1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 "콩고 민주 공화국 킨샤사" 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 날 어떻게 찾았지? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 그건 상관없어 찾았단 게 중요하지 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 내 아들 생일이야 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 아빠가 살인자인 걸 아들이 아나? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 내 집에서 꺼져 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 윌을 찾는다고? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 뭐가 웃기지? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 진작 물어봤으면 시간 낭비 안 했잖아 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 윌은 르완다에 있어 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 루헹게리에 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 어디지? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 하얀 기둥이 있는 빨간 집인데... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 괜찮아? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 여보? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 괜찮아 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 못 믿겠어? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 살고 싶으면 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 이 집에서 벗어나 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 거짓말이면 소장한테 갈 거야 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 자네가 주디스를 죽였다고 말할 거야 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 피터 벨로랑 결탁했다는 것도 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 그럼 윌이랑 통화해봐 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 직접 보여주지 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 뭐 하는 거지? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 여보세요? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - 윌? - 조지? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 조지, 세상에 당신이야? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 조지아 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 네 아들한테 선물을 주려고 왔는데... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 조지아! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - 거짓말쟁이들! - 조지 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 조지아! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 온통 거짓말쟁이 천지군 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 감히 내 광산을 차지해? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 피터 벨로랑 결탁해서? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 얼마나 되지? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 또 어떤 거짓말을 했지, 시드니? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 잠깐만요, 다 설명할게요 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 자네 말은 못 믿겠어 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 진정해요 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 이런 식으로 보답하나? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 우린 피터 벨로랑 상관없어요 윌 메이슨을 찾으러 온 거니까 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 네가 주디스 그레이를 공격했지! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 소장님의 광산은 손해를 보고 있었어요 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 다들 한몫 챙기고 있었죠 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 지금 다시 시작하면 소장님 몫을 받을 수 있어요 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 더 많이 벌 거예요 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 사실대로 얘기하려 했어요 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - 세상에! - 도망쳐요! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 어서 가 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 서둘러요 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 미망인 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 분명히 윌이었어요! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 그 사람이었다고요! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 그래서 이제 어쩔 거냐? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 안 마실 거야 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 마약쟁이처럼 냄새만 맡고 있네 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 "5년 전" 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 인터넷에 보니까 하루에 200mg이라던데? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 모닝커피 한 잔인데 꼭 그렇게 따져야겠어? 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 엄마가 커피 198mg을 마시려고 하네 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 바보 같아, 저리 가 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - 바보 같다고? - 그래 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 바보라도 좋으니 직업이 있었으면 좋겠네 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 잘할 거야 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 커피 내놔, 내 거야 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 당신을 위해서야 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 잘하고 와 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 마지막으로 한 일이 자문 회사 운영이었나요? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 네, 여행업이었죠 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 그전에는 다른 회사의 MD였고요 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 네, 일이 잘 안 풀렸었죠 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 그전엔 마케팅 이사로 일했어요 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 파더보른? 아크로티리? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 아내가 군인이라 제 경력이... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 늘 아내를 따라다녔죠 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 여기서 하시는 일이 마음에 들어요 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 제 이력서가 탐탁지 않은 거 잘 알아요 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 두 번이나 실패했으니까요 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 이런저런 변명을 늘어놓을 수도 있지만... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 어쨌든 그게 사실이죠 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 이젠 제 차례예요 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 그동안 아내 덕분에 생계를 유지했는데... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 조만간 아기도 태어나요 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 축하해요 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 감사해요 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 그래서 이 일이 필요해요 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 주디스, 전 누구보다 열심히 당신을 도울 거예요 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 당신을 실망시키면 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 아내랑 태어나지 않은 딸까지 실망시키는 거나 다름없죠 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 그보다 더 좋은 동기가 있을까요? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 이 일을 하면 가끔씩 콩고로 출장을 가야 해요 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 그곳에서 하는 일을 계속 파악해야 하거든요 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 괜찮겠어요? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 시키는 일은 뭐든 할게요 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - 벤슨 씨 - 무슨 일이죠? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - 여기 있던 여자애요 - 아디자요? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 떠났어요, 큰 가방을 가지고 도망치는 걸 봤어요 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - 안 막고 뭐 했어요? - 따라갔지만 너무 멀리 갔어요 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 시장에서 놓쳤어요 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 죄송해요 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 괜찮아요, 장피에르 이제 가봐도... 조지아! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 지낼 곳을 찾아주겠다는 우리 얘길 들은 거예요 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 걘 강한 아이야 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 이제껏 살아남았잖니 괜찮을 거다 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 아직 어리잖아요 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - 혼자 있다고요 - 그래, 안다 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 하지만 네가 책임질 이유는 없어, 조지아 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 내가 여기서 알아볼 테니 넌 윌을 찾아봐 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 르완다의 루헹게리 뉴 마켓 구석에 있는 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 하얀 기둥이 있는 빨간 집이라고 들었잖니 113 00:07:57,560 --> 00:08:03,440 "르완다" 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - 조지아 웰스? - 네 115 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 에머리 보안에서 나왔어요 116 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 와줘서 고마워요 117 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 루헹게리는 여기서 가까워요 따라오시죠 118 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 고마워요 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 "르완다 화산 국립공원 여기에서 13km" 120 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 제대로 왔나요? 121 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 그런 것 같아요 122 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 무슨 일이시죠? 123 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 죄송해요, 집을 착각했네요 124 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 미안해요 125 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 이제 어쩌죠? 126 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 나중에 기회를 엿봐야죠 127 00:10:05,840 --> 00:10:08,520 "킨샤사" 128 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 이름은 아디자예요 129 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 11살이죠 130 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 오늘 아침에 실종됐어요 131 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 인상착의도 알고 사진도 있으니 132 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 경관들한테 확인하라고 해요 133 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 아직 주변에 있을 거라고요 134 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 시간 낭비만 했네요 135 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 세상에 136 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 어떻게 됐어요? 137 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 물어보나 마나지 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 경찰한테 논리를 바란 내 잘못이지 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - 못 찾았어요? - 그래 140 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 내 말은 신경도 안 쓰더구나 141 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 움직일 때마다 벽에 부딪치는 기분이야 142 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 죄송해요 143 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 한두 번 겪은 것도 아닌데, 뭐 144 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 아리엘 소식은요? 145 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 안타깝게도 없어 146 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 넌 어떠니? 거기 상황은 어때? 147 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 경호원이 있어서 아직 집에 못 들어갔지만 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 곧 들어갈 거예요 149 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 어리석은 짓은 마라 150 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 이미 늦었어요 151 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 지금이 좋겠군요 152 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 담배가 떨어졌나 봐요 153 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 갑시다 154 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 가야 해요 155 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 알았다, 끊자 156 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 네 157 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 가세요 제가 최대한 시간을 끌게요 158 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 나 갈게 159 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 또? 160 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 일해야지, 돈이 필요하잖아 161 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 맞아 162 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 내가 얼마나 쓸모없는지 깨닫게 해줘서 고맙네 163 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 어쩔 수 없잖아 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 그냥... 165 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 말이 그렇다고 166 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - 이거 떼자, 조지 - 안 돼! 167 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 1년이나 됐잖아 이러면 우리한테도 안 좋아 168 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 그냥 떼버리고 딸도 잊어버리자는 거야? 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 그냥 모빌일 뿐이잖아 170 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 아니야 171 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 도착하면 전화할게 172 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 윌! 173 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 조지 174 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 정말 당신이라니 175 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 드디어 찾았어 176 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 살아 있었구나 177 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 조지아, 잠깐만 178 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 당신이 오지 않길 바랐어 179 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 무슨 소리야? 180 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 어떻게 된 거야, 윌? 왜 날 그렇게 봐? 181 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 조지아, 여기 오면 안 돼 이쪽으로 와 182 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 3년이야 183 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - 당신이 죽은 줄 알았어 - 미안해 184 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 무서운 거 알아 괜찮아, 내가 왔잖아 185 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 나랑 집으로 돌아가자 186 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 누굴 두려워하는 거야? 밖에 있는 남자? 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 그 무장한 사람? 188 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 조지, 그 사람은 내가 고용했어 189 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 당신이 알아야 할 게 많아 190 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 "4년 전 킨샤사" 191 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 한 잔 더 192 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 곧 대령하죠 193 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 미스터 테킬라 194 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 샥스 팬은 아닌가 봐요? 195 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 질 때는 좋아하죠 196 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 지난번엔 내 팀이 아주 박살을 냈는데 197 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 브럼비스요 198 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 난 라이언스 팬이에요 199 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 몇 주 후면 두 팀이 붙겠네요 200 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 네 201 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 합석해도 돼요? 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 고마워요 203 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 피터 벨로 맞죠? 204 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 구면인가요? 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 윌 메이슨이에요 206 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 아뇨, 만난 적 없어요 207 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 하지만 서로 아는 친구가 하나 있죠 208 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 주디스 그레이요 209 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 그런 사람은 몰라요 210 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 그럼 왜 주디스가 당신에게 돈을 줄까요? 211 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 콩고 구호 단체엔 212 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 수많은 회사가 있지만 213 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 돈을 따라가다 보면 214 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 이곳에 이르게 되죠 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 불릿스크린 보안 216 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 당신 소유 회사요 217 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 이만 가보시죠 218 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 주디스는 엄청나게 돈을 벌어들이고 있어요 219 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 자선 사업 때문이 아니죠 보여요? 여길 봐요 220 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 지난달 수치예요 221 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 당신에게 준 금액도 있죠 222 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 차이가 꽤 크죠? 223 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 그 돈이 어디서 나는지 알고 싶을 뿐이에요 224 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 그걸 왜 당신한테 얘기해야 하죠? 225 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 간단해요 226 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 내가 원하는 걸 알려주면 227 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 당신이 받는 액수가 228 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 더 많아질 거예요 229 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 내가 매달 당신 몫을 늘릴 거고 230 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 당신이 말해줬단 걸 주디스는 모를 거예요 231 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 협박하는 게 아니에요, 피터 232 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 제안하는 거죠 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - 오는 길은 어땠어? - 좋았어요 234 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - 다행이네, 물 줄까? - 네, 고마워요 235 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - 여기 - 고마워요 236 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 주디스 237 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 말해봐요 238 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 언제부터 국경 너머로 콜탄을 밀수하기로 했죠? 239 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 뭐라고? 240 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 구호 차량을 이용해서 르완다로 콜탄을 밀수하잖아요 241 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 필요할 때마다 직접 242 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 콩고에 세금도 안 내고 콜탄을 팔죠 243 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 아지키웨 소장이 운영하는 고마 근처의 광산 말이에요 244 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 사리사욕을 위해 그를 도와 정부 재산을 횡령하고 있잖아요 245 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 확실해? 246 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 내 도움을 거절하면 247 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 당신은 체포될 거예요 248 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 돈을 세탁해야 하는데 유령 회사들만으론 부족하니까 249 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 영국 쪽 자선 단체의 규모를 늘려 250 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 문제가 없을 때까지 돈을 세탁해야겠죠 251 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 매달 내 몫을 떼주면 252 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 영국 쪽 돈세탁은 내가 맡을게요, 우린... 253 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - 당장 그만둬 - 뭘요? 254 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - 날 돕는 척하는 거 - 들어봐요 255 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 간단해요 256 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - 지사 두 개만 열면... - 그만하라고 257 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 그 제안을 거절하면 어떻게 할지나 말해 258 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 내 도움이 필요할걸요 259 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 필요 없다면? 260 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 자넨 날 돕는 게 아냐, 윌 261 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 협박하는 거지 262 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 아니에요 263 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 알았어요 264 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 주디스 265 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 제가 작년에 어떤 일을 겪었는지 알죠? 266 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 전 조지아가 옮길 때마다 늘 따라다녔어요 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 오랫동안요 268 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 이젠 내 차례예요 269 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 다시 시작하고 도와줄 수 있는 기회죠 270 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 누구나 사연은 있는 법이지 271 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 어디 말해봐, 얼마를 원해? 272 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 난 침묵하는 대가로 주디스에게 돈을 받았어 273 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 킨샤사의 차명 계좌에 보관해서 추적당하진 않았지 274 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 그리고 1년 후에 고마에 가게 됐어 275 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 돌아오는 비행기가 산쿠루 19편이었지 276 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 공항이야? 277 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 킨샤사로 떠나려면 두어 시간 남았어 278 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - 쇼핑이라도 해 - 가게도 하나뿐이야, 젠장 279 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 감사합니다 280 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 반지는 어때? 잘 맞아? 281 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 네, 피터 282 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 그거 알아요? 283 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 디켐베랑 같은 비행기를 타게 됐어요 284 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 탑승했어요? 285 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - 아뇨, 아직 - 타지 마요 286 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 그 비행기에 타지 마요 알겠어요? 287 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 오늘 마지막 비행기예요 놓치면 아내한테 죽을걸요 288 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 잘 들어요 당신은 나한테 다 털어놨죠 289 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 주디스한테 갔을 때 날 끌어들이지 않았고요 290 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 당신 덕분에 내 은행 잔고가 늘어났어요 291 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 그러니 은혜를 갚아야죠 그 비행기에 타지 마요 292 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - 택시 - 네, 손님 293 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 일단 갑시다 294 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 어서 떠나요 295 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 문은 닫혔지만 승객을 확인해야 해요 296 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 지금 안 떠나면 몇 시간은 기다려야 해요 297 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 킨두 쪽에 태풍이 있어요 298 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 당장 출발해야 해요 299 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 피터 벨로입니다 메시지를 남겨주세요 300 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 나예요, 비행기 안 탔어요 301 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 이제 어떻게 된 건지 전화해서 알려줄래요? 302 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 아무리 그래도 303 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 어떻게 아내한테까지 죽은 척할 수가 있어? 304 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 그 비행기는... 305 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 나랑 상관없었어 306 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 디켐베 라헤마라는 정치인이 동부를 정리하러 가는 중이었고 307 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 그게 아지키웨 소장의 조직을 위태롭게 한 거지 308 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 디켐베한테 늘 경호원이 붙어 있어서 309 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 아지키웨는... 310 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 그 한 명을 죽이려고 737기를 추락시킨 거야 311 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 그리고 내 표를 산 건 주디스였어 312 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 내 몫을 주는 게 지겨워져서 313 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 일석이조로 해결하려 한 거지 314 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 조지아 315 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 주디스가 날 죽이려고 했어 316 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 그렇다고 그런 식으로 떠나? 317 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 뒤도 안 돌아보고? 어떻게 될지 생각도 안 했어? 318 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 어떻게 된 건지 알았을 땐... 319 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 제정신이 아니었어 엉망진창이었지 320 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - 제기랄! - 뭐가? 321 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 피터가 추락 사고의 승객 명단을 확인했는데 322 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 그들이 실수한 거야, 조지아 내가 탄 줄 알았지 323 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 이유는 모르겠지만 그 정치인 때문이겠지 324 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 하지만 피터는 오히려 잘됐다고 했어 325 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 주디스랑 아지키웨가 날 찾지 않을 테니 안전했지 326 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 하지만 난 아무 생각도 못 했고 어떤 얘기도 안 들렸어 327 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 왜 나한테 전화 안 했어? 328 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 추락 소식을 들었을 때 제정신이 아니었어 329 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 피해자들 생각이 머릿속에서 떠나지 않았어 330 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 그리고 당신도 331 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 뉴스에 나오는 잔해를 볼 테니까 332 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 무슨 말을 해야 할지 몰랐어 333 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 무고한 사람들이 죽은 게 내 탓인 것 같았어 334 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - 저기요 - 추락했어 335 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - 괜찮아요? - 추락한 거야 336 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 1시간 전에 잔해를 찾았대요 337 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 당신 상태를 확인해달라고 피터에게 부탁했어 338 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 그래서 그가 공항에 온 거야? 339 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 아지키웨가 피터에게 에마뉘엘을 감시하라고 했어 340 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 그 사람 아내가 폭탄을 들고 탔거든 341 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 남편에게 뭔가 얘기했는지 알고 싶어 했지 342 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 왜 나한테 전화 안 했어? 343 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 했어 344 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 몇 번 345 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 전화했는데... 346 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 차마 말이 안 나왔어 347 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 이 상황이 거지 같다는 거 알아, 조지아 348 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 하지만 사고 후에 난 정상이 아니었어 349 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 그리고 무서웠지 350 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 아지키웨 소장의 부하들은 정부가 아니라 그에게 충성해 351 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 그래서 숨은 거야 352 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 벨로 씨! 353 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 벨로 씨 354 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 "산쿠루 19편 추락 사고 한 달 후" 355 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 아지키웨 소장님과 연락하죠? 356 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 난 그 소장과는 상관없어 357 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 알잖아, 칼레헤 358 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 다들 분노하고 있어요 359 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 소장님과 얘기해봐요 360 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 난 내 일이 있어 361 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 이 군인들도 자기 일이 있고 362 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 자네도 자네 일이 있지 363 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 아지키웨 소장과 문제가 있으면 364 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 직접 얘기해봐, 행운을 빌지 365 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 피터는 그들로부터 날 숨겨줬어 366 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 아지키웨의 광산에 숨어 아지키웨를 피했지 367 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 당신을 보호해준 지 꽤 시간이 흘렀군요 368 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 아지키웨랑 주디스는 당신이 죽은 줄 알아요 369 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 여기서 영원히 숨어 있을 순 없어요 370 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 그 비행기는 어차피 추락할 운명이었죠 371 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 누구도 막을 수 없었어요 나도, 당신도 372 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 스스로 그렇게 변명하나요? 373 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 옳지 않다는 걸 알잖아요 374 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 밖으로 나가고 싶어요? 375 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 어떻게 된 건지 전부 밝히고 싶어요? 376 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 얼마나 빨리 죽게 될지 알고 싶은 거예요? 377 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 조지아 378 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 아뇨, 그러지 마요 379 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 다 끝났어요 예전 삶은 끝났다고요 380 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 당신 아내도 나아질 거예요 381 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 원래 그런 법이죠 382 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 예전 삶은 잊어요 아내는 이제 없어요 383 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 갑시다 384 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 뭐 좀 먹었어요? 385 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 힘이 필요할 거예요 386 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 왜요? 387 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 당신을 아지키웨로부터 안전하게 지킬 방법은 388 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 국경 너머로 보내는 거니까 389 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 먼 길이 될 거예요, 갑시다 390 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 난 내 여권을 쓸 수가 없었어 391 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 이미 죽은 사람이라 392 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 콩고에서 빠져나갈 방법이 없었지 393 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 어쩔 수가 없었어 394 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 아지키웨는 끔찍한 악마지만 395 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 그가 한 짓을 폭로할 수는 없었어 396 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 있잖아 397 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 내가 비겁한 거 알아 398 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 조지아 399 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 하지만 내가 없는 게 당신한테 좋을 거라 생각했어 400 00:30:06,720 --> 00:30:09,400 "킨샤사" 401 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 괜찮니? 402 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 위험하니까 여기서 자면 안 돼 403 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 돌봐줄 사람 없니? 404 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 괜찮아요 405 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 제가 잘못했거든요 406 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 3년이야, 윌 이게 다 뭐야? 407 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 왜 집 밖에 무장 경비를 세우고 얘기해야 하는데? 408 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 피터가 그 광산에서 날 여기로 데려다줬어 409 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 모르겠어, 난... 410 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 이제 막 정착했어 411 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 근처 농장에 일자리도 찾았고 412 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 혼자서 헤쳐 나가고 있지 413 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 3년이란 시간이... 414 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 순식간에 지나갔어 죄책감과 피해망상들이... 415 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 이제 희미해지기 시작했어 416 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 아니, 이해 못 하겠어 417 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 숨으려고 했던 거면 킨샤사엔 왜 갔어? 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 얼마 전에 피터가 찾아와서 419 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 도와달라고 했어 420 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 이런 421 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - 오랜만이네요 - 그러게요 422 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 집에 갔더니 여기 있다고 하던데요 423 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 나쁜 소식이 있어요 424 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 에이즈에 걸렸어요 425 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 유감이네요 426 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 요즘엔 에이즈도 치료할 수 있대요 427 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 고칠 수는 있지만 428 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 여긴 약값이 비싸요, 엄청나죠 429 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 게다가 딸 생각도 해야 하고... 430 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 아이에게 도움이 돼줘야죠 431 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 6년이에요 432 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 6년 동안 433 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 주디스와 아지키웨 소장만 배부르게 해줬죠 434 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 추락 사고의 배후자들인데도요 435 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 이젠 지겨운가 봐요? 436 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 그게... 437 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 조직이 예전 같지 않아요 438 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 다들 바라는 게 많아요 439 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 왠지 440 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 3년 전보다 이익이 안 나요 441 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 돈이 더 필요해요 442 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 살고 싶거든요 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 조만간 재정비할 거예요 444 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 민병대를 고용해서 445 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 그 광산을 차지하려고요 446 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 콩고 군인이 운영하는 광산을 차지하겠다고요? 447 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 라이언스 팬한테 뭘 기대하겠어요? 448 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 동업자가 있어요 449 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 저기 450 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 시드니 란가와 451 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 아지키웨의 부하예요 452 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 소장이 믿는 몇 안 되는 인물이죠 453 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 이제 우리 편이지만 454 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 계속 우리라고 말하는데 455 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 나한테 원하는 게 뭐죠? 456 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 알았어요 457 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 주디스한테 받은 돈을 킨샤사 계좌에 넣었죠? 458 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 다른 사람 이름으로? 459 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 그 돈이 필요하면 가져요 460 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 그걸 건드릴 생각은 없으니까 461 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 사고로 죽은 희생자들이 떠오르거든요 462 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 그 돈이면 민병대를 고용할 수 있어요 463 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - 그렇게 해요 - 하지만 그러려면 464 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 나랑 함께 킨샤사에 가야 해요 465 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 피터 466 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 그건 못 해요 467 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 그 계좌에 접근할 수 있는 건 당신밖에 없어요 468 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 나도 알아요 469 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 예방책을 마련할게요 470 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 글쎄요, 피터 너무 위험해요 471 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 그 돈이 필요한 건 나뿐만이 아닐걸요 472 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 당신도 쓰면 되잖아요 473 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 참, 축하해요 474 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 내가 빚진 건 알아요, 피터 나도 안다고요 475 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 하지만 당신 말처럼 쉬운 게 아니에요 476 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 난 여권도, 신분증도 없어요 477 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 국경을 넘을 수 있게 내가 도와줄게요 478 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 국경을 넘은 다음엔요? 킨샤사까지 가야 하는데 479 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 잡히기라도 하면 어쩌죠? 480 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 킨샤사까지 가기만 하면 돼요 481 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 날 도와주면 482 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 돈을 갖고 집에 갈 수 있어요 483 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 더 나은 삶을 위한 여권이죠 484 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 시드니, 갑시다 485 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 난 피터가 시키는 대로 킨샤사로 갔어 486 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 우리가 은행에 있을 때 487 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 정부 반란군들이 대규모 폭동을 일으켰지 488 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 순식간에 일이 벌어졌어 489 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 세상에! 490 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 거기서 못 벗어날 줄 알았지 491 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 갇혔어요 저 길을 가로질러서 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 여길 벗어나야 해요 493 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 난 폭동 한가운데서 돈뭉치를 들고 있다고요 494 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 아예 광고하지 그래요? 495 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 머리 숙이고 진정해요 여기서 벗어납시다 496 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 침착해요 497 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 어서요, 윌! 움직여요! 498 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 세상에! 499 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 걱정 마요 500 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 윌, 딱 붙어 있어요 501 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 이리 와요, 윌! 502 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 제기랄! 503 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 윌! 504 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 윌! 505 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 윌, 어서 와요! 506 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 안 돼요, 윌! 507 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 이쪽으로 와요! 508 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 계속 움직여요 509 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 계속 가요 510 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 앞으로 쭉 가요 511 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 멈추지 말고 가요 512 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 봤죠? 513 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 내가 뭐랬어요? 식은 죽 먹기라니까요 514 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 아직 국경이 남았잖아요 515 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 괜찮을 거예요 516 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 비즈니스 클래스 탑시다 자, 이쪽이에요 517 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 "콩고 마니에마주 푸니아" 518 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 고마워요 519 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 네 520 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 윌, 준비됐어? 521 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 아니 522 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 여기 오는 것만도 끔찍했어 523 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 여기요 524 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 이게 뭐죠? 525 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 행운의 부적이에요, 가지세요 526 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 괜찮아? 527 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 그래, 기사가 올 때까지 여기 있어야 해 528 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 근처에서 만날 거야 이거 받아 529 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 들어가, 피미가 우리 어딨는지 궁금해하겠다 530 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 멈추지 않고 계속 갈 거야 531 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 난 돌아와서 경호원을 고용했어 532 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 킨샤사에 다녀온 후 편집증이 다시 시작됐어 533 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 그들에게 발각될까 두려웠고 날 보호해야 한다고 생각했어 534 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 그만한 가치가 있었어? 535 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 솔직히 말할까? 536 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 아니 537 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 모르겠어, 난... 538 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 그 어떤 일도 계획한 적 없어, 조지아 539 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 그저 살아남기 위해 앞으로 나아갔을 뿐이야 540 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 바이올렛이 죽고 우리 둘 다 그랬듯이 541 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 그 얘긴 꺼내지 마 542 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 미안하지만 그게 사실이지 543 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 난 감당할 수 없었어 544 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 당신 곁에 없었지 545 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 그럴 수가 없었어 546 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 아직도 그 애가 떠올라 547 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 매일 548 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - 그렇구나 - 그래 549 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 미안해 550 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 당신 얼굴을 보는 게 믿기지 않아 551 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 이해해, 그런 일을 겪었고 552 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 내가 한 일들 때문에 553 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 날 믿을 수 없다는 거 알아, 조지 554 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 하지만 당신을 계속 사랑했어 555 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 매일 생각했지 556 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 그럼 이제 어쩌지? 557 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - 왔어? - 피미는 잠들었어 558 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 그래 559 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 이리 오렴 560 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 글로리아, 이쪽은 조지아야 561 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 알았어 562 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 이제야 알겠네 563 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 다 알겠어 564 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 조지 565 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - 조지... - 됐어 566 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 잠깐 멈춰봐 567 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 이제야 이해가 돼 568 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 뭐가? 569 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 당신은 항상 가장 쉬운 길을 택했지 570 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 솔직히 말할 순 없었어? 571 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 제길! 이렇게 멍청할 수가 572 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 그래서 나한테 전화 못 했지? 573 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 그래서 계속 여기에 있었던 거잖아 574 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 아기가 몇 살이야? 575 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - 당신은 이해 못 해 - 몇 살이냐고! 576 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 몇 개월밖에 안 됐어 577 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 같은 나이네 578 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 왜 그랬어? 그게 더 쉬웠어? 579 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 그렇게 감당하기 힘들었어? 예전 관계가 깨졌으니 580 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 그냥 내동댕이치고 다 없애버린 거잖아! 581 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 난 당신을 위해 별짓을 다 했는데! 582 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 당신 때문에 사람들이 죽었어 583 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 당신이 어떤 사람인지 정말 모르겠어 584 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 전혀 몰랐던 것 같네 585 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 집으로 돌아가, 윌 586 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 이런 587 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 넌 누구니?