1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [birds singing] 2 00:00:11,680 --> 00:00:13,640 [animal barks] 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 [flies buzzing] 779 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 นาโมยา สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,600 Adidja! 780 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 อะดิดจา! 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,520 [grunting softly] 6 00:00:25,440 --> 00:00:26,920 Be careful! 781 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 ระวังด้วย! 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,360 King of the castle. 782 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 ข้าคือราชาแห่งปราสาทนี้ 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,440 What did you say? 783 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 เธอว่าอะไรนะ 9 00:00:35,240 --> 00:00:37,560 I don't know what you're trying to prove. 784 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 ฉันไม่เข้าใจว่าเธอจะพิสูจน์อะไร 10 00:00:37,600 --> 00:00:40,920 I want to look down and see the whole world! 785 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 ฉันอยากมองลงไปข้างล่าง และเห็นโลกทั้งใบ 11 00:00:45,440 --> 00:00:47,440 [Adidja exhales] 12 00:00:48,480 --> 00:00:50,240 [man yells in Swahili nearby] 13 00:00:51,480 --> 00:00:53,960 BOY: Adidja! 786 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 อะดิดจา! 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,000 Did you see the whole world? 787 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 แล้วเห็นโลกทั้งใบหรือยัง 788 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 หน้าตามันเป็นยังไง 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,160 What did it look like? 16 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 You wouldn't believe me if I told you. 789 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 นายต้องไม่เชื่อในสิ่งที่ฉันจะบอกแน่ 17 00:01:15,360 --> 00:01:18,640 [man speaking Swahili] 18 00:01:20,000 --> 00:01:23,520 [man singing in Swahili] 19 00:01:23,560 --> 00:01:25,560 [all others join in] 20 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 ♪ ♪ 21 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 [wind whistling] 790 00:01:54,760 --> 00:01:58,320 เพาวิส ประเทศเวลส์ 22 00:02:07,240 --> 00:02:08,400 [gasping] 23 00:02:10,480 --> 00:02:12,080 [groaning] 24 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 Oh, shit. 791 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 บ้าจริง 25 00:02:28,360 --> 00:02:30,600 [groaning] 26 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 [exhales] 27 00:03:07,800 --> 00:03:09,800 [car door shuts] 792 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 เดอะ วิโดว์ 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 [engine struggles to turn over] 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,280 [sighing] 30 00:03:31,120 --> 00:03:33,120 ♪ ♪ 31 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 [breathing heavily] 32 00:03:41,400 --> 00:03:43,960 ♪ ♪ 33 00:03:50,360 --> 00:03:52,280 NEWS REPORTER [over TV]: Change in the weather over the last few days, 34 00:03:52,320 --> 00:03:54,280 with a warning of more snow to come. 35 00:03:54,320 --> 00:03:56,640 Unfortunately, it's going to stay bitterly cold, 36 00:03:56,680 --> 00:03:58,240 with temperatures dropping a few degrees 37 00:03:58,280 --> 00:04:00,560 below the average for this time of year... 793 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 แบบฟอร์มลงทะเบียนผู้ป่วย สมรส 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 [snoring] 39 00:04:18,960 --> 00:04:20,160 [grunts] 40 00:04:20,200 --> 00:04:21,720 [laughs] 41 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 What are you doing? 794 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 คุณทำอะไรอยู่น่ะ 795 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 สามปีก่อน 42 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 Men who watch women sleeping are creepy. 796 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 ผู้ชายที่ชอบมองผู้หญิงตอนนอน น่าขนลุกชะมัด 43 00:04:27,840 --> 00:04:30,720 Yeah, I don't disagree with that. 797 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 ก็จริงไม่ขอเถียง 44 00:04:30,760 --> 00:04:33,680 But it depends on what they're doing 798 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 แต่มันขึ้นอยู่กับว่าเขาทำอะไร ตอนแอบมองนะ 45 00:04:33,720 --> 00:04:36,120 while they're watching. 46 00:04:36,160 --> 00:04:39,000 Bit early for that sort of chat, is it? 799 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 เช้าไปหน่อยมั้ย ที่จะมาคุยเรื่องแบบนั้นน่ะ 47 00:04:39,040 --> 00:04:42,200 Get off-- no, don't! Ugh, morning breath, yuck, gross. 800 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 ปล่อยนะคะ อย่า กลิ่นปากตอนเช้า อี๋ ไม่เอา 48 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 Come here. 801 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 มานี่มา 49 00:04:43,640 --> 00:04:45,040 [exhales sharply] 50 00:04:45,080 --> 00:04:47,240 Ah. Touché. 802 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 เหม็นเสมอกันละ 51 00:04:50,640 --> 00:04:52,480 Happy tenth anniversary. 803 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - สุขสันต์วันครบรอบสิบปีนะคะ - อะไรนะ 52 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 What? 53 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 -Come on. -No. 804 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - ไม่เอาน่า - ไม่จริง 54 00:04:55,520 --> 00:04:57,040 You know it is. You know it. 805 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 ฉันรู้ว่าคุณจำได้ 55 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 I do. 806 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - วันนี้เหรอ - ใช่ 56 00:04:58,280 --> 00:04:59,920 Oh, shit, is that the time? 807 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - ให้ตายสิ ปรับเวลาแล้วเหรอ - ค่ะ ฉันปรับเวลาเร็วขึ้นแล้ว 57 00:04:59,960 --> 00:05:01,520 Yes, why? The clocks went forward. 58 00:05:01,560 --> 00:05:03,120 What? Why didn't you tell me the clocks 808 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 ทำไมคุณไม่บอกผม ว่าคุณปรับเวลาเร็วขึ้นแล้ว 59 00:05:03,160 --> 00:05:04,360 -have been moved forward? -What do you mean? 809 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 คุณพูดอะไรน่ะ 60 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 -Oh... -My flight, my flight! 810 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - ผมต้องไปขึ้นเครื่อง - จริงด้วย เที่ยวบินของคุณ 811 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 เราควรจอดรถตรงไหน 61 00:05:11,840 --> 00:05:13,160 GEORGIA: But where am I supposed to stop? 812 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 ตรงไหนก็ได้ที่ไม่ใช่เมื่อกี้ 62 00:05:13,200 --> 00:05:14,760 WILL: Literally anywhere but where you just tried. 63 00:05:14,800 --> 00:05:16,080 GEORGIA: Well, you can drive yourself next time. 813 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 วันหลังคุณขับเองแล้วกัน 64 00:05:16,120 --> 00:05:17,080 WILL: And where's the fun in that? 814 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - ขับเองแล้วจะได้แหย่คุณเหรอ - คุณมันกวนประสาท 65 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 GEORGIA: You're a twat. 66 00:05:18,920 --> 00:05:21,800 You say the nicest things. 815 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 คุณนี่ชอบชมอยู่เรื่อย 67 00:05:21,840 --> 00:05:23,720 -Ow! God... -Sorry. 816 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - โอ๊ย - ขอโทษ 68 00:05:23,760 --> 00:05:25,560 I don't know why you wear that bloody thing on your head. 817 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม คุณต้องใส่หมวกบ้านี่ด้วย 69 00:05:25,600 --> 00:05:27,480 You were only in that band about a month. 818 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - คุณอยู่วงนั้นแค่เดือนเดียวเอง - แต่ก็สนุกเป็นบ้า 70 00:05:27,520 --> 00:05:28,800 Yeah, but what a month. 71 00:05:28,840 --> 00:05:30,000 It wasunforgettable. 819 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 จำได้ขึ้นใจเลย แต่ไม่ใช่ในทางที่ดีนะ 72 00:05:30,040 --> 00:05:31,640 Not in a good way. 73 00:05:31,680 --> 00:05:34,600 Yeah, let me try again. That was a terrible good-bye. 820 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 ขอจูบลาอีกที เมื่อกี้เริ่มได้ไม่ค่อยสวย 821 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 เร็วหน่อย พ่อคนเก่ง มีคนรอจอดรถอยู่ 74 00:05:34,640 --> 00:05:37,440 Okay, well, hurry up, Bono, there's people waiting to park. 75 00:05:41,520 --> 00:05:43,280 You'll be all right, won't you? 822 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 คุณอยู่ได้แน่นะ 76 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 -Yeah, I'll be fine. -Mm. 823 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 ได้ สบายมาก 77 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 Don't have to worry about me every time. 824 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 ไม่ต้องคอยเป็นห่วงฉันตลอดหรอก 78 00:05:47,600 --> 00:05:48,960 All right. 79 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 Time heals everything, right? 825 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 เวลาจะเยียวยาทุกสิ่งใช่มั้ย 80 00:05:50,880 --> 00:05:52,680 Yeah. 826 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 อืม 81 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 -Go on. All right-- you're gonna be late. -Okay. 827 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 - ไปเถอะ เดี๋ยวไม่ทัน - โอเค 82 00:05:58,040 --> 00:06:00,040 [kisses] 83 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 [Georgia exhales] 84 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ♪ ♪ 85 00:06:16,320 --> 00:06:19,440 [engine starts] 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 Oh, come on. 828 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 ไม่เอาน่า 87 00:06:21,760 --> 00:06:23,440 [phone ringing] 829 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 วิลล์ สายเรียกเข้า 88 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 WILL [over phone]: Hey. 830 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - ไง - ไงคะ คิดถึงฉันแล้วเหรอ 89 00:06:27,840 --> 00:06:31,040 Hi. Miss me already? 90 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 I left you something in the glove compartment. 831 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 ผมใส่ของบางอย่าง ไว้ในช่องเก็บถุงมือหน้ารถน่ะ 91 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 -Did you? -I did. 832 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - จริงเหรอ - ครับ 92 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 Do you ever think it's weird that when they designed cars, 833 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 คุณไม่คิดว่ามันประหลาดเหรอ ที่คนออกแบบรถ 93 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 they felt they need to create a whole compartment 834 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 คิดค้นช่องเก็บของมา เพื่อไว้เก็บแต่ถุงมือน่ะ 94 00:06:38,800 --> 00:06:40,760 -just for gloves? -Did you leave me gloves? 835 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - คุณทิ้งถุงมือไว้ให้ฉันเหรอ - คงงั้น 95 00:06:40,800 --> 00:06:42,160 Maybe. 96 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 Happy anniversary. 836 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 สุขสันต์วันครบรอบนะครับ ผมรักคุณ 97 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 -I love you. -I love you. 837 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 ฉันรักคุณ 98 00:06:53,360 --> 00:06:55,600 ♪ ♪ 99 00:07:08,000 --> 00:07:10,840 [laughs softly] 100 00:07:17,640 --> 00:07:19,760 [scissors snip thread] 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 DOCTOR: The stitches should be taken out in about a week. 838 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 ใช้เวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ ถึงจะตัดไหมได้ 102 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Must be someone who can come and get you. 839 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 ควรให้คนมารับกลับบ้านนะคะ 103 00:07:25,160 --> 00:07:27,760 You really shouldn't walk home on this. 840 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 คุณไม่ควรเดินกลับบ้านเอง 841 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 ฉันกลับเองได้ค่ะ 104 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 I'll be fine, honestly. 842 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 มาเที่ยวสุดสัปดาห์เหรอคะ 105 00:07:31,880 --> 00:07:33,320 Here for the weekend, are you? 106 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 No, actually, I live here. 843 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 เปล่าค่ะ ฉันอยู่ที่นี่ 107 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 You can tell from my accent. 844 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 คุณรู้ได้จากสำเนียงของฉัน 108 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 -I'm over near Pen-Llyn. -Oh. 845 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 ฉันอยู่เกือบถึงเพนลินค่ะ 109 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 Long way out, then. 846 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 คุณต้องเดินกลับไกลเลย มีความสุขดีใช่มั้ยคะ 110 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 Living the good life, eh? 111 00:07:43,200 --> 00:07:44,480 Yeah, something like that. 847 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 ค่ะ ก็ทำนองนั้น 112 00:07:53,120 --> 00:07:55,880 NEWS REPORTER: Dozens of protesters have been arrested... 113 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 -RECEPTIONIST: Uh, Ms. Wells? -Yeah. 848 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - คุณเวลส์คะ - คะ 849 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 คุณกรอกแบบฟอร์มไม่ครบค่ะ 114 00:07:57,880 --> 00:07:59,240 Uh, you didn't complete the form. 115 00:07:59,280 --> 00:08:00,480 -Oh, sorry. -It's all right. 850 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - ขอโทษด้วยค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 116 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 Uh, just there, there and there. 851 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 กรอกเพิ่มตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ค่ะ ขอบคุณค่ะ 117 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 Thanks. 852 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 ผู้เชี่ยวชาญต่างลงความเห็นว่า เหตุรุนแรงทีปะทุขึ้นยากที่จะควบคุม 118 00:08:05,280 --> 00:08:07,520 NEWS REPORTER: ...are unlikely to cease. 119 00:08:07,560 --> 00:08:12,120 The scenes this afternoon in Kinshasa's financial district 853 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 สถานการณ์เมื่อบ่ายนี้ที่ย่านธุรกิจกินชาซา 854 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 ทั้งโกลาหลและสับสน 120 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 were ones of chaos and confusion. 121 00:08:14,480 --> 00:08:18,240 The Democratic Republic of Congo has seen its fair share 855 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโกได้เห็นถึง ผลจากเหตุความไม่สงบทางการเมือง 122 00:08:18,280 --> 00:08:21,920 of political unrest in recent years, and the armed forces... 856 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 ในหลายปีที่ผ่านมานี้ และกองกำลังติดอาวุธในกินชาซา... 123 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 Did... Sorry, excuse me, could-can you wind this back? 857 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 ขอโทษนะคะ ช่วยย้อนกลับไปหน่อยได้มั้ย 124 00:08:24,520 --> 00:08:27,200 -I'm sorry? -Do you have a remote? Can you stop it? 858 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - อะไรนะคะ - มีรีโมทมั้ยคะ ช่วยหยุดให้หน่อยได้มั้ย 125 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 I think so. Um, hang on. 859 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 มีค่ะ รอเดี๋ยวนะคะ ขอหาก่อน 126 00:08:28,960 --> 00:08:31,440 Just let me find it. 860 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ทั้งเหล่านักศึกษา และผู้สนับสนุนฝ่ายตรงข้าม 127 00:08:31,480 --> 00:08:33,080 NEWS REPORTER: ...and opposition supporters. 861 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 ไอทีวีนิวส์ ข่าวด่วน มีผู้บาดเจ็บ ในเหตุจลาจลกินชาซาจำนวนมาก 128 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 This afternoon, however, the armed forces 129 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 are just trying to restore order... 862 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 บ่ายวันนี้ กองกำลังติดอาวุธ พยายามเข้าควบคุมสถานการณ์ 130 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 WILL: Sorry for the radio silence. 863 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 ขอโทษนะที่ไม่ได้ติดต่อกลับ สัญญาณที่นี่เลวร้ายมาก 131 00:08:38,760 --> 00:08:40,280 Signal's a nightmare out here. 132 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 At least you had peace and quiet for a week. 864 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 อย่างน้อยสัปดาห์นี้ คุณก็ได้พักอย่างสงบ 865 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - ไม่ต้องดูรักบี้ - ค่ะ 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 -No rugby on TV. -Yeah. 134 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 Counting my blessings. 866 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 โชคดีอะไรอย่างนี้ 135 00:08:46,000 --> 00:08:48,320 What are you doing? 867 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 ทำอะไรอยู่ 136 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 U-Uh, just, um... [clears throat] 868 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 เพิ่งออกไปวิ่งมา 137 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 ...went for a run. 138 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 -Hmm. -You at the airport? 869 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - ถึงสนามบินหรือยัง - สนามบินในโกม่า 139 00:08:54,440 --> 00:08:59,280 Goma. Redefining the term "shithole" since 2002. 870 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 หรือเรียกว่า "ความโสมม" ตั้งแต่ปี 2002 ก็ได้ 871 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 ผมยังพอมีเวลาสักสองชั่วโมง ก่อนจะบินไปกินชาซา 140 00:08:59,320 --> 00:09:00,920 I've got a couple of hours before my flight to Kinshasa. 141 00:09:00,960 --> 00:09:02,880 GEORGIA: Oh, well, you can hit the shops. 872 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 ไปเดินดูของสิ 873 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 ทั้งสนามบินมีอยู่ร้านเดียว โอ้ แย่ล่ะ 142 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 -"Shop," singular. Oh, shit. -[pencil clatters] 143 00:09:05,600 --> 00:09:08,280 Thank you. 874 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 ขอบคุณครับ 144 00:09:08,320 --> 00:09:09,600 How's that ring feeling? 875 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 ใส่แหวนแล้วรู้สึกยังไงบ้าง 145 00:09:09,640 --> 00:09:11,600 -Did I get the right size? -Yeah. 876 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - ขนาดพอดีนิ้วมั้ย - ค่ะ 146 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 It's beautiful, it really is. 877 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 สวยมากเลยค่ะ จริงๆ นะ 147 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 I don't know. 878 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - ไม่รู้สิคะ - ถ้าคุณไม่ชอบ ผมก็ไม่ว่าหรอก 148 00:09:15,680 --> 00:09:17,520 If you don't, if you don't like it, 149 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 -I don't mind. -Oh, it's-it's not the crap one 879 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 มันแค่ไม่ใช่แหวนแต่งงาน ที่น่าเกลียดวงนั้น 150 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 you proposed with. 151 00:09:21,400 --> 00:09:23,080 The crap one? 880 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 วงที่น่าเกลียดเหรอ 152 00:09:23,120 --> 00:09:24,480 [laughs softly] 153 00:09:24,520 --> 00:09:26,960 I'm sentimental. I don't know. 881 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 ฉันอ่อนไหวง่ายน่ะ ไม่รู้สิคะ 154 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 Will you text me from Kinshasa? 882 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 คุณจะบอกฉันเมื่อถึงกินชาซาใช่มั้ย 155 00:09:29,120 --> 00:09:30,560 No, no, no, you'll be asleep. 883 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 ไม่ คุณน่าจะหลับอยู่ ไว้ผมโทรหาตอนถึงอังกฤษนะ 156 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 I'll call you when I get back to the U.K. 157 00:09:32,240 --> 00:09:34,280 -All right. I love you. -You, too. 884 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - แค่นี้ก่อน รักคุณนะ - รักคุณเหมือนกันค่ะ 158 00:09:42,240 --> 00:09:44,240 [phone buzzing] 159 00:09:51,480 --> 00:09:53,720 Georgia, it's Judith Gray. 885 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 จอร์เจีย นี่จูดิธ เกรย์นะ 160 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 GEORGIA: Judith? What's going on? 886 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 จูดิธ มีอะไรเหรอ 161 00:09:55,760 --> 00:09:58,240 -JUDITH: Y-You haven't heard? -GEORGIA: Heard what? 887 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - คุณยังไม่รู้ข่าวเหรอ - ข่าวอะไร 162 00:09:58,280 --> 00:10:00,320 JUDITH: It's Will. Christ. 888 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 ข่าววิลล์ไง พระเจ้า 163 00:10:00,360 --> 00:10:01,720 I-It's Will's plane. 889 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 เที่ยวบินของวิลล์ ออกข่าวทุกช่องของที่นี่เลย 164 00:10:01,760 --> 00:10:03,240 It's all over the news here. 165 00:10:03,280 --> 00:10:05,720 They haven't released an official statement yet. 890 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 พวกเขายังไม่ได้แถลงอย่างเป็นทางการ 166 00:10:05,760 --> 00:10:09,440 I've been trying to call the airlines, but... 891 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 ฉันพยายามโทรหาสายการบิน แต่ว่า... 167 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 Oh, I am so sorry, Georgia. 892 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 ฉันเสียใจด้วยนะ จอร์เจีย 168 00:10:12,160 --> 00:10:14,920 Will's flight, i-it's gone missing. 893 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 เที่ยวบินของวิลล์หายสาบสูญ 169 00:10:14,960 --> 00:10:17,200 -I'm-I'm so sorry... -No, no, no. 894 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - ฉันเสียใจด้วย - ไม่นะ 170 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 -JUDITH: Georgia... -No, no... 895 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - ไม่ - ยังคงงดการนำเครื่องขึ้น 171 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 NEWS REPORTER [over TV]: ...on the ground still. 172 00:10:22,400 --> 00:10:25,520 Weather on Sankuru Airways Flight 19's journey 896 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 สภาพอากาศขณะที่เที่ยวบินหมายเลข 19 ของสายการบินซานคูรูออกเดินทาง 173 00:10:25,560 --> 00:10:28,880 from Goma to Kinshasa would have seen high winds 897 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 จากโกม่าไปยังกินชาซา อาจมีลมกระโชกแรงและอาจเกิดพายุขึ้น 174 00:10:28,920 --> 00:10:30,680 and possible storms, though again, 898 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 ยังไม่มีการแถลงข่าวอย่างเป็นทางการ 175 00:10:30,720 --> 00:10:34,040 there's been no official statement from Sankuru Airways 899 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 จากสายการบินซานคูรู และการบินพลเรือนแห่งชาติ คองโก... 176 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 or the ANAC, the Congolese... 177 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 RECEPTIONIST: Okay, just tell me when to stop. 900 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 ให้หยุดตอนไหนบอกได้เลยค่ะ 178 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 There. Stop it there. 901 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 นั่น หยุดตรงนั้น 179 00:10:53,840 --> 00:10:55,200 It's you. 902 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 คุณจริงๆ ด้วย 180 00:10:55,240 --> 00:10:57,240 [barge horn bellowing] 903 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ร็อตเตอร์ดัม ราชอาณาจักรเนเธอร์แลนด์ 181 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 [clicking] 182 00:11:14,480 --> 00:11:18,440 DOCTOR: Could you please open your eyes wide? 904 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 ช่วยลืมตาค้างไว้นะครับ 183 00:11:22,680 --> 00:11:25,720 So how did you lose your sight, Mr. Helgason? 905 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 คุณสูญเสียการมองเห็นได้ยังไงครับ คุณเฮลกาสัน 184 00:11:25,760 --> 00:11:27,480 An accident. 906 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 อุบัติเหตุน่ะครับ 185 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 Long time ago, now. 907 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 นานมากแล้ว 186 00:11:29,480 --> 00:11:32,800 DOCTOR: Uh, coming up on the chair here. 908 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 เก้าอี้อยู่ทางนี้ครับ... 187 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 Yeah. 909 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 ครับ 188 00:11:35,560 --> 00:11:36,960 [grunts] 189 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 -All right? -Yeah, thanks. 910 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - โอเคนะครับ - ครับ ขอบคุณครับ 190 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 -Okay. -Thank you. 911 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 ขอบคุณครับ 191 00:11:42,640 --> 00:11:45,640 So, what's the verdict? 912 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 แล้วผลเป็นไงครับ ตายังบอดใช่มั้ย 192 00:11:45,680 --> 00:11:47,720 -Still blind? -Well, there's... 913 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 คุณเฮลกาสัน ตอนนี้ผมยังไม่เห็นสิ่งที่ 193 00:11:47,760 --> 00:11:49,840 nothing I see at present, Mr. Helgason, 194 00:11:49,880 --> 00:11:51,600 that would prevent you being a candidate 914 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 จะทำให้คุณอดเข้าร่วม การทดสอบการรักษาในครั้งนี้ได้ 195 00:11:51,640 --> 00:11:54,160 -for the clinical trial. -I haven't wasted my journey. 915 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 ผมไม่ได้มาเสียเที่ยวใช่มั้ย 196 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 You will need 916 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 คุณต้องนำยานี้ไปหยอดตา 197 00:11:56,000 --> 00:11:58,840 to take these drops, two in the morning, 917 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 สองหยด ทุกเช้าและเย็น 198 00:11:58,880 --> 00:12:00,280 two in the evening. 918 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 ยาจะช่วยให้ดวงตาของคุณ ไม่ติดเชื้อก่อนเข้ารับการรักษา 199 00:12:00,320 --> 00:12:01,840 These ensure you won't get an infection 200 00:12:01,880 --> 00:12:04,560 prior to the procedure. 201 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 "Procedure." 919 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 "เข้ารับการรักษา" 202 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 Such a clinical word for a miracle. 920 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 ศัพท์การแพทย์สำหรับคำว่าปาฏิหาริย์ 203 00:12:09,440 --> 00:12:11,680 "The blind receive sight, the lame will walk, 921 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 "คนตาบอดพลันได้เห็น คนพิการพลันได้เดิน 204 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 and those with leprosy will be cured." 922 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 และโรคเรื้อนพลันหายขาด" 205 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 No miracles here, Mr. Helgason, 923 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 ที่นี่ไม่มีปาฏิหาริย์ คุณเฮลกาสัน 206 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 just science. 924 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 มีแต่วิทยาศาสตร์เท่านั้น 207 00:12:23,720 --> 00:12:26,480 Mathilde, could you call this man a taxi, please? 925 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 มาธิลด์ ช่วยเรียกแท็กซี่ให้เขาที 208 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Of course. 926 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 ได้ค่ะ 209 00:12:31,320 --> 00:12:33,320 [receptionist speaking foreign language] 210 00:12:36,400 --> 00:12:38,400 [exhales heavily] 211 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 How was it? 927 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 เป็นไงบ้างคะ 212 00:12:42,640 --> 00:12:46,080 Um, sorry? Um, I don't, I don't speak Dutch. 928 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 ขอโทษครับ ผมไม่พูดภาษาดัตช์ ผมไม่ใช่คนที่นี่ 213 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 I'm not from here. I'm a visitor. 214 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Me, too. I'm English. 929 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 เช่นกันค่ะ ฉันเป็นคนอังกฤษ 215 00:12:50,560 --> 00:12:53,240 You here for the surgery, too? 930 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 คุณมาผ่าตัดเหมือนกันเหรอ 216 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 Yes, I am. 931 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 ใช่ครับ 217 00:12:54,640 --> 00:12:56,840 -I'm Beatrix. -Ariel. 932 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 ฉันชื่อเบียทริกซ์ค่ะ 933 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 อาเรียลครับ 218 00:12:56,880 --> 00:12:58,360 Like The Tempest. 934 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 เหมือนในเดอะ เทมเพสต์เหรอคะ 219 00:12:58,400 --> 00:13:02,160 [laughs] If I was Prospero's eyes and ears, 935 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 ถ้าผมเป็นหูเป็นตาของพรอสเพอโร่ ผมคงจะไม่ค่อยมีประโยชน์กับเขานัก 220 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 uh, I wouldn't be much use to him, would I? 221 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 [laughs] What's your accent? 936 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 คุณเป็นคนที่ไหนคะ 222 00:13:06,240 --> 00:13:08,720 -Icelandic. -You've come a long way. 937 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 ไอซ์แลนด์ครับ 938 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 มาไกลเลยนะคะ 223 00:13:08,760 --> 00:13:12,360 Yes, I have. 939 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 ใช่ครับ 224 00:13:12,400 --> 00:13:14,880 But it's worth it for a miracle, I think. 940 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 แต่มันก็คงคุ้มค่ากับปาฏิหาริย์ 225 00:13:14,920 --> 00:13:16,360 So did you qualify? 941 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 คุณได้เข้าร่วมมั้ยคะ 226 00:13:16,400 --> 00:13:18,280 I find out in two days, he says. 942 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 เขาบอกว่าจะรู้ผลในอีกสองวัน 227 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 Well, hopefully, we'll both be lucky. 943 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 ถ้าอย่างนั้น หวังว่าเราทั้งคู่จะโชคดี 228 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 Did anyone come with you? 944 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 มีใครมากับคุณมั้ยคะ 229 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 No, it's-it's just me. 945 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 เปล่าครับ ผมมาคนเดียว 230 00:13:26,360 --> 00:13:28,960 My friend was going to come, but life gets in the way, 946 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 ตอนแรกเพื่อนฉันจะมาด้วย แต่เกิดติดธุระเสียก่อน 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 you know? 232 00:13:33,880 --> 00:13:36,360 Since we're both on our own, 947 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 ไหนๆ เราก็ฉายเดี่ยวทั้งคู่ 233 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 perhaps we could have a drink? 948 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 เราออกไปดื่มด้วยกันดีมั้ยครับ 234 00:13:38,440 --> 00:13:40,080 I-I could wait. You know, but-but if it... 949 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 ค่อยให้คำตอบผมก็ได้ ถ้าคุณ... 235 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 Sounds perfect. 950 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 เป็นความคิดที่ดีค่ะ 236 00:13:44,800 --> 00:13:46,880 Coolio. Great. 951 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 ดีครับ เยี่ยม 237 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 ♪ ♪ 238 00:14:12,480 --> 00:14:13,680 [knocks at door] 239 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 Georgia. 952 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 จอร์เจีย 240 00:14:18,640 --> 00:14:20,160 [inhales, exhales] 241 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 It's good to see you. 953 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 ดีใจที่ได้เจอ 242 00:14:21,640 --> 00:14:25,280 I got in as close as we could. 954 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 ฉันเข้าไปใกล้ที่สุดเท่าที่จะทำได้ 955 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 ถ้าใกล้กว่านี้ อาจยากเกินจัดการได้ 243 00:14:25,320 --> 00:14:27,760 Any closer and it just becomes a horrible mess. 244 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 It could be anyone. 956 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 นั่นอาจเป็นใครก็ได้ 245 00:14:32,160 --> 00:14:34,320 But he was wearing an orange cap the day he left. 957 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 แต่เขาสวมหมวกแก๊ปสีส้ม ในวันที่เขาเดินทาง 246 00:14:34,360 --> 00:14:36,560 We just need to find a different angle, then you'll see. 958 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 เราต้องหารูปจากมุมอื่น เราถึงจะรู้ 247 00:14:36,600 --> 00:14:38,040 The camera crew didn't have another angle. 959 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 ทีมกล้องถ่ายภาพมาได้เท่านี้ ไม่มีมุมอื่นแล้ว 248 00:14:38,080 --> 00:14:39,960 That's all we have. 249 00:14:48,120 --> 00:14:51,320 So, how are things out there 960 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 แล้วการอยู่ท่ามกลางป่าเขา เป็นยังไงบ้าง 250 00:14:51,360 --> 00:14:53,080 in the middle of nowhere? 251 00:14:53,120 --> 00:14:55,520 Quiet. 961 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - เงียบดี - ขอโทษด้วยที่ฉันไม่ได้ไปหา 252 00:14:55,560 --> 00:14:57,280 I'm sorry I never went there. 962 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 พ่อของเธอขอให้ฉันไปหลายครั้งแล้ว 253 00:14:57,320 --> 00:15:00,760 Your father did ask me enough times. 254 00:15:00,800 --> 00:15:04,360 I need your help, Martin. 963 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 ช่วยฉันด้วย มาร์ติน 255 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 No one's gonna listen to me. 964 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 ไม่มีใครฟังฉันแน่ 256 00:15:06,040 --> 00:15:08,400 They'll listen to you. 965 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 แต่พวกเขาจะฟังคุณ 257 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Did he ever tell you about Indonesia? 966 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 พ่อเธอเคยเล่าเรื่องอินโดนีเซียให้ฟังมั้ย 258 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 I didn't come here to talk about Dad. 967 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อพูดถึงพ่อ - ฉันรู้ 259 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 No, I know. 260 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 His first patrol, his helicopter went down. 968 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 เฮลิคอปเตอร์ของเขาตก ระหว่างออกลาดตระเวนครั้งแรก 261 00:15:16,360 --> 00:15:18,280 He was the only one to walk out alive. 969 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 เขาเป็นคนเดียวที่รอดชีวิต 262 00:15:18,320 --> 00:15:22,360 20 years later, he was still having nightmares. 970 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 ผ่านไป 20 ปี เขาก็ยังคงฝันร้ายไม่เลิก 263 00:15:22,400 --> 00:15:24,200 These things follow us, Georgia. 971 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 เรื่องพวกนี้จะติดตัวเราไป จอร์เจีย 264 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Clinging on to them is no good for you. 972 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 การยึดติดไม่เป็นผลดีต่อตัวเธอเอง 265 00:15:26,480 --> 00:15:29,720 How would you know what's good for me? 973 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 คุณรู้ได้ยังไงว่า อะไรดีหรือไม่ดีสำหรับฉัน 266 00:15:29,760 --> 00:15:32,520 I know you're still angry about what happened, 974 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 ฉันรู้ว่าเธอยังคงโกรธ ในสิ่งที่เกิดขึ้น 267 00:15:32,560 --> 00:15:34,400 but you mustn't think I don't care about you. 975 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 แต่อย่าคิดว่าฉันไม่เป็นห่วงเธอ 268 00:15:34,440 --> 00:15:36,280 Well, you've had an odd way of showing it. 976 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 คุณแสดงออกได้แย่มาก 269 00:15:36,320 --> 00:15:39,240 Now, there are other ways. 977 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 การแสดงออกทำได้หลายวิธี 270 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 My life now, you wouldn't recognize me. 978 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 ชีวิตฉันตอนนี้ เธอก็คงคาดไม่ถึง 271 00:15:42,320 --> 00:15:43,280 I see friends, 979 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 ฉันออกไปหาเพื่อน กินข้าว เล่นเปตอง 272 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 have lunch, play boules. 273 00:15:45,600 --> 00:15:48,280 I'm the one people are supposed to be worried about? 980 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 คนอื่นเลยต้องมาห่วงฉันแทนงั้นเหรอ 274 00:15:48,320 --> 00:15:51,520 [sneezes] Bloody hay fever. 981 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 ภูมิแพ้บ้านี่ 275 00:15:51,560 --> 00:15:53,800 It isn't him. It can't be. He died on that plane. 982 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 นั่นไม่ใช่เขา เป็นไปไม่ได้ เขาตายบนเครื่องบินลำนั้น 276 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 He was checked in, 983 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 เขาเช็กอินขึ้นเครื่องไปแล้ว 277 00:15:55,440 --> 00:15:57,960 -counted on. -They never found his body, ever. 984 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 พวกเขาไม่เคยพบศพของเขา 985 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 เขาและอีกหลายๆ คน 278 00:15:58,000 --> 00:15:59,680 Well, him and a lot of other people. 279 00:15:59,720 --> 00:16:01,280 You have to think about yourself. 986 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 เธอต้องคิดถึงตัวเธอเอง 280 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 -I am. This is what I'm doing. -No, you're not. 987 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - ฉันคิดและฉันก็ทำอยู่นี่ไง - ไม่ เธอเปล่า 281 00:16:04,360 --> 00:16:07,120 You're trying to climb K2 in a thunderstorm 988 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 เธอพยายามจะปีนยอดเขาเคทู ท่ามกลางพายุฝนฟ้าคะนอง 282 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 because that's who you are. 989 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 เพราะนั่นคือตัวตนของเธอ 283 00:16:09,800 --> 00:16:13,040 You don't really play boules, do you? 990 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 คุณไม่ได้เล่นเปตองจริงๆ ใช่มั้ย 284 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 People change. 991 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 คนเราเปลี่ยนกันได้ 285 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 No. Not as much 992 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 ไม่ ไม่มากเท่าที่คุณอยากจะคิด 286 00:16:17,440 --> 00:16:20,400 as you'd like to think. 287 00:16:20,440 --> 00:16:22,720 Georgia, you really need to forget about all of this. 993 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 จอร์เจีย เธอต้องลืมเรื่องพวกนี้ซะ 288 00:16:22,760 --> 00:16:26,080 I should never have come here asking for help from you. 994 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 ฉันไม่ควรมาขอความช่วยเหลือจากคุณเลย 289 00:16:26,120 --> 00:16:28,160 -Georgia! -This was a mistake. Forget it. 995 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - จอร์เจีย! - ฉันพลาดแล้ว ลืมมันซะเถอะ 290 00:16:30,200 --> 00:16:33,920 Georgia, where are you going? 996 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 จอร์เจีย เธอจะไปไหน 291 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 -[door slams shut] -[sighs] 997 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 กินชาซา สาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก 292 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 -Miss Wells? -Yeah. 998 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - คุณเวลส์ใช่มั้ย - ค่ะ 999 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 สามปีก่อน 293 00:16:53,720 --> 00:16:55,920 -Come-come this way. -Has there been any news? 1000 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - เชิญทางนี้ครับ - มีข่าวบ้างมั้ยคะ 294 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 Is the plane still missing? 1001 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 เจอเครื่องบินหรือยังคะ ฉันพยายาม เปิดอินเทอร์เน็ตตั้งแต่เครื่องลงจอด 295 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 I've been trying to get online since I landed. 296 00:17:00,040 --> 00:17:02,640 My English is not good. Please. 1002 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 ผมไม่เก่งภาษาอังกฤษ เชิญครับ 297 00:17:05,920 --> 00:17:08,280 JUDITH [on phone]: This is Judith. Leave a message. 1003 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 นี่จูดิธค่ะ ฝากข้อความได้เลย 298 00:17:08,320 --> 00:17:11,440 Judith, I've just landed. I can't get online here. 1004 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 จูดิธ ฉันบินมาถึงแล้วนะ ฉันยังใช้อินเทอร์เน็ตไม่ได้เลย 299 00:17:11,480 --> 00:17:14,640 No one's told me anything. If you've got any news, call me. 1005 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย ถ้าเธอได้ข่าว โทรหาฉันหน่อยนะ 300 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 -[man speaking French on TV] -[indistinct chatter] 301 00:17:41,240 --> 00:17:43,240 [whimpers] 302 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 -Miss? -Oh, Christ. 1006 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - คุณครับ - เครื่องบินตก 303 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 -Miss, are you okay? -It crashed? 1007 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - คุณไม่เป็นไรนะครับ - เครื่องบินตก 304 00:18:05,360 --> 00:18:08,600 They found the wreckage an hour ago. 1008 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 พบซากเครื่องบิน เมื่อหนึ่งชั่วโมงก่อน 305 00:18:08,640 --> 00:18:11,680 My brother was on the plane. 1009 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 น้องชายของผมอยู่บนเครื่องบินลำนั้น 306 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 My husband. 1010 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 สามีของฉัน 307 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 I can't look anymore. 1011 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 ผมทนดูข่าวต่อไม่ไหวแล้ว 308 00:18:23,920 --> 00:18:25,280 [people clamoring] 309 00:18:39,520 --> 00:18:41,400 [man speaking French] 310 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 -What's he saying? -I don't know. 1012 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - เขาพูดว่าอะไรน่ะ - ไม่รู้เหมือนกันค่ะ 311 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 He is the minister for transport. 1013 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 เขาเป็นรัฐมนตรีกระทรวงคมนาคม 312 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 He says... 1014 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 เขาแจ้งว่าหน่วยบริการฉุกเฉินทั้งหมด ประจำอยู่ที่ซากเครื่องบินแล้ว 313 00:18:56,920 --> 00:18:59,200 all emergency services are at the wreck site. 314 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 The plane crashed in the jungle, 1015 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 เครื่องบินตกลงกลางป่า ทำให้กระบวนการล่าช้า 315 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 so progress is slow. 316 00:19:04,480 --> 00:19:06,880 They have started searching 1016 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 พวกเขาเริ่มค้นหาผู้รอดชีวิตแล้ว 317 00:19:06,920 --> 00:19:08,880 for survivors. 318 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 None so far. 1017 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 แต่ยังไม่พบ 319 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 No information yet on the cause. 1018 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 ยังไม่พบสาเหตุที่เครื่องบินตก 320 00:19:20,040 --> 00:19:24,840 This is a terrible disaster 1019 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 นี่... 1020 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 เป็นอุบัติเหตุที่เลวร้ายมาก 321 00:19:24,880 --> 00:19:26,920 made worse... 1021 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 ทำให้สถานการณ์... 322 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 -Pathetic. -What? 1022 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - น่าสมเพช - อะไรนะ 323 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 There was a politician on the plane, 1023 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 เที่ยวบินนี้มีนักการเมืองคนหนึ่ง ดีเคมเบ ราเฮม่า 324 00:19:32,720 --> 00:19:35,640 Dikembe Rahema, a bitter rival to this government. 1024 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 คู่แข่งตัวฉกาจของรัฐบาลนี้ 325 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Yet he talks about him as if he was a saint. 1025 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 แต่เขากลับพูดยกย่องราวกับเป็นพ่อพระ 326 00:19:37,760 --> 00:19:39,520 Campaigning for reelection 1026 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 หาเสียงเลือกตั้งครั้งใหม่ ในขณะที่ภรรยาของผม... 327 00:19:39,560 --> 00:19:41,080 while my wife is... 1027 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 ภรรยาผมอยู่บนเที่ยวบินนั้น 328 00:19:41,120 --> 00:19:43,400 My wife was on that plane! 329 00:19:43,440 --> 00:19:45,720 We've had enough! 1028 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 พอกันที 330 00:19:50,880 --> 00:19:53,280 [clamoring] 331 00:19:57,000 --> 00:19:58,960 Emmanuel Kazadi. 1029 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 เอ็มมานูแอล กาซาดี 332 00:19:59,000 --> 00:20:01,240 Hennie Botha. 1030 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 เฮนนี่ โบธ่า 333 00:20:01,280 --> 00:20:04,040 But he talked about survivors. How could anybody 1031 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 แต่เขาพูดถึงผู้รอดชีวิต ตกแบบนั้นจะมีคนรอดชีวิตได้อย่างไร 334 00:20:04,080 --> 00:20:06,200 survive that? 1032 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 ปัจจุบัน 335 00:20:34,040 --> 00:20:35,360 Luggage. 1033 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 ผมช่วยถือกระเป๋าเอง 336 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 I help. 337 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 No, no, no. It's okay. 1034 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 ไม่ ไม่เป็นไรค่ะ 338 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 -This way, we go this way. -I'm okay. 1035 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - ทางนี้ เราไปทางนี้ - ไม่เป็นไรค่ะ 339 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 -This way. -No. 1036 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 ทางนี้ เราไปทางนี้ 340 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 We go this way. 341 00:20:42,600 --> 00:20:43,880 One dollar only. 1037 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 เหรียญเดียวเท่านั้น 342 00:20:52,440 --> 00:20:53,920 Wait! 1038 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 รอเดี๋ยว 343 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 [sighs]: Oh, fuck. 1039 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 โอ้ เวรแล้ว 344 00:21:19,440 --> 00:21:21,280 [chuckles] 345 00:21:21,320 --> 00:21:24,680 -Hey. -Hi. 1040 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - ไง - ไงคะ 346 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 I thought I told you not to bother meeting me. 1041 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 ฉันบอกแล้วนะว่าไม่ต้องลำบากมาก็ได้ 347 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 And I ignored you. 1042 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 แต่ผมก็ไม่ฟังคุณ 348 00:21:29,200 --> 00:21:30,760 Where's the rest of your luggage? 1043 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 กระเป๋าที่เหลืออยู่ไหนล่ะ 349 00:21:30,800 --> 00:21:32,360 Did some parasite 1044 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 พวกเหลือบไร มาฉกกระเป๋าคุณไปแล้วเหรอ 350 00:21:32,400 --> 00:21:34,280 offer to help with the bag? Huh? 351 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 I... Look, it doesn't matter. 1045 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 ช่างมันเถอะ ไม่เป็นไร 352 00:21:36,360 --> 00:21:38,000 Really. 353 00:21:38,040 --> 00:21:41,600 Okay. This way. 1046 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 โอเค 1047 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 ทางนี้ 354 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 GEORGIA: Thanks for coming. 1048 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 ขอบคุณนะคะที่มา 355 00:21:43,800 --> 00:21:46,120 -It's good to see you, Emmanuel. -And you. 1049 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 ดีใจที่ได้พบคุณ เอ็มมานูแอล 1050 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 เช่นกัน ไม่ได้เจอกันซะนาน 356 00:21:46,160 --> 00:21:47,800 It's been a long time. 357 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 So, show me. 1051 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 ไหน ขอดูหน่อย 358 00:21:57,200 --> 00:21:59,440 If it is your husband, why now? 1052 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 ถ้านี่คือสามีคุณจริง ทำไมถึงเพิ่งเจอ ผ่านมาตั้งนานแล้วนะ 359 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 After all this time? 360 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 I mean, that's what I'm here to find out. 1053 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 ฉันถึงมาเพื่อหาคำตอบไง 361 00:22:04,000 --> 00:22:07,160 The paper I worked for refused to cover this, 1054 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 หนังสือพิมพ์ที่ผมทำงานอยู่ ปฏิเสธที่จะลงข่าวนี้ 362 00:22:07,200 --> 00:22:08,800 but many other journalists 1055 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 แต่นักข่าวคนอื่นๆ กำลังตามเรื่องจลาจลอยู่ 363 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 covered the riots. 364 00:22:10,320 --> 00:22:12,280 How many other pictures were taken? 1056 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 คุณถ่ายมาได้กี่รูป 365 00:22:12,320 --> 00:22:14,760 Hmm? I could make some calls. 1057 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - ผมจะลองติดต่อพวกเขาให้ - ค่ะ 366 00:22:14,800 --> 00:22:17,760 Yes. Yes, thank you. 1058 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 367 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 Do you think I'm crazy? 1059 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 คุณคิดว่าฉันบ้าหรือเปล่า 368 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 I think... you miss your husband. 1060 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 ผมคิดว่า... 1061 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 คุณคิดถึงสามีของคุณ 369 00:22:27,840 --> 00:22:31,080 And I know all too well how that feels. 1062 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 และผมก็รู้ดีว่ามันรู้สึกอย่างไร 370 00:22:32,080 --> 00:22:34,080 [engine starts] 371 00:22:46,520 --> 00:22:49,240 [indistinct chatter] 372 00:23:13,320 --> 00:23:16,600 I'm... sorry I didn't make it. 1063 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 ขอโทษนะคะที่ฉันไม่ได้มา 373 00:23:16,640 --> 00:23:18,880 Not at all. 1064 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 ไม่เป็นไรเลย 374 00:23:18,920 --> 00:23:20,520 It was so nice of you to invite me. 1065 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 คุณใจดีมากเลยที่ชวนฉันมา แต่สำหรับฉันมันคง... 375 00:23:20,560 --> 00:23:22,160 It just... it would have been... 376 00:23:22,200 --> 00:23:23,720 You know. 1066 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 คุณก็รู้ แล้วเป็นไงบ้างคะ 377 00:23:23,760 --> 00:23:26,080 How was it? 378 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 Like any wedding. Expensive. 1067 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 ก็เหมือนงานแต่งงานทั่วไป แพง 379 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 She looked beautiful in the pictures you sent me. 1068 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 เธอดูสวยมากในรูปที่คุณส่งมาให้ฉันดู 380 00:23:32,680 --> 00:23:35,680 Yeah, she is. 1069 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 ใช่ครับ 381 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 I'm happy for you. 1070 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 ฉันดีใจด้วยนะคะ 382 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 GEORGIA: Call me if I can help 1071 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 โทรหาฉันนะคะ ถ้าคิดว่า ฉันสามารถให้ข้อมูลเรื่องรูปได้ 383 00:23:49,480 --> 00:23:51,360 or look through any of the photos you find. 384 00:23:51,400 --> 00:23:52,520 EMMANUEL: Of course. 1072 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 แน่นอนครับ 385 00:23:52,560 --> 00:23:53,800 Good luck. 1073 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 โชคดีนะคะ 386 00:23:58,360 --> 00:24:01,360 -[buzzer rings] -I'll call you later. 1074 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 เดี๋ยวผมโทรหา 387 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 Judith, hi. 1075 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 จูดิธ สวัสดีค่ะ 388 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 Hello, Georgia. 1076 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 สวัสดีค่ะ จอร์เจีย 389 00:24:15,480 --> 00:24:18,000 -How was your journey? -Yeah, fine. 1077 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - เดินทางเป็นยังไงบ้าง - ก็ดีค่ะ 1078 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 คุณน่าจะยอมให้ฉันไปรับ 390 00:24:18,040 --> 00:24:19,360 I wish you'd let me come get you. 1079 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันมีเพื่อนมาส่ง 391 00:24:19,400 --> 00:24:20,760 No, it was okay. A-A friend dropped me off. 392 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 You've done more than enough 1080 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 แค่ให้ฉันมาพักที่นี่ก็มากพอแล้วล่ะ 393 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 offering to let me stay here, so... 1081 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 ฉันก็พอช่วยได้เท่านี้แหละ 394 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 Well, I really didn't give you much choice, did I? 395 00:24:26,080 --> 00:24:28,240 Please, come on in. 1082 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 ไป เข้าบ้านกัน 396 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 Uh, I hope this is all right. 1083 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 หวังว่าคุณจะอยู่ได้นะ 397 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 Oh, it's great. Thank you. 1084 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 เยี่ยมเลยค่ะ ขอบคุณมาก 398 00:24:39,160 --> 00:24:40,960 Sorry, there's a bit of a crisis at work. 1085 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 ขอโทษด้วย ตอนนี้งานยุ่งมากเลยล่ะ 399 00:24:41,000 --> 00:24:44,800 Can I leave you to get settled? I'll be back soon. 1086 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 ฉันให้คุณจัดข้าวของก่อนดีมั้ยคะ 1087 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 เดี๋ยวฉันจะรีบกลับมา 400 00:24:47,600 --> 00:24:49,320 [sighs] 401 00:24:50,600 --> 00:24:52,840 [door opens, shuts] 402 00:25:01,640 --> 00:25:03,640 [car starts] 403 00:25:19,840 --> 00:25:21,680 [exhales] 404 00:25:31,480 --> 00:25:34,040 [sniffles] 405 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 [exhales] 406 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 [video on computer droning] 407 00:25:52,560 --> 00:25:55,320 [typing] 408 00:25:58,800 --> 00:26:00,120 [grunts] 409 00:26:00,160 --> 00:26:02,000 Salop! 410 00:26:02,040 --> 00:26:04,240 -Salop! -[loud banging] 411 00:26:07,720 --> 00:26:09,560 Salop! 412 00:26:09,600 --> 00:26:11,280 [grunting] 413 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 You think that's going to scare me? 1088 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 แกคิดว่าแค่นี้ฉันจะกลัวเหรอ 414 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 [speaking French] 415 00:26:23,360 --> 00:26:25,080 Are you going to leave us alone? 1089 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 อย่ามายุ่งกับพวกเรา 416 00:26:26,360 --> 00:26:27,960 Bastard! 1090 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 ไอ้เวรเอ๊ย! 417 00:26:28,000 --> 00:26:30,520 You did this, Emmanuel. 1091 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 แกเริ่มก่อน เอ็มมานูแอล 418 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 You did this. 1092 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 แกเริ่มก่อน 419 00:26:43,960 --> 00:26:46,080 [car horns honking] 420 00:26:46,120 --> 00:26:48,000 [indistinct chatter] 421 00:26:48,040 --> 00:26:50,200 -Salut. -Hey, Judith. 422 00:26:53,560 --> 00:26:55,600 -Salut. -Salut. 423 00:26:55,640 --> 00:26:57,200 Salut. Tout le monde. 424 00:27:03,160 --> 00:27:04,680 You got a minute? 1093 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - คุณว่างมั้ย - ว่าง เข้ามาสิ 425 00:27:04,720 --> 00:27:06,480 -Of course. Come on in. -The supply line 1094 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 เส้นทางขนส่งเสบียงไปคีวูเหนือยังไม่ดีขึ้น ทำให้ขบวนรถไปต่อไม่ได้ 426 00:27:06,520 --> 00:27:08,360 to North Kivu's not improved, 427 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 so the convoy's still stuck, and I've spend most of the day 1095 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 ผมต้องรับสายจาก ผู้ว่าฯ จังหวัดอีตูรีเกือบทั้งวัน 428 00:27:10,200 --> 00:27:11,800 fielding calls from the Ituri provincial governor. 429 00:27:11,840 --> 00:27:14,320 What, you think his people can't get clean water 1096 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 เขาคิดว่าชาวเมือง จะไม่ได้รับน้ำสะอาดแน่ 430 00:27:14,360 --> 00:27:16,120 unless we plough through miles of red tape? 1097 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 เว้นแต่ว่าเราจะใช้เส้นสายสักหน่อย 431 00:27:16,160 --> 00:27:17,920 -That's about the size of it. -[exhales sharply] 1098 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 คงจะต้องเป็นอย่างนั้น 432 00:27:17,960 --> 00:27:21,080 I'll call him, see if we can't break the deadlock. 1099 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 ฉันจะโทรหาเขา ดูว่าเราเร่งอะไรได้มั้ย 433 00:27:21,120 --> 00:27:23,480 That'd be great. 1100 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 เยี่ยมไปเลย 434 00:27:23,520 --> 00:27:26,160 How's your guest? 1101 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 แขกของคุณเป็นไงบ้าง 435 00:27:26,200 --> 00:27:29,320 Well, she's convinced that Will is somehow still alive. 1102 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 เธอเชื่อว่าวิลล์ยังมีชีวิตอยู่ 436 00:27:29,360 --> 00:27:31,600 Well, that doesn't make any sense. 1103 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 ไม่สมเหตุสมผลเลย 1104 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 เธอคิดว่าวิลล์แกล้งตายงั้นเหรอ 437 00:27:31,640 --> 00:27:35,360 She thinks this boy faked his death? Why? 438 00:27:37,120 --> 00:27:41,040 I guess he did have reason to disappear. 1105 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 เขาคงมีเหตุผลที่ต้องหายตัวไป 439 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 Which Georgia doesn't know about. 1106 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 เหตุผลที่จอร์เจียก็ไม่รู้ 440 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Mm. 441 00:27:50,720 --> 00:27:52,360 [door shuts] 442 00:27:57,320 --> 00:28:00,200 [birds singing] 443 00:28:00,240 --> 00:28:02,080 [children shouting, laughing] 444 00:28:02,120 --> 00:28:03,880 [indistinct chatter] 445 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 [birds trilling] 446 00:28:41,080 --> 00:28:42,280 [child laughing] 447 00:28:42,320 --> 00:28:45,280 [bell ringing] 448 00:28:45,320 --> 00:28:47,440 [excited chatter] 449 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 [speaking Swahili] 450 00:28:57,800 --> 00:29:00,280 [speaking Swahili] 451 00:29:09,760 --> 00:29:11,760 [children reciting lessons] 452 00:29:14,840 --> 00:29:16,680 [speaks Swahili] 453 00:29:16,720 --> 00:29:19,320 [reciting in unison] 454 00:29:19,360 --> 00:29:20,880 [shouting in Swahili] 455 00:29:20,920 --> 00:29:23,080 [children screaming] 1107 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 ต้องการอีกห้าคน 456 00:29:23,120 --> 00:29:24,960 I need five more. 457 00:29:25,000 --> 00:29:27,160 I want to see flesh on their bones. 1108 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 ฉันต้องการแบบที่ยังไม่ตาย 458 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 What is this? 1109 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 นี่มันอะไรกัน 459 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 Recruitment. 1110 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 การคัดคน 460 00:29:47,840 --> 00:29:49,120 [Djamba shouting] 461 00:29:49,160 --> 00:29:51,160 [children crying] 462 00:29:52,720 --> 00:29:55,440 [whistles] 463 00:29:55,480 --> 00:29:57,320 -[soldier shouting] -Look at me. 1111 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 มองฉันนี่ 464 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 [older teacher pleading in Swahili] 465 00:30:03,240 --> 00:30:05,240 -[Adidja speaks Swahili] -[gunshots] 466 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 Don't look. 1112 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 อย่าไปมอง 467 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 [barge horn bellowing] 468 00:30:20,000 --> 00:30:21,360 -[Beatrix laughs] -ARIEL: I don't know. 1113 00:30:20,000 --> 00:30:20,920 คาเฟ่ ร็อตเตอร์ดัม 1114 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 ไม่รู้สิ ขนส่งมวลชนที่แย่ที่สุดล่ะ 469 00:30:21,400 --> 00:30:24,040 Uh, the worst public transport? 470 00:30:24,080 --> 00:30:26,040 Did you ever sit in somebody's lap? 1115 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 คุณเคยนั่งบนตักใครมั้ย 471 00:30:26,080 --> 00:30:29,040 Once or twice. [laughs] 1116 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 ครั้งสองครั้งค่ะ 472 00:30:29,080 --> 00:30:30,480 See, for me that's... 1117 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 สำหรับผม ครั้งสองครั้งนี่ก็เยอะแล้วนะ 473 00:30:30,520 --> 00:30:32,800 I-I think that's once or twice too many. 474 00:30:32,840 --> 00:30:36,560 Oh, dear. Uh... 1118 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 ให้ตายสิ 475 00:30:42,800 --> 00:30:44,480 So, how did you end up here? 1119 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - คุณมาที่นี่ได้ยังไง - คุณพ่อย้ายมาทำงานค่ะ 476 00:30:44,520 --> 00:30:45,760 My dad's work. 477 00:30:45,800 --> 00:30:47,480 We came when I was 15, 1120 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 เราย้ายมาตอนฉันอายุ 15 ปี แล้วก็อยู่ยาวเลยค่ะ 478 00:30:47,520 --> 00:30:49,320 and we never left. 479 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 I like it, though. 1121 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 ฉันชอบนะ ชอบยืนอยู่บนสะพานตอนที่ฝนตก 480 00:30:50,600 --> 00:30:52,720 I like standing out on the bridge 481 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 when it's raining, and listening to the ships coming in. 1122 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 ฟังเสียงเรือใกล้เข้ามา 482 00:30:55,320 --> 00:30:58,720 The sound really skids over the water. 1123 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 เสียงที่คอยแว่วไปตามสายน้ำ 483 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 And I like the way it smells. 1124 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 ฉันชอบกลิ่นของมันด้วยค่ะ 484 00:31:00,160 --> 00:31:02,760 I'm sorry, the way it sm-- [chuckles] What? 1125 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 โทษทีครับ ชอบอะไรนะ 485 00:31:02,800 --> 00:31:04,520 Wh-What does it smell like? 1126 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 กลิ่นมันเป็นยังไง 486 00:31:04,560 --> 00:31:07,120 Industrial. I love it. 1127 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 กลิ่นอุตสาหกรรม ฉันชอบมากค่ะ 487 00:31:07,160 --> 00:31:09,960 Wow. 1128 00:31:07,720 --> 00:31:08,760 ว้าว 488 00:31:10,000 --> 00:31:12,680 See, I-I haven't learned to appreciate my other senses. 1129 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 ผมไม่เคยชื่นชม ประสาทสัมผัสด้านอื่นของตัวเองเลย 489 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 Not so long ago, I could see. 1130 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 ก่อนหน้านี้ไม่นาน ผมยังมองเห็นได้ 490 00:31:15,160 --> 00:31:17,240 Yeah, I've been blind since I was 14. 1131 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 ฉันตาบอดตั้งแต่อายุ 14 ปี 491 00:31:17,280 --> 00:31:20,400 I don't even dream in pictures anymore. 1132 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 ฉันไม่ฝันเป็นภาพอีกแล้วค่ะ 492 00:31:20,440 --> 00:31:23,440 What happened to you, if you don't mind me asking? 1133 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 ฉันขอถามได้มั้ยคะ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 493 00:31:23,480 --> 00:31:25,320 [sighs] 494 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 It was an accident. 1134 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 มันเป็นอุบัติเหตุ 495 00:31:26,640 --> 00:31:29,040 What sort of accident? 1135 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 อุบัติเหตุแบบไหนคะ 496 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 Uh... 497 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 -[laughs] -Oh... 1136 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 โทษทีครับ 498 00:31:34,520 --> 00:31:37,680 I'm sorry, it's-it's hard to talk about it. 1137 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 มันเล่ายากน่ะครับ 499 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 No, I'm sorry, you don't have to say anything. 1138 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 ฉันต่างหากที่ต้องขอโทษค่ะ คุณไม่ต้องพูดอะไรเลย 500 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 -It was a plane crash. -What? 1139 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - เครื่องบินตกครับ - อะไรนะ 501 00:31:47,600 --> 00:31:51,400 In the Democratic Republic of Congo, nearly three years ago. 1140 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 เหตุเกิดที่คองโก เมื่อเกือบสามปีที่แล้ว 502 00:31:51,440 --> 00:31:54,160 You survived a plane crash? 1141 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 คุณรอดจากเหตุเครื่องบินตกเหรอคะ 503 00:31:54,200 --> 00:31:58,000 Yes. I was the only one. 1142 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 ครับ ผมรอดคนเดียว 504 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 The only survivor? 1143 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 ผู้รอดชีวิตเพียงคนเดียว 505 00:31:59,880 --> 00:32:03,240 That, um... That sounds... 1144 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 ฟังดู... 506 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 That sounds terrible. I'm sorry. 1145 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 แย่จังเลยค่ะ เสียใจด้วยนะคะ 507 00:32:05,720 --> 00:32:09,000 I-I... But I could have... I could have lost much more. 1146 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 ตอนนั้น ผมอาจสูญเสียมากกว่านี้ 508 00:32:09,040 --> 00:32:12,240 I know that. 1147 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 ผมรู้ดี 509 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 Many others did. Much more. 1148 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 แต่คนอื่นสูญเสียกว่าผมมาก 510 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 Much more. 1149 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 มากๆ ครับ 511 00:32:24,600 --> 00:32:28,080 People don't just walk away from a plane crash. 1150 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 คนเราไม่ได้รอด จากเหตุเครื่องบินตกได้ง่ายๆ 512 00:32:28,120 --> 00:32:30,320 They don't just fall out of the sky, 1151 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 ไม่มีทางที่พอร่วงจากท้องฟ้า แล้วจะเดินออกไปใช้ชีวิตต่อได้ 513 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 walk away, carry on with their lives 514 00:32:31,960 --> 00:32:34,000 -and not tell anyone. -I know that. 1152 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - แล้วไม่ยอมบอกใคร - เรื่องนั้นฉันเข้าใจ 515 00:32:39,120 --> 00:32:41,840 You know, I read an article about this place 1153 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 รู้มั้ย ฉันอ่านบทความเกี่ยวกับ สถานที่แห่งหนึ่งในแถบบอสเนียเหนือ 516 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 in Northern Bosnia, and it stuck with me. 1154 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 และฉันยังคงคาใจอยู่ 517 00:32:44,320 --> 00:32:46,600 A section of a tree branch was cut down, 1155 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 กิ่งไม้บางส่วนถูกตัดออก จนคล้ายกับใบหน้าของพระเยซู 518 00:32:46,640 --> 00:32:49,800 and it looked like the face of Jesus. 519 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 So pilgrims started to flock there. 1156 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 พวกนักแสวงบุญก็เลยแห่ไปที่นั่นกัน 1157 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 พวกเขาทั้งจุดเทียน คุกเข่ากราบไหว้ ขอพร และวางเงินทิ้งไว้ 520 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 They lit candles, knelt in front of it, prayed. 521 00:32:56,240 --> 00:32:57,840 Put money down. 522 00:32:57,880 --> 00:33:00,760 They even started to take sections of the bloody bark. 1158 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 บางคนถึงขั้นแกะเอา เปลือกไม้ส่วนนั้นกลับไป 523 00:33:03,320 --> 00:33:05,280 People see shapes in things 1159 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 คนเรามักเห็นภาพในสิ่งต่างๆ 524 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 because they want more than anything to see them. 1160 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 เพราะพวกเขา อยากพบเจอสิ่งนั้นมากที่สุด 525 00:33:08,840 --> 00:33:13,400 But at the end of the day, a tree is sometimes just a tree. 1161 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 แต่ในท้ายที่สุดแล้ว ต้นไม้มันก็คือต้นไม้ 526 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 This is different. 1162 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 นี่มันไม่เหมือนกัน 1163 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 ตั้งแต่วันแรกที่วิลล์มาทำงานกับฉัน 527 00:33:19,600 --> 00:33:20,720 JUDITH: You know, from the very first day 528 00:33:20,760 --> 00:33:21,960 Will came to work for me, 529 00:33:22,000 --> 00:33:23,920 it felt like I'd known him for years. 1164 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 ฉันรู้สึกเหมือนเรารู้จักกันมานานแล้ว 530 00:33:23,960 --> 00:33:28,280 He just had that, didn't he? That gift. 1165 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 เขาเป็นคนแบบนั้น นั่นเป็นเสน่ห์ของเขา 531 00:33:28,320 --> 00:33:30,280 I miss him, too, Georgia. 1166 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 ฉันก็คิดถึงเขาเหมือนกัน จอร์เจีย 532 00:33:30,320 --> 00:33:33,920 -But you have to realize... -[cell phone chiming] 1167 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 แต่คุณต้องยอมรับได้แล้วว่า ไม่มีทางที่เขา... 533 00:33:33,960 --> 00:33:37,960 ...there's absolutely no way that he-- Sorry. Hello? 1168 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 ขอโทษที สวัสดีค่ะ 534 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 -EMMANUEL [on phone]: Is Georgia there? -Yes. 1169 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - จอร์เจียอยู่มั้ยครับ - อยู่ค่ะ 535 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 It's for you. 1170 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 มีคนโทรมาหา 536 00:33:45,600 --> 00:33:47,160 Emmanuel, what is it? 1171 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 เอ็มมานูแอลเหรอ ว่าไงบ้าง 537 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 I found something you need to see. 1172 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 ผมเจอบางอย่างที่คุณต้องดู 538 00:34:11,040 --> 00:34:14,320 What the hell happened there? 1173 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 รถคุณไปโดนอะไรมาน่ะ 539 00:34:14,360 --> 00:34:15,640 When you live here, you come 1174 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 เมื่อคุณย้ายมาอยู่ที่นี่ คุณต้องรับเรื่องพวกนี้ให้ได้ 540 00:34:15,680 --> 00:34:17,440 to accept these things as part of life. 541 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 -Come in. -[dog barks in distance] 1175 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 เข้าบ้านเถอะ 1176 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 ว่าไง เจออะไร 542 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 What? What is it? 543 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 [exhales] 544 00:34:27,480 --> 00:34:29,440 [sighs] 545 00:34:29,480 --> 00:34:33,240 I-I talked to every news photographer I could. 1177 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 ผมคุยกับช่างภาพข่าวทุกคน เท่าที่ทำได้แล้ว 1178 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 ผมหาบนโซเชียลมีเดียแล้ว 546 00:34:33,280 --> 00:34:35,720 I searched on social media... nothing. 1179 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 ไม่เจอ ไม่มีภาพไหนที่จะช่วยเราได้ 547 00:34:35,760 --> 00:34:37,400 No photos that helped. 548 00:34:37,440 --> 00:34:38,720 Okay. I hope you didn't drag me 1180 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 คุณคงไม่ได้โทรเรียกฉันมาที่นี่ เพื่อบอกแค่นี้นะ 549 00:34:38,760 --> 00:34:40,040 all the way here to tell me that. 550 00:34:40,080 --> 00:34:41,320 Then I saw a store 1181 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 จากนั้นผมเห็นร้านหนึ่ง ที่อยู่ตรงข้ามกับจัตุรัสกลางเมือง 551 00:34:41,360 --> 00:34:42,800 the other side of the main square 552 00:34:42,840 --> 00:34:46,600 with their own CCTV, and, uh... 1182 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 ร้านนั้นมีกล้องวงจรปิด 553 00:34:46,640 --> 00:34:48,360 It's better to just show you. 1183 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 เปิดให้คุณดูคงจะดีกว่า 554 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 Is it him? 1184 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 เจอเขาเหรอ ใช่วิลล์มั้ย 555 00:34:49,840 --> 00:34:51,200 Is it Will? 1185 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 จากมุมนี้เรายังไม่เห็นหน้าเขา 556 00:34:51,240 --> 00:34:53,440 This angle still doesn't show his face. 557 00:34:53,480 --> 00:34:54,760 But as you can see, 1186 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 แต่คุณจะเห็นว่ามีคนอยู่กับเขาด้วย 558 00:34:54,800 --> 00:34:57,240 there's someone with him. 1187 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 เฮนนี่ โบธ่า 559 00:34:57,280 --> 00:34:59,440 GEORGIA: Hennie Botha. 560 00:35:06,720 --> 00:35:08,680 [plane engine roars] 561 00:35:13,520 --> 00:35:15,440 [indistinct chatter] 562 00:35:15,480 --> 00:35:18,240 HENNIE: They say never to drink to drown your sorrows. 1188 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 เขาว่ากันว่า อย่าดื่มเพื่อลืมความเศร้า 563 00:35:18,280 --> 00:35:20,800 Sorrow can swim. 1189 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 ความเศร้ากลับมาได้เสมอ 1190 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 สามปีก่อน 564 00:35:20,840 --> 00:35:24,160 Depends how much it drinks, doesn't it? 1191 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 ขึ้นอยู่กับว่าดื่มไปมากแค่ไหนด้วย 565 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 We'll get through this 1192 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 566 00:35:25,600 --> 00:35:30,240 one way or another. 1193 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 ไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง 567 00:35:30,280 --> 00:35:32,200 What other choice is there? 1194 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 ยังมีทางเลือกอื่นอีกเหรอ 568 00:35:32,240 --> 00:35:33,520 [horn honks in distance] 569 00:35:33,560 --> 00:35:35,920 Mr. Tequila. 1195 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 คุณเตกีล่า 570 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 Usual? 1196 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 เหมือนเดิมมั้ยครับ 571 00:35:38,040 --> 00:35:39,720 Not today. 1197 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 วันนี้ไม่ดีกว่า 572 00:35:39,760 --> 00:35:42,680 If you change your mind... 1198 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 ถ้าเปลี่ยนใจก็บอกนะครับ 1199 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 ผมได้คุยกับภรรยาผมก่อนหน้าที่เธอจะบิน 573 00:35:45,040 --> 00:35:46,920 I talked with my wife right before she flew. 574 00:35:46,960 --> 00:35:50,640 She called me when I was working, so... 1200 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 เธอโทรหาผมตอนผมทำงานอยู่ ก็เลย... 575 00:35:52,960 --> 00:35:55,320 It was the last time I spoke to her, and I... 1201 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 มันเป็นครั้งสุดท้ายที่เราได้คุยกัน แต่ผมกลับแทบไม่ได้ฟังเธอ 576 00:35:55,360 --> 00:35:57,560 I barely listened. 577 00:35:59,080 --> 00:36:02,800 We were going to have a... a little girl. 1202 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 เรากำลังจะมีลูกสาวด้วยกัน 1203 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 พระเจ้า 578 00:36:02,840 --> 00:36:03,800 HENNIE: Jesus. 579 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 [exhales] 580 00:36:05,320 --> 00:36:09,000 EMMANUEL: She was due in just a few months. 1204 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 เธอกำลังจะคลอดในอีกไม่กี่เดือน 581 00:36:09,040 --> 00:36:11,360 Was she visiting family out there? 1205 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 เธอบินไปเยี่ยมครอบครัวเหรอ 582 00:36:11,400 --> 00:36:13,680 No. Uh, just business. 1206 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 เปล่าครับ ไปทำงาน 583 00:36:13,720 --> 00:36:17,920 All I think now is I-I wish I asked her not to go. 1207 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 ตอนนี้ผมคิดได้แค่ว่า ตอนนั้นผมน่าจะห้ามไม่ให้เธอไป 584 00:36:17,960 --> 00:36:21,440 I wish... I wish I asked her to stay with me. 1208 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 ผมน่าจะ... 1209 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 ผมน่าจะขอให้เธออยู่กับผม 585 00:36:21,480 --> 00:36:23,440 [exhales] 586 00:36:23,480 --> 00:36:26,200 [shouting in distance] 587 00:36:26,240 --> 00:36:28,840 [news reporter speaking in French] 588 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 What? What is it? 1210 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 อะไรคะ เขาว่ายังไง 589 00:36:33,240 --> 00:36:35,960 They are saying they have reports of-of a survivor. 1211 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 ข่าวบอกว่ามีรายงานผู้รอดชีวิตเข้ามา 590 00:36:38,600 --> 00:36:40,640 [reporter continues speaking French] 591 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 GEORGIA: This can't be a coincidence. 1212 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 นี่มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญแน่ 592 00:36:44,240 --> 00:36:46,480 It has to be Will. I mean, it proves it. 1213 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 นี่มันวิลล์ชัดๆ นี่มันพิสูจน์ได้เลย 593 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Doesn't it? 594 00:36:48,440 --> 00:36:50,560 -EMMANUEL: There is more. -What? 1214 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 ยังมีอีกนะ 1215 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - ไหน - ดูสิ 595 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 -Look. -[taps key] 596 00:36:55,960 --> 00:36:58,640 GEORGIA: Oh, my God, he has a gun. 1216 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 โอ้พระเจ้า เขามีปืนด้วย 597 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 Jesus, Will. 1217 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 พระเจ้า วิลล์ 598 00:37:05,240 --> 00:37:07,280 What happened to you? 1218 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 เกิดอะไรขึ้นกับคุณน่ะ 599 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 [distant traffic sounds, music playing] 600 00:37:15,200 --> 00:37:17,880 EMMANUEL: We need a break. 1219 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 เราต้องพักหน่อย 601 00:37:17,920 --> 00:37:20,160 No. No, I can't-- it's too addictive. 1220 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 ไม่ได้ๆ นี่มันน่าติดตามมาก 602 00:37:20,200 --> 00:37:23,000 Scrolling down, thinking the next page is gonna be the one 1221 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 พอเลื่อนลงไปก็ได้แต่คิดว่า หน้าถัดไปอาจมีสิ่งที่เราตามหาอยู่ 603 00:37:23,040 --> 00:37:25,800 that I've been looking for. I'm gonna strike gold. 1222 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 ฉันต้องเจอมันแน่ 604 00:37:25,840 --> 00:37:28,520 It reminds me of waiting for the bus home from school. 1223 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 นี่ทำให้ฉันนึกถึง ตอนรอรถเมล์กลับบ้านเลย 605 00:37:28,560 --> 00:37:30,160 Staring at the horizon, thinking, 1224 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 จ้องไปที่เส้นขอบฟ้า คิดว่าเมื่อไหร่รถจะมาสักที 606 00:37:30,200 --> 00:37:32,560 "Any second, it's gonna roll into view." 607 00:37:32,600 --> 00:37:34,440 -An eternal optimist. -Well, yeah, 1225 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 คุณมองโลกในแง่ดีเสมอ 1226 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 มองโลกในแง่ดีจนเหลือแค่ 15 ปอนด์ แถมบัตรปลอมก็ยังโดนขโมยไป 608 00:37:34,480 --> 00:37:37,000 the eternal optimist who had 15 quid and her fake ID stolen 609 00:37:37,040 --> 00:37:40,120 'cause she was too busy looking the other way. 1227 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 เพราะเธอมัวแต่มองไปทางอื่นอยู่ 610 00:37:40,160 --> 00:37:42,520 Wait, that can't be right. 1228 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 เดี๋ยว นี่ไม่ถูกต้อง 611 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 What? 1229 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 อะไรเหรอ 612 00:37:44,560 --> 00:37:46,880 Well, Hennie said his brother died on that plane. 1230 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 เฮนนี่บอกว่าน้องชายเขา ตายจากเหตุเครื่องบินตกด้วย 613 00:37:46,920 --> 00:37:48,840 His name was Johannes Botha. 1231 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 เขาชื่อว่าโยฮันเนส โบธ่า แต่เขาไม่อยู่ในรายชื่อผู้โดยสาร 614 00:37:48,880 --> 00:37:51,840 -He's not on the passenger list. -What? 1232 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 อะไรนะ 615 00:37:51,880 --> 00:37:55,360 This is the appendix for the Sankuru crash report, it-- look: 1233 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 นี่คือภาคผนวกจากรายงาน เหตุเครื่องบินตกของสายการบินซานคูรู 1234 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 เขาใส่ชื่อของทุกคน 616 00:37:55,400 --> 00:37:57,720 the names of every single person who was on that plane, 1235 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 ใครอยู่บนเครื่องบ้าง แต่ไม่มีใครที่ชื่อโยฮันเนส โบธ่าเลย 617 00:37:57,760 --> 00:38:00,240 and there-there's nobody called Johannes Botha. 618 00:38:00,280 --> 00:38:02,280 There's not even anyone of South African nationality on here. 1236 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 ไม่มีคนสัญชาติแอฟริกาใต้เลยสักคน 619 00:38:02,320 --> 00:38:04,080 Oh, man. 620 00:38:04,120 --> 00:38:06,840 T-That's why we can't find anything on Hennie Botha. 1237 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 เราถึงได้หาข้อมูลของ เฮนนี่ โบธ่าไม่เจอเลย 621 00:38:06,880 --> 00:38:08,920 Yeah, because maybe it's not his real name. 1238 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 ใช่ เพราะนั่น อาจไม่ใช่ชื่อจริงของเขา 622 00:38:08,960 --> 00:38:10,480 [exhales] 623 00:38:10,520 --> 00:38:13,240 If he had no one on the flight, then why was he there? 1239 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 ถ้าเขาไม่มีญาติอยู่ในเที่ยวบินนั้น แล้วเขาไปที่นั่นทำไม 624 00:38:13,280 --> 00:38:15,480 Well, I think we need to find the bastard and ask him. 1240 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 เราต้องหาตัวไอ้บ้านี่แล้วถามเขาดีกว่า 625 00:38:15,520 --> 00:38:17,000 [sighs]: How? 1241 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 ยังไงล่ะ 626 00:38:18,280 --> 00:38:20,840 You know, when we were in the airport bar, 1242 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 จำตอนที่อยู่ที่บาร์ในสนามบินได้มั้ย 627 00:38:20,880 --> 00:38:24,400 the, um, the barman called Hennie something, 1243 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 บาร์เทนเดอร์เรียกชื่อของเฮนนี่ เหมือนเป็นชื่อเล่น คุณจำได้มั้ย 628 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 like a-a nickname. Do you remember? 629 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 -Tequila. Mr. Tequila. -Bingo. 1244 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - เตกีล่า! คุณเตกีล่า - ใช่เลย 630 00:38:29,400 --> 00:38:31,680 We need to find the barman. 1245 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 เราต้องไปหาบาร์เทนเดอร์คนนั้น 1246 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 ไง ที่รัก 631 00:38:34,680 --> 00:38:35,840 My love! 632 00:38:35,880 --> 00:38:37,400 This is Georgia. 1247 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 นี่จอร์เจียครับ 633 00:38:37,440 --> 00:38:39,680 Georgia, this is my wife Ivette. 1248 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 จอร์เจีย นี่ภรรยาผม อิเวตต์ 634 00:38:39,720 --> 00:38:41,240 -Nice to meet you. -And you. 1249 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ - เช่นกันค่ะ 635 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 Are you leaving already? 1250 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 จะไปกันแล้วเหรอคะ 636 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 We made some progress on the investigation. 1251 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 เราได้เบาะแสใหม่สำหรับการสืบสวน 637 00:38:44,880 --> 00:38:47,520 Finding her husband? 1252 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 ช่วยเธอหาสามีเหรอ 638 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 Really? 1253 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 เอาจริงเหรอ 639 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 Really nice to meet you. 1254 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - ยินดีมากค่ะที่ได้พบคุณ - เช่นกันค่ะ จอร์เจีย 640 00:38:50,480 --> 00:38:51,680 And you, Georgia. 641 00:38:51,720 --> 00:38:53,680 I've heard so much about you. 1255 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 ฉันได้ฟังเรื่องของคุณมามากมาย 642 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 See you later. 1256 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 เดี๋ยวเจอกัน 643 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 GEORGIA: Hi. Do you speak English? 1257 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - สวัสดีค่ะ คุณพูดอังกฤษได้มั้ยคะ - ได้ครับ 644 00:39:08,440 --> 00:39:09,800 BARMAN: I do. 645 00:39:09,840 --> 00:39:12,160 There was a barman working here three years ago. 1258 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 เมื่อสามปีก่อน มีบาร์เทนเดอร์คนหนึ่งทำงานที่นี่ 646 00:39:12,200 --> 00:39:14,880 He had different-colored eyes, I think. 1259 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 ตาของเขาสีไม่เหมือนกันค่ะ 647 00:39:14,920 --> 00:39:17,480 Ah, you're looking for Mboyo Lipasa. 1260 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 คุณกำลังตามหาโบโย ลิพาซ่า 648 00:39:17,520 --> 00:39:19,800 He's no longer working here, I'm afraid. 1261 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 เขาไม่ได้ทำงานที่นี่แล้วครับ 649 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 He turned to drink. 1262 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 เขาติดเหล้า 650 00:39:21,600 --> 00:39:23,360 Last I heard, he lost his home. 1263 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 ล่าสุดที่รู้คือเขาเสียบ้านไป ตอนนี้เขาอยู่ที่เลอ บิดงวิลล์ ครับ 651 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 He's living in le bidonville. 652 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 Okay. 1264 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 โอเคครับ 653 00:39:27,320 --> 00:39:29,280 What? What's le bidonville? 1265 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 เลอ บิดงวิลล์ คืออะไร 654 00:39:29,320 --> 00:39:33,560 The slum of Kingabwa, out near the Congo riverbank. 1266 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 สลัมแห่งคินกาบว่า ใกล้ริมฝั่งแม่น้ำคองโก 655 00:39:33,600 --> 00:39:35,960 We can go, but it could be dangerous. 1267 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 เราไปได้นะ แต่มันน่าจะอันตราย 656 00:39:36,000 --> 00:39:38,680 It's all we've got. We have to try. 1268 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 เรามีทางเลือกแค่นี้ ยังไงเราก็ต้องไป 657 00:39:38,720 --> 00:39:40,880 Okay, okay. 1269 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 โอเค งั้นเดี๋ยวผมไปรับคุณตอนเช้า 658 00:39:40,920 --> 00:39:42,520 -[mouths] -I will collect you in the morning. 659 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 I appreciate it. 1270 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 ขอบคุณคุณมาก 660 00:39:44,080 --> 00:39:46,080 They say hope is to be able to see the light 1271 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 ว่ากันว่าความหวังคือการได้เห็น แสงสว่างท่ามกลางความมืดมิด 661 00:39:46,120 --> 00:39:48,560 in spite of all the darkness. 662 00:39:49,800 --> 00:39:52,640 If it was Gaelle on that footage... 1272 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 ถ้าผมได้เห็นกาแอลในคลิปนั้น... 663 00:40:03,600 --> 00:40:05,600 [insects chirping] 664 00:40:15,720 --> 00:40:17,280 [grunts] 665 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 [exhales] 666 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 How'd it go? 1273 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 เป็นไงบ้าง ได้เรื่องมั้ย 667 00:40:30,920 --> 00:40:32,880 Any luck? 668 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 Uh, we'll see. 1274 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 ต้องรอดูก่อนค่ะ 669 00:40:35,560 --> 00:40:37,000 You were gone a long time. 1275 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 คุณหายไปนานมากเลย 670 00:40:37,040 --> 00:40:41,800 Yeah, we had a lot to catch up on. 1276 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 ค่ะ เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 671 00:40:41,840 --> 00:40:47,120 There's some spare clothes in the wardrobe, if you'd like. 1277 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 มีเสื้อผ้าสำรองอยู่ในตู้น่ะ 1278 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 เผื่อคุณอยากใส่ 672 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 [sniffs] 673 00:40:52,800 --> 00:40:54,840 [chanting in distance] 1279 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 ให้ฉันช่วยดีกว่า 674 00:41:10,200 --> 00:41:11,320 Let me help you. 675 00:41:21,240 --> 00:41:23,600 Want some breakfast? 1280 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 กินข้าวเช้าสักหน่อยมั้ย 676 00:41:37,280 --> 00:41:39,280 [car door closes] 1281 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 นั่นใครน่ะ 677 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 Who was that? 678 00:41:51,760 --> 00:41:53,600 None of our business. 1282 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 ไม่ใช่เรื่องของเรา 679 00:41:56,600 --> 00:41:59,160 [loud, indistinct chatter] 680 00:42:06,240 --> 00:42:08,200 [music playing in distance] 681 00:42:24,200 --> 00:42:26,160 ♪ ♪ 682 00:42:30,720 --> 00:42:32,680 [speaking in Lingala] 683 00:42:52,160 --> 00:42:54,160 [speaking in Lingala] 684 00:43:00,400 --> 00:43:02,440 Emmanuel, what did she say? 1283 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 เธอพูดว่าอะไรคะ 685 00:43:05,560 --> 00:43:07,160 She knows where Mboyo lives. 1284 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - เธอรู้ว่าโบโยอยู่ที่ไหน - จริงเหรอ 686 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 Really? 687 00:43:23,120 --> 00:43:25,080 [speaking in Lingala] 688 00:43:25,120 --> 00:43:27,080 That one? Okay. 1285 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 หลังนั้นเหรอจ๊ะ โอเค ขอบคุณจ้ะ 689 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 Thank you. 690 00:43:30,600 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 1286 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 โบโย ลิพาซ่า 691 00:43:35,160 --> 00:43:37,080 Enter. 1287 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 เข้ามา 692 00:43:38,080 --> 00:43:40,560 Mboyo Lipasa? 1288 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 โบโย ลิพาซ่าใช่มั้ยคะ 693 00:43:40,600 --> 00:43:44,680 -Yeah. What do you want? -Sorry, do you speak English? 1289 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 ใช่ ต้องการอะไร 1290 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 ขอโทษค่ะ คุณพูดอังกฤษได้มั้ย 694 00:43:44,720 --> 00:43:47,440 That depends on what you want to ask me. 1291 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 ขึ้นอยู่กับว่าคุณจะถามอะไรผม 695 00:43:47,480 --> 00:43:48,920 [chuckles] 696 00:43:50,840 --> 00:43:54,520 You used to work at a place called Bar Eden. 1292 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 คุณเคยทำงานอยู่ที่บาร์อีเดน 697 00:43:54,560 --> 00:43:57,920 Oh, a lifetime ago, for my many sins. 1293 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 เคยทำเมื่อนานมากแล้ว 698 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 -[Mboyo laughs] -You were working there 1294 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 คุณอยู่ที่นั่นในเช้าวันที่เที่ยวบิน หมายเลข 19 ของสายการบินซานคูรูตก 699 00:44:00,000 --> 00:44:02,320 the morning Sankuru Flight 19 went down. 700 00:44:02,360 --> 00:44:05,240 You served me and my friend here and-and another man. 1295 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 คุณให้บริการฉันและเพื่อนของฉัน และผู้ชายอีกคนหนึ่ง 701 00:44:05,280 --> 00:44:09,440 You-you called him Mr. Tequila, as if you knew him? 1296 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 คุณเรียกผู้ชายคนนั้นว่า คุณเตกีล่า เหมือนกับว่ารู้จักเขา 702 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 Do you recognize him? 1297 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 คุณจำเขาได้มั้ยคะ 703 00:44:12,640 --> 00:44:14,560 Yeah, Mr. Tequila! 1298 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 อ๋อ คุณเตกีล่า 704 00:44:14,600 --> 00:44:17,840 He was in and out of the bar almost all the time. 1299 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 เขาเข้าออกบาร์เกือบตลอดเวลา 705 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 Mm. And always tequila. 1300 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 สั่งแต่เตกีล่าเสมอ 706 00:44:19,720 --> 00:44:24,480 Last thing at night or first thing in the morning-- tequila. 1301 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 แก้วสุดท้ายก่อนนอน แก้วแรกในตอนเช้า เตกีล่าเท่านั้น 707 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 Like it was water. 1302 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 ดื่มเหมือนน้ำเปล่า 1303 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง 708 00:44:26,040 --> 00:44:27,240 EMMANUEL: What can you tell us about him? 709 00:44:27,280 --> 00:44:29,440 Do you know his real name? 1304 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 รู้ชื่อจริงของเขามั้ย 710 00:44:29,480 --> 00:44:31,600 He told us his name was Hennie Botha. 1305 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 เขาบอกพวกเราว่าเขาชื่อเฮนนี่ โบธ่า 711 00:44:31,640 --> 00:44:33,800 Does that mean anything to you? 1306 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 ฟังแล้วนึกอะไรออกบ้างมั้ยคะ 712 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 You like my clothes? 1307 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 คุณชอบชุดที่ผมใส่มั้ย 713 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 -Uh... sure. -[laughs] 1308 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 แน่นอนค่ะ 714 00:44:39,560 --> 00:44:41,280 I'm a sapeur, you see. 1309 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 ผมชอบแต่งหล่อแบบซาเปอร์ 715 00:44:41,320 --> 00:44:43,320 You've seen others like me? 1310 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 เห็นคนอื่นแต่งตัวแบบผมมั้ย 716 00:44:43,360 --> 00:44:46,600 Um, I-I... I think I have, but wh-what does that have to do...? 1311 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 ก็เคยเห็นนะคะ แต่ว่ามันเกี่ยวอะไรกัน 1312 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 เราเชื่อว่าการเคารพตัวเอง ไม่มีอะไรต้องเสีย 717 00:44:46,640 --> 00:44:48,880 We believe there is no price on self-esteem. 718 00:44:48,920 --> 00:44:51,320 I choose to wear my pride. 1313 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 ผมสวมความภาคภูมิใจของผม 719 00:44:51,360 --> 00:44:53,680 To express myself in this way-- 1314 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 เพื่อแสดงออกตัวตนแบบนี้ ซึ่งมันก็มีราคา คุณเข้าใจมั้ย 720 00:44:53,720 --> 00:44:56,800 it comes at a price, you understand? 721 00:44:58,040 --> 00:44:59,440 Oh. 722 00:44:59,480 --> 00:45:02,320 [Emmanuel sighs] 723 00:45:02,360 --> 00:45:04,760 [insects buzzing] 724 00:45:05,760 --> 00:45:07,400 Hey. 725 00:45:07,440 --> 00:45:10,320 Pieter. His name was Pieter Bello. 1315 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 ปีเตอร์ 1316 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 เขาชื่อปีเตอร์ เบลโล่ 726 00:45:10,360 --> 00:45:12,880 Pieter Bello. This man? Are you sure? 1317 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 ผู้ชายคนนี้ชื่อปีเตอร์ เบลโล่ คุณแน่ใจนะ 727 00:45:12,920 --> 00:45:15,920 I heard him use it on the phone once or twice. 1318 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 ผมได้ยินเขาเอ่ยชื่อนี้ครั้งสองครั้ง ตอนโทรศัพท์ 728 00:45:15,960 --> 00:45:17,440 Once or twice? 1319 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 ครั้งสองครั้งเหรอ 729 00:45:17,480 --> 00:45:19,720 How is it that you still remember his name 1320 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 คุณยังจำชื่อเขาได้ยังไง ในเมื่อผ่านมาตั้งหลายปีแล้ว 730 00:45:19,760 --> 00:45:22,080 after all these years? 731 00:45:22,120 --> 00:45:25,560 There are some people, you know they are no good. 1321 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 คนบางคน เรารู้ว่าเขาไม่ดี 732 00:45:25,600 --> 00:45:27,400 Their soul is rotten. 1322 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 จิตวิญญาณของพวกเขาเน่าเปื่อย 733 00:45:27,440 --> 00:45:30,880 I knew it the first time I set eyes on him. 1323 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 ผมรู้ได้ตั้งแต่ครั้งแรกที่สบตาเขา 734 00:45:30,920 --> 00:45:33,720 I would watch him. Waiting. 1324 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 ผมคอยมองเขา เฝ้าคอย 735 00:45:33,760 --> 00:45:36,360 Expecting to see trouble follow him. 1325 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 ว่าเมื่อไหร่ปัญหาจะตามเขาทัน 736 00:45:36,400 --> 00:45:39,720 So when I heard his name, it stuck in my mind like glue. 1326 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 พอผมได้ยินชื่อของเขา 1327 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 มันก็ติดอยู่ในใจไม่ไปไหน 737 00:45:39,760 --> 00:45:42,960 And was he? Wa-Was he ever any trouble? 1328 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 แล้วเขาสร้างปัญหาอะไรมั้ย 738 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 Not with me. 1329 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 ไม่ใช่กับผมครับ คุณผู้หญิง 739 00:45:45,360 --> 00:45:50,000 But, ma'am, we can never hide who we are. 1330 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 แต่เราไม่สามารถปิดบังตัวตนของเราได้ 740 00:45:50,040 --> 00:45:52,440 [lively shouting and chatter outside] 741 00:45:55,800 --> 00:45:57,960 You a religious man, Djamba? 1331 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 นายเคร่งศาสนามั้ย แจมบ้า 742 00:45:58,000 --> 00:46:01,400 Nah, neither am I. 1332 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 ฉันก็ไม่เหมือนกัน 743 00:46:01,440 --> 00:46:04,000 Sometimes I wish I was. 1333 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 บางครั้งก็หวังให้เคร่งนะ 744 00:46:04,040 --> 00:46:06,200 You can't be, I suppose, 1334 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 คุณทำไม่ได้หรอก เมื่อดูจากงานที่คุณต้องเผชิญ 745 00:46:06,240 --> 00:46:07,960 doing the things that you do. 746 00:46:08,000 --> 00:46:11,600 I do what I have to. 1335 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 ผมทำในสิ่งที่ผมต้องทำ 747 00:46:11,640 --> 00:46:13,680 Do you? 1336 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 งั้นเหรอ 748 00:46:13,720 --> 00:46:15,680 I've always lived with the belief 1337 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 ผมอยู่กับความเชื่อที่ว่า ไม่มีใครต้องทำอะไรทั้งนั้น 749 00:46:15,720 --> 00:46:18,600 that no one hasto do anything. 750 00:46:18,640 --> 00:46:20,880 [sound of rooster crowing] 751 00:46:22,840 --> 00:46:24,240 [sound of rooster crowing] 1338 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 แจ้งเตือน กินยาอะบาคาเวียร์ 752 00:46:24,280 --> 00:46:26,320 Too many pills to take. 1339 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 ต้องกินยาเยอะเหลือเกิน ต้องตั้งเตือนว่ากินอะไร เมื่อไหร่ 753 00:46:26,360 --> 00:46:28,920 Which one, what time. I need reminders. 754 00:46:28,960 --> 00:46:30,800 [sighs] 1340 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 เป็นผมคงเลือกเสียงเตือนอันอื่น 755 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Should have chosen a different bladdy sound. 756 00:46:33,360 --> 00:46:36,200 Every time I hear a cockerel, I reach into my pocket, 1341 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 ทุกครั้งที่ผมได้ยินเสียงไก่ขัน ผมจะล้วงกระเป๋าทันที 757 00:46:36,240 --> 00:46:38,000 wondering which one I should take. 1342 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 ได้แต่สงสัยว่าต้องกินยาอะไร 758 00:46:38,040 --> 00:46:41,120 Pieter Bello, did you come here to talk? 1343 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 ปีเตอร์ เบลโล่ 1344 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 คุณมาที่นี่เพื่อพูดคุยรึเปล่า 759 00:46:43,360 --> 00:46:46,080 No. Forgive me. 1345 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 เปล่า ขอโทษที 760 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 No, I didn't. 1346 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 ผมไม่ได้มาคุย 761 00:46:52,720 --> 00:46:54,800 There will be more bags like that... 1347 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 จะมีกระเป๋าแบบนี้มาอีก ถ้ามันได้ผล 762 00:46:54,840 --> 00:46:56,440 if this works out. 763 00:46:56,480 --> 00:46:58,880 [upzips bag] 764 00:47:08,320 --> 00:47:10,280 How are we gonna find Pieter Bello? 1348 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 เราจะหาตัวปีเตอร์ เบลโล่ได้ยังไง 765 00:47:10,320 --> 00:47:13,080 He's from South Africa, so we start from there. 1349 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 เขามาจากแอฟริกาใต้ เราจะเริ่มจากตรงนั้น 766 00:47:13,120 --> 00:47:16,280 I have a contact in Johannesburg that... 1350 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 ผมติดต่อคนในโจฮันเนสเบิร์กได้ 767 00:47:17,720 --> 00:47:20,200 -What is it? -Nothing. 1351 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - อะไรเหรอ - เปล่าค่ะ 768 00:47:24,080 --> 00:47:25,920 JUDITH: Oh, good, you're here. 1352 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 ดีเลย คุณมาพอดี 1353 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 จูดิธคะ นี่เอ็มมานูแอล 769 00:47:25,960 --> 00:47:27,680 -Judith, this is Emmanuel. -Hi. 1354 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 770 00:47:27,720 --> 00:47:29,880 Nice to meet you. Um, I got a call from my neighbor. 1355 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 เพื่อนบ้านโทรมาบอกว่า มีคนส่งรถคันนี้มาให้เธอ 771 00:47:29,920 --> 00:47:32,000 Somebody delivered this car for you. 772 00:47:32,040 --> 00:47:34,280 They insisted I come back from work to sign for it. 1356 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 เขายืนยันให้ฉันกลับมาบ้านเพื่อเซ็นรับรถ 773 00:47:34,320 --> 00:47:36,240 I didn't rent a car. I'd have told you. 1357 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 แต่ฉันไม่ได้เช่ารถนะ ฉันบอกคุณไปแล้วนี่ 774 00:47:36,280 --> 00:47:38,720 Well, paperwork's in your name, so somebody did. 1358 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 เอกสารเป็นชื่อของคุณ มีคนเช่าให้คุณ 775 00:48:09,800 --> 00:48:12,600 ♪ ♪ 1359 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 กลับบ้าน 776 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 [gasps] 777 00:48:35,880 --> 00:48:37,960 ♪ ♪ 778 00:49:05,880 --> 00:49:07,960 ♪ ♪