1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 Recebendo chamada Jenny 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, aí está você. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Como ela está? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Não sei. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Não sei o estado dela. 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Ela ligou para dizer que está pronta para ir para casa. 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Ela tem que fazer a escala em Kinshasa, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 então quando eu for buscá-la, acho que vou saber mais. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Venha para casa com cuidado. 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Sim, eu vou. Tchau. 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 A Viúva 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Aqui. 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 Ele sempre foi mentiroso ou sou burra? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Não é burra, só se apaixonou. 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Não sei se tem muita diferença. 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 As pessoas mudam, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 mas não tanto quanto eu gostaria, não é? 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Pelo menos, agora sabe a verdade. 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Sabe que o merdinha estava escondido em Ruanda. 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Não sei. Talvez fosse melhor se eu não soubesse. 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 E viver na incerteza? Acho que não. 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Não significa que a vida que tiveram foi mentira, 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 e não significa que ele não te amou. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Mas o que ele fez torna isso tudo irrelevante. 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Todo aquele tempo desperdiçado. - Georgia. 26 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Ei. 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Vamos. 28 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Achou a Adidja? 29 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 Não. 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Sinto muito. 31 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Deve haver algo que possamos fazer. 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Eu tentei, Georgia. Tentei de verdade. 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 E se a achasse? O que faria? 34 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 O que foi? 35 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Alô? 36 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Ainda tem o telefone do Pieter. 37 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Que droga é essa? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 39 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Recebi o recado que me deixou. 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Parece que você tem perguntas. 41 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Sim, tenho uma pergunta. 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Como você ainda está viva? 43 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Vamos conversar pessoalmente. 44 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Não. Sabe de uma coisa, para mim, chega. 45 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Vou para casa. 46 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Você, o Will e general podem apodrecer juntos. 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Conheci sua amiga Adidja. 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Na verdade, ela está comigo agora. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Diga onde. 50 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 POWYS PAÍS DE GALES 51 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Oi. Desculpe perturbar. 52 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Não nos conhecemos. Sou Owen. 53 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 54 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 55 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Queria saber se viu o Nigel. 56 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Um sheepdog preto e branco. 57 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Ela tem um sinal branco no focinho. 58 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "Ela"? 59 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Quando ela nasceu, achamos que era macho, então demos o nome de Nigel. 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Quando ela deu cria no chão da cozinha, 61 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 era um pouco tarde para mudar de nome. 62 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Não. Desculpe, eu não a vi. 63 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Desculpe pelo incômodo. - Tudo bem. Desculpe. 64 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 65 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Nigel! 66 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Alguma sugestão? 67 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Aonde ir primeiro? Quer dizer... 68 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Não ando muito por aqui, para ser sincero. 69 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Espere um pouco. 70 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Falei que esta ideia é horrível? 71 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Não sei o que dizer. Adidja precisa da minha ajuda. 72 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, vou ficar aqui. 73 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Para o seu próprio bem. - Obrigada. 74 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Onde ela está? 75 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Não precisa de formalidades, não é? 76 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Eu te fiz uma pergunta. 77 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Não se preocupe, ela está segura. 78 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Primeiro, eu gostaria de saber onde o Will está. 79 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Não sei onde ele está. 80 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Só vim buscar a Adidja. 81 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Como você e a garota se conheceram? 82 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Claro. 83 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Posso adivinhar. Já vi muitas delas. 84 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Crianças crescendo muito rápido, 85 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 lutando em guerras que não compreendem. 86 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Elas têm... 87 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 Um olhar nos olhos. 88 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Você fala muito para uma mulher morta. 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Quando não se sabe quem está atrás de você, 90 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 é normal ser discreto. 91 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Seu marido, de todas as pessoas, 92 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 me deu essa ideia. 93 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Você saiu de lá quase morta? 94 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 O general Azikiwe fez com que os médicos me declarassem morta. 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 E onde o general está agora? 96 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Não contei a ele que te encontraria. 97 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 É melhor assim. 98 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Ele pode ser imprevisível. 99 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 Ser "imprevisível"? Ele é um assassino, Judith. 100 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Você não é melhor. 101 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Você sabia que o avião cairia. 102 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Você comprou a passagem daquele voo para o Will. 103 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Então você o encontrou. 104 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Ele não é uma ameaça a você, Judith. 105 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Você vai entender se eu não acreditar em você. 106 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 O que aconteceu com você? 107 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Você veio ao Congo para fazer algo bom 108 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 e o que foi, algo deu errado? 109 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Ou sempre foi gananciosa e cruel. 110 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Estou transformando este lugar. 111 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Minha caridade. 112 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Não somos apenas um paliativo. 113 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Trabalhamos para consertar o sistema, os políticos, os executivos. 114 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Somos uma solução de longo prazo. 115 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Você gosta de parecer virtuosa. Gosta de receber os créditos. 116 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Nem sempre a aparência reflete a realidade, não é? 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Se eu recusasse a oferta, 118 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 acha que o comércio de coltan no Oriente acabaria? 119 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Você pode dizer a si mesma que era caridade, 120 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 se te ajuda a dormir à noite. 121 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Fazíamos uma coisa ruim pelos motivos certos. 122 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Quando Will soube do seu envolvimento, você o sentenciou à morte. 123 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe descobriu o que ele fazia 124 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 e me mandou colocar o Will naquele voo, era tudo que eu sabia. 125 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Nossa, você parece o Will. 126 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Eu não sabia." 127 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Você não perguntou porque era mais fácil fingir. 128 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Acha que ignorar, fingir que coisas ruins não acontecem, 129 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 de alguma forma deixa tudo bem. 130 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Se ficasse calada, seria tão ruim quanto eles. 131 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Não preciso me justificar para você. 132 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Pode contar por aí sobre mim, sobre o Azikiwe, 133 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 mas nada disso vai colar. Você não tem prova. 134 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Você me diz onde achar o Will que digo onde a Adidja está, 135 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 e terminamos. 136 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Pode voltar para casa e continuar com a vida. 137 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will mentiu para mim. 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Ele me deixou acreditar que estava morto. 139 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Ele achou outra pessoa. Eles têm uma filha. 140 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Isso deve ter magoado. 141 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Você não precisava ameaçar uma criança. 142 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Eu teria dito onde ele está. 143 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 O cretino merece. 144 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Em Ruanda. 145 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Obrigada. - Onde está a Adidja? 146 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - Vai achá-la aqui. - Quem está com ela? 147 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Apesar do que pensa de mim, Georgia, 148 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 não sou um monstro. 149 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Você vai entender se eu não acreditar em você. 150 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 151 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Estou saindo. Te encontro em 30 segundos. 152 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Não. Dê a volta, vá pelo outro lado. 153 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Há dois homens armados te vigiando. Dê a volta. 154 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Estou vendo. - Vá. 155 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Vire à esquerda quando chegar ao fim. 156 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Estou indo até você. - Não. 157 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Deve haver uma saída nos fundos deste mercado. 158 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Me encontre lá. 159 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Onde você está agora? 160 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 161 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Georgia? 162 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Você está bem? 163 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Sim, foi por pouco. 164 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Não diga que me avisou. 165 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Não sonharia nisso. 166 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Com certeza, foi um encontro bem-sucedido. 167 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 É. 168 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Servindo bebidas a um morto? 169 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Sua mente é podre. 170 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Você mandou me seguirem. 171 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Como é? 172 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Vamos conversar sobre uma branca sendo perseguida no mercado. 173 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Como ela foi achada? 174 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Você colocou seus homens atrás de mim. 175 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Você não confia em mim. 176 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Você parece com raiva. 177 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Não brinca! 178 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Mandei te vigiarem. 179 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - Para a sua própria proteção. - Você é paranoico. 180 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Não confia em ninguém. 181 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Você queria ver como eu estava. 182 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 Não tenho sorte de ter visto? 183 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Ou você me contaria? 184 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Eu estava cuidando disso, pelo amor de Deus. 185 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 E Georgia 186 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 não tem prova de nada. 187 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Ela me viu matar um homem, 188 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 o amigo dela também. 189 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 E quer que ela saia livre 190 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 para contar ao mundo? 191 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Quero que confie em mim, 192 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 para me contar o que está pensando porque estamos nisto juntos. 193 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 É o que você acha? 194 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Acho que te pedi para fazer um trabalho. 195 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Sou eu que tomo as decisões difíceis 196 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 para você poder ignorar as coisas ruins. 197 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Sim, 198 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 mas a Georgia me disse onde o Will está. 199 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Me diga onde. 200 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Este é o endereço. 201 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Tem certeza? 202 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, não é? 203 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, um segundo. 204 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 A Judith deu este endereço. 205 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Como sabemos que é seguro? 206 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Não sabemos, mas tenho que entrar. 207 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Oi. 208 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Onde você esteve? 209 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Voltei para te encontrar. 210 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Uma mulher disse que você estaria aqui. 211 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Eu sei, ela não devia ter feito isso. Sinto muito. 212 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Esta é a minha casa agora, não é? - Não. 213 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Podemos achar a casa certa para você. 214 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Não sei nada sobre este lugar. 215 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Mas, uma hora, você vai ter que ir para casa. 216 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Sim. 217 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 O que é isso? 218 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Eu queria te dar uma coisa. Não é nada demais. 219 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Não, é lindo. Adorei. 220 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 221 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Você tem que ir. 222 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Adeus. 223 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Ela vai ficar bem. 224 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Eu sei. 225 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 226 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Onde estamos? 227 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Há algumas fendas aqui em cima, pensei em vermos, caso ela tenha caído. 228 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Principalmente por ter nevado hoje de manhã. 229 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Está congelando aqui em cima, mas ela já passou por coisa pior. 230 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Vamos ver a caverna. - É para onde estou indo. 231 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 232 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 Não? 233 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Não. 234 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 O que te traz a estes lados? 235 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Não parece ser daqui. - O chalé era do meu pai. 236 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Ele comprou para passar férias, 237 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 mas o consertava o tempo todo. 238 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 O Sr. Wells? 239 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Quando eu era criança, fiquei preso fora da sua casa, em uma tempestade. 240 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Um homem me acolheu e me deu uma xícara de chá. 241 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 O nome dele era Sr. Wells. 242 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Cercado de madeira, tinta e caos. 243 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Sim. É o meu pai. 244 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Deve me achar maluco. 245 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Tudo isto por um cachorro. 246 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Não acho, não. Eu entendo. 247 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Enfim, é melhor voltarmos. Vai escurecer logo. 248 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Não, ainda temos uma hora. 249 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Tem certeza? - Sim. 250 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Não gosto de desistir. 251 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Certo. 252 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Nosso voo é daqui a uma hora. Vamos achar um lugar para esperar. 253 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Mas acho que aqui não é boa ideia. Acho que é mais seguro lá dentro... 254 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 Não, foi aqui que viemos, eu, Pieter e Emmanuel. 255 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Nossa, está tudo voltando ao ponto de partida. 256 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Todas as vezes que chorei por ele, para quê? 257 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel está morto, Pieter está morto e... 258 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Will tem um nova vida em Ruanda. 259 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Todas aquelas pessoas que morreram no avião 260 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 para que o general continuasse a ficar rico. 261 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Tem que significar algo, não tem, Martin? 262 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Como assim? 263 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Vir aqui tem que significar algo. 264 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Todos os parentes das pessoas do Voo 19 265 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 merecem saber o que aconteceu. 266 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Escute, caso tenha esquecido, tentaram nos matar há pouco tempo. 267 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Mas o homem que derrubou o avião não pode se safar. 268 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 Não. Vamos para casa. 269 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Te coloco em contato com as pessoas certas. 270 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Mas estamos aqui. Estamos aqui agora. 271 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Sim. E o que vamos fazer? 272 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Não sei. Nunca gostei de desistir. 273 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 274 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Oi. 275 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Este homem, Pieter Bello, 276 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 foi ele quem matou meu marido? 277 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Sim. Ele não queria que fizéssemos mais perguntas. 278 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Quando ignorei o recado para ir para casa, 279 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 encontramos a ex-mulher e a filha dele, e... 280 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 ele enviou alguém para cuidar da gente. 281 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 E onde está Pieter Bello agora? 282 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Ele está morto. 283 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 É muita coisa. Sei que é, 284 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 mas se olhar o diário da Gaelle, 285 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 vai ver que pediram a ela para levar algo naquele avião. 286 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Era uma bomba. 287 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 As pessoas daquele avião foram mortas. 288 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, prometi a você que acharia quem matou seu marido, e achei. 289 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Mas não significa nada 290 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 se os responsáveis não forem acusados pelo que fizeram. 291 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Você não entende, entende? 292 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Aqui é o Congo. 293 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 As cobras do governo picam e voltam para a grama. 294 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 O país está arruinado, 295 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 e não há jeito de consertá-lo. 296 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 É um balde furado. 297 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Por que tenta enchê-lo d'água? 298 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 299 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 tem contato com algum parente que tinha entes queridos no Sankuru 19? 300 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Tenho. 301 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel falava com os parentes por um aplicativo de telefone. 302 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Comecei a usar quando ele morreu. 303 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Às vezes, nos falamos. 304 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Posso enviar uma mensagem? 305 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 O que você quer? 306 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Precisamos enviar uma mensagem. - Por quê? 307 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Porque é hora disto mudar. 308 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Talvez seja alguém que veio te apunhalar pelas costas. 309 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Isso te faz querer saber como vai dormir de novo. 310 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Não faz? 311 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Quem é? 312 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 O senhor queria ser informado. 313 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Está acontecendo? 314 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Temos dois homens em Ruhengeri. 315 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 Estão a caminho da casa de Will Mason neste momento. 316 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 E se forem encontrados? 317 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Não há nada que os ligue a nós. São independentes. 318 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfeito. 319 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 A última coisa de que preciso é começar outra guerra. 320 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, isto é para você. 321 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Aqui é Judith Gray, por favor, deixe um recado. 322 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Ainda estou viva e ainda estou aqui. 323 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Se quiser saber por que, vá à casa do Azikiwe agora. 324 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Está pronta? 325 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Parece que fé é o que as pessoas precisam. 326 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Eu não sabia se você viria. 327 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 Às vezes, precisamos continuar enchendo o balde com água, não é? 328 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 São a família e os amigos 329 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 das pessoas que morreram no Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru. 330 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Inocentes sentenciados à morte. 331 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 O que devo fazer? 332 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Me render? 333 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Devo sair, 334 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 me arrepender dos meus pecados? 335 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Diga a ela para ir para o inferno. 336 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Todas estas pessoas perderam quem amavam por causa de um mineral. 337 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Desenterrados da lama, 338 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 lutaram e morreram para que pudéssemos pegar nossos telefones. 339 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 É triste. 340 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Você está explorando o luto destas pessoas. 341 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Só porque está ressentida pelo seu marido não te amar. 342 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Não tem mais a ver com o Will, Judith. 343 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Claro. 344 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Vá para casa, Georgia. 345 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Houve uma investigação completa do acidente, lembra? 346 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Foi um acidente. 347 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Tudo que está fazendo não vai mudar a opinião de ninguém. 348 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 É aí que se engana. 349 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Honestidade. 350 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 É o que estou pedindo, uma vez na sua vida. 351 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Se você me deve algo, é isto. 352 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Conte a verdade. 353 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Não se importa se eu usar seu banheiro? 354 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Pode ir. 355 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 É por aqui. 356 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - Obrigado. - Sim. 357 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Acho que ela vai aparecer pela manhã. 358 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 O que foi? 359 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Eu devia ter te contado antes, mas... 360 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 Não é a primeira vez que ela faz isso. 361 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Ela foge na maioria dos dias, na verdade. 362 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Às vezes, não a vejo por alguns dias. 363 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - Então por que você... - Eu só queria te conhecer. 364 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Não nos conhecemos, 365 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 mas já te vi por aqui. 366 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Uma garota linda não devia ficar aqui sozinha. 367 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Então ela faz muito isto? 368 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Sim, algumas vezes. 369 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Animais, hein? 370 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Fazem isso mesmo. 371 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Já pensou que pode ser você? 372 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Talvez ela queira estar em outro lugar, e você devesse deixá-la ir? 373 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Você pode ir agora. 374 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Tudo bem. 375 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Não fico surpreso com você terminando aqui 376 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 sozinha. 377 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Não faz ideia de como ou por que terminei aqui e o que eu vi. 378 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Você não acreditaria mesmo. 379 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Vá em frente, vá embora. 380 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Oi. 381 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Olá. 382 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Eu sabia, mas não disse nada. 383 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Isto mostra o dinheiro 384 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 e para onde ia. 385 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Tenho e-mails... 386 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 e mensagens... 387 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 que ajudam a confirmar o que estou dizendo. 388 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Por que está dizendo tudo isto agora? 389 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Depois de todo este tempo? 390 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Eu vi o que causa às pessoas, 391 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 perder alguém. 392 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 E aconteceu com muitas pessoas. 393 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 O que será que vai acontecer com ele agora? 394 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Ele vai tentar um acordo, provavelmente. 395 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Verme maldito. 396 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Contanto que ele faça o que veio fazer, não me importo. 397 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Ele não é mais meu problema. 398 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Meu tio uma vez me contou uma história, quando eu era jovem. 399 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 A história era sobre o jumento de um fazendeiro. 400 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 O jumento caiu em um poço fundo. 401 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Ele sentou no fundo do poço, gritou e chorou por horas. 402 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 O fazendeiro olhou para baixo e decidiu que ele era velho, 403 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 e que precisava cobrir o poço. 404 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 E começaram a jogar terra no poço, no jumento. 405 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Mais e mais terra. 406 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Então ele parou. 407 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Depois de jogar mais terra, 408 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 ele olhou para baixo e viu algo incrível. 409 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 Toda a terra que ele tinha jogado nas costas do bicho 410 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 tinha caído ao lado, quando ele balançou as costas. 411 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Lentamente, mas sem dúvida, 412 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 a terra começou a formar uma base 413 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 até o jumento subir cada vez mais, 414 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 uma hora, ele conseguiu sair do poço. 415 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 E por que seu tio contou esta história? 416 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Para fazer eu me sentir melhor. 417 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 O jumento conseguiu sair do poço 418 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 para, mais uma vez, carregar carga nas costas. 419 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Livre... 420 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 para ser um escravo de novo. 421 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Mas eu não sou escravo. 422 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Me solte! 423 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Você está bem? 424 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Sim. 425 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Vamos. 426 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Isso foi divertido. 427 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Nossa. 428 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Quanto recebeu por isso? - Não pergunte. 429 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Não é exatamente um imóvel desejado, é? 430 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Não sei, você pode dormir tranquila agora. 431 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Ela estava dormindo. 432 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Vou começar a carregar as coisas. 433 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Obrigada. 434 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Não precisa me agradecer. 435 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Preciso. Você está me dando uma casa. 436 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Você tem uma casa. Só estamos fazendo uma nova juntas. 437 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Certo? 438 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Vamos ajudá-lo? 439 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Cuidado, está com lama. 440 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Não, vamos conseguir. 441 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Veja aquilo. 442 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Veja aquele cachorro. 443 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Não tem ninguém por perto. 444 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Acho que ele está perdido. 445 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 Não, ela não está perdida. 446 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Tem certeza? 447 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Sim. 448 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Vamos em frente. 449 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Certo.