1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 Panggilan masuk Jenny 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, akhirnya. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Bagaimana keadaannya? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Aku tak tahu. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Aku tak yakin bagaimana kondisinya. 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Dia menelepon dan bilang siap pulang. 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Dia harus lewat Kinshasa sini, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 kurasa aku akan tahu lebih banyak saat menjemputnya. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Pulanglah dengan selamat. 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Ya. Sampai jumpa. 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 Sang Janda 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Ini. 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 Apa dia memang pembohong atau aku yang bodoh? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Tidak, bukan bodoh, hanya jatuh cinta. 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Aku tak yakin ada bedanya. 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Orang berubah, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 tetapi tak sebanyak yang kuharap, bukan? 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Setidaknya kau tahu kebenarannya. 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Kau tahu pengecut keparat itu bersembunyi di Rwanda. 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Entahlah. Mungkin lebih baik tak tahu. 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 Lalu hidup dalam ketidakpastian? Kurasa tidak. 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Tak berarti kebersamaan kalian dahulu tidak nyata, 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 dan tak berarti dia tak pernah mencintaimu. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Namun, tindakannya membuat semua itu tidak relevan. 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Maksudku, waktu telah terbuang sia-sia. - Georgia. 26 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Hei. 27 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Ayo. 28 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Kau temukan Adidja? 29 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 Tidak. 30 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Maafkan aku. 31 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Pasti ada yang bisa kita perbuat. 32 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Aku sudah berusaha, Georgia. Sungguh. 33 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Lalu jika kau temukan dia, kau mau apa? 34 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Ada apa? 35 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Halo? 36 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Jadi, kau masih menyimpan ponsel Pieter. 37 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Apa-apaan? 38 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 39 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Aku dapat pesanmu. 40 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Tampaknya kau punya pertanyaan. 41 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Ya, aku punya pertanyaan. 42 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Bagaimana bisa kau masih hidup? 43 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Mari bicara langsung. 44 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 Tidak. Aku sudah muak. 45 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Aku akan pulang. 46 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Kau, Will, dan Jenderal itu silakan membusuk bersama. 47 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Aku bertemu temanmu, Adidja. 48 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Bahkan, dia bersamaku sekarang. 49 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Katakan di mana. 50 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Hai. Maaf mengganggu. 51 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Kita belum bertemu. Owen. 52 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 53 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 54 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Apakah kau melihat Nigel? 55 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Anjing gembala hitam putih. 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Hidungnya berbintik putih. 57 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 Betina? 58 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Ya, saat dia lahir, kami kira dia jantan, maka kami panggil Nigel. 59 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Saat dia melahirkan di lantai dapur, 60 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 agak telat mengubah namanya. 61 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Maaf, aku tak melihatnya. 62 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Maaf mengganggumu. - Ya, tak apa. Maaf. 63 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 64 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Nigel! 65 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Ada saran? 66 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Harus ke mana dahulu? 67 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Sejujurnya, aku jarang ke wilayah ini. 68 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Tunggu sebentar. 69 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Sudah kukatakan ini ide buruk? 70 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Entah harus bilang apa. Adidja butuh bantuanku. 71 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, aku akan ada di sini. 72 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Entah apa itu membantu. - Terima kasih. 73 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Di mana dia? 74 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Sudah tak ada basa-basi, ya? 75 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Aku bertanya kepadamu. 76 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Jangan khawatir, dia aman. 77 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Pertama, aku ingin tahu di mana Will. 78 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Aku tak tahu itu. 79 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Aku datang untuk jemput Adidja. 80 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Bagaimana kau dan Adidja bertemu? 81 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Tentu saja. 82 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Bisa kutebak. Sudah terlalu sering kulihat. 83 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Anak-anak terlalu cepat dewasa, 84 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 berperang untuk hal yang tak mereka pahami. 85 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Mereka punya... 86 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 semacam tatapan di mata mereka. 87 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Kau banyak bicara meski sudah mati. 88 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Jika tak tahu siapa musuh kita, 89 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 sebaiknya kita bersembunyi. 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Suamimu, dari semua orang, 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 yang memberiku ide itu. 92 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Jadi, kau berkeliaran separuh mati? 93 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 Jenderal Azikiwe pastikan para dokter melaporkan aku mati. 94 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 Lalu di mana Jenderal itu sekarang? 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Dia tak tahu aku menemuimu. 96 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 Itu yang terbaik. 97 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 Dia bisa... tak terduga. 98 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "Tak terduga"? Dia pembunuh, Judith. 99 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Kau sama saja. 100 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Kau tahu pesawat itu akan jatuh. 101 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Kau belikan Will tiketnya. 102 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 Jadi, kau menemukannya. 103 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Dia bukan ancamanmu, Judith. 104 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Kau pasti paham jika aku tak begitu saja percaya ucapanmu. 105 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Apa yang menimpamu? 106 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Apa kau datang ke Kongo untuk berbuat baik 107 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 dan lalu, apa, ada yang tak beres? 108 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 Atau kau memang serakah dan kejam? 109 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Aku mengubah tempat ini. 110 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Yayasan amalku. 111 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Itu tak terjadi secara instan. 112 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Kami bekerja memperbaiki sistem, politikus, dan pengusaha. 113 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Kami solusi jangka panjang. 114 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Ya, sebab kau suka terlihat mulia. Kau suka dipuja. 115 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Penampilan tak selalu mencerminkan kenyataan. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Jika kutolak tawarannya, 117 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 kau pikir perdagangan coltan di Timur berhenti beroperasi begitu saja? 118 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Bilang kepada dirimu itu untuk yayasan amalmu 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 jika itu membuat hatimu damai. 120 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Kau melakukan hal buruk untuk alasan baik. 121 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Kenyataannya, saat Will memergoki, kau mau membunuhnya. 122 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe mengetahui yang dia lakukan, 123 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 aku disuruh membuat Will naik pesawat, itu yang kutahu. 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Kau sama seperti Will. 125 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Aku tak tahu." 126 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Sebab kau tak bertanya, lebih mudah untuk berpura-pura. 127 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Kau pikir dengan berpaling, pura-pura hal buruk tak terjadi, 128 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 menjadikan itu tak masalah. 129 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Jika kau diam saja, kau sama jahatnya. 130 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Aku tak perlu membela diriku. 131 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Kau bisa berteriak tentang aku dan Azikiwe ke seluruh dunia, 132 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 tetapi takkan ada yang percaya. Kau tak punya bukti. 133 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Katakan di mana Will, kuberi tahu lokasi Adidja, 134 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 dan kita selesai. 135 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Kau bisa pulang dan melanjutkan hidup. 136 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will membohongiku. 137 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Dia biarkan aku percaya dia mati. 138 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Dia bertemu orang lain. Mereka punya anak. 139 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Itu pasti menyakitkan. 140 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Kau tak perlu mengancam anak kecil. 141 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Akan kukatakan di mana Will. 142 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Keparat itu layak dihukum. 143 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 Rwanda. 144 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Terima kasih. - Di mana Adidja? 145 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - Dia ada di sini. - Siapa yang menahannya? 146 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Terlepas dari anggapanmu tentang aku, Georgia, 147 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 aku bukanlah monster. 148 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Kau akan paham jika aku tak percaya ucapanmu. 149 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 150 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Aku keluar, 30 detik lagi. 151 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Jangan. Berbalik dan jalan. 152 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Ada dua pria berpistol mengawasimu. Berbaliklah. 153 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Aku melihat mereka. - Jalan. 154 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Belok kiri di ujung. 155 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Aku menuju ke arahmu. - Jangan. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Pasti ada jalan keluar dari pasar ini. 157 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Bertemu di sana. 158 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Kau di mana sekarang? 159 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 160 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Georgia? 161 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Kau tak apa-apa? 162 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Ya, kurang lebih. 163 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Jangan ingatkan aku salah. 164 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Tidak akan. 165 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Tadi pertemuan yang sukses. 166 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Ya. 167 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Tuang minuman untuk orang mati? 168 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Otakmu busuk. 169 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Kau menguntitku. 170 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Maksudmu? 171 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Tentang gadis kulit putih yang dikejar di pasar. 172 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Bagaimana mereka menemukannya? 173 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Sebab orangmu mengikutiku. 174 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Kau tak percaya kepadaku. 175 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Kau tampak marah. 176 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Ya, benar! 177 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Orangku mengawasimu. 178 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - Untuk melindungimu. - Kau paranoid. 179 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Tak percaya siapa pun. 180 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Kau ingin memeriksaku. 181 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 Bukankah bagus kulakukan itu? 182 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 Atau kau akan beri tahu? 183 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Aku sedang mengurusnya. 184 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Lalu Georgia, 185 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 dia tak punya bukti. 186 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Dia lihat aku bunuh orang, 187 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 temannya juga. 188 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Lalu kau ingin dia bebas... 189 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 untuk memberi tahu dunia? 190 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Aku ingin kau memercayaiku, 191 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 untuk mengatakan isi pikiranmu, sebab kita terlibat bersama. 192 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 Itukah yang kau pikirkan? 193 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Kupikir aku memintamu melakukan tugas. 194 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Aku yang membuat keputusan sulit, 195 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 agar kau tak perlu lihat hal buruknya. 196 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Ya, 197 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 tetapi Georgia katakan di mana Will. 198 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Katakan kepadaku. 199 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Ini alamatnya. 200 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Kau yakin? 201 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, bukan? 202 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, tunggu. 203 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Judith beri alamat ini. 204 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Tahu dari mana ini aman? 205 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Tak tahu, tetapi aku harus masuk ke sana. 206 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Hai. 207 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Kau dari mana saja? 208 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Aku kembali untuk mencarimu. 209 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Kata wanita itu kau ada di sini. 210 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Seharusnya dia tak begitu. Maaf. 211 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Kini, ini rumahku, ya? - Bukan. 212 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Kita bisa cari rumah yang tepat untukmu. 213 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Aku tak tahu apa-apa soal tempat ini. 214 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Namun, cepat atau lambat kau harus pulang. 215 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Ya. 216 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Apa ini? 217 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Aku ingin memberimu sesuatu. Ini tak seberapa. 218 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 Ini indah. Aku menyukainya. 219 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 220 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Kau sebaiknya pergi. 221 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Sampai jumpa. 222 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Dia akan baik saja. 223 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Aku tahu. 224 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 225 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Kita ada di mana? 226 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Ada beberapa celah di sini, kita periksa apa dia terjatuh. 227 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Terutama karena pagi ini bersalju. 228 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Di sini dingin sekali, tetapi dia pernah lalui yang lebih buruk. 229 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Mari periksa gua itu. - Ya, aku mau ke sana. 230 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 231 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 Tak ada? 232 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 Tak ada. 233 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Jadi, kenapa kau ada di area ini? 234 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Kau terdengar bukan dari sini. - Pondok itu milik ayahku. 235 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 Dibeli untuk jadi rumah liburan, 236 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 tetapi dia memperbaikinya sepanjang waktu. 237 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Tn. Wells? 238 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Saat kecil, aku terjebak badai di luar rumahmu. 239 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Pria itu membawa kami masuk, memberi kami teh. 240 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Namanya Tn Wells. 241 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Dikelilingi kayu, cat, dan kekacauan. 242 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Ya. Itu ayahku. 243 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Kau mungkin berpikir aku gila. 244 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Semua ini demi seekor anjing. 245 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Tidak. Aku paham. 246 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Sebaiknya kita kembali. Sebentar lagi gelap. 247 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 Tidak, masih bisa satu jam lagi. 248 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Yakin? - Ya. 249 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Aku tak suka menyerah. 250 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Baiklah. 251 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Penerbangan kita masih sejam lagi. Mari cari tempat menunggu. 252 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Kurasa di sini tak aman. Akan lebih aman di dalam... 253 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 Tidak, di sinilah kami berawal, aku, Pieter, dan Emmanuel. 254 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Astaga, semua kembali ke sini. 255 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Waktu habis untuk menangisinya, untuk apa? 256 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emanuel dan Pieter mati, dan... 257 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Will jalani hidup barunya di Rwanda. 258 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Serta semua yang mati di pesawat itu 259 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 hanya agar si Jenderal dapat tetap kaya. 260 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Itu pasti ada hikmahnya, bukan, Martin? 261 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Apa maksudmu? 262 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Maksudku, datang ke sini pasti ada hikmahnya. 263 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Semua keluarga penumpang Penerbangan 19 264 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 berhak tahu kebenarannya. 265 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Seandainya kau lupa, baru saja ada yang ingin bunuh kita. 266 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Namun, pria yang jatuhkan pesawat tak boleh lolos. 267 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 Tidak. Kita pulang. 268 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Kau bicara dengan orang yang tepat. 269 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Namun, kita di sini saat ini. 270 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Ya, dan kita mau apa? 271 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Entahlah. Aku tak pernah suka menyerah. 272 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 273 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Hai. 274 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Pria itu, Pieter Bello, 275 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 dia yang bunuh suamiku? 276 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Ya. Dia tak ingin kami bertanya lebih jauh. 277 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Aku pernah abaikan pesannya yang menyuruhku pulang, 278 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 kami pergi dan temui mantan istrinya dan putrinya, dan... 279 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 dia kirim orang untuk tangani kami. 280 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 Lalu Pieter Bello, di mana dia sekarang? 281 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Dia mati. 282 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Aku tahu ini terlalu banyak, 283 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 tetapi jika lihat buku harian Gaelle, 284 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 kau akan lihat dia diminta membawa sesuatu ke dalam pesawat. 285 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Itu adalah bom. 286 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Penumpang pesawat itu dibunuh. 287 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, aku berjanji mencari pembunuh suamimu, dan kutepati itu. 288 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Namun, itu sia-sia 289 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 jika orang yang bersalah tak dihukum. 290 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Kau tak paham, ya? 291 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Ini Kongo. 292 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 Pejabat pemerintah yang jahat akan bertindak, lalu bersembunyi. 293 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Negara ini rusak 294 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 dan tak bisa diperbaiki. 295 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Seperti ember berlubang. 296 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Kenapa kau terus mengisi air ke dalamnya? 297 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 298 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 apa kau berhubungan dengan keluarga penumpang Sankuru 19? 299 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Ya. 300 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel bicara dengan mereka lewat aplikasi ponsel. 301 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Aku mulai gunakan itu saat dia mati. 302 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Kami kadang berbicara. 303 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Aku boleh kirim pesan? 304 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Kau mau apa? 305 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Harus kirimi mereka pesan. - Kenapa? 306 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Sebab ini saatnya berubah. 307 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Mungkin ada orang lain yang mengkhianatimu. 308 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Entah bagaimana kau bisa tidur nyenyak lagi. 309 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Bukan begitu? 310 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Siapa itu? 311 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Pak. Kau ingin diberi tahu. 312 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Itu terjadi? 313 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Dua orang kita ada di Ruhengeri. 314 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 Mereka kini menuju rumah Will Mason. 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 Lalu jika mereka ketahuan? 316 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Kita tak akan terkait. Mereka pekerja lepas. 317 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Sempurna. 318 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Aku tak ingin memulai perang. 319 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, ini untukmu. 320 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Ini Judith Gray, tinggalkan pesan. 321 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Aku masih hidup dan masih di sini. 322 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Jika ingin tahu kenapa, pergi ke rumah Azikiwe sekarang. 323 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Kau siap untuk ini? 324 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Tampaknya keyakinanlah yang dibutuhkan orang-orang. 325 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Aku tak sangka kau datang. 326 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 Kadang kita perlu terus mengisi ember dengan air. 327 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Ini keluarga dan teman 328 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 dari mereka yang mati di Sankuru Penerbangan 19. 329 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Orang-orang tak berdosa yang dibunuh. 330 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 Aku harus apa? 331 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Menyerahkan diri ke polisi? 332 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Harus mengaku, 333 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 bertobat? 334 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Suruh dia pergi. 335 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Mereka kehilangan orang yang dicintai karena sebuah batu. 336 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Digali dari lumpur, 337 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 diperebutkan hingga mati hanya agar kita bisa memakai ponsel. 338 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 Sungguh memilukan. 339 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Kau mengeksploitasi kesedihan orang-orang ini. 340 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Semua karena kau kesal suamimu tak mencintaimu. 341 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Ini bukan soal Will lagi, Judith. 342 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Tentu. 343 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Pulanglah, Georgia. 344 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Ada penyelidikan lengkap untuk kecelakaan itu, ingat? 345 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Itu kecelakaan. 346 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Tindakanmu takkan mengubah pikiran siapa pun. 347 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Kau keliru. 348 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Kejujuran. 349 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Sekali dalam hidupmu, itu yang kuminta. 350 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Jika kau berutang kepadaku, inilah dia. 351 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Katakan kebenarannya. 352 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Boleh kupakai kamar mandimu? 353 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Tentu. 354 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Lewat sana. 355 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - Terima kasih. - Ya. 356 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Kurasa dia akan kembali besok pagi. 357 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Apa? Ada apa? 358 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Mungkin aku harus beri tahu sebelumnya, tetapi... 359 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 ini bukan pertama kali dia begini. 360 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Dia memang sering kabur. 361 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Kadang tak terlihat beberapa hari. 362 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - Jadi, kenapa kau... - Aku hanya ingin mengenalmu. 363 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Kita belum bertemu, 364 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 tetapi aku sering melihatmu. 365 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Gadis cantik tak seharusnya sendirian. 366 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Dia sering kabur? 367 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Ya, sudah beberapa kali. 368 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Dasar hewan, ya? 369 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Memang begitu. 370 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Pernah pikir mungkin karenamu? 371 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Mungkin dia memang ingin pergi dan kau harus relakan? 372 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Silakan pergi sekarang. 373 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Baiklah. 374 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Aku tak kaget kau berakhir di sini, 375 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 sendirian. 376 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Kau tak tahu bagaimana dan kenapa aku di sini, dan apa yang kulihat. 377 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Lagi pula, kau takkan percaya. 378 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Jadi, pergi, enyahlah. 379 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Hei. 380 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Halo. 381 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Aku tahu, tetapi aku tak bilang apa-apa. 382 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Ini menunjukkan uangnya 383 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 dan ke mana uang itu. 384 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Aku punya surel... 385 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 dan SMS... 386 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 yang mengonfirmasi ucapanku. 387 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Kenapa baru ceritakan sekarang? 388 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Setelah selama ini? 389 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Aku lihat akibatnya pada orang, 390 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 kehilangan seseorang. 391 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Itu menimpa terlalu banyak orang. 392 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Apa yang akan terjadi kepadanya? 393 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Mungkin dia akan membuat kesepakatan. 394 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Dasar sampah. 395 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Selama dia lakukan tugasnya, aku tak peduli. 396 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Dia bukan masalahku lagi. 397 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Pamanku pernah bercerita kepadaku saat aku kecil. 398 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Cerita tentang keledai petani. 399 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 Keledai itu jatuh ke sumur dalam. 400 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Keledai itu menangis di dasar sumur selama berjam-jam. 401 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Petani melihat ke dalam sumur, dan berpikir hewan itu sudah tua, 402 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 dan dia memang perlu menutup sumur itu. 403 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Mereka pun mulai menyekop tanah ke dalam sumur, ke keledai itu. 404 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Lagi dan lagi. 405 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Lalu dia berhenti. 406 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Setelah menyekop lebih banyak tanah, 407 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 dia lihat ke bawah dan ada yang luar biasa. 408 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 Tanah yang mereka buang ke punggung hewan itu 409 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 jatuh ke samping saat dia goyangkan tubuhnya. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Perlahan tetapi pasti, 411 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 tanah itu mulai bertumpuk, 412 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 hingga keledai semakin terangkat, 413 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 dan akhirnya dia bisa keluar dari sumur. 414 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 Kenapa pamanmu ceritakan kisah itu? 415 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Untuk menghiburku. 416 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 Keledai itu bisa pergi dari sumur 417 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 agar dia bisa sekali lagi memikul beban. 418 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Bebas... 419 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 agar bisa jadi budak sekali lagi. 420 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Namun, aku bukan budak. 421 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Lepaskan! 422 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Kau tak apa? 423 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Ya. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Ayo. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Tadi itu asyik. 426 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Astaga. 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - Berapa harga pondoknya? - Jangan tanya. 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Itu bukan lahan yasan utama, bukan? 429 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Entahlah, mungkin seharga setengah lusin domba. 430 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Dia baru saja tidur. 431 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Aku akan memuat barangnya. 432 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Terima kasih. 433 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Tak perlu berterima kasih. 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Tentu perlu. Kau memberiku rumah. 435 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Kau punya rumah. Kita cuma membuat yang baru bersama. 436 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Ya? 437 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Ayo. Kita bantu dia. 438 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Hati-hati, tanahnya basah. 439 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 Tidak, kami akan melakukannya. 440 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Lihat itu. 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Lihat. Lihat anjing itu. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Tak ada orang di sekitar sini. 443 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Kurasa dia tersesat. 444 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 Dia tak tersesat. 445 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Kau yakin? 446 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Ya. 447 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Ayo berangkat. 448 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 Baiklah.