1 00:00:06,000 --> 00:00:06,780 前情提要 2 00:00:06,980 --> 00:00:10,110 你跟他们所有人说你已经死了 你觉得那是在保护他们? 3 00:00:10,310 --> 00:00:12,620 这只会让他们更容易 落到伊煞梅尔手中 4 00:00:12,820 --> 00:00:13,840 不! 5 00:00:14,470 --> 00:00:18,670 你越像狼 就越属于我 6 00:00:18,860 --> 00:00:20,120 你要干什么? 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,290 - 我们现在去哪儿? - 法美镇 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,000 麦特 你不能去 9 00:00:24,200 --> 00:00:25,210 你杀了兰德 10 00:00:25,410 --> 00:00:27,730 这杯茶会让你看到你的故事 11 00:00:28,650 --> 00:00:30,820 让你窥探到前世今生 12 00:00:31,650 --> 00:00:33,430 通过这一切 13 00:00:33,630 --> 00:00:34,350 让你看到真正的你 14 00:00:34,550 --> 00:00:36,390 像他这种混蛋 15 00:00:36,590 --> 00:00:39,330 你感觉到了吗?我们之间的亲和力 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,270 你永远都不能伤害我 17 00:00:43,470 --> 00:00:45,400 你永远都不会离开我 18 00:00:45,600 --> 00:00:46,900 我会杀了你 19 00:00:47,100 --> 00:00:48,210 你觉得它怎么样? 20 00:00:49,210 --> 00:00:50,030 我不知道 21 00:00:50,230 --> 00:00:51,380 但我希望它会痛 22 00:00:54,380 --> 00:00:56,490 图拉克有一间珍品屋 23 00:00:56,690 --> 00:00:57,870 那里几乎无人看守 24 00:00:58,070 --> 00:00:59,710 号角才是最重要的 建造者 25 00:00:59,910 --> 00:01:01,620 你不怕我背叛你吗? 26 00:01:01,820 --> 00:01:02,630 你会吗? 27 00:01:02,830 --> 00:01:03,790 他们不会转变立场的 28 00:01:03,990 --> 00:01:05,630 我曾经也这么想 29 00:01:05,830 --> 00:01:07,090 告诉我他的计划 30 00:01:07,290 --> 00:01:11,300 你觉得当兰德看到朋友们都失踪了 他会做什么? 31 00:01:11,500 --> 00:01:12,640 告诉我! 32 00:01:12,840 --> 00:01:14,220 他会崩溃的 33 00:01:14,420 --> 00:01:15,850 但这么多地方 为什么选法美镇? 34 00:01:16,050 --> 00:01:18,280 真龙应该在那里宣告自己的身份 35 00:01:19,120 --> 00:01:21,080 他们想在杀了我之前 36 00:01:22,120 --> 00:01:24,120 让所有人知道我的身份 37 00:01:26,710 --> 00:01:29,960 三千年前 38 00:01:31,210 --> 00:01:33,420 我不想再这样了 39 00:01:33,920 --> 00:01:35,340 不想这么对你 40 00:01:35,880 --> 00:01:37,930 其他人会知道你来了 41 00:01:38,340 --> 00:01:40,010 我已经唤醒他们了 42 00:01:40,600 --> 00:01:43,830 魔格丁、沙马奥 还有其他弃光魔使 43 00:01:44,030 --> 00:01:46,500 这是我们的机会 路斯 44 00:01:46,700 --> 00:01:49,940 打破时轮 让它停止转动 45 00:01:50,560 --> 00:01:52,480 你真觉得我会那么做? 46 00:01:54,320 --> 00:01:56,400 所有我们爱的人都会死去 47 00:01:56,700 --> 00:01:59,030 无论你做什么他们都会死去 48 00:01:59,990 --> 00:02:02,160 所以继续吧 49 00:02:02,450 --> 00:02:03,660 杀了我 50 00:02:04,370 --> 00:02:07,080 你和我下辈子能再续前缘 51 00:02:10,290 --> 00:02:15,210 我不想再做这事了 52 00:02:15,920 --> 00:02:17,510 我不会杀了你 53 00:02:18,800 --> 00:02:22,390 人们说你会有意识 但不会察觉 54 00:02:22,720 --> 00:02:23,890 就像梦一般 55 00:02:25,520 --> 00:02:29,480 人们说封印很牢固 连我都无法将其打破 56 00:02:32,610 --> 00:02:33,440 不 57 00:02:34,730 --> 00:02:35,570 不 路斯 58 00:02:38,240 --> 00:02:39,070 拜托 59 00:02:40,030 --> 00:02:43,660 我知道你有多讨厌活着 60 00:02:44,030 --> 00:02:46,870 为此 我真的非常抱歉 朋友 61 00:02:47,870 --> 00:02:48,710 但… 62 00:02:49,790 --> 00:02:51,170 我不想… 63 00:02:52,080 --> 00:02:53,840 再做这事了 64 00:04:18,380 --> 00:04:23,470 时光之轮 65 00:05:04,590 --> 00:05:06,450 我们只有几个小时来攻占塔楼 66 00:05:06,650 --> 00:05:08,960 他们让女巫在那里跟他们一起战斗 67 00:05:09,150 --> 00:05:11,790 只有杀了她们 我们才有希望占领这座城市 68 00:05:11,990 --> 00:05:15,000 我们的侦察兵估计他们有28名女性 69 00:05:15,200 --> 00:05:16,340 没人说这是件容易事 70 00:05:16,540 --> 00:05:18,760 敌众我寡 而且他们的补给 71 00:05:18,960 --> 00:05:20,570 装备、防御工事都更强 72 00:05:21,320 --> 00:05:22,690 但我们具备他们所没有的特质 73 00:05:24,070 --> 00:05:25,200 今天就到这里吧 74 00:05:29,530 --> 00:05:31,080 你为什么假装我们能赢? 75 00:05:32,910 --> 00:05:34,980 父亲 他们有数以万计的人 76 00:05:35,180 --> 00:05:36,290 我们应该放弃吗? 77 00:05:38,670 --> 00:05:40,990 波涛守望者寻求帮助 78 00:05:41,190 --> 00:05:43,450 给世界上每个国王、女王 79 00:05:43,650 --> 00:05:46,180 以及玉座本人发信求助 80 00:05:47,260 --> 00:05:48,550 但没人来帮忙 81 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 你来了 82 00:05:51,260 --> 00:05:53,830 这些异乡人是奴隶贩 是杀人犯 83 00:05:54,030 --> 00:05:55,770 我们必须与之战斗 84 00:05:58,690 --> 00:06:01,190 你觉得预言是否有可能是真的? 85 00:06:02,980 --> 00:06:05,140 据说在法美镇最需要帮助之时 86 00:06:05,340 --> 00:06:06,990 真龙会回到我们身边 87 00:06:07,780 --> 00:06:10,850 “在守望者之上 真龙会宣告其身份 88 00:06:11,050 --> 00:06:13,200 “在火焰中横空出世” 89 00:06:13,910 --> 00:06:16,660 预言只是那些死去已久的 女巫们的谎言罢了 90 00:06:23,340 --> 00:06:25,670 你们俩在后面很安静啊 91 00:06:26,380 --> 00:06:27,590 我该担心吗? 92 00:06:32,350 --> 00:06:33,260 就是这个? 93 00:06:33,970 --> 00:06:35,270 前往法美镇的道门? 94 00:06:37,350 --> 00:06:38,980 - 打开吧 - 为什么不是你来打开? 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,810 伊煞梅尔夺走了我的力量 96 00:06:43,440 --> 00:06:46,360 你很擅长玩文字游戏 97 00:06:47,740 --> 00:06:49,060 我知道你已经恢复了 98 00:06:49,250 --> 00:06:50,910 我能看见你身上的力量 99 00:06:53,660 --> 00:06:55,740 你的生死不过在我一念之间 100 00:06:56,580 --> 00:06:58,370 我让你活着是因为你还有用 101 00:07:02,880 --> 00:07:05,710 等时机到了 举起旗帜 102 00:07:06,840 --> 00:07:07,800 不! 103 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 我们在哪儿? 104 00:07:28,570 --> 00:07:29,930 你在里面用了导引 105 00:07:30,130 --> 00:07:31,030 霾辛蜃! 106 00:07:32,780 --> 00:07:33,700 打开 107 00:07:34,200 --> 00:07:36,310 要去法美镇 有比这更快的方法 108 00:07:36,510 --> 00:07:38,440 但我不能带着那俩累赘 109 00:07:38,640 --> 00:07:41,120 你怎么会以为我会再次相信你? 110 00:07:42,170 --> 00:07:45,040 兰德 我是唯一一个真正关心你的人 111 00:07:45,750 --> 00:07:46,960 其他人 112 00:07:47,460 --> 00:07:50,920 伊煞梅尔、沐瑞 他们都只在乎你的能力 113 00:07:51,930 --> 00:07:52,890 跟我来 114 00:07:53,890 --> 00:07:55,600 我有得选吗? 115 00:07:57,060 --> 00:07:58,720 你知道我是谁 116 00:08:03,440 --> 00:08:04,690 现在闭上眼睛 117 00:08:29,340 --> 00:08:30,670 那东西不属于这里 118 00:08:36,300 --> 00:08:38,180 我觉得这会是个漫长的早上 119 00:08:39,390 --> 00:08:40,600 这话什么意思? 120 00:08:42,390 --> 00:08:44,850 今天很多人都将从梦中醒来 121 00:08:56,490 --> 00:08:57,370 留在这里 122 00:08:58,330 --> 00:08:59,640 这不安全 123 00:08:59,840 --> 00:09:00,990 我会回来的 124 00:09:26,560 --> 00:09:28,020 你在这里做什么? 125 00:09:30,110 --> 00:09:31,280 我把兰德带来了 126 00:09:32,320 --> 00:09:34,280 在这个时候?带到法美镇? 127 00:09:34,780 --> 00:09:36,140 别难过 128 00:09:36,340 --> 00:09:37,950 我们还远没准备好 129 00:09:39,950 --> 00:09:41,080 听我说 130 00:09:42,240 --> 00:09:43,450 我了解你 131 00:09:44,750 --> 00:09:46,620 你会推迟很多年 132 00:09:47,370 --> 00:09:50,290 每次都说:“还有一件事要做” 133 00:09:51,960 --> 00:09:53,910 此事不可避免 而你一再推迟 134 00:09:54,110 --> 00:09:55,620 它只有发生或不发生两种结果 135 00:09:55,820 --> 00:09:59,140 无论花多少时间 做多少计划 都无法改变 136 00:10:00,550 --> 00:10:03,670 他不会选择我们 137 00:10:03,870 --> 00:10:05,060 为时尚早 138 00:10:07,480 --> 00:10:08,440 他准备好了 139 00:10:25,450 --> 00:10:28,710 我跟他说我会帮他杀了你 140 00:10:30,880 --> 00:10:31,920 你会吗? 141 00:10:33,250 --> 00:10:34,450 如果他要加入我们 142 00:10:34,650 --> 00:10:36,760 他需要知道我们并不都是一类人 143 00:10:39,630 --> 00:10:41,180 我为什么要唤醒你? 144 00:10:43,850 --> 00:10:46,100 亲爱的 因为你知道你需要我 145 00:10:48,190 --> 00:10:49,440 我能让你维持平衡 146 00:10:50,520 --> 00:10:51,520 我对你也如此 147 00:11:22,090 --> 00:11:23,180 那是什么? 148 00:11:25,680 --> 00:11:27,270 什么都看不到 149 00:11:53,210 --> 00:11:54,040 关门! 150 00:12:06,300 --> 00:12:07,640 向塔楼冲锋! 151 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 我看起来怎么样? 152 00:12:16,570 --> 00:12:17,980 应该不行的啊… 153 00:12:18,820 --> 00:12:20,280 应该不行的 154 00:12:26,700 --> 00:12:27,580 很好 155 00:12:29,740 --> 00:12:30,910 现在怎么办? 156 00:12:33,460 --> 00:12:37,290 现在她会告诉我们 有关那个叫狗舍的地方的一切 157 00:12:37,960 --> 00:12:39,910 带你的罪奴去战场! 158 00:12:40,100 --> 00:12:41,880 白袍众正在攻击这座城市 159 00:12:44,180 --> 00:12:46,620 女大君已下令所有罪奴主和罪奴 160 00:12:46,820 --> 00:12:48,100 参加防御 161 00:12:48,810 --> 00:12:51,500 你在牢房里的表现是一回事 162 00:12:51,700 --> 00:12:54,920 但一个罪奴在战争中违抗命令时 163 00:12:55,120 --> 00:12:57,400 首先会受到的惩罚就是割舌 164 00:12:59,150 --> 00:13:00,980 其次是剁手 165 00:13:02,490 --> 00:13:04,110 现在站起来 166 00:13:17,330 --> 00:13:20,300 我说了 “站起来” 167 00:13:38,440 --> 00:13:40,110 我割下这个也许会更痛 168 00:13:48,950 --> 00:13:50,830 现在过来 169 00:13:58,830 --> 00:14:00,360 主人 你召唤我? 170 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 兰飞尔叛变了 171 00:14:02,480 --> 00:14:03,700 但她发誓效忠真龙 172 00:14:03,900 --> 00:14:06,030 有许多道路能穿越黑暗 173 00:14:06,230 --> 00:14:08,840 - 我得除掉她这枚棋子 - 怎么做? 174 00:14:09,470 --> 00:14:11,790 至尊暗主赐予了她永恒的生命 175 00:14:11,990 --> 00:14:13,710 我来处理此事 176 00:14:13,910 --> 00:14:15,210 我有另一项任务交给你 177 00:14:15,410 --> 00:14:17,540 真龙可能不会宣誓效忠 178 00:14:17,740 --> 00:14:19,340 我们时间不足 179 00:14:19,540 --> 00:14:21,800 但你需要他打破时轮 180 00:14:22,000 --> 00:14:24,530 只有当他投奔黑暗时 才能打破时轮 181 00:14:25,570 --> 00:14:27,140 而只有当他认为 182 00:14:27,340 --> 00:14:29,600 唯有打破时轮方能解救其朋友时 他才会宣誓效忠 183 00:14:29,800 --> 00:14:31,430 现在我们要强迫他们这么想 184 00:14:31,630 --> 00:14:33,700 我可能要等到他下辈子了 185 00:14:34,290 --> 00:14:36,620 我想我最不缺的就是时间 186 00:14:38,370 --> 00:14:40,190 你想让我杀了他吗? 187 00:14:40,390 --> 00:14:41,110 不 188 00:14:41,310 --> 00:14:42,710 我知道谁会杀了他 189 00:14:44,250 --> 00:14:45,590 也知道他下手的方式 190 00:14:58,480 --> 00:14:59,380 麦特考索恩 191 00:14:59,580 --> 00:15:01,260 我最好也是最贫穷的客户 192 00:15:01,450 --> 00:15:02,650 帕登范 193 00:15:03,190 --> 00:15:04,650 你来这里干什么? 194 00:15:21,540 --> 00:15:22,710 别骗我! 195 00:15:26,170 --> 00:15:28,450 他们会把艾雯带去哪里? 196 00:15:28,650 --> 00:15:29,840 帮我把这个取下来 197 00:15:30,430 --> 00:15:32,760 我发誓 我会告诉你想知道的一切 198 00:15:33,970 --> 00:15:35,720 我们没时间做这事 199 00:15:37,220 --> 00:15:38,600 你对她做了什么? 200 00:15:41,350 --> 00:15:43,090 我能在脑海里感受到她的存在 201 00:15:43,290 --> 00:15:45,400 就好像是有各种感觉 202 00:15:45,820 --> 00:15:48,690 我只需要推动 203 00:15:50,030 --> 00:15:51,490 别骗我! 204 00:15:53,200 --> 00:15:54,570 她会在塔楼上 205 00:15:56,080 --> 00:15:57,390 但我们不能去 206 00:15:57,590 --> 00:15:59,310 我不想让任何人看到我这副模样 207 00:15:59,510 --> 00:16:01,410 我们要去塔楼 208 00:16:02,040 --> 00:16:03,500 你会带我们去 209 00:16:04,130 --> 00:16:05,170 如果你不带我们去 210 00:16:06,340 --> 00:16:08,000 如果你想呼救 211 00:16:10,720 --> 00:16:11,990 我跟你保证 212 00:16:12,190 --> 00:16:15,180 我会让你诅咒你妈妈 第一次亲你爸爸的那一天 213 00:17:11,780 --> 00:17:14,810 你怎么会觉得我会蠢到再碰它? 214 00:17:15,000 --> 00:17:17,530 我知道你之前回白塔去找它了 215 00:17:18,410 --> 00:17:20,640 你为此抛弃了你的朋友 216 00:17:20,840 --> 00:17:23,770 不必对我撒谎 我能看到你的阴暗面 217 00:17:23,970 --> 00:17:24,910 我们都能看到 218 00:17:27,210 --> 00:17:30,320 但看到自己最黑暗的一面? 219 00:17:30,520 --> 00:17:31,550 接受它们? 220 00:17:32,460 --> 00:17:33,720 拥抱它们? 221 00:17:35,510 --> 00:17:37,140 那才是真正的力量 麦特 222 00:17:38,850 --> 00:17:40,210 假装它们不存在 223 00:17:40,400 --> 00:17:43,020 就好像你是走唱人故事里的英雄一样 224 00:17:44,230 --> 00:17:45,690 我们都知道那不是你 225 00:17:56,820 --> 00:17:58,410 我不会碰它 226 00:18:02,740 --> 00:18:03,830 我觉得你会 227 00:18:09,170 --> 00:18:13,170 让你长时间独自在这房里待着 胡思乱想 并有这匕首作陪? 228 00:18:15,260 --> 00:18:16,590 这是你应得的 麦特 229 00:18:49,790 --> 00:18:50,710 约缚 230 00:18:52,130 --> 00:18:53,630 我们要谈谈约缚的事吗? 231 00:18:54,130 --> 00:18:55,920 你真的想重新建立约缚吗? 232 00:18:56,760 --> 00:18:58,580 在我对你做了那些事之后? 233 00:18:58,770 --> 00:19:01,930 我从来都没让你解除我的约缚 将来也不会 234 00:19:03,850 --> 00:19:05,560 别装了 沐瑞 235 00:19:08,430 --> 00:19:09,810 我觉得你很害怕 236 00:19:11,810 --> 00:19:13,980 你不想让我知道你有多弱小 237 00:19:15,820 --> 00:19:16,900 多毫无准备 238 00:19:18,780 --> 00:19:19,990 多不知所措 239 00:19:20,990 --> 00:19:23,580 因为你将不得不独自面对 240 00:19:27,830 --> 00:19:29,660 你再也伤害不了我了 沐瑞 241 00:19:30,620 --> 00:19:32,730 我花了很长时间接受你所说的 242 00:19:32,930 --> 00:19:34,530 我们之间不平等 243 00:19:34,730 --> 00:19:36,090 但我现在理解了 244 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 即使现在 我一知半解 245 00:19:39,800 --> 00:19:42,510 但我相信你所做之事 246 00:19:47,600 --> 00:19:51,100 我能说我们不平等的唯一原因 247 00:19:52,650 --> 00:19:55,980 是自从我们见面的第一天起 我就知道了一个事实 248 00:19:59,070 --> 00:20:00,650 你一直都比我强 249 00:20:15,500 --> 00:20:16,840 我们重新约缚吧 250 00:21:39,670 --> 00:21:41,380 你确定我的朋友们在这边? 251 00:21:41,840 --> 00:21:43,620 你真在那儿看到了一个巨森灵? 252 00:21:43,810 --> 00:21:46,130 我知道自己看到了什么 253 00:21:55,230 --> 00:21:56,100 站住! 254 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 佩林艾巴亚! 255 00:21:59,480 --> 00:22:00,520 感谢光明 256 00:22:03,030 --> 00:22:04,070 印塔! 257 00:22:05,400 --> 00:22:06,280 马希玛! 258 00:22:07,450 --> 00:22:08,220 号角 259 00:22:08,420 --> 00:22:09,390 你们怎么拿到的? 260 00:22:09,590 --> 00:22:11,390 有人帮我们 凯瑞安的一位女士 261 00:22:11,590 --> 00:22:13,650 他们很快就会发现我们偷了号角 我们走吧 262 00:22:13,840 --> 00:22:15,910 - 我们不能不管艾威尔 - 艾雯? 263 00:22:17,210 --> 00:22:18,650 霄辰人囚禁了她 264 00:22:18,850 --> 00:22:20,740 先生 你知道那是什么吗? 265 00:22:20,940 --> 00:22:24,240 你知道我们法达拉 有多少人为了保护它而死吗? 266 00:22:24,440 --> 00:22:27,120 瓦力尔号角能召唤过去的亡灵英雄 267 00:22:27,320 --> 00:22:29,700 这是真龙在最后战争中取胜的关键 268 00:22:29,900 --> 00:22:31,680 那现如今的英雄呢? 269 00:22:33,310 --> 00:22:35,140 那就是我们 270 00:22:36,060 --> 00:22:39,440 我们都是另一个时代的传奇英雄 271 00:22:40,940 --> 00:22:43,190 我觉得是时候 展现出我们的英雄气概了 272 00:22:46,740 --> 00:22:47,820 她在哪儿? 273 00:22:50,870 --> 00:22:52,240 罪奴主跟着我! 274 00:22:53,240 --> 00:22:54,620 各就各位! 275 00:23:11,220 --> 00:23:12,470 夺下塔楼! 276 00:23:42,750 --> 00:23:44,960 - 夺下塔楼! - 夺下塔楼 兄弟们! 277 00:23:45,590 --> 00:23:47,070 杀死女巫! 278 00:23:47,270 --> 00:23:49,220 - 向塔楼进攻! - 杀死女巫! 279 00:23:50,340 --> 00:23:52,180 杀死女巫! 280 00:24:08,230 --> 00:24:09,360 好姑娘 281 00:24:13,780 --> 00:24:16,940 现在罪奴主在塔上 我们的士兵在街上 282 00:24:17,130 --> 00:24:17,980 寻找号角 283 00:24:18,180 --> 00:24:20,190 那些发誓效忠的人应该受到保护 284 00:24:20,390 --> 00:24:22,360 但对所有举起武器攻击我们的人 都要毫不留情 285 00:24:22,560 --> 00:24:25,330 唯一重要的是瓦力尔号角 286 00:24:26,420 --> 00:24:27,630 让开 287 00:24:30,420 --> 00:24:32,930 我说了 “让开” 288 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 你的人竟然这样对她! 289 00:24:36,470 --> 00:24:37,960 苍鹭徽剑? 290 00:24:38,160 --> 00:24:39,420 让我们看看 291 00:24:39,620 --> 00:24:43,770 在大洋的这一边 获得苍鹭徽剑的人有什么能耐 292 00:25:01,250 --> 00:25:03,330 从生到死 我侍奉鲜血! 293 00:25:29,270 --> 00:25:31,130 这些女人很了解战斗 294 00:25:31,330 --> 00:25:32,490 谁准备好战斗了? 295 00:25:35,320 --> 00:25:37,030 在这儿 一个人能抵抗五十个人 296 00:25:37,990 --> 00:25:39,620 没这必要 297 00:25:48,920 --> 00:25:50,210 他们正朝这边来 298 00:25:51,500 --> 00:25:52,280 走! 299 00:25:52,480 --> 00:25:53,760 - 夺下号角! - 印塔! 300 00:25:54,920 --> 00:25:56,510 为了光明和信诺瓦! 301 00:26:01,260 --> 00:26:02,100 快走! 302 00:26:18,030 --> 00:26:20,410 走!我会拖住他们! 303 00:26:44,810 --> 00:26:46,520 你比以前更快了 304 00:26:48,690 --> 00:26:51,150 感觉就像毫无负担地往前走 305 00:26:54,610 --> 00:26:56,240 你在想兰飞尔 306 00:26:56,820 --> 00:26:59,560 我还是不明白为什么他只唤醒了她 307 00:26:59,760 --> 00:27:01,450 我觉得其他人太危险了 308 00:27:03,450 --> 00:27:07,110 弃光魔使内部的争斗 不比他们跟真龙的战斗少 309 00:27:07,300 --> 00:27:08,900 但我看到的所有资料都说 310 00:27:09,100 --> 00:27:12,490 兰飞尔、路斯瑟林和伊煞梅尔 311 00:27:12,680 --> 00:27:14,710 在至上力之战前几乎形影不离 312 00:27:15,590 --> 00:27:16,800 他们曾是最好的朋友 313 00:27:19,130 --> 00:27:20,220 就像那些孩子们一样 314 00:27:31,020 --> 00:27:32,860 我想我知道我们在哪里了 315 00:27:34,320 --> 00:27:35,860 这都是兰飞尔的计划 316 00:27:43,030 --> 00:27:44,410 多蒙大人 317 00:27:46,870 --> 00:27:49,650 赛琳夫人 您离凯瑞安很远啊 318 00:27:49,850 --> 00:27:51,270 您在这里做什么? 319 00:27:51,470 --> 00:27:52,710 这座城市正在遭受攻击 320 00:27:53,960 --> 00:27:56,320 像您这样的好女人 您… 您不应该来这里 321 00:27:56,520 --> 00:27:58,280 我哪儿都不去 322 00:27:58,480 --> 00:27:59,630 你也不去 323 00:28:00,930 --> 00:28:04,350 你记得我几个月前 卖给你的昆达雅石碎片吗? 324 00:28:04,890 --> 00:28:05,720 记得 325 00:28:06,310 --> 00:28:09,310 我有种预感 当这座城市沦陷之时 326 00:28:10,100 --> 00:28:12,900 我会得到一些完好无损的东西 327 00:28:13,230 --> 00:28:14,340 其中六个 328 00:28:14,540 --> 00:28:16,260 要是我们死了就不值了 329 00:28:16,460 --> 00:28:18,180 我们不会卖掉它们 330 00:28:18,380 --> 00:28:19,510 我们会带它们 331 00:28:19,710 --> 00:28:21,850 前往海洋的最深处 把它们扔进 332 00:28:22,050 --> 00:28:23,990 没有人能找到的地方 333 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 把它们扔了? 334 00:28:27,280 --> 00:28:29,020 那可值一大笔钱啊 335 00:28:29,220 --> 00:28:30,750 我会让你不虚此行 336 00:28:35,000 --> 00:28:36,940 去你船上等我 337 00:28:37,140 --> 00:28:38,300 我今晚把它们带来 338 00:28:51,060 --> 00:28:54,420 他真觉得我不会站在 法美镇防守的前线吗? 339 00:28:54,620 --> 00:28:56,520 今天我们要赢得荣誉 340 00:28:58,980 --> 00:29:00,280 你去哪儿了? 341 00:29:01,650 --> 00:29:03,530 我去完成其他任务了 342 00:29:04,740 --> 00:29:06,140 那姑娘就位了吗? 343 00:29:06,340 --> 00:29:07,700 整个城市都能看到她 344 00:29:08,740 --> 00:29:11,310 站在塔楼上守护我们的人民的 本来应该是我 345 00:29:11,510 --> 00:29:13,500 现在图拉克死了 我是… 346 00:29:14,420 --> 00:29:15,710 图拉克死了? 347 00:29:16,380 --> 00:29:18,210 号角被偷了 348 00:29:19,090 --> 00:29:21,240 主人你应该还记得 是你把号角给图拉克的 349 00:29:21,440 --> 00:29:22,280 以便保管 350 00:29:22,480 --> 00:29:24,760 - 也许… - 别说了 351 00:29:25,180 --> 00:29:27,330 兰飞尔 她在跟我们作对 352 00:29:27,530 --> 00:29:30,350 你按我吩咐留下你最强的罪奴了吗? 353 00:29:31,970 --> 00:29:34,090 把她们带到塔楼正下方的船上 354 00:29:34,280 --> 00:29:37,480 到能看到的地方 等待我的信号 355 00:29:39,150 --> 00:29:40,270 但大人 我只是… 356 00:29:41,980 --> 00:29:43,860 她们知道如何驯御男人吗? 357 00:29:45,610 --> 00:29:46,610 当然知道 358 00:31:28,260 --> 00:31:29,430 一个小时 359 00:31:30,470 --> 00:31:33,550 我还以为你能坚持更久才去碰… 360 00:31:34,100 --> 00:31:35,220 问题是 361 00:31:36,060 --> 00:31:38,890 今年我在牢房里待了相当多的时间 362 00:31:39,730 --> 00:31:42,380 而且我已经知道解决问题 通常不止有一种方法 363 00:31:42,580 --> 00:31:43,650 麦特? 364 00:31:43,980 --> 00:31:45,020 拦住他! 365 00:31:53,660 --> 00:31:54,430 守卫! 366 00:31:54,630 --> 00:31:55,560 守卫! 367 00:31:55,760 --> 00:31:56,660 守卫! 368 00:31:57,120 --> 00:31:58,330 - 帮帮我! - 别动! 369 00:32:00,120 --> 00:32:01,000 回来! 370 00:32:01,670 --> 00:32:02,710 快! 371 00:32:19,140 --> 00:32:20,600 再来一次 艾雯 372 00:32:32,910 --> 00:32:33,910 不 373 00:32:35,280 --> 00:32:37,450 芮娜 你没控制住你的罪奴? 374 00:32:38,120 --> 00:32:39,080 没有 375 00:32:40,620 --> 00:32:41,790 我控制得住 376 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 我们到了 377 00:33:19,700 --> 00:33:21,200 等等 你听到了吗? 378 00:33:24,670 --> 00:33:26,130 这是你最后的机会 379 00:33:26,630 --> 00:33:27,710 再违抗我 380 00:33:38,550 --> 00:33:39,510 这招有用 381 00:33:40,350 --> 00:33:41,460 这招起作用了 382 00:33:41,660 --> 00:33:43,600 你不相信光明吗? 383 00:33:44,060 --> 00:33:45,390 向弓箭手发出信号! 384 00:33:46,150 --> 00:33:47,440 法美镇的人民啊! 385 00:33:47,940 --> 00:33:49,520 拿起你们的武器! 386 00:33:50,070 --> 00:33:51,340 与我们一起战斗! 387 00:33:51,540 --> 00:33:53,490 把那些奴隶贩子送回他们来的地方! 388 00:34:10,250 --> 00:34:11,460 艾雯 389 00:34:27,020 --> 00:34:27,840 奈妮薇! 390 00:34:28,040 --> 00:34:29,100 伊兰! 391 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 等等 392 00:35:54,150 --> 00:35:54,980 我们走! 393 00:36:02,450 --> 00:36:03,410 等等!佩林! 394 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 - 佩林! - 麦特! 395 00:36:07,790 --> 00:36:09,860 - 我的老朋友!佩林 - 麦特! 396 00:36:10,060 --> 00:36:11,210 - 我不敢相信! - 麦特! 397 00:36:11,620 --> 00:36:13,170 佩林 你在这里做什么? 398 00:36:14,330 --> 00:36:17,030 这些人到底是谁? 399 00:36:17,230 --> 00:36:19,300 这些都是朋友 400 00:36:21,130 --> 00:36:23,010 - 希望你的朋友们能战斗 - 动起来! 401 00:36:34,650 --> 00:36:35,980 这是你的错 402 00:36:36,480 --> 00:36:38,260 塔楼从我们的位置被袭击 403 00:36:38,460 --> 00:36:40,360 - 是你干的 - 很好 404 00:37:01,880 --> 00:37:03,300 愚蠢的艾雯 405 00:37:04,380 --> 00:37:07,220 罪铐只对有导引能力的女人有用 406 00:37:08,220 --> 00:37:09,220 我知道 407 00:37:14,690 --> 00:37:17,560 我之前没想通 我们是如何相互联系的 408 00:37:18,230 --> 00:37:20,130 起初我以为这就像是护法的约缚 409 00:37:20,330 --> 00:37:24,110 但然后我发现 你也能看到我们的编织 410 00:37:25,110 --> 00:37:27,490 我导引的时候你能感觉到 因为我们连接起来了 411 00:37:30,160 --> 00:37:31,370 我们是一样的 412 00:37:33,080 --> 00:37:36,730 你们这些罪奴主的力量太弱 搜索者没发现你 413 00:37:36,930 --> 00:37:37,790 不是 414 00:37:39,590 --> 00:37:40,420 不是的! 415 00:37:44,720 --> 00:37:45,880 第一条规则 416 00:37:48,100 --> 00:37:50,010 你不能伤害你的罪奴主 417 00:37:53,850 --> 00:37:55,920 只有一种方法能取下项圈 418 00:37:56,120 --> 00:37:57,190 那就是我给你取下来 419 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 但首先 420 00:38:02,990 --> 00:38:04,610 你得取下我的 421 00:38:19,170 --> 00:38:20,500 你仍然是我的罪奴 422 00:38:21,130 --> 00:38:22,880 你仍然能感觉到我的感受 423 00:38:23,670 --> 00:38:26,430 如果我死了 你也会死 424 00:38:54,290 --> 00:38:55,200 拜托 425 00:38:56,290 --> 00:38:57,210 你说过… 426 00:39:07,170 --> 00:39:08,180 艾雯… 427 00:39:46,760 --> 00:39:47,670 艾雯? 428 00:39:50,880 --> 00:39:51,800 艾雯 429 00:40:23,380 --> 00:40:25,320 - 艾雯 - 兰德会去她所在之地 430 00:40:25,520 --> 00:40:27,910 - 兰德?你确定? - 是的 他还活着 431 00:40:28,100 --> 00:40:31,590 我亲眼看到了他 他现在发型很丑 但还活着 432 00:40:32,130 --> 00:40:34,410 我们必须把号角交给兰德亚瑟 433 00:40:34,610 --> 00:40:35,930 我们甚至都打不开这箱子 434 00:40:36,600 --> 00:40:38,390 你刚才怎么不说? 435 00:40:39,520 --> 00:40:40,770 当然了 436 00:40:45,480 --> 00:40:46,480 我来了 437 00:40:52,110 --> 00:40:53,030 怎么会? 438 00:40:55,120 --> 00:40:55,950 为什么? 439 00:40:57,080 --> 00:40:59,020 我是来救你的 440 00:40:59,220 --> 00:41:00,660 看来你不需要人救 441 00:41:06,670 --> 00:41:08,670 对不起 我本来应该告诉你的 442 00:41:10,010 --> 00:41:12,090 我以为这样会更好 443 00:41:15,090 --> 00:41:16,140 对不起 444 00:41:19,220 --> 00:41:20,330 走吧 445 00:41:20,530 --> 00:41:21,640 我们离开这里 446 00:41:24,730 --> 00:41:25,730 艾雯? 447 00:41:30,570 --> 00:41:32,690 这次是肉身相见 448 00:41:33,900 --> 00:41:34,780 欢迎 449 00:41:36,780 --> 00:41:38,200 伊煞梅尔 450 00:42:10,440 --> 00:42:12,780 跟你的上一世一样 451 00:42:13,740 --> 00:42:15,740 你试图表现得那么光荣 452 00:42:17,280 --> 00:42:18,530 那么骄傲 453 00:42:19,280 --> 00:42:20,870 那么完美 454 00:42:21,620 --> 00:42:24,290 我不是路斯瑟林 455 00:42:27,080 --> 00:42:28,960 也许下一次会有所不同 456 00:42:34,130 --> 00:42:37,220 在我们收到信号前 一直给他施加屏障 457 00:42:39,720 --> 00:42:41,890 然后我们驯御他 458 00:42:42,310 --> 00:42:44,640 我不想再做这事了 459 00:42:47,100 --> 00:42:49,150 我觉得你也不想 460 00:42:50,900 --> 00:42:51,770 看看她 461 00:42:52,650 --> 00:42:54,180 你抛弃了她 462 00:42:54,380 --> 00:42:56,030 你让她成了杀手 463 00:42:56,990 --> 00:42:59,910 如果你继续与暗帝斗争 你会让他们全都投向黑暗 464 00:43:01,410 --> 00:43:03,240 就像你上一世一样 465 00:43:05,500 --> 00:43:07,290 就像你对我做的一样 466 00:43:27,850 --> 00:43:29,730 - 抓住他们! - 把号角给兰德! 467 00:43:35,280 --> 00:43:37,530 佩林 我不会离开你!我不要! 468 00:43:38,530 --> 00:43:40,470 如果兰德没有那个 这一切都不重要! 469 00:43:40,670 --> 00:43:43,660 - 你是他唯一的希望 - 我们会给你争取点时间 走啊! 470 00:43:46,790 --> 00:43:48,000 - 站住! - 抓住他! 471 00:43:57,920 --> 00:43:58,800 两河人? 472 00:44:27,290 --> 00:44:28,120 让开! 473 00:44:33,790 --> 00:44:34,880 闭上眼睛 474 00:44:35,710 --> 00:44:38,660 想象一个花蕾 非常柔软 就像… 475 00:44:38,860 --> 00:44:40,200 我做不到 476 00:44:40,400 --> 00:44:41,840 要么在那儿 要么不在 477 00:44:43,430 --> 00:44:45,100 你能做到 奈妮薇 478 00:44:50,310 --> 00:44:51,480 你! 479 00:45:00,780 --> 00:45:04,450 现在我们会知道你到底是什么 480 00:45:32,180 --> 00:45:33,600 瓦尔达!跟着我 481 00:47:33,890 --> 00:47:34,760 我… 482 00:47:36,140 --> 00:47:37,270 我… 483 00:47:38,640 --> 00:47:39,730 我记得 484 00:48:16,390 --> 00:48:17,640 号角英雄 485 00:48:22,690 --> 00:48:23,760 我是你们中的一员吗? 486 00:48:23,950 --> 00:48:27,030 我在你身边战斗过无数次 487 00:48:30,280 --> 00:48:31,700 再次跟我们一起战斗吧 488 00:48:37,540 --> 00:48:40,580 我们别傻站在这里了 489 00:49:38,850 --> 00:49:39,720 父亲! 490 00:49:42,310 --> 00:49:44,460 不!父亲! 491 00:49:44,660 --> 00:49:46,230 佩林 小心! 492 00:49:50,650 --> 00:49:51,980 佩林! 493 00:49:52,940 --> 00:49:54,280 不! 494 00:49:55,110 --> 00:49:56,180 不! 495 00:49:56,380 --> 00:49:57,270 两河人! 496 00:49:57,470 --> 00:50:00,200 不! 497 00:50:00,870 --> 00:50:02,730 别那么惊讶 498 00:50:02,930 --> 00:50:05,000 我是号角英雄 499 00:50:07,130 --> 00:50:08,840 去找兰德 我们会拖住他们 500 00:50:38,450 --> 00:50:40,240 所有霄辰人前往城垛! 501 00:50:43,370 --> 00:50:44,330 没关系 502 00:50:45,160 --> 00:50:46,460 利用你所知道的 503 00:50:47,290 --> 00:50:48,580 你是乡贤 504 00:50:51,960 --> 00:50:53,210 我要把它推进去 505 00:50:53,840 --> 00:50:54,840 这会很痛 506 00:51:07,480 --> 00:51:08,480 好了 507 00:51:12,480 --> 00:51:14,050 我们必须去找艾雯 508 00:51:14,250 --> 00:51:16,110 - 你能… - 我可以 509 00:51:19,910 --> 00:51:22,280 别管我 我只会减缓你的速度 510 00:51:23,490 --> 00:51:26,000 我不知道我到那儿时还能否导引 511 00:51:27,120 --> 00:51:29,750 不管她面对的是什么 她需要的是你 不是我 512 00:51:34,460 --> 00:51:35,510 好吧… 513 00:51:36,510 --> 00:51:37,970 看来我们的时间到了 514 00:51:39,050 --> 00:51:40,260 你愿意加入我们吗? 515 00:51:49,310 --> 00:51:50,940 我绝不会效忠于他 516 00:51:53,020 --> 00:51:55,940 活了一千次 我从没效忠过他 517 00:51:57,360 --> 00:51:58,320 我知道 518 00:51:59,450 --> 00:52:00,530 我敢肯定 519 00:52:03,660 --> 00:52:04,830 她说得对 你知道? 520 00:52:06,620 --> 00:52:08,750 你太像路斯了 521 00:52:09,910 --> 00:52:11,080 但又不一样 522 00:52:19,010 --> 00:52:20,050 好吧 523 00:52:35,310 --> 00:52:37,180 兰德!怎么回事? 524 00:52:37,370 --> 00:52:38,990 对不起 525 00:52:41,360 --> 00:52:42,990 兰德 526 00:52:43,570 --> 00:52:44,700 兰德 527 00:52:45,070 --> 00:52:47,790 兰德 528 00:52:48,790 --> 00:52:50,560 如此简单的幻觉 529 00:52:50,760 --> 00:52:52,370 怎么就看不出来呢? 530 00:52:53,080 --> 00:52:54,190 兰德 531 00:52:54,390 --> 00:52:56,590 兰德 对不起 532 00:52:57,340 --> 00:52:58,210 兰德 533 00:52:59,380 --> 00:53:00,320 对不起 534 00:53:00,520 --> 00:53:02,050 如果这样能安慰你的话 535 00:53:04,010 --> 00:53:05,550 我也要道歉 老朋友 536 00:53:07,430 --> 00:53:08,430 真的 537 00:53:15,270 --> 00:53:16,190 你怎么… 538 00:53:18,980 --> 00:53:20,190 你 539 00:53:20,900 --> 00:53:23,820 孩子 你一个使徒都打不过 540 00:53:51,140 --> 00:53:53,390 继续前进 悬崖上有士兵 541 00:53:53,940 --> 00:53:54,840 这是什么? 542 00:53:55,040 --> 00:53:55,800 屏障 543 00:53:56,000 --> 00:53:57,230 是编织吗? 544 00:53:58,230 --> 00:53:59,880 我觉得他们在给兰德施加屏障 545 00:54:00,080 --> 00:54:00,940 为什么? 546 00:54:02,900 --> 00:54:04,260 我们不知道他们的身份 547 00:54:04,460 --> 00:54:06,680 如果兰飞尔让我们来这儿 就是让你做这事的呢? 548 00:54:06,880 --> 00:54:09,310 如果船上有无辜的人呢? 如果不是兰德呢? 549 00:54:09,510 --> 00:54:11,100 如果让一千个无辜的人死去 550 00:54:11,300 --> 00:54:13,520 能换来他的一线生机 那我也愿意 551 00:54:13,720 --> 00:54:16,170 支持他就是这个意思 你理解吗? 552 00:55:20,190 --> 00:55:21,310 艾雯… 553 00:55:24,780 --> 00:55:25,610 对不起 554 00:55:33,410 --> 00:55:34,290 佩林? 555 00:55:35,660 --> 00:55:37,830 我来了 奈妮薇也来了 556 00:55:40,710 --> 00:55:42,170 去吧 快 557 00:55:48,420 --> 00:55:49,260 对不起 558 00:55:51,010 --> 00:55:52,510 我失误了 对不起 559 00:55:54,060 --> 00:55:54,890 兰德? 560 00:55:55,850 --> 00:55:56,680 兰德? 561 00:56:10,910 --> 00:56:12,030 你是谁? 562 00:56:14,870 --> 00:56:15,790 伊兰 563 00:56:39,520 --> 00:56:41,810 兰德 你必须做点什么 564 00:56:42,440 --> 00:56:43,310 不行 565 00:56:45,230 --> 00:56:46,440 我身上有屏障 566 00:58:28,420 --> 00:58:29,340 这… 567 00:58:31,840 --> 00:58:33,130 真美 568 00:58:34,380 --> 00:58:35,590 你看到了吗 路斯? 569 00:58:37,300 --> 00:58:38,390 你看到了什么? 570 00:58:41,060 --> 00:58:41,930 什么都没 571 00:58:44,520 --> 00:58:45,810 什么都没看到 572 00:59:14,340 --> 00:59:15,420 他们在撤退 573 00:59:24,890 --> 00:59:27,520 “在守望者之上 真龙会宣告其身份 574 00:59:28,980 --> 00:59:31,270 “在火焰中横空出世” 575 01:00:50,810 --> 01:00:51,730 卡亚肯 576 01:02:06,680 --> 01:02:10,350 “轻轻地 从阴影中走出” 577 01:02:17,440 --> 01:02:21,020 “轻轻地 从阴影中走出” 578 01:02:22,110 --> 01:02:23,030 魔格丁 579 01:02:27,870 --> 01:02:29,700 伊煞梅尔释放了我们 580 01:02:30,370 --> 01:02:31,330 我们所有人 581 01:02:31,950 --> 01:02:36,500 他之前怀疑你会背叛他 582 01:02:42,380 --> 01:02:43,510 其他人在哪儿? 583 01:02:57,810 --> 01:03:02,440 你和伊煞梅尔总是离真龙太近了 584 01:03:03,610 --> 01:03:05,900 这种失败可不关我们其他人的事 585 01:03:07,780 --> 01:03:09,970 “轻轻地 从阴影中走出” 586 01:03:10,170 --> 01:03:12,450 你总是这么说我的 对吧? 587 01:03:13,790 --> 01:03:15,190 说我太谨慎 588 01:03:15,390 --> 01:03:16,410 太害怕 589 01:03:19,960 --> 01:03:20,960 太弱小 590 01:03:28,050 --> 01:03:30,430 你不会想跟我斗的 591 01:03:34,310 --> 01:03:36,140 这不是争斗 592 01:03:37,430 --> 01:03:39,020 这是警告 593 01:03:40,850 --> 01:03:42,730 当我出击时 从不失手 594 01:03:44,360 --> 01:03:46,440 离他远点 兰飞尔 595 01:03:48,070 --> 01:03:49,180 他现在是我们的 596 01:03:49,380 --> 01:03:51,110 他们五个人都是 597 01:03:59,870 --> 01:04:03,380 “轻轻地 从阴影中走出” 598 01:04:23,060 --> 01:04:25,320 愿光明帮助你 兰德亚瑟 599 01:06:04,000 --> 01:06:05,940 字幕翻译: 匡思颖 600 01:06:06,140 --> 01:06:08,090 创意监督:罗婷婷