688 --> 00:32:21,148
Hvilken pris?
388
00:32:28,489 --> 00:32:29,573
Min!
389
00:32:32,159 --> 00:32:33,077
Min!
390
00:32:36,372 --> 00:32:37,414
Min!
391
00:32:49,218 --> 00:32:50,594
Mat.
392
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
Mat.
393
00:32:59,520 --> 00:33:00,771
Kom nu, Mat!
394
00:33:02,022 --> 00:33:04,066
Nej, Mat. Træk vejret.
395
00:33:05,150 --> 00:33:06,067
Kom nu!
396
00:33:06,068 --> 00:33:08,153
Kom nu, Mat!
397
00:33:08,737 --> 00:33:09,822
Kom nu!
398
00:33:11,448 --> 00:33:14,200
Kom nu, Mat!
399
00:33:14,201 --> 00:33:16,120
Nej. Kom nu!
400
00:33:17,287 --> 00:33:19,248
Kom nu!
401
00:33:24,545 --> 00:33:25,713
Kom nu!
402
00:33:27,715 --> 00:33:31,844
Sådan.
403
00:33:35,514 --> 00:33:37,266
Hvis du ville kysse mig,
404
00:33:38,392 --> 00:33:39,935
er der nemmere måder.
405
00:33:40,519 --> 00:33:41,437
Hold kæft.
406
00:33:45,357 --> 00:33:46,442
Hvor er jeg?
407
00:33:50,237 --> 00:33:51,864
- Hvad snakker du om?
- Nej.
408
00:33:56,285 --> 00:33:57,828
Skrigene er borte.
409
00:33:59,538 --> 00:34:03,333
Men jeg kan ikke huske,
410
00:34:04,251 --> 00:34:05,878
hvordan vi kom hertil.
411
00:34:06,962 --> 00:34:09,173
Der er ting, jeg ikke kan huske.
412
00:34:10,966 --> 00:34:13,342
- Mat? Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
413
00:34:13,343 --> 00:34:15,219
- Hvad sker der?
- Det ved jeg ikke.
414
00:34:15,220 --> 00:34:16,221
Kom nu.
415
00:34:22,060 --> 00:34:23,437
Kom nu.
416
00:34:33,405 --> 00:34:34,615
Du burde være rejst.
417
00:34:38,702 --> 00:34:39,578
Giv mig den.
418
00:34:45,375 --> 00:34:47,377
Jeg fandt ud af, hvad der skete her...
419
00:34:48,796 --> 00:34:49,879
...da du var barn.
420
00:34:49,880 --> 00:34:52,841
Nej, hav ikke ondt af mig, Nynaeve.
421
00:34:53,509 --> 00:34:55,052
Som man siger:
422
00:34:55,636 --> 00:34:57,387
"Modgang gør stærk."
423
00:34:58,472 --> 00:35:00,307
Skete det ikke også for dig?
424
00:35:01,391 --> 00:35:03,310
Da du så dine forældre dø?
425
00:35:09,441 --> 00:35:12,443
Joiya Byir fra De sorte Ajah sagde,
426
00:35:12,444 --> 00:35:16,532
at ingen kvinde kan gå så længe i Skyggen,
at hun ikke kan se Lyset igen.
427
00:35:17,574 --> 00:35:19,660
Tænk, at du prøver at omvende om.
428
00:35:20,661 --> 00:35:22,870
Tror du ikke, jeg ønsker at være dette?
429
00:35:22,871 --> 00:35:23,871
Nej, jeg gør ej.
430
00:35:23,872 --> 00:35:26,708
Det eneste, jeg fortryder ved mit liv her,
431
00:35:27,751 --> 00:35:31,421
er, at jeg ikke lod det
gamle uhyre drukne min lille dreng.
432
00:35:33,090 --> 00:35:35,299
Han gjorde mig svag.
433
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
Det er ikke sandt.
434
00:35:41,014 --> 00:35:42,391
Men se mig nu.
435
00:35:51,900 --> 00:35:54,069
Se mig nu, Nynaeve.
436
00:35:58,490 --> 00:36:00,409
Jeg vil fange Den genfødte drage.
437
00:36:01,743 --> 00:36:05,372
Jeg bliver den første Forladte
i en ny tidsalder.
438
00:36:08,584 --> 00:36:11,837
Og jeg vil dræbe den stærkeste
åndemaner i tusind år.
439
00:36:56,882 --> 00:36:58,133
Mor?
440
00:37:06,767 --> 00:37:07,893
Mor.
441
00:37:10,520 --> 00:37:12,397
Jeg er bange.
442
00:37:30,082 --> 00:37:31,249
Hvad hører du?
443
00:37:32,501 --> 00:37:34,043
Jeg er bange.
444
00:37:34,044 --> 00:37:36,379
Det ved jeg, men du må stole på mig.
445
00:37:36,380 --> 00:37:37,714
Stoler du på mor?
446
00:37:38,173 --> 00:37:39,341
Luk øjnene.
447
00:37:41,843 --> 00:37:43,302
Jeg er her.
448
00:37:43,303 --> 00:37:45,097
Alting skal nok gå.
449
00:39:42,339 --> 00:39:43,465
Melindhra.
450
00:39:44,466 --> 00:39:46,384
Du vidste, jeg ville høre dig komme.
451
00:39:58,897 --> 00:40:00,065
Hvorfor?
452
00:40:01,566 --> 00:40:06,404
Jeg svor mine mørke eder for Malkier,
så Den gyldne trane ville flyve igen.
453
00:40:06,988 --> 00:40:08,365
Men de førte mig hertil,
454
00:40:08,990 --> 00:40:11,993
og at opfylde dem
ville ødelægge Malkier for evigt.
455
00:40:14,913 --> 00:40:16,164
Du er Malkier.
456
00:40:18,416 --> 00:40:21,419
Du er Den gyldne trane,
al'Lan Mandragoran.
457
00:40:25,465 --> 00:40:26,424
Lanfear er her,
458
00:40:27,050 --> 00:40:28,759
og hun vil slå Rand ihjel.
459
00:40:28,760 --> 00:40:30,303
Bryder du dine mørke eder,
460
00:40:31,346 --> 00:40:34,098
vil din sjæl dø med dig
og aldrig genopstå.
461
00:40:34,099 --> 00:40:37,017
Hun vil tro, du er død.
Brug det mod hende.
462
00:40:37,018 --> 00:40:38,520
Du må ikke gøre det her.
463
00:40:40,605 --> 00:40:41,565
Melindhra.
464
00:40:48,780 --> 00:40:52,534
Døden er lettere end en fjer.
465
00:40:53,535 --> 00:40:56,371
Pligten er tungere end et bjerg.
466
00:41:32,199 --> 00:41:33,325
Du gjorde ret i...
467
00:41:35,243 --> 00:41:36,243
...at komme her.
468
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
Dette er en krigernation.
469
00:41:37,871 --> 00:41:40,498
Dette er en hær, der kan tage Tårestenen.
470
00:41:41,166 --> 00:41:44,169
Selv De forladte
vil falde mod 100.000 spyd.
471
00:41:45,170 --> 00:41:46,421
De er ikke mine endnu.
472
00:41:47,422 --> 00:41:48,590
Det bliver de.
473
00:41:49,674 --> 00:41:53,011
Jeg beklager, jeg ikke indså,
det var det rette at gøre.
474
00:41:57,724 --> 00:41:59,184
Det var dig, ikke?
475
00:42:00,268 --> 00:42:01,269
Med Lanfear?
476
00:42:02,187 --> 00:42:03,938
Da De forladte angreb i Tar Valon,
477
00:42:03,939 --> 00:42:06,316
spejlene, øksen, kortene, det hele...
478
00:42:07,275 --> 00:42:08,317
Det var det.
479
00:42:08,318 --> 00:42:11,238
Ville du isolere mig,
så du kunne styre mig?
480
00:42:12,697 --> 00:42:13,572
Ja.
481
00:42:13,573 --> 00:42:14,990
Og du vidste det, ikke?
482
00:42:14,991 --> 00:42:17,284
Hvad Lanfear gjorde ved Egwene i drømmene?
483
00:42:17,285 --> 00:42:18,370
Jeg mistænkte det.
484
00:42:20,038 --> 00:42:22,498
- Håbede, det ville splitte jer.
- Mig og Egwene?
485
00:42:22,499 --> 00:42:23,958
Eller mig og Lanfear?
486
00:42:23,959 --> 00:42:24,917
Begge dele.
487
00:42:24,918 --> 00:42:25,918
Det virkede.
488
00:42:25,919 --> 00:42:26,962
Det ved jeg.
489
00:42:31,466 --> 00:42:32,592
Det sjove er,
490
00:42:34,177 --> 00:42:36,513
at det er længe siden,
vi forlod Two Rivers.
491
00:42:37,222 --> 00:42:38,889
Og den eneste person,
492
00:42:38,890 --> 00:42:40,934
der aldrig har forladt mig,
493
00:42:41,977 --> 00:42:43,228
er dig.
494
00:42:44,479 --> 00:42:48,316
Og du vil ikke udnytte mig.
Du ønsker faktisk, jeg lykkes.
495
00:42:49,359 --> 00:42:52,319
Dit eneste ønske er,
at jeg vinder Det sidste slag.
496
00:42:52,320 --> 00:42:56,407
Jeg har været kniven mod din hals,
siden dette begyndte.
497
00:42:56,408 --> 00:42:57,950
Jeg har villet dræbe dig,
498
00:42:57,951 --> 00:43:00,453
hvis du valgte Mørket
eller mistede forstanden.
499
00:43:01,121 --> 00:43:03,247
Jeg ønsker ikke, du ser Det sidste slag,
500
00:43:03,248 --> 00:43:05,458
medmindre du kan vinde det for Lyset.
501
00:43:09,087 --> 00:43:09,963
Netop.
502
00:43:11,631 --> 00:43:12,757
Vi ønsker det samme.
503
00:43:14,509 --> 00:43:15,969
Du er den eneste.
504
00:43:21,349 --> 00:43:22,267
Tak.
505
00:43:24,686 --> 00:43:26,438
Jeg er her på grund af dig.
506
00:43:27,814 --> 00:43:28,857
Det ser jeg nu.
507
00:43:35,113 --> 00:43:36,364
Jeg bliver ikke evigt.
508
00:43:37,073 --> 00:43:38,824
Det ved jeg, og heller ikke jeg.
509
00:43:38,825 --> 00:43:41,369
Men jeg ønsker,
du står ved min side indtil da.
510
00:43:43,246 --> 00:43:44,330
Nej.
511
00:43:44,331 --> 00:43:47,791
I dag bringer du Aiel
under din kontrol. Alene.
512
00:43:47,792 --> 00:43:50,337
Ingen Aes Sedai-vævninger i ryggen.
513
00:43:52,422 --> 00:43:53,547
Hvad vil du gøre?
514
00:43:53,548 --> 00:43:55,967
Jeg vil beskytte dig mod Lanfear.
515
00:43:58,428 --> 00:43:59,888
Eller dø i forsøget.
516
00:44:01,389 --> 00:44:02,265
Kun det?
517
00:44:08,271 --> 00:44:11,524
Held og lykke, Rand al'Thor.
518
00:44:14,778 --> 00:44:15,737
I lige måde.
519
00:44:29,709 --> 00:44:31,044
Galina Sedai.
520
00:44:38,468 --> 00:44:40,387
I er blevet beordret tilbage.
521
00:44:40,804 --> 00:44:41,678
Af hvem?
522
00:44:41,679 --> 00:44:43,515
Af Amyrlin-sædet selv.
523
00:44:44,099 --> 00:44:46,434
Siuan kan ikke forbyde,
at vi gør vores pligt.
524
00:44:47,519 --> 00:44:49,312
Og hvilken pligt er det?
525
00:44:50,063 --> 00:44:52,232
At holde dig ude af Tårnet.
526
00:44:55,193 --> 00:44:58,321
Elaida er derinde,
men jeg er forbudt adgang til Salen.
527
00:45:02,867 --> 00:45:04,284
Dette er min Sal.
528
00:45:04,285 --> 00:45:05,495
Åbn dørene.
529
00:45:06,204 --> 00:45:07,038
Nu!
530
00:45:12,710 --> 00:45:14,294
Hvad i Lysets navn foregår der?
531
00:45:14,295 --> 00:45:16,088
Siuan Sanche.
532
00:45:16,089 --> 00:45:19,216
Salen holdt en afstemning
for blot en time siden,
533
00:45:19,217 --> 00:45:22,344
og der var 11 sittere,
nok til at overholde Tårnets lov.
534
00:45:22,345 --> 00:45:24,471
Og enstemmigt,
535
00:45:24,472 --> 00:45:25,849
som påkrævet,
536
00:45:26,558 --> 00:45:27,559
afsatte de dig.
537
00:45:30,061 --> 00:45:32,312
- Det kan du ikke.
- Jo, og det har jeg gjort.
538
00:45:32,313 --> 00:45:36,859
Desuden er du blevet anklaget
for at være en Mørkefælle,
539
00:45:36,860 --> 00:45:39,111
der samarbejder med Skyggen
540
00:45:39,112 --> 00:45:42,239
for at skjule Dragens
eksistens fra dette Tårn
541
00:45:42,240 --> 00:45:45,410
og forhindre os i at kontrollere ham.
542
00:45:46,911 --> 00:45:48,912
For disse forbrydelser
543
00:45:48,913 --> 00:45:51,249
vil du blive gjort tavs.
544
00:45:54,627 --> 00:45:56,045
Over mit lig.
545
00:47:25,426 --> 00:47:27,011
Nej!
546
00:47:28,763 --> 00:47:31,057
Tag hende. Jeg har spørgsmål.
547
00:47:51,911 --> 00:47:53,120
Moghedien!
548
00:47:53,121 --> 00:47:54,914
Hvordan vidste du det...
549
00:47:57,000 --> 00:47:58,209
...frue?
550
00:47:59,877 --> 00:48:03,089
Hvis jeg vil være Udvalgt,
bør jeg kende mine konkurrenter.
551
00:48:09,304 --> 00:48:11,514
Hvorfor tror du, du kan være en af os?
552
00:48:12,765 --> 00:48:14,350
Du er den svageste af dem.
553
00:48:15,643 --> 00:48:19,022
Så du kan enten være Nae'blis alene
554
00:48:21,941 --> 00:48:23,526
eller finde nye Udvalgte...
555
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
...der er svagere.
556
00:48:28,573 --> 00:48:29,574
Ligesom mig.
557
00:48:32,368 --> 00:48:38,333
Jeg har længe tænkt på,
hvordan det ville føles at dræbe dig.
558
00:48:50,595 --> 00:48:53,389
Det kræver to kvinder
at styre en mand med denne a'dam.
559
00:48:54,432 --> 00:48:56,892
Så lad os samarbejde om at fange Dragen.
560
00:48:56,893 --> 00:48:58,895
Lad mig bevise mit værd for dig.
561
00:49:04,108 --> 00:49:05,735
Jeg er ikke god til samarbejde.
562
00:49:07,612 --> 00:49:08,613
Heller ikke jeg.
563
00:49:35,181 --> 00:49:38,267
Jeg sagde,
hun ville komme efter den svageste først.
564
00:49:39,143 --> 00:49:43,564
I det mindste efterlod hun nok til,
at vi kunne genkende ham.
565
00:49:44,691 --> 00:49:45,858
Du bliver den næste.
566
00:49:47,068 --> 00:49:51,072
Du troede vel ikke, din alliance
ville beskytte dig mod Moghedien.
567
00:49:51,739 --> 00:49:54,283
Du har altid spillet
på begge sider, Rahvin.
568
00:49:57,912 --> 00:50:00,623
Det er på tide, at du vælger vinderen.
569
00:50:07,130 --> 00:50:09,507
Du kan stoppe enhver
Udvalgt med Callandor.
570
00:50:15,179 --> 00:50:17,640
Afviste din lille Drage dig igen?
571
00:50:19,100 --> 00:50:21,853
Du afviste min hjælp, og se,
hvad du fik ud af det.
572
00:50:23,354 --> 00:50:26,357
Dette er sidste gang, jeg tilbyder den.
573
00:50:27,483 --> 00:50:31,279
Jeg er træt af,
at vi angriber hinanden, Lanfear.
574
00:50:32,447 --> 00:50:34,364
Vi må være forenede,
575
00:50:34,365 --> 00:50:35,533
så vær ærlig:
576
00:50:36,534 --> 00:50:40,955
Er du rent faktisk klar til
at dræbe Den genfødte drage?
577
00:50:42,582 --> 00:50:43,583
Jeg er klar.
578
00:50:54,218 --> 00:50:56,179
Aiel-høvdinger,
579
00:50:56,596 --> 00:50:58,597
fortalte Drømmevandrerne jer ikke,
580
00:50:58,598 --> 00:51:01,266
at Car'a'carn var vendt tilbage
fra Rhuidean?
581
00:51:01,267 --> 00:51:06,564
At han ville stå foran jer her
i Alcair Dal og erklære sig?
582
00:51:08,566 --> 00:51:11,152
Jeg er ham, der kommer med daggryet!
583
00:51:11,819 --> 00:51:13,863
Jeg er Car'a'carn!
584
00:51:42,517 --> 00:51:46,020
Ifølge profetien vil jeg bringe nye dage!
585
00:51:46,979 --> 00:51:49,231
Vi vil krydse Dragebjergene igen
586
00:51:49,232 --> 00:51:51,692
og generobre, hvad der var vores!
587
00:52:01,828 --> 00:52:02,870
Vådlænder.
588
00:52:05,039 --> 00:52:07,083
Du bør dø for at stå på hellig jord.
589
00:52:07,667 --> 00:52:08,960
En vådlænder...
590
00:52:10,545 --> 00:52:11,462
Ja.
591
00:52:13,506 --> 00:52:15,633
Hvad siger Rhuideans profeti?
592
00:52:16,926 --> 00:52:18,094
"Født af blodet."
593
00:52:19,470 --> 00:52:20,888
Min far...
594
00:52:22,014 --> 00:52:23,599
...var Janduin
595
00:52:24,225 --> 00:52:25,935
fra Jernbjergets sept,
596
00:52:26,561 --> 00:52:28,312
taardadernes høvding!
597
00:52:30,356 --> 00:52:32,692
"Men opfostret af ikke-blodige."
598
00:52:33,818 --> 00:52:37,446
Hvor sendte jeres Vise jer hen
for at lede efter Car'a'carn?
599
00:52:38,364 --> 00:52:41,284
Til vådområderne, hvor jeg voksede op.
600
00:52:42,451 --> 00:52:44,996
De sendte jer ud for at finde mig!
601
00:52:58,134 --> 00:52:59,719
Jeg er jeres Car'a'carn!
602
00:53:03,055 --> 00:53:04,891
Jeg er jeres Car'a'carn!
603
00:53:05,433 --> 00:53:06,726
Løgner!
604
00:53:31,459 --> 00:53:34,420
Hun kommer.
605
00:53:35,212 --> 00:53:39,425
Seglets vogter. Tar Valons flamme.
606
00:53:40,217 --> 00:53:41,552
Amyrlin-sædet.
607
00:54:08,871 --> 00:54:10,039
Siuan Sanche,
608
00:54:10,998 --> 00:54:13,291
du er blevet bragt for Salen
609
00:54:13,292 --> 00:54:16,921
for at stå til ansvar
for dine forbrydelser mod Tårnet.
610
00:54:18,005 --> 00:54:19,465
I 20 år
611
00:54:20,257 --> 00:54:24,220
har du samarbejdet
med Moiraine Sedai i al hemmelighed.
612
00:54:24,804 --> 00:54:28,515
Jeg tror, hun er sammen
med Den genfødte drage nu.
613
00:54:28,516 --> 00:54:30,685
Og du ved, hvor de er.
614
00:54:31,268 --> 00:54:33,561
Efter så mange års løgne
615
00:54:33,562 --> 00:54:38,484
vil du så endelig fortælle os sandheden?
616
00:54:41,362 --> 00:54:42,488
Sandheden?
617
00:54:43,072 --> 00:54:44,949
Det er alt, vi beder om.
618
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
Sandheden er...
619
00:54:51,580 --> 00:54:53,666
...at jeg elsker Moiraine.
620
00:54:55,918 --> 00:55:00,214
Jeg har altid elsket hende,
og det vil jeg altid gør.
621
00:55:07,430 --> 00:55:10,349
Jeg ville dø for at beskytte hende.
622
00:55:14,353 --> 00:55:17,481
Han kom med en Aes Sedai,
der førte ham i snor.
623
00:55:18,399 --> 00:55:19,941
Hun gav ham disse mærker,
624
00:55:19,942 --> 00:55:21,736
disse løgne på hans arme.
625
00:55:22,653 --> 00:55:24,155
Jeg besøgte også Rhuidean.
626
00:55:24,822 --> 00:55:26,532
Hvad så du der, Couladin?
627
00:55:27,324 --> 00:55:30,244
Alle ved, at man ikke
bør tale om Rhuidean.
628
00:55:31,954 --> 00:55:33,414
Jeg så noget helligt.
629
00:55:35,166 --> 00:55:37,209
Jeg er hellig!
630
00:55:38,210 --> 00:55:42,298
For tyve år siden
havde Gitara Sedai en forudsigelse.
631
00:55:43,674 --> 00:55:45,259
Moiraine og jeg var der.
632
00:55:46,802 --> 00:55:50,014
Hun så, at Dragen var blevet genfødt.
633
00:55:52,683 --> 00:55:54,393
Jeg frygter ikke at tale.
634
00:55:56,062 --> 00:55:56,937
Gør du?
635
00:55:59,732 --> 00:56:02,276
Nu skal I høre sandheden om Aiel!
636
00:56:03,736 --> 00:56:07,698
Jeg så Aiel-historien
gennem mine forfædres øjne!
637
00:56:15,498 --> 00:56:17,291
Jeg så Legendernes tid.
638
00:56:17,958 --> 00:56:21,253
Jeg så, da Aiel blev kaldt Da'shain.
639
00:56:23,547 --> 00:56:26,008
Da I fulgte Bladets vej.
640
00:56:26,967 --> 00:56:28,219
Det er løgn!
641
00:56:29,512 --> 00:56:30,386
Vidste du det?
642
00:56:30,387 --> 00:56:32,180
Rand, jeg beder dig.
643
00:56:32,181 --> 00:56:34,433
Vores folk kan ikke konfrontere sandheden.
644
00:56:35,142 --> 00:56:36,310
Du vil knuse dem.
645
00:56:37,061 --> 00:56:38,771
Det her er mit livs formål.
646
00:56:41,315 --> 00:56:43,067
I må finde jeres sande jeg!
647
00:56:47,988 --> 00:56:49,990
Edsbrydere!
648
00:57:04,130 --> 00:57:06,923
Lyt ikke til denne vådlænder.
649
00:57:06,924 --> 00:57:08,925
Vi har altid været krigere.
650
00:57:08,926 --> 00:57:10,927
Jeg er jeres høvdingers høvding!
651
00:57:10,928 --> 00:57:14,265
Følg mig over Dragebjergene!
652
00:57:22,148 --> 00:57:25,234
Vender I mig ryggen, vil I dø!
653
00:57:53,053 --> 00:57:54,680
Verden er i forandring.
654
00:57:56,557 --> 00:58:00,603
Vi kan ikke stå bag disse mure
og lade, som om vi stadig har kontrol.
655
00:58:01,687 --> 00:58:05,733
Det eneste, vi har kontrol over,
er, hvad vi gør.
656
00:58:10,571 --> 00:58:12,573
Så hvad vil I gøre?
657
00:58:25,628 --> 00:58:29,964
Vil I stå bag denne kvinde,
som står for ingenting
658
00:58:29,965 --> 00:58:33,219
og kun elsker magt?
659
00:58:56,408 --> 00:59:01,162
Jeg vil udgyde blodet fra dem,
der kalder sig Aiel, som vand på sand,
660
00:59:01,163 --> 00:59:03,624
og knække jer som tørre kviste.
661
00:59:04,250 --> 00:59:08,294
Men resterne af en rest
vil Car'a'carn redde,
662
00:59:08,295 --> 00:59:10,005
og de vil leve videre.
663
00:59:13,717 --> 00:59:15,094
Jeg er jeres Car'a'carn.
664
01:00:22,995 --> 01:00:26,998
Det er ikke Tårnet eller Sædet,
der gør os til dem, vi er.
665
01:00:26,999 --> 01:00:29,376
Det er os.
666
01:00:37,426 --> 01:00:39,303
Vi er Kraften.
667
01:00:40,387 --> 01:00:44,641
Lyset skinner gennem os. Det er sandheden!
668
01:01:01,367 --> 01:01:04,203
Jeg er Aes Sedai!
669
01:01:05,954 --> 01:01:08,956
Jeg har svoret de eder,
670
01:01:08,957 --> 01:01:11,794
som mine søstre har svoret i 3.000 år.
671
01:01:12,669 --> 01:01:18,133
Så var jer mine ord, for de er sande.
672
01:01:20,010 --> 01:01:21,844
Hvis I bliver her,
673
01:01:21,845 --> 01:01:25,682
vil I brænde med Tårnet,
som I hævder at elske.
674
01:01:28,644 --> 01:01:30,187
Men jeg vil aldrig brænde,
675
01:01:31,647 --> 01:01:35,192
fordi jeg er Siuan Sanche,
676
01:01:36,777 --> 01:01:38,612
Datter af floden,
677
01:01:39,279 --> 01:01:41,532
selve vandet,
678
01:01:42,616 --> 01:01:45,702
og jeg trodser dig!
679
01:01:47,871 --> 01:01:50,499
Jeg trodser dig, Elaida!
680
01:01:54,503 --> 01:01:56,130
Afstemningen er overstået.
681
01:01:57,214 --> 01:02:00,342
Du blev dømt, Siuan Sanche,
682
01:02:01,802 --> 01:02:02,803
til døden.
683
01:02:18,152 --> 01:02:19,194
Siuan.
684
01:02:27,411 --> 01:02:28,453
Du er
685
01:02:28,454 --> 01:02:31,874
ved at dø, og så tænker du på kvinden,
der forrådte dig?
686
01:02:33,208 --> 01:02:34,960
Og de kalder mig sindssyg.
687
01:03:57,709 --> 01:04:00,546
Hun er død!
688
01:04:11,223 --> 01:04:16,770
Rand al'Thor er Car'a'carn!
689
01:04:37,666 --> 01:04:40,919
For landet er ét med Den genfødte drage,
690
01:04:42,170 --> 01:04:44,715
og han er ét med landet.
691
01:04:47,426 --> 01:04:51,388
Sjæl af ild, hjerte af sten,
692
01:04:52,598 --> 01:04:54,308
i stolthed erobrer han
693
01:04:55,142 --> 01:04:57,644
og tvinger de stolte til at give op.
694
01:04:59,771 --> 01:05:02,816
Han befaler bjergene at knæle,
695
01:05:03,942 --> 01:05:09,364
mens havene giver efter,
og himlen bukker sig.
696
01:05:10,282 --> 01:05:13,534
Bed til, at hjertet af sten husker tårer,
697
01:05:13,535 --> 01:05:17,539
og at sjælen af ild husker kærligheden.
698
01:05:19,333 --> 01:05:22,044
Rand! Giv slip!
699
01:07:45,687 --> 01:07:47,688
Tekster af: Jonas Kloch
700
01:07:47,689 --> 01:07:49,775
Kreativ supervisor
Lotte Udsen