1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 KINSHASA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 Hvordan fant dere meg? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Det har ikke noe å si. Poenget er at vi gjorde det. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 Det er bursdagen til sønnen min. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Vet han at faren er drapsmann? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 Kom dere ut av huset mitt. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Leter dere etter Will? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 Hva ler du av? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 Vi kunne spart mye tid hvis dere hadde sagt det før. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Will er i Rwanda. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 Ruhengeri. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 Hvor? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 Det røde huset med hvite støtter, rundt hjørnet for... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 Går det bra? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 Vennen? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 Det går bra. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 Tror dere meg ikke? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 Hvis du vet ditt eget beste, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 kommer du deg langt vekk herfra. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 Hvis du lyger, går vi til generalen. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 Vi forteller ham at du drepte Judith Gray. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 Og vi forteller ham at du har samarbeidet med Pieter Bello mot ham. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 Så snakk med ham. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 Jeg kan vise deg det. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 Hva er dette? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 Hallo? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - Will? - Georgie? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 Georgie, herregud. Er det deg? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 Georgia... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 Jeg kom for å gi sønnen din en gave... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 Georgia! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - Løgnere! - Georgie. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 Georgia! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Jeg er omringet av løgnere. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 Tar du fra meg gruven? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 Samarbeider med Pieter Bello? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 Hvor mange flere? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Hvor mange flere løgner har du fortalt, Sidney? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 Vent. La meg forklare. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 Jeg tok deg fra ingenting. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 Ro deg ned. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Er dette belønningen? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 Vi har ingenting med Pieter Bello å gjøre. Vi vil bare vite om Will Mason. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Du angrep Judith Gray! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 Gruven din tapte penger. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 Alle stjal. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 Nå kan vi begynne på nytt, og du kan få din andel. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Mer, du vil tjene mer. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 Jeg skulle si det. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - Herregud! - Løp! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 Gå. Gå. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 Skynd deg. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 Enken 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 Herregud, det var Will, Martin! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 Det var ham! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 Hva gjør vi nå? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Jeg drikker det ikke. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 Lukter bare på det, som en narkis. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 FEM ÅR TIDLIGERE 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 Internett sier 200 mg per dag, ikke sant? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 Det er avslappende, å måle opp morgenkaffen i milligram. 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 Mamma skal til å drikke 198 milligram med kaffe. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Din drittsekk, gå vekk. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - Er jeg en drittsekk? - Ja. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 Forhåpentligvis en drittsekk med jobb. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 Du kommer til å knuse til. 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 Labbene av milligrammene mine. De er mine. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 Det er til ditt eget beste. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Lykke til. 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 Så du jobbet sist for en konsulentbedrift? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 Ja, innenfor reise. 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 Og før det var du markedsansvarlig for et annet selskap. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 Ja. Vi hadde uflaks, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 men ja, før det var jeg markedsansvarlig. 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 Paderborn? Akrotiri? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 Kona mi var i militæret, så karrieren min... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 Jeg fulgte dit hennes førte. 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 Jeg elsker det dere gjør her. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 Og jeg vet at CV-en min har hull. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Altså, to mislykkede foretak. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 Jeg kan komme med mange unnskyldninger, men... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 ...slik er det bare. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Sannheten er at det nå er min tur. 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 Kona mi har forsørget oss lenge, og... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 ...vi får snart barn. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Gratulerer. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 Takk. Så 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 jeg trenger denne jobben. 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 Og Judith, ingen vil jobbe hardere for deg enn meg. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 For hvis jeg svikter deg, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 svikter jeg kona mi og min ufødte datter. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 Finnes det bedre motivasjon? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 Jobben krever av og til en tur til Kongo, 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 bare for å holde kontakt med det vi driver med der. 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 Er det greit for deg? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 Jeg gjør alt du trenger. 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - Mr. Benson. - Hva er i veien? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - Jenta som var her... - Adidja? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 Hun dro. Jeg så at hun stakk av. Hun hadde med seg en stor sekk. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - Hvorfor stoppet du henne ikke? - Jeg fulgte etter, men lå for langt etter. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 Jeg mistet henne på markedet. 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 Beklager. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 Det går bra, Jean-Pierre. Du kan dra. Vi har... Georgia! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 Hun må ha overhørt at vi snakket om å finne et nytt sted hun kunne bo. 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 Han er tøff. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 Hun er en fighter. Hun klarer seg. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Hun er ei lita jente. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - Hun er alene i byen. - Ja, jeg vet det, 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 og hun er ikke ditt ansvar, Georgia. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 Jeg blir her og leter etter Adidja, og du finner Will. 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 Du hørte mannen. Rødt hus, hvite stolper, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 rundt hjørnet fra New Market i Ruhengeri i Rwanda. 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - Georgia Wells? - Ja. 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 Emery sikkerhetsselskap. 115 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 Takk for at du kom for å møte meg. 116 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 Ruhengeri er ikke langt unna. Bli med meg. 117 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 Takk. 118 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13 KM - VULKANER - RWANDA NASJONALPARK 119 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 Er vi på riktig sted? 120 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Ja. Jeg tror det. 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Kan jeg hjelpe deg? 122 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Beklager, jeg tror jeg har feil hus. 123 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 Beklager. 124 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 Hva nå? 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Vi prøver på nytt senere. 126 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Hun heter Adidja. 127 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 Hun er 11. 128 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 Hun forsvant i morges. 129 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 Jeg har en beskrivelse og et bilde. 130 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Be betjentene dine ta en titt. 131 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 Hun er sikkert fortsatt i området. 132 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 Jeg kaster bort tiden. Virkelig. 133 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 Herregud. 134 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 Hei. Hvordan går det? 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Det kan du spørre om. 136 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 Jeg gjorde den feil å prøve å finne vett hos politiet. 137 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - Ingen fremskritt? - Nei. 138 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 De er ikke interessert i noe jeg har å si. 139 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 Føles som om jeg treffer veggen uansett hvor jeg går. 140 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Beklager. 141 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 Det er mye av det som går. 142 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 Noe nytt om Ariel? 143 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 Nei. Dessverre ikke. 144 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 Hva med deg? Hvordan går det der? 145 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 Jeg har ikke kommet meg inn i huset, det er bevoktet, 146 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 men jeg skal det. 147 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 Ikke gjør noe dumt. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 Litt sent for det, hva? 149 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 Dette er nok et bra tidspunkt. 150 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 Han har visst sluppet opp for røyk. 151 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 Kom. 152 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 Jeg må legge på, Martin. 153 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 Greit. Ha det. 154 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 Ha det. 155 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 Gå, jeg holder ham opptatt så lenge som mulig. 156 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 Jeg drar nå. 157 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 Nå igjen? 158 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Det er jobb, og vi trenger pengene. 159 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 Nettopp. 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 Minn meg på hvor ubrukelig jeg er. Pent. 161 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 Jeg har ikke noe annet valg. 162 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 Så bare... 163 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 ...det er det jeg sier. 164 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - Vi må ta ned denne, Georgie. - Nei! 165 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 Det har gått et år. Det er ikke bra for oss. 166 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 Så vi bare tar den ned og glemmer henne? 167 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 Det er bare en uro. 168 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Nei. 169 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 Jeg ringer når jeg har landet. 170 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 Will! 171 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Georgie. 172 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 Tenk at det virkelig er deg. 173 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 Jeg fant deg. 174 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 Du lever. 175 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 Georgia, vent. 176 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 Skulle ønske du ikke hadde kommet. 177 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 Jeg skjønner ikke. 178 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 Hva foregår her, Will? Hvorfor ser du sånn på meg? 179 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 Georgia, du burde ikke være her. Kom igjen. 180 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 Tre år... 181 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - I tre år har jeg trodd du var død. - Jeg er lei for det. 182 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 Jeg vet at du er redd. Det går bra. Jeg er her. 183 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 Jeg er her, og jeg skal ta deg med hjem. 184 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 Hvem er du redd for? Mannen utenfor? 185 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 Mannen med våpen? 186 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 Georgie, han jobber for meg. 187 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 Det er mye du må få vite. 188 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 FIRE ÅR TIDLIGERE - KINSHASA 189 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 En til. 190 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 Skal bli, 191 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Mr. Tequila. 192 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 Ikke Sharks-tilhenger? 193 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 Jeg liker dem når de taper. 194 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 Mitt lag ga dem juling sist de spilte mot hverandre. 195 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 Brumbies. 196 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Jeg er Lions-tilhenger. 197 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 Tror vi skal spille mot dere om et par uker. 198 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 Ja. 199 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 Får jeg lov? 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Takk. 201 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 Du heter Pieter Bello, ikke sant? 202 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 Har vi møtt hverandre før? 203 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Will Mason. 204 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Nei, vi har ikke møtt hverandre. 205 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 Men vi har en felles venn. 206 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 Judith Gray. 207 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 Jeg kjenner ingen ved navn Judith Gray. 208 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 Så hvorfor betaler hun deg? 209 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 DRC Aid, selskapet hennes, 210 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 har mange andre selskap, 211 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 men hvis du følger etter pengene, 212 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 fører de til... 213 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 ...Bulletscreen sikkerhetsselskap. 214 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 Eid av deg. 215 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Du bør nok gå. 216 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 Judith tjener mye penger, 217 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 og de kommer ikke fra organisasjonen. Se her. Ser du? Der. Se. 218 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 Det er bare forrige måned. 219 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Og du ser hva hun gir deg. 220 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 Ganske stor forskjell, ikke sant? 221 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 Jeg vil bare vite hvor hun får pengene fra. 222 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 Hvorfor skulle jeg si det til deg? 223 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 Det er ganske enkelt. 224 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 Fortell meg hva jeg trenger å vite, 225 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 og den summen du får betalt, 226 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 stiger. 227 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 Jeg kan øke andelen din hver måned, 228 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 og Judith får aldri vite at du sa noe. 229 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 Og jeg truer deg ikke, Pieter. 230 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 Jeg kommer med et tilbud. 231 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - Hvordan var flyturen til Kinshasa? - Bra. 232 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - Bra. Vil du ha vann? - Ja takk. 233 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - Vær så god. - Takk. 234 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 Så, Judith... 235 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 Si meg... 236 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 ...når valgte du å begynne å smugle coltan over grensen? 237 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 Unnskyld? 238 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 Du smugler coltan til Rwanda i den veldedighetsbilen du finner. 239 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 Din egen når du må. 240 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Så selger du det videre uten den kongolesiske avgiften. 241 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Det er en gruve ved Goma, drevet av general Azikiwe. 242 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 Du hjelper ham lure regjeringen for å fylle lommene deres. 243 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 Sier du det? 244 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 Og hvis du ikke lar meg hjelpe deg, 245 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 blir du fersket. 246 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Du må hvitvaske pengene, og et par skallselskap er ikke nok, 247 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 så du må trappe opp veldedighetens rolle i Storbritannia 248 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 og kjøre pengene gjennom den til de blir rene. 249 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 Gi meg en andel hver måned, 250 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 så hjelper jeg med å vaske pengene gjennom Storbritannia. Vi kan... 251 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - Du kan slutte nå. - Med hva? 252 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - Å late som om du er her for å hjelpe meg. - Hør på meg. 253 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 Det er enkelt. 254 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - Jeg åpner to filialer til... - Gi deg. 255 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 Si hva du gjør hvis jeg ikke vil ha hjelp. 256 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 Men du trenger den. 257 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Hva om jeg ikke gjør det? 258 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 Du hjelper meg ikke, Will. 259 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 Du utpresser meg. 260 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Jeg... 261 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Greit... 262 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Judith, 263 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 du vet hva jeg har gjennomgått de siste året. 264 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 Jeg har fulgt etter Georgia fra militærbase til militærbase 265 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 så lenge jeg kan huske, 266 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 og nå har jeg sjansen 267 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 til å begynne på nytt og hjelpe til. 268 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Vi har alle våre grunner, ikke sant? 269 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 Så sett i gang. Si din pris. 270 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 Hun begynte å betale meg så jeg ikke sa noe. 271 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 Jeg beholdt pengene i Kinshasa, under et annet navn, så de ikke kunne spores. 272 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 Et år senere dro jeg for å besøke Goma. 273 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 Flygningen tilbake var Sankuru 19. 274 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 Er du på flyplassen? 275 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 Jeg har noen timer før flyet til Kinshasa. 276 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - Du kan gå i butikkene. - Butikken. Entall. 277 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 Takk. 278 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 Hvordan føles ringen? Er den rett størrelse? 279 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 Hei, Pieter. 280 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 Ja, gjett hva. 281 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 Den Dikembe-fyren er på samme fly som meg. 282 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Har du gått om bord? 283 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - Nei, ikke ennå. - Ikke gjør det. 284 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 Ikke gå om bord i det flyet. Hører du? 285 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 Det er siste fly som går i dag. Hvis jeg ikke tar det, dreper Georgia meg. 286 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 Hør på meg, kompis, du har vært ærlig med meg. 287 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 Da du gikk til Judith, holdt du meg utenfor, 288 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 og banksaldoen min steg, takket være deg. 289 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 Så la meg gjøre gjengjeld. Ikke gå om bord i det flyet. 290 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - Drosje. - Ja, sjef. 291 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 Kjør. 292 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Vi må dra. 293 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 Inngangen er lukket, men jeg må telle passasjerene. 294 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 Hvis vi ikke drar nå, kan vi ikke lette på timevis. 295 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 Det er en stor storm over Kindu. 296 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 Vi må dra nå! 297 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 Det er Pieter Bello, legg igjen en beskjed. 298 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Det er meg. Jeg har dratt. 299 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 Så kan du ringe meg tilbake og si hva som akkurat skjedde? 300 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 Greit, men det forklarer ikke 301 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 hvorfor du lot kona di tro at du var død. 302 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 Flyet, det hadde... 303 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 Det hadde ingenting med meg å gjøre. 304 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 Det var en politiker, Dikembe Rahema, som ville rydde opp i øst, 305 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 og det truet med å skape problemer for Azikiwes operasjon. 306 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 Han hadde vakter med seg døgnet rundt, 307 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 så Azikiwe bare... 308 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 Han styrtet hele 737-en for ett menneske. 309 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 Og Judith kjøpte billetten til meg. 310 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 Hun må ha vært lei av å gi meg en andel, 311 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 og ville ta to fluer med én smekk. 312 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 Georgia, 313 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 hun prøvde å få meg drept. 314 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 Og så snudde du bare ryggen til? 315 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 Du så deg ikke tilbake? Du tenkte ikke på hva som kunne skje? 316 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 Da det gikk opp for meg, så... 317 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 Så gikk jeg helt fra forstanden. Jeg var fortapt. 318 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - Helvete heller! - Hva? 319 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 Pieter sjekket passasjerlisten, 320 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 og de hadde gjort en feil, Georgia. De talte meg med. 321 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 Kanskje på grunn av politikeren. 322 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Men han sa det som om det var bra. 323 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 At Judith og Azikiwe ikke ville lete etter meg lenger. At jeg var trygg. 324 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 Men jeg klarte ikke å tenke, å forstå det. Jeg var ikke det. 325 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 Så hvorfor ringte du meg ikke? 326 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 Det knuste meg å vite hva som hadde skjedd med folkene på flyet. 327 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 Det eneste jeg tenkte på, var de folkene, 328 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 og du 329 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 som så på nyhetene og så vraket. 330 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 Jeg tenkte støtt at om jeg hadde sagt noe... 331 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 Om det var min feil at så mange uskyldige hadde dødd. 332 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - Miss... - Det styrtet. 333 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - Går det bra? - Det styrtet. 334 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 De fant vraket for en time siden. 335 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Så jeg ba Pieter se til deg. 336 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 Var det derfor han var på flyplassen? 337 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 Azikiwe ba ham holde øye med Emmanuel Kazadi. 338 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 Det var kona hans som hadde med seg bomben. 339 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 Han ville se om hun hadde fortalt ham noe. 340 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 Hvorfor ringte du ikke meg? 341 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 Jeg gjorde det. 342 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 Noen ganger. 343 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 Jeg ringte, og jeg... 344 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 ...jeg klarte ikke å si noe. 345 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 Jeg vet du tror det er drittprat, Georgia, 346 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 men i ukene etter styrten klarte jeg ikke å fungere normalt. 347 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 Og jeg var redd. 348 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 General Azikiwe har menn som er lojale overfor ham. Ikke regjeringen, men ham. 349 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 Så jeg gjemte meg. 350 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 Mr. Bello! 351 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Mr. Bello. 352 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 ÉN MÅNED ETTER SANKURU 19-STYRTEN 353 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 Snakker du med general Azikiwe? 354 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 Jeg har ingenting med generalen å gjøre, 355 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 og det vet du, Kalehe. 356 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 Folk er sinte. 357 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 Du må snakke med generalen. 358 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Jeg har en jobb. 359 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 Disse soldatene har en jobb. 360 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 Og du har en jobb. 361 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 Hvis du har et problem med generalmajor Azikiwe, 362 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 får du ta det opp med ham direkte, og lykke til med det. 363 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 Og Pieter gjemte meg rett under nesen på dem. 364 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Jeg gjemte meg for Azikiwe i hans egen coltangruve. 365 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 Jeg har beskyttet deg lenge nok. 366 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 Azikiwe og Judith tror begge at du er død. 367 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 Du kan ikke gjemme deg her for alltid. 368 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Det flyet ville ha styrtet uansett. 369 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 Ingen ville stanset det. Ikke du, ikke jeg. 370 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Er det det du forteller deg selv? 371 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 Det er ikke riktig å vite det vi vet. 372 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 Vil du gå ut dit? 373 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Fortelle verden hva som skjedde? 374 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 Vil du se hvor fort du ender opp død? 375 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 Georgia. 376 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 Nei, kompis. 377 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 Nei, det er over. Ditt gamle liv er borte. 378 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 Hun kommer seg. 379 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 Det gjør alle. 380 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Du må glemme ditt gamle liv. Hun er borte. 381 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 Kom igjen. 382 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 Har du spist? 383 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Du trenger styrken din. 384 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 Hvorfor det? 385 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 For eneste måte jeg kan beskytte deg fra Azikiwe på, 386 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 er å få deg over grensen, 387 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 langt vekk fra ham. Kom. 388 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 Jeg kunne ikke bruke passet mitt. 389 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 Jeg hadde blitt erklært død 390 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 og hadde ingen utvei fra Kongo, 391 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 så jeg hadde ikke noe valg. 392 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 General Azikiwe er et jævla monster, det vet jeg, 393 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 men jeg kan ikke gjøre om på handlingene hans. 394 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Hør her, 395 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 jeg vet jeg er en feiging, 396 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 Georgia... 397 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 ...men jeg trodde ærlig talt at du ville få det bedre uten meg. 398 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 Går det bra? 399 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 Dette er ikke et godt sted å sove. Det er ikke trygt. 400 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 Er det ikke noen som leter etter deg? 401 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 Det går bra. 402 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 Jeg gjorde en feil. 403 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 Tre år, Will. Hva i helvete foregår her? 404 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 Hvorfor snakker vi mens en bevæpnet vakt står utenfor huset ditt i Rwanda? 405 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 Pieter fikk meg ut av gruven og hit. 406 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 Og jeg vet ikke, jeg bare... 407 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Jeg slo meg ned. 408 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 Jeg fikk jobb på en gård i nærheten 409 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 og skapte et liv. 410 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 Tre år bare... 411 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 De gikk forbi, og skyldfølelsen og paranoiaen bare... 412 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 Den begynte å falme, skjønner du? 413 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 Nei, jeg skjønner ikke. 414 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 Hvis du skal være i skjul, hvorfor dro du til Kinshasa? 415 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Greit. For ikke lenge siden kom Pieter hit 416 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 og ba meg om hjelp. 417 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 Neimen... 418 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - Lenge siden sist, kompis. - Ja. 419 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 Jeg gikk hjem til deg, og de sa at du var her. 420 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 Jeg har fått dårlige nyheter. 421 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 HIV. 422 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 Så leit. 423 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 De kan behandle HIV nå. 424 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 De kan behandle HIV, men 425 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 medisinene her er dyre. Veldig dyre. 426 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 Og jeg tenker på dattera mi og... 427 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 ...hva jeg kan gjøre for å gi henne et godt liv. 428 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 Seks år. 429 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 I seks år 430 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 har jeg gjort Judith Gray og general Azikiwe rike. 431 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 Selv etter at de styrtet det flyet. 432 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Har du fått nok? 433 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Tja... 434 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 ...operasjonen fungerer ikke slik den pleide. 435 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 Alle vil ha en større andel. 436 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 På en eller annen måte 437 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 tjener jeg mindre enn for tre år siden. 438 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Og jeg trenger mer. 439 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 Jeg vil forbli levende. 440 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 Jeg skal rydde opp i ting. 441 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Jeg skal ansette en milits 442 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 og ta over gruven. 443 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Skal du angripe en gruve eid av den kongolesiske hæren? 444 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 Hva kan man ellers forvente fra Lions-tilhengere? 445 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Jeg samarbeider med noen. 446 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 Der. 447 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 Sidney Langawa. 448 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 Han jobber for Azikiwe. 449 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 En av de få menneskene generalen stoler på. 450 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Han er på vår side nå. 451 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 Du sier stadig "vi". 452 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 Hva vil du at jeg skal gjøre? 453 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 Greit. 454 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 Pengene Judith betalte deg, satte du dem på en konto i Kinshasa? 455 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Under et annet navn? 456 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 Hvis det er pengene du vil ha, kan du få dem. 457 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 Jeg vil ikke ha dem. 458 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 De får meg til å tenke på folkene på flyet. 459 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 Jeg kan bruke dem til å ansette militsen. 460 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - Greit. - Men da 461 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 må du bli med meg til Kinshasa. 462 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 Å, Pieter. 463 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 Jeg tror ikke jeg kan. 464 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Det er bare du som har tilgang til kontoen. 465 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 Greit. 466 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 Vi skal ta forholdsregler. 467 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Jeg vet ikke helt, Pieter. Det er for risikabelt. 468 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 Jeg er ikke den eneste som trenger pengene. 469 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 Du har bruk for dem, og det vet jeg. 470 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 Gratulerer, forresten. 471 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 Jeg vet at jeg står i gjeld til deg. Det vet jeg, greit? 472 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 Men det er ikke like lett som du påstår. 473 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Jeg har ikke pass lenger. Jeg har ikke legitimasjon. 474 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 Jeg er mannen som kan få hva som helst over grensen. 475 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 Og etter at vi har kommet over grensen? Hele veien til Kinshasa. 476 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 Og hvis jeg blir oppdaget? Hva skjer så? 477 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 Én tur til Kinshasa. 478 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 Hjelp meg, 479 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 så får du med deg penger hjem. 480 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 Pass for et bedre liv. 481 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 Sydney, kom igjen. 482 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 Så jeg gjorde som han ba om. Jeg dro til Kinshasa. 483 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 Mens vi var i banken, 484 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 trappet demonstrasjonen mot regjeringen opp til opptøyer. 485 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Det skjedde så fort. 486 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 Herregud! 487 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 Jeg trodde ikke vi ville komme oss vekk. 488 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 Veien er avstengt. Vi må komme oss over den gata, 489 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 så kommer vi oss vekk. 490 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 Jeg har en veske med penger midt under opptøyer. 491 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 Vil du gjenta det litt høyere? 492 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 Holdt hodet lavt og bevar fatningen, så kommer vi oss vekk. 493 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 Bevar fatningen. 494 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 Kom igjen, Will. Kom! Will, kom! 495 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 Herregud! 496 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 Ikke vær redd. 497 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Kom igjen, Will. Bli hos meg. Kom. 498 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 Kom, Will! 499 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Helvete! 500 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Will! 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 Will! 502 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 Kom, Will! 503 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 Nei, Will! 504 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Denne veien, kom! 505 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 Greit, fortsett å gå. 506 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 Fortsett å gå. 507 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 Rett frem. 508 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 Nei, ikke stopp. Fortsett. 509 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 Ser du? 510 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 Hva var det jeg sa? Lett som en plett. 511 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 Jeg må fortsatt komme meg over grensen igjen. 512 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 Det ordner seg. 513 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 Første klasse. Kom. Denne veien. 514 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 PUNIA - MANIEMA-PROVINSEN I KONGO 515 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Takk. 516 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 Bare hyggelig. 517 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Hei, Will, er du klar? 518 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 Niks. 519 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 Reisen hit var ille nok. 520 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 Her. 521 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 Hvorfor får jeg denne? 522 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 Den er en lykkeamulett. Den er til deg. 523 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Går det bra med deg? 524 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 Ja, vi må etterlate deg her til sjåføren kommer. 525 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 Jeg venter på ham i nærheten. Her. 526 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 Kom igjen. Fimi lurer nok på hvor vi er. 527 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 Vi kjører rett gjennom. Ingen stopp. 528 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 Jeg ansatte vakten da jeg kom tilbake. 529 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 Reisen tilbake til Kinshasa fikk alt til å komme tilbake, all paranoiaen. 530 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Jeg var redd for at de ville finne meg, og trodde jeg måtte beskytte meg. 531 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 Var det verdt det? 532 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 Helt ærlig? 533 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 Nei. 534 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 Jeg vet ikke. Det var ikke meningen... 535 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 Jeg planla det ikke, Georgia. Jeg bare... 536 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 ...satte én fot foran den andre og prøvde å overleve. Jeg... 537 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 Det gjorde vi begge, etter Violet. 538 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Vær så snill. Ikke. 539 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 Beklager, men det er sant. 540 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 Jeg taklet det ikke. 541 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 Jeg støttet deg ikke. 542 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 Jeg klarte det ikke. 543 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 Jeg tenker fortsatt på henne. 544 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Hver dag. 545 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - Ja. - Ja. 546 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 Beklager. 547 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 Det er så rart å se ansiktet ditt. 548 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 Og jeg vet at etter alt som har skjedd 549 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 og alt jeg har gjort, 550 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 er det umulig å tro meg, men, Georgie, 551 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 jeg sluttet ikke bare å elske deg. 552 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 Jeg tenkte på deg hver eneste dag. 553 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 Så hva gjør vi nå? 554 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - Hei. - Fimi sover. 555 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 Greit. 556 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 Kom hit. 557 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 Gloria, dette er Georgia. 558 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 Greit. 559 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 Nå skjønner jeg. 560 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 Nå skjønner jeg. 561 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 Georgie. 562 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - Georgie... - Nei. 563 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 Bare stopp. 564 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 Nå skjønner jeg endelig. 565 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 Hva? 566 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 Du velger alltid minste motstands vei, du? 567 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 Du kunne ikke bare være ærlig. 568 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 Helvete! Jeg er så jævla dum. 569 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 Det var derfor du ikke kunne ringe, ikke sant? 570 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 Derfor du tilbrakte så mye tid her. 571 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Hvor gammel er babyen? 572 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - Du skjønner ikke. - Hvor gammel? 573 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Noen måneder gammel. 574 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 Samme alder. 575 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 Hva var grunnen? Var det lettere? 576 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 For mye bagasje? Det gamle forholdet er ødelagt, 577 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 så du kaster det til sides og blir kvitt det! 578 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 Etter alt jeg har gjort for deg! 579 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 Folk er døde på grunn av deg. 580 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 Jeg kjenner deg ikke i det hele tatt, eller hva? 581 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 Det tror jeg ikke at jeg noensinne gjorde. 582 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 Dra hjem, Will. 583 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Neimen... 584 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 ...hvem er du?