1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 किंशाशा कॉन्गो लोकतांत्रिक गणराज्य 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। अहम बात यह है कि हमने ढूँढ लिया। 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 आज मेरे बेटे का जन्मदिन है। 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 क्या वह जानता है कि उसका बाप एक खूनी है? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 मेरे घर से निकल जाओ। 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 तुम विल को ढूँढ रही हो? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 इसमें हँसने की क्या बात है? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 अगर तुमने यह मुझसे पहले ही बता दिया होता तो हमारा बहुत सारा वक्त बच जाता। 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 विल रवांडा में है। 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 रूहेन्गेरी में। 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 कहाँ? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 सफ़ेद खंभों वाला लाल घर, जो बिल्कुल पास है... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 तुम ठीक हो? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 जान? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 मैं ठीक हूँ। 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 मेरा यकीन क्यों नहीं करते? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 अगर तुम अपना भला जानती हो 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 तो तुम इस जगह से निकल जाओगी। 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 अगर तुम झूठ बोल रहे हो, तो हम जनरल के पास जाएँगे। 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 हम उसे बता देंगे कि तुमने जूडिथ ग्रे को मारा है। 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 और हम उसे बता देंगे कि तुम उसके ख़िलाफ़ पीटर बैलो के साथ मिले हुए हो। 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 तो उससे बात कर लो। 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 मैं तुम्हें दिखाता हूँ। 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 यह क्या है? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 हैलो? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - विल? - जॉर्जी? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 हे भगवान, जॉर्जी। यह तुम हो क्या? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 जॉर्जिया... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 मैं यहाँ तुम्हारे बेटे के लिए तोहफ़ा लेकर आया था... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 जॉर्जिया! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - झूठों! - जॉर्जी। 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 जॉर्जिया! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 मैं झूठे लोगों से घिरा हुआ हूँ। 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 मुझसे मेरी खदान छीन ली? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 पीटर बैलो के साथ मिल गए? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 और कितने लोग हैं? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 तुमने और कितने झूठ बोले हैं, सिडनी? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 रुको। मुझे समझाने दो। 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 मैंने तुमसे कुछ नहीं छीना। 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 प्लीज़ शांत हो जाओ। 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 मुझे यह सिला मिला? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 हमें पीटर बैलो से कुछ लेना-देना नहीं है। हमें बस विल मेसन के बारे में जानना है। 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 तुमने जूडिथ ग्रे पर हमला किया! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 तुम्हारी खदान में घाटा हो रहा था। 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 हर कोई गबन कर रहा था। 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 अब हम फिर से शुरू करेंगे और तुम अपना हिस्सा लेना जारी रख सकते हो। 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 अब तुम और पैसा कमाओगे। 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 मैं तुम्हें बताने वाला था। 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - हे भगवान! - भागो! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 जाओ। 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 चलो। 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 द विडो 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 हे भगवान, मार्टिन, वह विल था! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 वही था! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 तो अब क्या करें? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 मैं इसे नहीं पीने वाली। 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 बस नशेड़ी की तरह सूँघ रही हो। 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 पाँच साल पहले 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 इंटरनेट में दिन के सिर्फ़ 200 मिलीग्राम लिखा है, है न? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 अपनी सुबह की कॉफ़ी को मिलीग्राम में मापना बहुत आरामदेह है। 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 माँ 198 मिलीग्राम कॉफ़ी पीने जा रही है। 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 तुम बहुत कमीने हो, हटो। 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - मैं कमीना हूँ? - बेशक हो। 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 आशा करता हूँ मैं नौकरी वाला कमीना हूँ। 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 तुम बढ़िया करोगे। 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 मेरे मिलीग्राम से दूर रहो। ये मेरे हैं। 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 यह तुम्हारे भले के लिए ही है। 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 शुभकामनाएँ। 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 तो इससे पहले आपका व्यवसाय परामर्श देना था? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 हाँ, यात्रा जगत में। 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 और उससे पहले, आप किसी और कंपनी के एमडी थे। 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 हाँ। किस्मत ने साथ नहीं दिया, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 पर, हाँ, उससे पहले, मैं एक मार्केटिंग डायरेक्टर था। 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 पाडरबोन? एक्रोटीरी? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 मेरी बीवी थलसेना में थी, तो मेरा करियर... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 यह बस हमेशा उस पर निर्भर करता था। 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 मुझे आपका काम पसंद है। 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 और मैं जानता हूँ कि मेरा अनुभव सही नहीं है। 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 मतलब, दो असफल व्यवसाय। 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 मैं बहुत से बहाने बना सकता हूँ, पर... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 हकीकत यही है। 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 सच्चाई यह है कि अब मेरी बारी है। 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 मेरी बीवी काफ़ी समय से घर चला रही है और... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 जल्द ही हमारा बच्चा होने वाला है। 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 बधाई हो। 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 शुक्रिया। इसलिए, 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 मुझे इस नौकरी की ज़रूरत है। 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 और, जूडिथ, मुझसे ज़्यादा मेहनत से काम कोई नहीं करेगा। 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 क्योंकि अगर मैंने तुम्हें निराश किया, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 तो मैं अपनी बीवी और अपनी अजात बच्ची को निराश करूँगा। 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 और इससे बेहतर प्रेरणा क्या हो सकती है? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 नौकरी में कभी-कभी डीआरसी जाने की ज़रूरत होगी, 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 हमारे वहाँ के काम का जायज़ा लेने के लिए। 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 तुम्हें इसमें कोई परेशानी तो नहीं? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 तुम जो भी चाहती हो, मैं करूँगा। 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - मिस्टर बेंसन। - क्या हुआ? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - जो लड़की यहाँ थी... - अदीजा? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 वह चली गई। मैंने उसे भागते हुए देखा। उसके पास एक बड़ा थैला था। 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - तुमने उसे रोका क्यों नहीं? - उसका पीछा किया पर वह काफ़ी आगे निकल गई थी? 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 वह बाज़ार में खो गई। 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 माफ़ी चाहता हूँ। 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 कोई बात नहीं, जॉन-पिएर। तुम जा सकते हो। हम... जॉर्जिया! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 उसने सुन लिया होगा कि हम उसके रहने की कोई जगह ढूँढ रहे हैं। 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 वह मज़बूत है। 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 वह उत्तरजीवी है। उसे कुछ नहीं होगा। 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 वह एक छोटी बच्ची है। 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - वह शहर में अकेली है। - हाँ, जानता हूँ, 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 और वह तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं, जॉर्जिया। 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 मैं यहाँ रुक कर अदीजा को ढूँढता हूँ, तुम जाकर विल की तलाश करो। 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 तुमने उस आदमी को बात सुनी थी, लाल घर, सफ़ेद खंभे, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 रूहेन्गेरी, रवांडा में नए बाज़ार के पास। 113 00:07:57,560 --> 00:08:03,440 रवांडा 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - जॉर्जिया वैल्स? - हाँ। 115 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 एमरी सिक्योरिटी। 116 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 मुझसे मिलने का शुक्रिया। 117 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 यहाँ से रूहेन्गेरी दूर नहीं है। प्लीज़, मेरे पीछे आइए। 118 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 शुक्रिया। 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 ज्वालामुखी - 13 किलोमीटर नेशनल पार्क, रवांडा 120 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 हम सही जगह आए हैं? 121 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 हाँ। लगता तो यही है। 122 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 आपको कुछ चाहिए? 123 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 माफ़ कीजिए, शायद मैं गलत घर पर आ गई। 124 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 माफ़ कीजिए। 125 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 अब क्या करें? 126 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 हम बाद में कोशिश करेंगे। 127 00:10:05,840 --> 00:10:08,520 किंशाशा 128 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 उसका नाम अदीजा है। 129 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 वह 11 साल की है। 130 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 वह आज सुबह लापता हो गई। 131 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 मेरे पास उसका हुलिया है, उसकी फ़ोटो है। 132 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 अपने अफ़सरों से उसे ढूँढने को कहिए। 133 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 शायद वह अभी भी इसी इलाके में है। 134 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 मैं अपना वक्त बर्बाद कर रहा हूँ। सही में। 135 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 हे भगवान। 136 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 हैलो। कैसा चल रहा है? 137 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 बताने को कुछ नहीं। 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 मैंने अभी पुलिस को समझाने की कोशिश की। 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - कुछ पता नहीं चला? - नहीं। 140 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 उनकी मेरी कोई भी बात सुनने में दिलचस्पी नहीं है। 141 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 लगता है मुझे हर मोड़ पर रुकावटों का सामना करना पड़ता है। 142 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 मुझे अफ़सोस है। 143 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 हाँ, हर बात में अफ़सोस ही सहना पड़ रहा है। 144 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 आरियल की कोई ख़बर? 145 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 नहीं। अफ़सोस की बात है। 146 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 अपनी सुनाओ? वहाँ पर बात कहाँ तक पहुँची? 147 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 मैं अभी तक उस घर के अंदर नहीं जा पाई हूँ, वहाँ पहरा है, 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 पर मैं अंदर पहुँच जाऊँगी। 149 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 कोई बेवकूफ़ी मत करना। 150 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 उसके लिए थोड़ी देर हो गई, है न? 151 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 मेरे ख्याल से अब सही वक्त होगा। 152 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 लगता है उसकी सिगरेट ख़त्म हो गईं। 153 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 चलो। 154 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 मुझे जाना होगा, मार्टिन। 155 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 ठीक है। बाय। 156 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 बाय। 157 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 जाओ, जितनी देर हो सकेगा उसे उलझाए रखूँगा। 158 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 मैं जा रहा हूँ। 159 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 फिर से? 160 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 काम है, और हमें पैसा चाहिए। 161 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 यह सही है। 162 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 मुझे याद दिलाओ कि मैं कितनी नाकारा हूँ। अच्छा है। 163 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 मेरे पास कोई रास्ता नहीं है। 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 तो, बस... 165 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 ...बस यही कह रहा हूँ। 166 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - हमें इसे उतारना होगा, जॉर्जी। - नहीं! 167 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 एक साल बीत गया है, समझी? यह हम दोनों के लिए ठीक नहीं है। 168 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 तो हम इसे उतार दें, फिर उसके बारे में भूल जाएँ? 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 यह सिर्फ़ एक लटकने वाला खिलौना है। 170 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 नहीं। 171 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 जहाज़ से उतरने पर तुम्हें फ़ोन करूँगा। 172 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 विल! 173 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 जॉर्जी। 174 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 यकीन नहीं हो रहा यह सच में तुम्हीं हो। 175 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 मैंने तुम्हें ढूँढ लिया। 176 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 तुम ज़िंदा हो। 177 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 जॉर्जिया, रुको। 178 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 काश तुम यहाँ नहीं आई होती। 179 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 मैं समझी नहीं। 180 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 यह क्या चल रहा है, विल? तुम मुझे ऐसे क्यों देख रहे हो? 181 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 जॉर्जिया, तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। आओ। 182 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 तीन साल... 183 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - तीन साल, मैंने सोचा तुम मर गए थे। - मुझे माफ़ कर दो। 184 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 मैं जानती हूँ तुम डरे हुए हो। कोई बात नहीं। मैं आ गई हूँ। 185 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 मैं आ गई हूँ और मैं तुम्हें घर ले जाऊँगी। 186 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 तुम्हें किसका डर है? बाहर खड़े आदमी का? 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 बंदूक वाले आदमी का? 188 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 जॉर्जी, वह मेरा आदमी है। 189 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 तुम्हें बहुत कुछ जानना है। 190 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 चार साल पहले किंशाशा 191 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 फिर से। 192 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 अभी लाया, 193 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 मिस्टर टकीला। 194 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 शार्क्स के प्रशंसक नहीं हो, क्यों? 195 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 जब वे हारते हैं तो अच्छे लगते हैं। 196 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 मेरी टीम ने हमारे पिछले खेल में उन्हें हरा दिया। 197 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 ब्रम्बीज़। 198 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 मैं ख़ुद लॉयन्स का प्रशंसक हूँ। 199 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 मेरे ख्याल से कुछ हफ़्तों में हमारा तुमसे मुकाबला है। 200 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 हाँ। 201 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 मैं वहाँ बैठ जाऊँ? 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 चीयर्स। 203 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 तुम पीटर बैलो हो न? 204 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 हम मिल चुके हैं? 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 विल मेसन। 206 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 नहीं, हम नहीं मिले हैं। 207 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 पर हम दोनों की एक साझा दोस्त है। 208 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 जूडिथ ग्रे। 209 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 मैं किसी जूडिथ ग्रे को नहीं जानता। 210 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 तो वह तुम्हें पैसे क्यों दे रही है? 211 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 डीआरसी ऐड, उसकी कंपनी की 212 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 ढेरों दूसरी कंपनियाँ हैं, 213 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 पर अगर पैसों का हिसाब देखो, 214 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 तो वह तुम्हें 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 बुलेटस्क्रीन सिक्योरिटी तक ले जाता है। 216 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 जिसके मालिक तुम हो। 217 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 मेरे ख्याल से तुम्हें जाना चाहिए। 218 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 जूडिथ बहुत पैसा कमा रही है, 219 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 और यह उसकी धर्मार्थ संस्था से नहीं है। देखो। वह देखा? वहाँ। 220 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 यह सिर्फ़ पिछले महीने की कमाई है। 221 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 और देख सकते हो वह तुम्हें क्या दे रही है। 222 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 इसमें बहुत बड़ा अंतर है, है न? 223 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 मैं बस इतना जानना चाहता हूँ कि उसे पैसा कहाँ से मिलता है। 224 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 अब, मैं तुम्हें क्यों बताऊँगा? 225 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 दरअसल सीधी सी बात है। 226 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 जो मैं जानना चाहता हूँ, मुझे बताओ 227 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 और वह रकम जो तुम्हें मिलती है, 228 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 वह बढ़ जाएगी। 229 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 मैं हर महीने तुम्हारा हिस्सा बढ़ा सकता हूँ 230 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 और जूडिथ को कभी पता नहीं चलेगा कि तुमने मुझे कुछ बताया था। 231 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 और मैं तुम्हें धमका नहीं रहा हूँ, पीटर। 232 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 मैं तुम्हें एक पेशकश दे रहा हूँ। 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - किंशाशा की उड़ान कैसी थी? - हाँ, अच्छी थी। 234 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - बढ़िया। लो, पानी पियोगे? - हाँ, शुक्रिया। 235 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - यह लो। - चीयर्स। 236 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 तो, जूडिथ... 237 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 मुझे बताओ... 238 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 तुमने सरहद पार कोल्टन की तस्करी करने का फ़ैसला कब किया? 239 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 क्या कहा? 240 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 तुम किसी भी धर्मार्थ संस्था की गाड़ी में रवांडा में कोल्टन की तस्करी करती हो। 241 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 ज़रूरत हो तो अपनी गाड़ी में भी। 242 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 और फिर कॉन्गो को कर चुकाए बिना तुम उसे बेच देती हो। 243 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 यह गोमा के पास की खदान है, जिसे जनरल अज़िकीवे चलाता है। 244 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 तुम अपनी जेबें भरने के लिए सरकार को लूटने में उसकी मदद कर रही हो। 245 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 क्या यह सही है? 246 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 और अगर तुम मुझे अपनी मदद नहीं करने दोगी, 247 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 तो तुम पकड़ी जाओगी। 248 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 तुम्हें पैसे को ठिकाने लगाना होगा, और कुछ नकली कंपनियों से बात नहीं बनेगी, 249 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 तो तुम्हें इंग्लैंड की अपनी धर्मार्थ संस्था को बढ़ाना होगा, 250 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 उसके वैध होने तक पैसा उसके ज़रिए ले जाना होगा। 251 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 मुझे हर महीने हिस्सा दो, 252 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 और मैं इंग्लैंड के व्यापार के ज़रिए पैसा वैध बनाने में तुम्हारी मदद करूँगा। हम... 253 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - अब बंद करो। - क्या बंद करूँ? 254 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - दिखावा करना कि तुम मेरी मदद करने आए हो। - सुनो। 255 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 ऐसा करना आसान है। 256 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - मैं दो और शाखाएँ खोलूँगा... - हाँ, बस करो, समझे? 257 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 यह बताओ कि अगर मुझे तुम्हारी मदद नहीं चाहिए तो तुम क्या करोगे। 258 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 पर तुम्हें मदद चाहिए। 259 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 पर अगर नहीं चाहिए तो? 260 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 तुम मेरी मदद नहीं कर रहे हो, विल। 261 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 तुम मुझे ब्लैकमेल कर रहे हो। 262 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 मैं नहीं कर रहा... 263 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 ठीक है... 264 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 जूडिथ, 265 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 तुम जानती हो मैंने पिछले साल कितना सहा है। 266 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 मुझे याद नहीं मैं कब से जॉर्जिया के पीछे 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 एक थलसेना बेस से दूसरे तक जाता आया हूँ, 268 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 और अब, यह मेरा मौका है 269 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 नई शुरुआत करने का, और मदद करने का। 270 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 हाँ, हम सबके पास वजहें होती हैं, है न? 271 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 तो चलो। अपना दाम बोलो। 272 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 उसने मुझे मुँह बंद रखने के लिए पैसा देना शुरू कर दिया। 273 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 मैंने पैसे को किंशाशा में रखा, अलग नाम से, ताकि उसे खोजा न जा सके। 274 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 एक साल के बाद, मैं गोमा के सफ़र पर गया। 275 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 मेरी वापसी की उड़ान सैंकूरू 19 थी। 276 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 तुम हवाई अड्डे पर हो? 277 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 मेरी किंशाशा की उड़ान में दो घंटे बाकी हैं। 278 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - तुम दुकानों में ख़रीदारी कर सकते हो। - दुकान। एक ही है। धत्। 279 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 शुक्रिया। 280 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 वह अँगूठी कैसी लग रही है? माप सही था न? 281 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 हैलो, पीटर। 282 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 हाँ, पता है? 283 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 वह डिकेम्बे मेरी उड़ान पर है। 284 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 तुम अभी जहाज़ पर चढ़ गए? 285 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - नहीं, अभी नहीं। - मत चढ़ना। 286 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, उस जहाज़ पर मत चढ़ना। समझे? 287 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 यह आज की आख़िरी उड़ान है, अगर यह छूट गई, जॉर्जिया मुझे मार डालेगी। 288 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 मेरी बात सुनो, भाई, तुम मेरे साथ सही पेश आए हो। 289 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 जब तुम जूडिथ के पास गए, तुमने मेरा नाम नहीं लिया, 290 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 और तुम्हारी वजह से मेरा बैंक का पैसा बढ़ गया। 291 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 तो मुझे एहसान चुकाने दो। उस जहाज़ पर मत चढ़ना। 292 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - टैक्सी। - जी, बॉस। 293 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 चलो। 294 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 हमें चलना है। 295 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 यात्री दरवाज़ा बंद हो गया, पर मुझे मुसाफ़िरों की गिनती करनी है। 296 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 अगर हम अभी नहीं निकले तो घंटों तक उड़ान नहीं भर पाएँगे। 297 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 किंडू के ऊपर बड़ा तूफ़ान है। 298 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 हमें अभी जाना होगा! 299 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 पीटर बैलो बोल रहा हूँ, संदेश छोड़ें। 300 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 मैं बोल रहा हूँ। मैं उतर गया। 301 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 अब, तुम मुझे वापस फ़ोन करके बता सकते हो कि अभी क्या हुआ था? 302 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 ठीक है, पर इससे यह बिल्कुल साफ़ नहीं होता 303 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 कि तुमने अपने बीवी को क्यों सोचने दिया कि तुम मर गए हो। 304 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 हाँ, उस जहाज़ का 305 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 मुझसे कोई लेना-देना नहीं था। 306 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 उसमें एक राजनेता था, डिकेम्बे रहेमा, जो पूर्व से भ्रष्टाचार मिटाना चाहता था, 307 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 जिससे अज़िकीवे के ऑपरेशन को मुश्किल में पड़ने का ख़तरा था। 308 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 अब, उसके साथ दिन-रात सुरक्षा रहती थी, जॉर्जिया, 309 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 इसलिए अज़िकीवे ने... 310 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 उसने एक इंसान के लिए पूरे 737 को मार गिराया। 311 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 और मुझे टिकट जूडिथ ने दिलवाया था। 312 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 वह मुझे हिस्सा देने से तंग आ गई होगी 313 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 और उसने सोचा एक तीर से दो निशाने लग जाएँगे। 314 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 जॉर्जिया, 315 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 उसने मुझे मरवाने की कोशिश की। 316 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 तो तुम बस दूर चले गए? 317 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 तुमने मुड़कर नहीं देखा? तुमने रुककर सोचा नहीं कि क्या हो सकता है? 318 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 जब मैं संभला, जॉर्जिया, मैं बस... 319 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 मैं पूरी तरह से बौखला गया था। मैं पागल हो गया था। 320 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - रहने भी दो! - क्या? 321 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 पीटर ने दुर्घटना की यात्री सूची देखी, 322 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 और उन्होंने गलती कर दी थी, जॉर्जिया। उन्होंने मुझे जहाज़ पर सवार दिखाया था। 323 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 पता नहीं क्यों, शायद राजनेता की वजह से। 324 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 पर उसने मुझसे कहा कि यह ख़ुशख़बरी थी। 325 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 कि जूडिथ और अज़िकीवे अब मेरी तलाश नहीं करेंगे। कि मैं सुरक्षित था। 326 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 पर मैं सोच भी नहीं सकता था। सुन भी नहीं सकता था। मुमकिन नहीं था। 327 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 तो फिर तुमने मुझे फ़ोन क्यों नहीं किया? 328 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 मैं टूट गया था, उस उड़ान के लोगों का हश्र जानकर। 329 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 मैं हर दिन, हर पल उन लोगों के बारे में सोचता था, 330 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 और तुम्हारे बारे में 331 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 जब तुमने वह ख़बर और जहाज़ का मलबा देखा होगा। 332 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 मैं सोचता रहा कि अगर मैंने कुछ कहा होता... 333 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 अगर यह मेरी गलती थी कि इतने बेगुनाह लोग मारे गए। 334 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - मिस... - उसकी दुर्घटना हो गई। 335 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - मिस, आप ठीक हैं? - उसकी दुर्घटना हो गई। 336 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 उन्हें एक घंटे पहले मलबा मिला है। 337 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 तो मैंने पीटर से तुम्हारा पता लगाने को कहा। 338 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 तो वह इसलिए हवाईअड्डे पर मौजूद था? 339 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 अज़िकीवे ने उससे इमैनुएल कज़ादी पर नज़र रखने के लिए कहा था। 340 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 बम उसकी बीवी ले गई थी। 341 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 वह जानना चाहता था कि उसकी बीवी ने उसे कुछ बताया तो नहीं। 342 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 तुमने मुझे फ़ोन क्यों नहीं किया? 343 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 मैंने किया था। 344 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 कुछेक बार किया था। 345 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 मैं फ़ोन करता था और मैं बस... 346 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 और मैं बस बोल नहीं पाता था। 347 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 मैं जानता हूँ तुम्हें यह बकवास लग रही है, जॉर्जिया, 348 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 पर दुर्घटना के बाद के हफ़्तों में, मैं कुछ नहीं कर पाता था। 349 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 और मैं डरा हुआ था। 350 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 जनरल अज़िकीवे के पास उसके वफ़ादार आदमी हैं। जो सरकार के नहीं, उसके वफ़ादार हैं। 351 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 तो, मैं छुप गया। 352 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 मिस्टर बैलो! 353 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 मिस्टर बैलो। 354 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 सैंकूरू 19 दुर्घटना के एक महीने बाद 355 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 आपने जनरल अज़िकीवे से बात की? 356 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 मेरा जनरल से कोई लेना-देना नहीं है, 357 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 और तुम यह जानते हो, कलेहे। 358 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 लोग गुस्से में हैं। 359 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 आप जनरल से बात करें। 360 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 मेरा अपना काम है। 361 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 इन सैनिकों का अपना काम है। 362 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 और तुम्हारा अपना काम है। 363 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 अगर तुम्हें मेजर जनरल अज़िकीवे से कोई दिक्कत है, 364 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 तो तुम उनसे ख़ुद बात करो, और उसके लिए शुभकामनाएँ। 365 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 और पीटर ने मुझे उनकी नाक तले छुपा कर रखा। 366 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 मैं अज़िकीवे से उसकी ही कोल्टन खदान में छुप कर रहा। 367 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 मैं तुम्हें बहुत दिनों से बचा रहा हूँ। 368 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 अज़िकीवे और जूडिथ दोनों सोचते हैं तुम मर चुके हो। 369 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 तुम हमेशा के लिए छुप नहीं सकते। 370 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 वैसे भी उस जहाज़ की दुर्घटना होनी ही थी। 371 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 उसे कोई नहीं रोक सकता था। न तुम, न मैं। 372 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 तुम ख़ुद से यही कहते हो? 373 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 यह सही नहीं है, जो हम जानते हैं। 374 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 तुम बाहर आना चाहते हो? 375 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 तुम दुनिया को बताना चाहते हो कि असल में क्या हुआ? 376 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 देखना चाहते हो कि तुम कितनी जल्दी मरते हो? 377 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 जॉर्जिया? 378 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 नहीं, मेरे भाई। 379 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 नहीं, वह ख़त्म हो चुका है। तुम्हारी पुरानी ज़िंदगी चली गई है। 380 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 वह उबर जाएगी। 381 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 हम सभी उबर जाते हैं। 382 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 तुम्हें अपनी पुरानी ज़िंदगी को भूलना होगा। वह जा चुकी है, भाई। 383 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 चलो भी। 384 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 तुमने कुछ खाया है? 385 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 तुम्हें मज़बूत बनना होगा। 386 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 क्यों? 387 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 क्योंकि मैं तुम्हें अज़िकीवे से एक ही तरह से सुरक्षित रख सकता हूँ 388 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 और वह है तुम्हें सरहद पार भेजकर, 389 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 उससे बहुत दूर। आओ। 390 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 मैं अपना पासपोर्ट इस्तेमाल नहीं कर सकता था। 391 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 मेरे मरने का एलान हो चुका था, 392 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 और मेरे पास डीआरसी से निकलने का कोई तरीका नहीं था, 393 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 तो मेरे पास कोई रास्ता नहीं था। 394 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 जनरल अज़िकीवे एक राक्षस है, मैं जानता हूँ, 395 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 पर मैं उसके किए को सुधार नहीं सकता। 396 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 देखो, 397 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 मैं जानता हूँ मैं कायर हूँ, 398 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 जॉर्जिया... 399 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 पर सच कहूँ, मैंने सोचा तुम मेरे बिना अच्छी रहोगी। 400 00:30:06,720 --> 00:30:09,400 किंशाशा 401 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 तुम ठीक हो? 402 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 यहाँ सोना ठीक नहीं है। यह सुरक्षित जगह नहीं है। 403 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 तुम्हारी देखभाल करने वाला कोई नहीं है? 404 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 कोई बात नहीं। 405 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 मैंने एक गलती की। 406 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 तीन साल, विल। यह क्या है? 407 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 रवांडा के तुम्हारे इस घर के बाहर हथियारबंद पहरेदार क्यों खड़ा है? 408 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 पीटर ने मुझे खदान से निकालकर यहाँ पहुँचाया। 409 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 और मैं नहीं जानता, मैं बस... 410 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 मैं बस यहाँ बस गया। 411 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 मुझे करीब के एक खेत पर नौकरी मिल गई 412 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 और मैं यहाँ जीने लगा। 413 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 तीन साल बस... 414 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 बस गुज़र गए और सभी दोष और डर बस... 415 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 सब बस धुँधला पड़ने लगा था। 416 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 नहीं, मैं नहीं जानती। 417 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 अगर तुम छुप रहे थे, तो किंशाशा क्यों गए थे? 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 ठीक है। कुछ वक्त पहले ही पीटर मुझसे मिलने आया था 419 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 और उसने मुझसे मदद माँगी। 420 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 खैर... 421 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - काफ़ी अरसा हो गया, भाई। - बेशक। 422 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 मैं तुम्हारे घर गया था, उन्होंने कहा तुम यहाँ मिलोगे। 423 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 मेरे पास कुछ बुरी ख़बर है, भाई। 424 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 एचआईवी। 425 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 सुनकर अफ़सोस हुआ। 426 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 अब एचआईवी का इलाज मुमकिन है। 427 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 अब एचआईवी का इलाज मुमकिन है, पर जानते हो, 428 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 दवाएँ बहुत ही ज़्यादा महँगी हैं। बहुत ही महँगी। 429 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 साथ ही, मैं अपनी बेटी के बारे में सोच रहा हूँ और... 430 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 मैं उसकी बेहतरी के लिए क्या कर सकता हूँ। 431 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 छह साल। 432 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 छह सालों से, 433 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 मैं जूडिथ ग्रे और जनरल अज़िकीवे को अमीर बना रहा हूँ। 434 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 उनके उसे जहाज़ को बम से उड़ाने के बाद भी। 435 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 तुमने बहुत सह लिया? 436 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 खैर... 437 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 खदान पहले की तरह नहीं चल रही। 438 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 हर किसी को बड़ा हिस्सा चाहिए। 439 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 किसी तरह से, 440 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 मैं तीन साल पहले के मुकाबले कम कमा रहा हूँ। 441 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 और मुझे ज़्यादा चाहिए। 442 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 मैं ज़िंदा रहना चाहता हूँ। 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 मैं हालात को थोड़ा सुधारूँगा। 444 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 मैं एक निजी सेना किराए पर लूँगा 445 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 और मैं खदान पर कब्ज़ा कर लूँगा। 446 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 तुम कॉन्गो की सेना की खदान पर कब्ज़ा करोगे? 447 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 लॉयन्स के प्रशंसक से उम्मीद भी क्या की जा सकती है? 448 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 मैं किसी के साथ काम कर रहा हूँ। 449 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 वहाँ। 450 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 सिडनी लंगावा। 451 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 वह अज़िकीवे का आदमी है। 452 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 जनरल के चंद भरोसेमंद लोगों में से एक। 453 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 वह अब हमारे साथ है। 454 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 तुम बार-बार "हम" इस्तेमाल कर रहे हो। 455 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 मुझसे क्या उम्मीद करते हो? 456 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 ठीक है। 457 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 जूडिथ ने तुम्हें जो पैसा दिया था, जिसे तुमने किंशाशा वाले खाते में रखा था? 458 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 किसी और नाम से? 459 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 अगर तुम्हें पैसा चाहिए, तो ले सकते हो। 460 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 मैं उस पैसे से कोई वास्ता नहीं रखना चाहता। 461 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 इससे मुझे जहाज़ के लोगों की याद आती है। 462 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 मैं उसका इस्तेमाल निजी सेना को रखने के लिए कर सकता हूँ। 463 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - मंज़ूर है। - पर तब, 464 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 तुम्हें मेरे साथ किंशाशा आना होगा। 465 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 अरे, पीटर। 466 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 मुझे नहीं लगता मैं ऐसा कर सकता हूँ, पीटर। 467 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 उस खाते का इस्तेमाल सिर्फ़ तुम्हीं कर सकते हो। 468 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 हाँ, ठीक है। 469 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 हम सावधानी बरतेंगे। 470 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 पता नहीं, पीटर। इसमें बहुत ख़तरा है। 471 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 उस पैसे की ज़रूरत सिर्फ़ मुझे ही नहीं है। 472 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 तुम उसका इस्तेमाल कर सकते हो और मुझे यह पता है। 473 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 और वैसे, बधाई हो। 474 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 ठीक है, मैं जानता हूँ मैं तुम्हारा एहसानमंद हूँ, पीटर। मैं जानता हूँ, समझे? 475 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 पर यह इतना आसान नहीं जितना तुम कहते हो। 476 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 मेरे पास अब पासपोर्ट नहीं है। मेरे पास पहचान पत्र नहीं है। 477 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 मैं वह आदमी हूँ जो किसी भी चीज़ को सरहद पार ले जा सकता हूँ। 478 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 और फिर हम सरहद पार कर लेंगे और फिर क्या? किंशाशा पहुँच जाएँगे। 479 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 और अगर मैं पकड़ा गया? तो फिर क्या होगा? 480 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 किंशाशा का एक सफ़र। 481 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 तुम मेरी मदद करो, 482 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 और तुम पैसा घर ले आओ। 483 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 एक बेहतर ज़िंदगी का पासपोर्ट। 484 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 सिडनी, आओ चलें। 485 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 तो मैंने उसके कहे मुताबिक़ किया। मैं किंशाशा गया। 486 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 जब हम बैंक में थे, 487 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 सरकार विरोध भड़ककर बड़े दंगे में तब्दील हो गया। 488 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 यह बहुत ही तेज़ी से हुआ। 489 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 हे भगवान! 490 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 मुझे नहीं लगा हम वहाँ से बचकर निकल पाएँगे। 491 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 हम फँस गए हैं। हमें सड़क पार पहुँचना है 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 और हम यहाँ से निकल जाएँगे। 493 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 दंगे के बीच में मेरे पास पैसों से भरा एक बैग है। 494 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 तो इसे ऊँची आवाज़ में कहना चाहते हो? 495 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 अपना सिर झुकाए रखो, शांत रहो, और हम यहाँ से निकल जाएँगे। 496 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 शांत रहो। 497 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 चलो, विल। चलो! विल, चलो! 498 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 हे भगवान! 499 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 चिंता मत करो। 500 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 चलो भी, विल। मेरे साथ रहो। आओ। 501 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 यहाँ आओ, विल! 502 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 धत्! 503 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 विल! 504 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 विल! 505 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 आओ, विल! 506 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 नहीं, विल! 507 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 इस तरफ़, आओ! 508 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 ठीक है, चलते रहो। 509 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 चलते रहो। 510 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 बिल्कुल सीधे बढ़ो। 511 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 नहीं, रुको नहीं। चलते रहो। 512 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 देखा? 513 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 मैंने क्या कहा था? बच्चों का खेल है। 514 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 मुझे अभी भी सरहद पार पहुँचना है। 515 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 सब ठीक हो जाएगा। 516 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 पहली श्रेणी में जाना। आओ। इस तरफ़। 517 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 पूनिया मनिएमा प्रांत डीआरसी 518 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 शुक्रिया। 519 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 हाँ। 520 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 ए, विल, तुम तैयार हो? 521 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 नहीं। 522 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 बाहर निकलना पहले ही बहुत बुरा था। 523 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 यह लो। 524 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 यह किसलिए? 525 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 यह टोटका है। तुम्हारे लिए है। 526 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 ए, तुम ठीक हो? 527 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 हाँ, जब तक ड्राईवर नहीं पहुँचता, हमें तुम्हें यहाँ छोड़ना होगा। 528 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 मैं पास में उसका इंतज़ार करूँगी। यह लो। 529 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 चलो भी। फ़ीमी सोच रही होगी हम कहाँ गए। 530 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 हम सीधे जाएँगे। रुकेंगे नहीं। 531 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 जब मैं लौटा तो मैंने पहरेदार रख लिए। 532 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 किंशाशा लौटने से सब वापस लौट आया, वह सारा डर। 533 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 मुझे डर था कि वे मुझे ढूँढ लेंगे और मुझे लगा मुझे ख़ुद को बचाना होगा। 534 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 वह इस लायक था? 535 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 सच कहूँ? 536 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 नहीं। 537 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 पता नहीं। मैं चाहता नहीं था, 538 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 मैंने ऐसी कोई योजना नहीं बनाई थी, जॉर्जिया। मैं बस... 539 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 एक के बाद एक कदम रख रहा था, ज़िंदा रहने की कोशिश में। मैं... 540 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 हम दोनों ऐसा कर रहे थे, वायलेट के बाद। 541 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 प्लीज़, ऐसा मत कहो। 542 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 माफ़ करना, पर यह सच है। 543 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 मैं सामना नहीं कर पाया। 544 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 मैंने तुम्हारा साथ नहीं दिया। 545 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 मैं नहीं दे सका। 546 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 मैं अभी भी उसके बारे में सोचता हूँ। 547 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 हर रोज़। 548 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - हाँ। - हाँ। 549 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 माफ़ करना। 550 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 तुम्हारा चेहरा देखना अजीब लग रहा है। 551 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 और मैं जानता हूँ, जो कुछ हुआ, 552 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 मैंने जो कुछ किया, 553 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 मैं जानता हूँ मेरा यकीन करना नामुमकिन है, पर, जॉर्जी, 554 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 मैंने तुमसे प्यार करना बंद नहीं किया। 555 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 मैं तुम्हारे बारे में हर रोज़ सोचता था। 556 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 तो अब हम क्या करें? 557 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - अरे। - फ़ीमी सो गई है। 558 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 ठीक है, हाँ। 559 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 इधर आओ। 560 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 ग्लोरिया, यह जॉर्जिया है। 561 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 ठीक है। 562 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 अब मैं समझ गई। 563 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 अब मैं समझ गई। 564 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 जॉर्जी। 565 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - अरे, जॉर्जी... - नहीं। 566 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 रुक जाओ। 567 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 आख़िरकार मैं समझ गई। 568 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 क्या? 569 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 तुमने हमेशा से कम मुश्किलों वाला रास्ता चुना है, है न? 570 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 तुम बस मुझे सीधे तरीके से कह नहीं पाए, है न? 571 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 लानत है! मैं इतनी बेवकूफ़ हूँ। 572 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 तुम मुझे इसीलिए फ़ोन नहीं कर सकते थे, है न? 573 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 इसलिए तुमने यहाँ इतना वक्त बिताया। 574 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 बच्ची कितनी बड़ी है? 575 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - तुम समझ नहीं रही। - कितनी बड़ी है? 576 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 कुछ महीनों की है। 577 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 वही उम्र। 578 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 क्या बात थी? यह आसान था, ऐसा क्या? 579 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 बहुत सारे मसले? पुराना रिश्ता टूट गया है, 580 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 तो तुम बस उसे कचरे में फेंको और छुटकारा पा लो! 581 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 मैंने तुम्हारे लिए जो सब किया, उसके बाद! 582 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 लोग तुम्हारी वजह से मारे गए हैं। 583 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 मैं तुम्हें बिल्कुल नहीं पहचानती, है न? 584 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 मुझे नहीं लगता मैंने कभी पहचाना था। 585 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 घर लौट जाओ, विल। 586 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 खैर... 587 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 तुम कौन हो?