1 00:02:35,080 --> 00:02:37,160 Llamada entrante - Jenny 2 00:02:43,520 --> 00:02:44,360 Hola, Jenny. 3 00:02:44,440 --> 00:02:45,880 ¿Cómo está Georgia? 4 00:02:45,960 --> 00:02:47,360 No lo sé. 5 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 No sé en qué estado se encuentra. 6 00:02:51,120 --> 00:02:54,080 Me llamó para decirme que estaba lista para volver a casa. 7 00:02:55,280 --> 00:02:57,560 Tiene que hacer escala en Kinshasa, 8 00:02:57,640 --> 00:03:00,920 así que me enteraré de algo más cuando la recoja. 9 00:03:01,040 --> 00:03:02,480 Tú vuelve a casa sano y salvo. 10 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Descuida. Adiós. 11 00:03:09,520 --> 00:03:13,440 LA VIUDA 12 00:04:09,400 --> 00:04:10,360 Ven. 13 00:04:15,600 --> 00:04:19,520 ¿Siempre fue un mentiroso o es que soy idiota? 14 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 No, idiota no, solo enamorada. 15 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 No sé si hay mucha diferencia. 16 00:04:26,680 --> 00:04:27,760 La gente cambia, 17 00:04:28,240 --> 00:04:31,040 pero no tanto como me gustaría pensar. 18 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 Al menos ahora sabes la verdad. 19 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 Sabes que el muy cobarde se escondía en Ruanda. 20 00:04:40,120 --> 00:04:42,320 No sé. Quizá habría sido mejor no saberlo. 21 00:04:42,360 --> 00:04:44,800 ¿Y vivir con la incertidumbre? Lo dudo. 22 00:04:44,880 --> 00:04:48,240 Eso no significa que la vida que tuvisteis juntos no fuera auténtica 23 00:04:48,320 --> 00:04:52,080 ni que no te quisiera entonces. 24 00:04:52,160 --> 00:04:55,600 Pero con lo que ha hecho, todo eso resulta irrelevante. 25 00:04:56,640 --> 00:05:00,480 - Todo el tiempo perdido. - Georgia. 26 00:05:03,760 --> 00:05:04,800 Vamos. 27 00:05:09,880 --> 00:05:11,200 ¿Has encontrado a Adidja? 28 00:05:14,080 --> 00:05:14,920 No. 29 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 Lo siento. 30 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Habrá algo que podamos hacer. 31 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 Lo he intentado, Georgia. De verdad. 32 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 ¿Qué harías si la encontraras? 33 00:05:34,720 --> 00:05:35,880 ¿Quién es? 34 00:05:37,720 --> 00:05:38,600 Diga. 35 00:05:38,680 --> 00:05:40,920 Conque aún tienes el teléfono de Pieter. 36 00:05:41,000 --> 00:05:41,880 ¿Cómo puede ser? 37 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Es Judith. 38 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 Recibí el mensaje que me dejaste. 39 00:05:46,200 --> 00:05:48,440 Parece que tienes preguntas. 40 00:05:49,200 --> 00:05:50,840 Sí, tengo una pregunta. 41 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 ¿Cómo cojones puedes estar viva? 42 00:05:53,080 --> 00:05:55,440 Hablemos en persona. 43 00:05:55,520 --> 00:05:58,160 No. Mira, ya estoy harta. 44 00:05:58,240 --> 00:05:59,360 Me vuelvo a casa. 45 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Will, el general y tú podéis iros a tomar por saco. 46 00:06:03,360 --> 00:06:07,680 He conocido a tu amiga Adidja. 47 00:06:09,280 --> 00:06:12,760 Es más, ahora está conmigo. 48 00:06:16,960 --> 00:06:18,160 Dime dónde. 49 00:06:20,000 --> 00:06:21,600 POWYS, GALES 50 00:06:42,400 --> 00:06:44,320 Hola. Disculpe las molestias. 51 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 No nos conocemos. Owen. 52 00:06:46,720 --> 00:06:47,640 Hughes. 53 00:06:48,280 --> 00:06:49,160 Georgia. 54 00:06:49,240 --> 00:06:51,160 Me preguntaba si habría visto a Nigel. 55 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Mi perra, es blanca y negra. 56 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 Tiene una mancha blanca en el hocico. 57 00:06:55,080 --> 00:06:55,960 ¿"Perra"? 58 00:06:56,040 --> 00:06:59,920 Sí, cuando llegó a casa creíamos que era macho y la llamamos Nigel. 59 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Para cuando se puso a parir en la cocina, 60 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 ya era tarde para cambiarle el nombre. 61 00:07:03,920 --> 00:07:06,440 Pues no, lo siento. No la he visto. 62 00:07:06,520 --> 00:07:09,280 - Disculpe las molestias. - No es nada. Lo siento. 63 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 ¡Nigel! 64 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 ¡Nigel! 65 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 ¿Alguna sugerencia? 66 00:07:25,120 --> 00:07:26,960 ¿Por dónde ir primero? En fin... 67 00:07:27,040 --> 00:07:29,120 No vengo mucho por aquí, la verdad. 68 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 Espere un momento. 69 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 ¿Te he dicho que es una idea pésima? 70 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 No sé qué decirte. Adidja necesita mi ayuda. 71 00:08:21,120 --> 00:08:23,200 Georgia, te espero aquí. 72 00:08:23,720 --> 00:08:26,320 - Por si te sirve de algo. - Gracias. 73 00:08:58,960 --> 00:08:59,880 ¿Dónde está? 74 00:09:01,000 --> 00:09:03,400 ¿Nos saltamos las cortesías? 75 00:09:04,520 --> 00:09:06,120 Te he hecho una pregunta. 76 00:09:07,600 --> 00:09:10,040 Tranquila, está a salvo. 77 00:09:12,880 --> 00:09:15,720 Primero quiero saber dónde está Will. 78 00:09:17,120 --> 00:09:18,520 No sé dónde está. 79 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 Solo he venido a por Adidja. 80 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 ¿Cómo os conocisteis la niña y tú? 81 00:09:24,640 --> 00:09:25,520 Claro. 82 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 Puedo imaginármelo. Los hay a patadas. 83 00:09:29,080 --> 00:09:31,000 Niños que crecen demasiado deprisa 84 00:09:31,080 --> 00:09:33,520 y combaten en guerras que no entienden. 85 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 Tienen una... 86 00:09:35,720 --> 00:09:37,360 Una mirada distinta. 87 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 Hay que ver cuánto hablas para estar muerta. 88 00:09:45,440 --> 00:09:47,320 Cuando no sabes quién te persigue, 89 00:09:47,400 --> 00:09:49,280 es de sentido común desaparecer. 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Tu marido, precisamente, 91 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 me dio la idea. 92 00:09:54,640 --> 00:09:56,880 ¿Saliste de allí medio muerta? 93 00:09:57,520 --> 00:10:02,640 El general Azikiwe se aseguró de que los médicos firmaran mi defunción. 94 00:10:03,640 --> 00:10:06,200 ¿Y dónde está ahora el general? 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,000 No le he dicho que iba a reunirme contigo. 96 00:10:10,080 --> 00:10:11,760 Es mejor así. 97 00:10:11,840 --> 00:10:15,040 A veces es... impredecible. 98 00:10:15,640 --> 00:10:18,600 ¿"Impredecible"? Es un puto asesino, Judith. 99 00:10:18,640 --> 00:10:19,960 Tú no eres mejor. 100 00:10:20,520 --> 00:10:22,080 Sabías que ese avión iba a caer. 101 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Le compraste un billete a Will para que lo cogiera. 102 00:10:24,600 --> 00:10:26,120 De modo que lo has encontrado. 103 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 No supone una amenaza para ti. 104 00:10:30,640 --> 00:10:33,720 Entenderás que no me lo crea sin más. 105 00:10:34,840 --> 00:10:36,240 ¿Qué te pasó? 106 00:10:37,120 --> 00:10:40,000 ¿Viniste al Congo a hacer una buena obra, 107 00:10:40,080 --> 00:10:42,200 y entonces algo se torció? 108 00:10:42,280 --> 00:10:44,440 ¿O siempre fuiste avariciosa y despiadada? 109 00:10:44,520 --> 00:10:47,120 Estoy transformando este condenado país. 110 00:10:47,880 --> 00:10:49,760 Mi ONG. 111 00:10:49,880 --> 00:10:53,000 No nos limitamos a ponerle un parche. 112 00:10:54,160 --> 00:10:57,400 Trabajamos para arreglar el sistema, a los políticos y los empresarios. 113 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 Nuestra solución es a largo plazo. 114 00:10:58,840 --> 00:11:01,880 Sí, porque te gusta parecer virtuosa y despertar simpatía. 115 00:11:02,840 --> 00:11:05,120 Las apariencias no siempre reflejan la realidad, ¿no crees? 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Si hubiera rechazado la oferta, 117 00:11:07,280 --> 00:11:11,680 ¿crees que el comercio de coltán en el este habría languidecido? 118 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Puedes decirte a ti misma que lo hiciste por tu ONG 119 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 si te ayuda a dormir mejor. 120 00:11:15,400 --> 00:11:18,080 Que hacías algo malo por buenos motivos. 121 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Pero cuando Will te descubrió, lo condenaste a muerte. 122 00:11:22,240 --> 00:11:25,200 Azikiwe descubrió lo que hacía Will 123 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 y me dijo que lo subiera a ese avión. Yo no sabía nada más. 124 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Dios, hablas igual que Will. 125 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 "Yo no lo sabía". 126 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 No lo preguntaste porque era más sencillo fingir. 127 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 Te crees que si miras hacia otro lado y haces como que no pasa nada malo, 128 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 entonces no hay problema. 129 00:11:40,440 --> 00:11:43,120 Si guardaste silencio, eres tan mala como ellos. 130 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 No tengo que darte explicaciones. 131 00:11:45,720 --> 00:11:49,960 Ya puedes contar a bombo y platillo lo mío y lo de Azikiwe, 132 00:11:50,920 --> 00:11:54,000 que caerá en saco roto. No tienes pruebas. 133 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Dime dónde encontrar a Will y te diré dónde está Adidja. 134 00:11:57,280 --> 00:11:58,400 Entonces, se acabó. 135 00:11:58,480 --> 00:12:03,400 Podrás volver a casa y vivir tu vida. 136 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 Will me mintió. 137 00:12:28,840 --> 00:12:30,640 Me hizo creer que estaba muerto. 138 00:12:32,240 --> 00:12:35,200 Ha encontrado a otra. Tienen una hija. 139 00:12:41,960 --> 00:12:43,200 Eso debe de doler. 140 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 No tenías que amenazar a una niña. 141 00:12:45,840 --> 00:12:48,040 Te habría dicho dónde está Will. 142 00:12:48,120 --> 00:12:50,280 El muy cabrón se merece lo que le pase. 143 00:12:53,840 --> 00:12:54,880 En Ruanda. 144 00:12:55,800 --> 00:12:58,560 - Gracias. - ¿Dónde está Adidja? 145 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 - La encontrarás aquí. - ¿Con quién está? 146 00:13:05,080 --> 00:13:08,000 Pese a lo que pienses de mí, Georgia, 147 00:13:11,920 --> 00:13:13,360 no soy un monstruo. 148 00:13:16,000 --> 00:13:18,560 Entenderás que no me lo crea sin más. 149 00:13:36,360 --> 00:13:37,200 Georgia. 150 00:13:37,280 --> 00:13:38,720 Voy para allá. En medio minuto estoy ahí. 151 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 No vengas. Da media vuelta y aléjate. 152 00:13:41,280 --> 00:13:44,240 Hay dos hombres armados vigilándote. Da media vuelta. 153 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 - Los veo. - Vete. 154 00:13:46,880 --> 00:13:48,520 Gira a la izquierda cuando llegues al final. 155 00:14:21,640 --> 00:14:23,440 - Voy hacia ti. - No. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,880 Tiene que haber una salida al fondo del mercado. 157 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Nos vemos allí. 158 00:14:28,080 --> 00:14:29,400 ¿Dónde estás ahora? 159 00:14:30,720 --> 00:14:31,640 ¿Georgia? 160 00:14:32,520 --> 00:14:33,360 ¿Georgia? 161 00:15:55,880 --> 00:15:57,040 ¿Estás bien? 162 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Sí, por los pelos. 163 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 No me digas que ya me lo habías dicho. 164 00:16:01,760 --> 00:16:03,120 Jamás se me ocurriría. 165 00:16:05,840 --> 00:16:08,000 Se ve que la reunión ha sido fructífera. 166 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 Sí. 167 00:16:18,960 --> 00:16:22,200 ¿Sirves copas a un muerto? 168 00:16:24,120 --> 00:16:27,360 Tienes el alma podrida. 169 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Has hecho que me sigan. 170 00:16:45,360 --> 00:16:46,520 ¿Perdona? 171 00:16:47,120 --> 00:16:50,320 Hablemos de una blanca a la que han perseguido en el mercado. 172 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 ¿Cómo la han encontrado? 173 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Porque tus hombres me perseguían. 174 00:16:56,280 --> 00:16:57,960 No te fías de mí. 175 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 Pareces enfadada. 176 00:17:00,040 --> 00:17:01,360 ¡No jodas! 177 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 Mandé que te vigilaran. 178 00:17:07,000 --> 00:17:09,320 - Para protegerte. - Estás paranoico. 179 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 No confías en nadie. 180 00:17:10,920 --> 00:17:12,440 Querías controlarme. 181 00:17:12,520 --> 00:17:14,640 ¿Acaso no he hecho bien? 182 00:17:16,760 --> 00:17:18,160 ¿O pensabas decírmelo? 183 00:17:18,240 --> 00:17:20,160 Lo estaba solucionando, por el amor de Dios. 184 00:17:21,520 --> 00:17:22,680 Y Georgia 185 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 no tiene pruebas de nada. 186 00:17:25,280 --> 00:17:27,200 Me vio matar a un hombre, 187 00:17:28,480 --> 00:17:29,920 y su amigo también. 188 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 ¿Y tú quieres que se vaya tan campante... 189 00:17:33,760 --> 00:17:35,400 ...para contárselo al mundo? 190 00:17:37,320 --> 00:17:41,320 Quiero que confíes en mí 191 00:17:43,480 --> 00:17:47,280 y me cuentes lo que piensas, porque estamos en esto juntos. 192 00:17:59,040 --> 00:18:00,760 ¿Eso es lo que crees? 193 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Te pedí que hicieras un trabajo. 194 00:18:06,720 --> 00:18:09,800 Soy yo quien toma las decisiones difíciles 195 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 para que tú hagas la vista gorda. 196 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 Sí, 197 00:18:17,680 --> 00:18:20,480 pero Georgia me ha dicho dónde está Will. 198 00:18:31,040 --> 00:18:32,280 Dime dónde. 199 00:18:42,400 --> 00:18:44,920 Esta es la dirección. 200 00:18:46,000 --> 00:18:47,080 ¿Estás seguro? 201 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Avenida de Kabambare, ¿no? 202 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 Georgia, espera un momento. 203 00:18:53,280 --> 00:18:54,800 Judith nos ha dado esta dirección. 204 00:18:55,280 --> 00:18:57,280 ¿Cómo sabemos que es segura? 205 00:18:57,320 --> 00:19:00,280 No lo sabemos, pero tengo que entrar. 206 00:20:01,920 --> 00:20:02,800 Hola. 207 00:20:05,160 --> 00:20:06,400 ¿Dónde estabas? 208 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 Volví a buscarte. 209 00:20:09,080 --> 00:20:11,040 Había una mujer que me dijo que estarías aquí. 210 00:20:11,080 --> 00:20:12,960 Ya lo sé. Hizo mal en decirte eso. Lo siento. 211 00:20:17,000 --> 00:20:19,560 - Ahora este es mi hogar, ¿no? - No. 212 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 Encontraremos un hogar que sea adecuado para ti. 213 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 No sé nada de este sitio. 214 00:20:28,080 --> 00:20:30,560 Pero tarde o temprano, tendrás que volver a casa. 215 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 Sí. 216 00:20:41,080 --> 00:20:42,240 ¿Y esto? 217 00:20:43,800 --> 00:20:46,640 Quería regalarte algo, aunque no es gran cosa. 218 00:20:49,080 --> 00:20:50,800 No, es preciosa. Me encanta. 219 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 ¿Georgia? 220 00:21:10,440 --> 00:21:12,080 Márchate. 221 00:21:18,080 --> 00:21:19,200 Adiós. 222 00:22:11,000 --> 00:22:12,240 Estará bien. 223 00:22:14,000 --> 00:22:15,120 Ya lo sé. 224 00:22:23,360 --> 00:22:24,320 ¡Nigel! 225 00:22:26,000 --> 00:22:27,720 ¿Dónde demonios estamos? 226 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Por aquí hay varias grietas por las que se podría haber caído. 227 00:22:31,360 --> 00:22:33,600 Sobre todo porque esta mañana ha estado nevando. 228 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Hace mucho frío, pero ha soportado inclemencias peores. 229 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - A ver en esa cueva. - Sí, ahí voy. 230 00:22:55,080 --> 00:22:55,960 ¿Nigel? 231 00:22:58,120 --> 00:22:58,960 ¿No? 232 00:22:59,560 --> 00:23:00,560 No. 233 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 ¿Y qué te trae por estos pagos? 234 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 - No tienes acento de aquí. - La cabaña era de mi padre. 235 00:23:13,600 --> 00:23:15,800 La compró como segunda residencia, 236 00:23:15,880 --> 00:23:18,640 pero dedicaba casi todo su tiempo a arreglarla. 237 00:23:18,720 --> 00:23:19,960 ¿El señor Wells? 238 00:23:21,840 --> 00:23:25,000 Cuando era pequeño, me pilló una tormenta cerca de tu casa. 239 00:23:25,640 --> 00:23:28,480 Un hombre nos invitó a entrar y nos sirvió una taza de té. 240 00:23:29,960 --> 00:23:31,400 Se llamaba señor Wells. 241 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Estaba rodeado de maderas, pintura y caos. 242 00:23:35,520 --> 00:23:37,680 Sí. Era mi padre. 243 00:23:38,680 --> 00:23:40,560 Pensarás que estoy loco. 244 00:23:40,640 --> 00:23:42,360 Tanto jaleo por un perro. 245 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 No, qué va. Lo entiendo. 246 00:23:47,280 --> 00:23:50,720 En fin, será mejor dar la vuelta. Pronto anochecerá. 247 00:23:51,400 --> 00:23:53,360 No, aún falta una hora. 248 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 - ¿Seguro? - Sí. 249 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 No me gusta tirar la toalla. 250 00:24:05,560 --> 00:24:06,800 De acuerdo. 251 00:24:09,800 --> 00:24:13,400 El vuelo sale en una hora. Vamos a buscar un sitio donde esperar. 252 00:24:14,960 --> 00:24:18,360 Pero no creo que aquí sea buena idea. Dentro estaremos más seguros... 253 00:24:18,440 --> 00:24:22,200 No, aquí es donde vinimos Pieter, Emmanuel y yo. 254 00:24:24,240 --> 00:24:27,080 Dios, es como cerrar el círculo. 255 00:24:30,240 --> 00:24:32,720 Todas las lágrimas que derramé por él, ¿y para qué? 256 00:24:33,920 --> 00:24:36,720 Emmanuel ha muerto, Pieter ha muerto y... 257 00:24:37,640 --> 00:24:40,960 ...Will tiene una nueva vida en Ruanda. 258 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 Y toda esa gente que murió en el avión 259 00:24:43,400 --> 00:24:45,800 para que el general pudiera seguir enriqueciéndose. 260 00:24:48,440 --> 00:24:51,080 Tiene que ser por algo, ¿no, Martin? 261 00:24:51,160 --> 00:24:52,680 ¿Qué quieres decir? 262 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 Si he venido hasta aquí, tiene que ser por algo. 263 00:25:02,600 --> 00:25:05,800 Todos los parientes de quienes viajaban en el vuelo 19 264 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 merecen saber lo que pasó. 265 00:25:07,360 --> 00:25:10,840 Oye, por si se te ha olvidado, han intentado matarnos no hace tanto. 266 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 Pero el hombre que derribó ese avión no puede salirse con la suya. 267 00:25:14,120 --> 00:25:16,000 No. Nos vamos a casa 268 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 y te pondré en contacto con personas que podrán hacer algo. 269 00:25:18,160 --> 00:25:20,320 Pero estamos aquí. Estamos aquí ahora. 270 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Sí. ¿Y qué vamos a hacer? 271 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 No lo sé, pero nunca me ha gustado tirar la toalla. 272 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 Georgi... 273 00:25:41,600 --> 00:25:42,520 Hola. 274 00:25:46,080 --> 00:25:49,520 Entonces, ¿ese tal Pieter Bello 275 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 fue quien mató a mi marido? 276 00:25:52,400 --> 00:25:55,840 Sí. No quería que siguiéramos haciendo preguntas. 277 00:25:57,040 --> 00:26:00,120 Cuando ignoré la nota en la que me decía que me fuera, 278 00:26:00,200 --> 00:26:03,720 fuimos a buscar a su exmujer y a su hija, y... 279 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 ...mandó a alguien para que se encargara de nosotros. 280 00:26:07,680 --> 00:26:10,840 ¿Y dónde está Pieter Bello ahora? 281 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 Está muerto. 282 00:26:16,800 --> 00:26:18,680 Ya sé que es mucho que asimilar, 283 00:26:18,760 --> 00:26:20,920 pero si lees el diario de Gaelle, 284 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 verás que le pidieron que llevara algo a bordo del avión. 285 00:26:24,440 --> 00:26:25,840 Era una bomba. 286 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Quienes iban en ese avión murieron asesinados. 287 00:26:31,120 --> 00:26:34,840 Ivette, te prometí que averiguaría quién había matado a tu marido, y eso he hecho. 288 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 Pero de nada vale 289 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 si los responsables no pagan por lo que hicieron. 290 00:26:38,720 --> 00:26:41,360 No lo entendéis, ¿verdad? 291 00:26:43,560 --> 00:26:44,760 Esto es el Congo. 292 00:26:46,080 --> 00:26:50,000 Las víboras del Gobierno muerden y se escurren entre la hierba. 293 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 Este país está hecho añicos 294 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 y no hay forma de arreglarlo. 295 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 Es un cubo con agujeros. 296 00:26:57,200 --> 00:26:59,800 ¿Por qué intentas llenarlo de agua? 297 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Ivette, 298 00:27:02,040 --> 00:27:06,400 ¿estás en contacto con parientes de otros pasajeros del vuelo 19 de Sankuru? 299 00:27:06,480 --> 00:27:07,320 Sí. 300 00:27:08,160 --> 00:27:11,240 Emmanuel hablaba con los parientes por una aplicación del móvil. 301 00:27:11,920 --> 00:27:14,040 Yo empecé a usarla cuando él murió. 302 00:27:14,960 --> 00:27:16,400 A veces hablamos. 303 00:27:17,680 --> 00:27:19,320 ¿Puedo mandar un mensaje? 304 00:27:21,880 --> 00:27:23,320 ¿Qué es lo que quieres? 305 00:27:23,400 --> 00:27:25,200 - Tenemos que mandarles un mensaje. - ¿Por qué? 306 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Porque es hora de que esto cambie. 307 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 A lo mejor es otra persona que viene a apuñalarte por la espalda. 308 00:28:03,280 --> 00:28:05,880 Te hace dudar de que vayas a poder volver a conciliar el sueño alguna vez. 309 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 ¿Verdad? 310 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 ¿Quién es? 311 00:28:19,040 --> 00:28:21,320 Señor. Pidió que le informaran. 312 00:28:22,840 --> 00:28:24,240 ¿Ya está en marcha? 313 00:28:24,320 --> 00:28:26,080 Hay dos hombres en Ruhengeri. 314 00:28:26,160 --> 00:28:28,840 En este momento se dirigen a casa de Will Mason. 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,200 ¿Y si los descubren? 316 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 No hay nada que los vincule con nosotros. Son mercenarios. 317 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Perfecto. 318 00:28:39,240 --> 00:28:42,440 Solo me faltaría iniciar otra maldita guerra. 319 00:29:47,920 --> 00:29:50,120 Will Mason, esto es para usted. 320 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Has llamado a Judith Gray, deja tu mensaje. 321 00:30:34,560 --> 00:30:36,880 Sigo viva, y sigo aquí. 322 00:30:36,960 --> 00:30:39,680 Si quieres saber por qué, ve a casa de Azikiwe ahora. 323 00:30:50,600 --> 00:30:52,080 ¿Estás preparada? 324 00:31:13,200 --> 00:31:16,240 Vaya, parece que lo que necesita la gente es fe. 325 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 No sabía si ibas a venir. 326 00:31:29,880 --> 00:31:32,920 A veces hay que seguir llenando el cubo de agua, ¿no? 327 00:32:22,880 --> 00:32:24,200 Son familiares y amigos 328 00:32:24,280 --> 00:32:27,200 de quienes murieron en el vuelo 19 de Sankuru. 329 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 Personas inocentes condenadas a una muerte segura. 330 00:32:30,240 --> 00:32:31,760 ¿Y qué pretendes que haga? 331 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 ¿Entregarme? 332 00:32:35,760 --> 00:32:37,480 ¿Esperas que salga 333 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 y me arrepienta de mis pecados? 334 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 Mándala a la mierda. 335 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Toda esa gente ha perdido a sus seres queridos por un puto mineral. 336 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Se extrae de entre el barro, 337 00:33:11,400 --> 00:33:14,680 se lucha por él y se muere por él, para que nos enganchados al móvil. 338 00:33:16,520 --> 00:33:18,480 Qué triste. 339 00:33:19,480 --> 00:33:22,400 Estás explotando el dolor de esas personas. 340 00:33:22,840 --> 00:33:27,440 Todo porque estás resentida porque tu marido no te quería. 341 00:33:28,480 --> 00:33:30,760 Ya no es por Will, Judith. 342 00:33:31,200 --> 00:33:32,120 Seguro. 343 00:33:33,280 --> 00:33:34,640 Vete a casa, Georgia. 344 00:33:36,080 --> 00:33:39,000 Ya investigaron por qué se estrelló el avión. 345 00:33:40,200 --> 00:33:41,640 Fue un accidente. 346 00:33:42,960 --> 00:33:45,520 Lo que haces no cambiará el dictamen. 347 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 Te equivocas. 348 00:34:32,120 --> 00:34:33,160 Sinceridad. 349 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Es lo que te pido, por una vez en tu vida. 350 00:34:37,520 --> 00:34:39,400 Si algo me debes, es eso. 351 00:34:40,440 --> 00:34:41,680 Decir la verdad. 352 00:34:56,400 --> 00:34:59,160 ¿Te importa que use tu baño? 353 00:35:01,160 --> 00:35:02,120 Está bien. 354 00:35:05,080 --> 00:35:06,920 Está por ahí. 355 00:35:07,000 --> 00:35:08,160 - Gracias. - Sí. 356 00:35:11,880 --> 00:35:13,960 Seguro que aparece por la mañana. 357 00:35:17,600 --> 00:35:19,160 ¿Qué? ¿Qué pasa? 358 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 Debería habértelo dicho antes, pero... 359 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 ...no es la primera vez que lo hace. 360 00:35:26,640 --> 00:35:28,760 Se escapa casi todos los días. 361 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Hay veces que tardo varios días en volver a verla. 362 00:35:32,160 --> 00:35:35,360 - ¿Y por qué has...? - Solo quería conocerte. 363 00:35:35,640 --> 00:35:36,960 No nos conocemos, 364 00:35:37,560 --> 00:35:39,480 pero te he visto aquí. 365 00:35:40,640 --> 00:35:43,160 Una chica guapa no debería estar aquí sola. 366 00:35:45,560 --> 00:35:46,840 Entonces, ¿lo hace con frecuencia? 367 00:35:47,320 --> 00:35:49,120 Sí, ya lo ha hecho varias veces. 368 00:35:49,160 --> 00:35:50,520 Estos animales... 369 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 Hacen lo que quieren. 370 00:35:52,520 --> 00:35:54,160 ¿No has pensado que quizá sea por ti? 371 00:35:55,040 --> 00:35:58,160 ¿Que a lo mejor quiere estar en otro sitio y deberías dejar que se fuera? 372 00:36:00,080 --> 00:36:01,480 Ya puedes irte. 373 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Está bien. 374 00:36:10,640 --> 00:36:14,200 ¿Sabes? No me sorprende que hayas acabado aquí... 375 00:36:17,280 --> 00:36:18,640 ...tan sola. 376 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 No tienes ni idea de por qué he acabado aquí ni de lo que he visto. 377 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Además, no me creerías. 378 00:36:26,480 --> 00:36:28,120 Así que vete a hacer puñetas. 379 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 Hola. 380 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 Hola. 381 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 No estaba seguro, pero tampoco dije nada. 382 00:37:41,840 --> 00:37:43,560 Aquí figura el dinero 383 00:37:44,200 --> 00:37:45,920 y adónde iba. 384 00:37:48,120 --> 00:37:50,680 Tengo correos... 385 00:37:52,640 --> 00:37:53,800 ...y mensajes de texto... 386 00:37:55,120 --> 00:37:57,040 ...que corroboran lo que digo. 387 00:38:26,160 --> 00:38:28,160 ¿Por qué nos cuenta todo esto ahora? 388 00:38:28,280 --> 00:38:29,840 ¿Después de tanto tiempo? 389 00:38:33,160 --> 00:38:35,000 He visto lo que le hace a la gente 390 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 perder a alguien. 391 00:38:40,120 --> 00:38:42,080 Y le ha pasado a demasiada gente. 392 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 ¿Qué le pasará ahora a él? 393 00:39:08,520 --> 00:39:10,680 Seguramente intentará hacer un trato. 394 00:39:12,120 --> 00:39:13,640 El muy canalla. 395 00:39:13,760 --> 00:39:16,520 Mientras haga lo que ha venido a hacer, no me importa. 396 00:39:17,760 --> 00:39:19,840 Ya no es mi problema. 397 00:39:25,160 --> 00:39:27,840 Mi tío me contó una historia cuando era pequeño. 398 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 Era un cuento sobre el burro de un granjero. 399 00:39:33,800 --> 00:39:36,280 El burro cayó en un pozo muy profundo. 400 00:39:38,640 --> 00:39:43,000 El burro se quedó en el fondo del pozo, chillando y rebuznando durante horas. 401 00:39:44,120 --> 00:39:48,080 El granjero lo observó y decidió que el animal ya estaba viejo, 402 00:39:49,800 --> 00:39:52,200 y que de todas formas necesitaba cubrir el pozo. 403 00:39:53,640 --> 00:39:58,560 Así que empezaron a echar tierra en el pozo, sobre el burro. 404 00:39:58,640 --> 00:40:00,080 Una paletada tras otra de tierra. 405 00:40:00,160 --> 00:40:01,600 Entonces, paró. 406 00:40:05,040 --> 00:40:07,160 Después de echar más tierra, 407 00:40:07,960 --> 00:40:10,480 miró hacia abajo y vio algo asombroso. 408 00:40:11,880 --> 00:40:14,560 Toda la tierra que habían vertido sobre el animal 409 00:40:15,680 --> 00:40:18,520 se había caído por el costado cuando él se la sacudía. 410 00:40:20,360 --> 00:40:21,840 Lentamente, 411 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 la tierra empezó a amontonarse, 412 00:40:26,960 --> 00:40:29,920 hasta que el burro estuvo cada vez más arriba 413 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 y, finalmente, pudo salir del pozo. 414 00:40:44,680 --> 00:40:47,120 ¿Por qué te contó esa historia tu tío? 415 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 Para que me sintiera mejor. 416 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 El burro pudo salir de aquel pozo... 417 00:41:12,400 --> 00:41:15,200 ...para volver a soportar una carga a sus espaldas. 418 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Libre... 419 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 ...para seguir siendo un esclavo. 420 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Pero yo no soy ningún esclavo. 421 00:42:02,600 --> 00:42:03,480 ¡Suéltenme! 422 00:42:39,960 --> 00:42:41,000 ¿Estás bien? 423 00:42:43,440 --> 00:42:44,360 Sí. 424 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Vamos. 425 00:43:19,840 --> 00:43:21,080 Vaya, qué divertido. 426 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 Caramba. 427 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 - ¿Al final cuánto te dan por la casa? - No preguntes. 428 00:43:25,760 --> 00:43:28,000 No es que sea una vivienda de lujo. 429 00:43:28,600 --> 00:43:31,560 Por lo menos no tendrás que vivir rodeada de ovejas. 430 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Hace un momento estaba dormida. 431 00:43:52,560 --> 00:43:54,480 Empezaré a cargar los bártulos. 432 00:43:56,920 --> 00:43:57,960 Gracias. 433 00:43:58,800 --> 00:44:00,440 No me las des. 434 00:44:00,520 --> 00:44:02,600 Sí. Vas a darme un hogar. 435 00:44:03,280 --> 00:44:07,320 Ya tienes un hogar. Pero formaremos otro juntas. 436 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 ¿De acuerdo? 437 00:44:12,640 --> 00:44:15,360 Venga. ¿Le echamos una mano? 438 00:44:17,200 --> 00:44:18,760 Cuidado, que está mojado. 439 00:44:22,360 --> 00:44:24,200 No, ya lo hacemos nosotras. 440 00:44:38,320 --> 00:44:39,560 Mirad. 441 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Fijaos en ese perro. 442 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 Si no vive nadie en kilómetros a la redonda. 443 00:44:46,840 --> 00:44:48,360 Yo creo que está perdido. 444 00:44:49,960 --> 00:44:51,200 No, no está perdida. 445 00:44:51,640 --> 00:44:52,880 ¿Seguro? 446 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Sí. 447 00:44:55,640 --> 00:44:57,360 Venga, en marcha. 448 00:44:57,840 --> 00:44:58,840 De acuerdo.