1 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Jenny, finalmente. 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 Come sta? 3 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 Non lo so. 4 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 Non so in che stato sia. 5 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Mi ha chiamato per dirmi che è pronta a tornare a casa. 6 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Dovrà fare scalo qui a Kinshasa. 7 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 Immagino che, quando andrò a prenderla, ne saprò di più. 8 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Torna a casa sano e salvo. 9 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Certo. A presto. 10 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Eccoci. 11 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 È sempre stato un bugiardo o sono io che sono stupida? 12 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 Non stupida. Solo innamorata. 13 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 Non so se ci sia differenza. 14 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 Le persone cambiano, 15 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 ma non tanto quanto mi piacerebbe credere. 16 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Almeno ora conosci la verità. 17 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Sai che quello stronzo codardo si nascondeva in Ruanda. 18 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 Forse sarebbe stato meglio non sapere. 19 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 E vivere nell'incertezza? Non credo. 20 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Questo non significa che la vostra vita non fosse reale 21 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 o che lui prima non ti amasse. 22 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Ma ciò che ha fatto rende tutto insignificante. 23 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Tutto quel tempo sprecato. - Georgia. 24 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Ehi. 25 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Andiamo. 26 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 Hai trovato Adidja? 27 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 No. 28 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Mi dispiace. 29 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Dev'esserci qualcosa che possiamo fare. 30 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Ci ho provato, Georgia. Davvero. 31 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 Cosa faresti, se la trovassi? 32 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 Chi è? 33 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Pronto? 34 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Hai ancora il telefono di Pieter. 35 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 Che diavolo... 36 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Judith. 37 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Ho ricevuto il tuo messaggio. 38 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Sembra che tu abbia delle domande. 39 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Sì, ne ho una. 40 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 Come cazzo fai a essere ancora viva? 41 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Parliamone di persona. 42 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 No. Ne ho abbastanza. 43 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Torno a casa. 44 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Tu, Will e il generale potete marcire insieme. 45 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 Ho conosciuto la tua amica Adidja. 46 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 In effetti ora è qui con me. 47 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Dimmi dove. 48 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 POWYS GALLES 49 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Ciao. Scusa il disturbo. 50 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 Non ci conosciamo. Owen. 51 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 52 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 53 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Mi chiedevo se avessi visto Nigel. 54 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Un cane da pastore bianco e nero. 55 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Lei ha una macchia bianca sul muso. 56 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 "Lei"? 57 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Sì, all'inizio credevamo fosse un maschio e l'abbiamo chiamata Nigel. 58 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Quando ha partorito sul pavimento della cucina, 59 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 era tardi per cambiarle nome. 60 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 No, mi dispiace ma non l'ho vista. 61 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Scusa il disturbo. - Tranquillo. Mi dispiace. 62 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 Nigel! 63 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Nigel! 64 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 Qualche suggerimento? 65 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 Da dove dovrei iniziare? 66 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 Non passo spesso di qui. 67 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Aspetta un attimo. 68 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Ti ho già detto che è una pessima idea? 69 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Non so cosa dire. Ad Adidja serve il mio aiuto. 70 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, io ti aspetterò qui. 71 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Per quanto possa servirti. - Grazie. 72 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 Lei dov'è? 73 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 Niente più convenevoli, eh? 74 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Ti ho fatto una domanda. 75 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Non preoccuparti, è al sicuro. 76 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Prima, vorrei sapere dove si trova Will. 77 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 Non so dove sia. 78 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Sono solo venuta a riprendere Adidja. 79 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 Come vi siete conosciute? 80 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Ma certo. 81 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Immagino come. Ho già visto bambini come lei. 82 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Cresciuti troppo in fretta, 83 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 costretti a combattere guerre che non capiscono. 84 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Hanno... 85 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 Quello sguardo negli occhi. 86 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Parli parecchio per essere morta. 87 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Quando non sai chi ce l'ha con te, 88 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 è meglio restare nell'ombra. 89 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 È stato proprio tuo marito 90 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 a suggerirmi l'idea. 91 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 Hai lasciato l'ospedale moribonda? 92 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 Il generale Azikiwe ha fatto in modo che i medici mi dichiarassero morta. 93 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 E ora il generale dov'è? 94 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 Non gli ho detto che ti avrei incontrata. 95 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 È meglio così. 96 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 A volte è... Imprevedibile. 97 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 "Imprevedibile"? È un dannato assassino, Judith. 98 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 E tu non sei meglio di lui. 99 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Sapevi che quell'aereo sarebbe precipitato. 100 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 E hai comprato un biglietto a Will. 101 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 E così l'hai trovato. 102 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 Non è una minaccia per te, Judith. 103 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Mi capirai, se non ti credo sulla parola. 104 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 Cosa ti è successo? 105 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 Sei venuta in Congo per fare del bene 106 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 e qualcosa è andato storto? 107 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 O sei sempre stata avida e spietata? 108 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Sto trasformando questo posto. 109 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Con la mia fondazione. 110 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 Non mettiamo solo cerotti. 111 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Cerchiamo di migliorare il sistema, i politici, gli uomini d'affari. 112 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Siamo una soluzione a lungo termine. 113 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Sì, perché ti piace apparire virtuosa e ti piace eccellere. 114 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Ma non sempre l'apparenza riflette la realtà, vero? 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Se avessi rifiutato quell'offerta, 116 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 credi che il contrabbando di coltan si sarebbe interrotto? 117 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Puoi raccontarti di averlo fatto per la tua fondazione, 118 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 se ti aiuta a dormire. 119 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Hai fatto una cosa brutta per una giusta causa. 120 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Ma, quando Will ti ha scoperta, hai cercato di ucciderlo. 121 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe aveva scoperto che Will sapeva tutto 122 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 e mi ha detto di fargli prendere quel volo. Non sapevo altro. 123 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Parli come Will. 124 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Non lo sapevo." 125 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 Perché non hai chiesto e perché era più facile fingere. 126 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Credete che guardando dall'altra parte e fingendo che le cose brutte non accadano 127 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 sia tutto perdonato. 128 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Il silenzio vi rende complici. 129 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Non devo giustificarmi con te. 130 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Puoi dire a tutti di me e Azikiwe, 131 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 ma non cambierà nulla. Non hai prove. 132 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Ora dimmi dov'è Will, io ti dirò dov'è Adidja 133 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 e avremo chiuso. 134 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Potrai tornare a casa alla tua vita. 135 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will mi ha mentito. 136 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Mi ha fatto credere di essere morto. 137 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Ma ha conosciuto un'altra e hanno una figlia. 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Devi aver sofferto. 139 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 Non era necessario minacciare una bambina. 140 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Ti avrei detto dov'è Will. 141 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 Quello stronzo merita una punizione. 142 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 In Ruanda. 143 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Grazie. - Dov'è Adidja? 144 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - La troverai qui. - Con chi è? 145 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Nonostante ciò che pensi di me, Georgia, 146 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 non sono un mostro. 147 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Mi capirai, se non ti credo sulla parola. 148 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 149 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Sto uscendo. Sarò lì tra 30 secondi. 150 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 Non farlo. Torna indietro ed esci dall'altra parte. 151 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Ci sono due uomini armati che ti tengono d'occhio. Torna indietro. 152 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Li ho visti. - Vai. 153 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Arrivata in fondo, gira a sinistra. 154 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Ti vengo incontro. - No. 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Dev'esserci un'uscita sul retro del mercato. 156 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Vediamoci lì. 157 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 Dove sei ora? 158 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 Georgia? 159 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 Georgia? 160 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 Stai bene? 161 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Sì, più o meno. 162 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 Non dire che me l'avevi detto. 163 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Non lo farei mai. 164 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Direi che l'incontro è andato bene. 165 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Già. 166 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 Versi da bere a un morto? 167 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 La tua mente è marcia. 168 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Mi hai fatta seguire. 169 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 Come dici? 170 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Parliamo della donna bianca inseguita nel mercato. 171 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Come l'hanno trovata? 172 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Perché mi hai fatta seguire. 173 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 Non ti fidi di me, cazzo. 174 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Sembri arrabbiata. 175 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 Puoi dirlo forte! 176 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Ti ho fatta tenere d'occhio. 177 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - Per proteggerti. - Sei paranoico. 178 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Non ti fidi di nessuno. 179 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Volevi controllarmi. 180 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 E non è stata una fortuna? 181 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 O me l'avresti detto? 182 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Mi stavo occupando della cosa, Cristo. 183 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 E Georgia 184 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 non ha prove. 185 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Mi ha visto uccidere un uomo, 186 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 così come il suo amico. 187 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 E vorresti lasciarla andare 188 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 perché possa dirlo a tutti? 189 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Voglio che tu ti fidi di me 190 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 e che mi dici cosa stai tramando, perché siamo coinvolti entrambi. 191 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 È questo che credi? 192 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Ti avevo dato un incarico. 193 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Ma sono io che prendo le decisioni difficili 194 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 affinché tu possa guardare altrove. 195 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Già, 196 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 ma Georgia ha detto a me dove si trova Will. 197 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Dimmi dove. 198 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Siamo arrivati. 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 Ne sei sicuro? 200 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenue de Kabambare, giusto? 201 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, aspetta un attimo. 202 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 È stata Judith a darci questo indirizzo. 203 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 Come sappiamo che non è una trappola? 204 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 Non lo sappiamo, ma devo entrare. 205 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Ciao. 206 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 Dov'eri finita? 207 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Sono tornata a cercarti. 208 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 C'era una donna e ha detto che ti avrei trovata qui. 209 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Lo so. Non avrebbe dovuto. Mi dispiace tanto. 210 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Ora è questa casa mia, vero? - No. 211 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Possiamo trovare una casa giusta per te. 212 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Non so nulla di questo posto. 213 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Ma, prima o poi, tu dovrai tornare a casa. 214 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Sì. 215 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 Cos'è? 216 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Volevo darti qualcosa. Non è granché. 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 No, è bellissimo. Mi piace molto. 218 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Georgia? 219 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Dovresti andare. 220 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Addio. 221 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Se la caverà. 222 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Lo so. 223 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 Nigel! 224 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 Dove diavolo siamo? 225 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Qui ci sono dei crepacci. È meglio controllare che non sia caduta. 226 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Soprattutto visto che quassù la mattina nevica. 227 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Si gela, ma ne ha passate di peggio. 228 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - Controlliamo nella grotta. - Stavo andando proprio lì. 229 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 Nigel? 230 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 No? 231 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 No. 232 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Cosa ti ha portata da queste parti? 233 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - Non sembri di qui. - La baita era di mio padre. 234 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 La comprò come casa per le vacanze, 235 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 ma non finì mai di ristrutturarla. 236 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 Il sig. Wells? 237 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Da piccolo rimasi bloccato fuori da casa vostra per una tempesta. 238 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Lui ci fece entrare e ci offrì una bella tazza di tè. 239 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Era il sig. Wells. 240 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Era circondato da legna, pittura e caos. 241 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Sì. Tipico di mio padre. 242 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Probabilmente mi crederai pazzo. 243 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Tanto trambusto per un cane. 244 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 No, ti capisco. 245 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 Ora comunque è meglio rientrare. Presto farà buio. 246 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 No, abbiamo ancora un'oretta di luce. 247 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - Sicura? - Sì. 248 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 Non mi piace arrendermi. 249 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 Bene. 250 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 Il nostro volo è fra un'ora. Troviamo un posto dove aspettare. 251 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Non credo sia una buona idea. Dentro è più sicuro... 252 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 No, qui è dove sono venuta con Pieter ed Emmanuel. 253 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Santo cielo, il cerchio si sta chiudendo. 254 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Tutte le volte che ho pianto per lui... E per cosa? 255 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel è morto, Pieter è morto e... 256 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 Will ha una nuova vita in Ruanda. 257 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Tanta gente è morta su quel volo 258 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 perché un generale potesse arricchirsi. 259 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Tutto questo dovrebbe avere un senso. Non credi, Martin? 260 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 Che vuoi dire? 261 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Essere venuta qui deve servire a qualcosa. 262 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 I parenti delle vittime del volo 19 263 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 meritano di sapere cos'è successo. 264 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Ascolta, in caso tu l'abbia dimenticato, qualcuno ha cercato da poco di ucciderci. 265 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Ma l'uomo che ha fatto precipitare l'aereo non può farla franca. 266 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 No. Torniamo a casa. 267 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 Ti metterò in contatto con qualcuno che potrà aiutarti. 268 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Ma noi siamo qui. Siamo qui ora. 269 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Sì. E cosa dovremmo fare? 270 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Non lo so. Ma non mi è mai piaciuto arrendermi. 271 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 272 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Ciao. 273 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 E quindi questo Pieter Bello 274 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 avrebbe ucciso mio marito? 275 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Esatto. Facevamo troppe domande. 276 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Dopo che ho ignorato il biglietto in cui mi diceva di tornare a casa, 277 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 siamo andati dalla sua ex moglie e da sua figlia 278 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 e lui ha cercato di farci uccidere. 279 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 E ora dov'è questo Pieter Bello? 280 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 È morto. 281 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Ascolta, so che è dura da digerire, 282 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 ma, se controlli il diario di Gaelle, 283 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 vedrai che le era stato chiesto di portare una cosa su quell'aereo. 284 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Era una bomba. 285 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Quei passeggeri sono stati uccisi. 286 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, avevo promesso che avrei trovato l'assassino di tuo marito e l'ho fatto. 287 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Ma sarà stato inutile 288 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 se i responsabili non pagheranno per le colpe commesse. 289 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 Proprio non capisci, eh? 290 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Qui siamo in Congo. 291 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 I serpenti del nostro governo mordono e tornano a nascondersi nell'erba. 292 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Questo Paese è marcio 293 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 e non può essere salvato. 294 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 È come un secchio bucato. 295 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 Perché continui a cercare di riempirlo d'acqua? 296 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 297 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 sei in contatto con altri parenti dei passeggeri del volo 19? 298 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Sì. 299 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel parlava con loro usando una app. 300 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Quando è morto, ho iniziato a usarla. 301 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 Qualche volta parliamo. 302 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 Posso mandare un messaggio? 303 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 Cosa vuoi? 304 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Dobbiamo mandare loro un messaggio. - Perché? 305 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Perché è ora che le cose cambino. 306 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 Forse è qualcun altro che vuole pugnalarti alle spalle. 307 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Ti chiedi se riuscirai mai più a dormire, 308 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 vero? 309 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Chi è? 310 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Signore, ha chiesto di essere informato. 311 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 Ci siamo? 312 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Abbiamo due uomini a Ruhengeri. 313 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 Stanno andando a casa di Will Mason in questo momento. 314 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 E se dovessero scoprirli? 315 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 Non possono risalire a noi. Sono mercenari. 316 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfetto. 317 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 L'ultima cosa di cui ho bisogno è un'altra guerra. 318 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, questo è per lei. 319 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Avete chiamato Judith Gray. Lasciate un messaggio. 320 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Sono ancora viva e sono ancora qui. 321 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Se vuoi sapere perché, vai subito a casa di Azikiwe. 322 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 Sei pronta? 323 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Sembra che a quella gente servisse solo un po' di fiducia. 324 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 Non sapevo se saresti venuta. 325 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 A volte dobbiamo continuare a riempire il secchio, giusto? 326 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Questi sono i familiari e gli amici 327 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 dei passeggeri morti sul volo Sankuru 19. 328 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Persone innocenti condannate a morte. 329 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 E ora cosa dovrei fare? 330 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 Uscire con le mani in alto? 331 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 Dovrei uscire fuori 332 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 e pentirmi per i miei peccati? 333 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Dille di andare all'inferno. 334 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Questa gente ha perso un proprio caro per via di una stupida pietra. 335 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Tirata fuori dal fango, 336 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 fonte di guerre e morti perché tutti possano avere un cellulare. 337 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 È triste. 338 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Sfrutti il dolore di questa gente. 339 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 E tutto perché sei amareggiata perché tuo marito non ti amava. 340 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Qui non si tratta più di Will, Judith. 341 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Certo. 342 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Torna a casa, Georgia. 343 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 C'è stata un'inchiesta per il disastro aereo, ricordi? 344 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 È stato considerato un incidente. 345 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Ciò che stai facendo non farà cambiare idea a nessuno. 346 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 È qui che ti sbagli. 347 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Onestà. 348 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Per una volta nella vita, è ciò che ti chiedo. 349 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Se mi devi qualcosa, è questo. 350 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Di' la verità. 351 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 Posso usare il bagno? 352 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Certo. 353 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 È di là. 354 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - Grazie. - Figurati. 355 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Immagino che tornerà domattina. 356 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 Che c'è? 357 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Forse avrei dovuto dirtelo prima, ma... 358 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 Non è la prima volta che scappa. 359 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 In realtà capita quasi tutti i giorni. 360 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 A volte non torna per giorni. 361 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - E perché... - Volevo conoscerti. 362 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 Non ci siamo mai presentati, 363 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 ma ti avevo notata. 364 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Una bella ragazza non dovrebbe vivere qui da sola. 365 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 E così scappa spesso, eh? 366 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 È già capitato diverse volte. 367 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Gli animali, eh? 368 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Fanno ciò che vogliono. 369 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 Hai mai pensato che forse sei tu il problema? 370 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 Che forse lei vuole andare altrove e dovresti permetterglielo? 371 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Ora puoi andartene. 372 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 D'accordo. 373 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 Sai, non mi sorprende che tu sia finita a vivere qua 374 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 da sola. 375 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 Non sai come o perché sono finita qui e cos'ho visto. 376 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 E comunque non mi crederesti. 377 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Ora levati dalle palle. 378 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Ciao. 379 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Ciao. 380 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Non lo sapevo, ma non ho detto nulla. 381 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Qui potete vedere 382 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 il passaggio di denaro. 383 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Ho delle e-mail 384 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 e dei messaggi 385 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 che confermano ciò che dico. 386 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 Perché ha deciso di parlare solo ora? 387 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 Dopo tutto questo tempo? 388 00:38:31,280 --> 00:38:32,360 Io ho... 389 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 Ho visto cosa succede alla gente 390 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 quando perde qualcuno. 391 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 È successo a troppe persone. 392 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 Mi chiedo cosa ne sarà di lui. 393 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Probabilmente cercherà di strappare loro un accordo. 394 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 Che verme. 395 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 A me basta che faccia ciò per cui è venuto qui. 396 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Non è più un mio problema. 397 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Mio zio mi raccontò una storia quando ero giovane. 398 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 La storia di un asino e di un contadino. 399 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 L'asino cadde in un pozzo profondo. 400 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 Si sedette in fondo e iniziò a gridare, per ore e ore. 401 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 Il contadino lo vide e decise che l'animale era vecchio 402 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 e che tanto il pozzo andava coperto. 403 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Iniziò a gettare della terra nel pozzo, addosso all'asino. 404 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Sempre di più. 405 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Ma a un certo punto di fermò. 406 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Dopo aver buttato dentro dell'altra terra, 407 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 guardò giù e notò una cosa incredibile. 408 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 La terra che aveva gettato sopra l'animale 409 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 era caduta ai lati perché lui se la scrollava di dosso. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Pian piano, 411 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 la terra si era accumulata 412 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 e, salendo, l'asino alla fine 413 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 riuscì a uscire dal pozzo. 414 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 E perché tuo zio ti raccontò questa storia? 415 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Per farmi stare meglio. 416 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 L'asino uscì dal pozzo 417 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 per tornare a essere una bestia da soma. 418 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Libero, 419 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ma nuovamente schiavo. 420 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Io non sono uno schiavo. 421 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 Lasciatemi! 422 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 Stai bene? 423 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Sì. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Andiamo. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Be', è stato divertente. 426 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Cavoli! 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - A quanto l'hai venduta alla fine? - Non chiedermelo. 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 Non è proprio un'abitazione di prima categoria, eh? 429 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Non saprei. Anche per sei pecore, stai meglio senza. 430 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Ha dormito fino ad ora. 431 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Inizio a caricare. 432 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Grazie. 433 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 Non devi ringraziarmi. 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Invece sì. Mi stai dando una casa. 435 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Tu hai una casa. Ne stiamo creando una nuova insieme. 436 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 D'accordo? 437 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Andiamo. Gli diamo una mano? 438 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Attenzione, si scivola. 439 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 No, ce la facciamo. 440 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Guardate. 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Guardate quel cane. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Non c'è nessuno per chilometri, qui. 443 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Credo si sia perso. 444 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 No, non si è persa. 445 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 Ne sei sicura? 446 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Sì. 447 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Forza, andiamo. 448 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 D'accordo.