1 00:00:05,600 --> 00:00:10,520 కిన్షాసా కాంగో డెమోక్రాటిక్ రిపబ్లిక్ 2 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 నన్నెలా కనిపెట్టారు? 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 అది అనవసరం. కనిపెట్టాం అది ముఖ్యం. 4 00:01:32,480 --> 00:01:34,120 ఈరోజు నా కొడుకు పుట్టినరోజు. 5 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 తన తండ్రి హంతకుడని తనకి తెలుసా? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,520 నా ఇంటినుండి బయటికెళ్ళండి. 7 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 మీరు విల్ కోసం చూస్తున్నారా? 8 00:02:01,840 --> 00:02:02,760 అంత నవ్వడానికేముంది? 9 00:02:02,840 --> 00:02:07,200 ఇది ముందే చెప్పుంటే చాలా సమయం ఆదా అయుండేది. 10 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 విల్ ర్వాండాలో ఉన్నాడు. 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,240 రుహెంగేరి. 12 00:02:10,320 --> 00:02:11,280 ఎక్కడ? 13 00:02:11,880 --> 00:02:15,440 తెల్ల గోడలున్న ఎర్ర ఇల్లు, ఆ మూలన... 14 00:02:19,680 --> 00:02:20,600 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,120 బంగారం? 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 నేను బావున్నాను. 17 00:02:28,600 --> 00:02:30,240 నన్ను నమ్మట్లేదు కదా? 18 00:02:31,240 --> 00:02:33,280 నీకేది మంచిదో తెలిస్తే, 19 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 ఇక్కడి నుండి దూరంగా పారిపోతావు. 20 00:02:36,880 --> 00:02:39,040 నువ్వు అబద్ధమాడావని తెలిస్తే మేము జనరల్ దగ్గరికి వెళ్తాం. 21 00:02:39,120 --> 00:02:41,320 నువ్వు జూడిత్ గ్రేని చంపావని అతనికి చెబుతాం. 22 00:02:41,400 --> 00:02:45,800 ఇంకా నువ్వు పీటర్ బెల్లోతో కలిసి అతనికి వ్యతిరేకంగా పని చేస్తున్నావని చెబుతాం. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 అయితే అతనితో మాట్లాడు. 24 00:02:51,520 --> 00:02:52,760 నేను చూపిస్తాను. 25 00:03:02,840 --> 00:03:04,000 ఇదేంటి? 26 00:03:07,960 --> 00:03:09,120 హల్లో? 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 - విల్? - జార్జి? 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 జార్జి, దేవుడా, నువ్వేనా? 29 00:03:18,680 --> 00:03:19,560 జార్జియా... 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 నీ కొడుకుకి బహుమతి ఇవ్వటానికి వచ్చాను... 31 00:03:21,800 --> 00:03:22,640 జార్జియా! 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,040 - అబద్ధాలకోర్లు! - జార్జి. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,520 జార్జియా! 34 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 నా చుట్టూ అబద్ధాలకోర్లు ఉన్నారు. 35 00:03:29,080 --> 00:03:30,360 నా నుండి గనిని తీసుకుందామనా? 36 00:03:30,440 --> 00:03:32,160 పీటర్ బెల్లోతో పని చేస్తున్నారా? 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,080 ఇంకా ఎంత మంది ఉన్నారు? 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 ఇంకెన్ని అబద్ధాలు చెప్పావు, సిడ్నీ? 39 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 ఆగు. నన్ను చెప్పనివ్వు. 40 00:03:39,160 --> 00:03:40,640 నీ వద్ద ఏమీ లేనప్పుడు నిన్ను పనిలో పెట్టుకున్నాను. 41 00:03:40,720 --> 00:03:41,560 దయచేసి శాంతించు. 42 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 ఇదా నా బహుమతి? 43 00:03:43,360 --> 00:03:46,560 పీటర్ బెల్లోతో మాకు సంబంధం లేదు. మాకు విల్ మేసన్ కావాలంతే. 44 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 జూడిత్ గ్రే పై దాడి చేసావా! 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 నీ గనిలో డబ్బులు పోతున్నాయి. 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,560 అందరూ తీసుకుంటున్నారు. 47 00:03:51,640 --> 00:03:54,680 ఇప్పుడు మనం మళ్ళీ మొదలుపెడదాం, నువ్వు నీ వాటా తీసుకుంటూ ఉండు. 48 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 ఇంకా చాలా ఎక్కువ సంపాదిస్తావు. 49 00:03:55,840 --> 00:03:57,800 నీకు చెప్పబోతున్నాను. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 - దేవుడా! - పారిపో! 51 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 వెళ్ళు. వెళ్లు. వెళ్ళు. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,000 కదులు. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,040 ద విడో 54 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 దేవుడా, తను విల్, మార్టిన్! 55 00:04:32,040 --> 00:04:33,360 తనే! 56 00:04:35,880 --> 00:04:37,760 ఐతే ఇప్పుడేంటి? 57 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 నేను అది తాగట్లేదు. 58 00:04:41,240 --> 00:04:43,120 వెర్రిదానిలా వాసన చూస్తున్నానంతే. 59 00:04:43,560 --> 00:04:44,600 5 ఏళ్ళకు ముందు 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,760 ఇంటర్నెట్ ప్రకారం, ఏంటి, రోజుకు 200 మిల్లీగ్రాములంతే కదా? 61 00:04:46,800 --> 00:04:50,240 అది చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది, పొద్దుటి కాఫీని మిల్లీ గ్రాములలో లెక్కించటం. 62 00:04:50,320 --> 00:04:53,680 అమ్మ 198 మిల్లీగ్రాముల కాఫీ తాగబోతుంది. 63 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 నువ్వో వెధవవి, వెళ్ళు అవతలికి. 64 00:04:55,360 --> 00:04:57,160 - నేను వెధవనా? - అవును వెధవవి. 65 00:04:57,680 --> 00:04:59,800 సరే నేను ఉద్యోగం చేసే వెధవనని ఆశిద్దాం. 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,240 నువ్వు బాగా చేస్తావు. 67 00:05:02,160 --> 00:05:04,240 నా మిల్లీగ్రాములు తాకకు. అవి నావి. 68 00:05:04,320 --> 00:05:05,800 ఇది నీ మంచికే. 69 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 గుడ్ లక్. 70 00:05:10,920 --> 00:05:15,160 ఐతే, మీ గత ఉద్యోగం కన్సల్టెన్సీ వ్యాపారమా? 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,720 అవును, ట్రావెల్స్‌కి సంబంధించినది. 72 00:05:19,200 --> 00:05:24,320 దానికి ముందు, మీరు ఇంకొక కంపెనీకి ఎండి. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,000 అవును. అదృష్టం కలిసి రాలేదు, 74 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 కానీ, దానికి ముందు, మార్కెటింగ్ డైరక్టరుగా పని చేసాను. 75 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 పాడెర్‌బార్న్? అక్రోటిరి? 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,440 నా భార్య సైన్యంలో ఉంది, అందుకే నా కెరీర్... 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 అంటే, నా కెరీర్ తన చుట్టూ తిరిగింది. 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,280 మీరిక్కడ చేసేది నాకు చాలా నచ్చింది. 79 00:05:42,640 --> 00:05:45,560 నా సివి అతుకులబొంతని తెలుసు. 80 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 అంటే, రెండు విఫలమైన వ్యాపారాలు. 81 00:05:49,960 --> 00:05:52,440 నేను చాలా కుంటిసాకులు చెప్పవచ్చు, కానీ... 82 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 అది ఎలా ఉందో, అదే నిజం. 83 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 నిజమేంటంటే ఇప్పుడు నావంతు. 84 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 చూడండి, నా భార్య చాలా కాలంగా బాధ్యత తీసుకుంది, ఇప్పుడు... 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,920 అంటే మాకు త్వరలో పాప పుట్టబోతుంది. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 శుభాకాంక్షలు. 87 00:06:08,320 --> 00:06:09,520 ధన్యవాదాలు. అందుకే, 88 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 నాకీ ఉద్యోగం కావాలి. 89 00:06:12,960 --> 00:06:15,760 ఇక జూడిత్, నాకంటే ఎక్కువగా ఎవరూ కష్టపడరు. 90 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 ఎందుకంటే ఇక్కడ విఫలమయ్యానంటే, 91 00:06:18,760 --> 00:06:21,360 నా భార్య వద్ద, పుట్టబోయే బిడ్డ వద్ద విఫలమైనట్టు. 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,920 అంతకంటే ఎక్కువ ప్రేరణ ఏముంటుంది? 93 00:06:27,520 --> 00:06:31,000 ఈ ఉద్యోగంలో అప్పుడప్పుడు డిఆర్‌సికి వెళ్ళాల్సి ఉంటుంది, 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,200 మనమక్కడ చేసే పనుల పర్యవేక్షణకి. 95 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 అది మీకు పర్లేదా? 96 00:06:36,120 --> 00:06:37,880 మీకు ఏం కావాలంటే అది చేస్తాను. 97 00:07:03,200 --> 00:07:04,640 - మిస్టర్ బెన్సన్. - ఏంటి సంగతి? 98 00:07:04,720 --> 00:07:06,640 - ఇక్కడున్న అమ్మాయి... - అడిడ్జా? 99 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 తను వెళ్ళిపోయింది. పారిపోవటం చూసాను. తనతో పెద్ద సంచి పట్టుకెళ్ళింది. 100 00:07:09,520 --> 00:07:12,840 - మీరెందుకు ఆపలేదు తనని? - తనని అనుసరించాను కానీ చాలా దూరం పోయింది. 101 00:07:12,920 --> 00:07:14,360 మార్కెట్టులో తను నాకు కనిపించకుండా పోయింది. 102 00:07:15,440 --> 00:07:16,480 నన్ను క్షమించండి. 103 00:07:16,560 --> 00:07:19,320 మరేం పర్లేదు, జీన్-పియర్. మీరు వెళ్ళవచ్చు. మేము... జార్జియా! 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,960 తనని వేరొక చోటకి పంపించాలని మాట్లాడింది విన్నట్టుంది. 105 00:07:22,040 --> 00:07:22,960 తను మొండిది. 106 00:07:23,040 --> 00:07:25,200 తను పోరాడుతుంది. తనకేం కాదు. 107 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 తను చిన్నపిల్ల. 108 00:07:26,400 --> 00:07:27,680 - తను నగరంలో ఒంటరిగా ఉంది. - హా, నాకు తెలుసు, 109 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 తను నీ బాధ్యత కాదు జార్జియా. 110 00:07:31,800 --> 00:07:35,320 నేను ఇక్కడే ఉండి అడిడ్జాని వెతుకుతాను, నువ్వెళ్ళి విల్‌ని వెతుకు. 111 00:07:35,400 --> 00:07:38,680 అతని మాటలు విన్నావుగా, ఎర్ర ఇల్లు, తెల్ల స్తంభాలు, 112 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 ర్వాండా, రుహెంగేరిలో మార్కెట్ మూలన. 113 00:07:57,560 --> 00:08:03,440 ర్వాండా 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 - జార్జియా వెల్స్? - హా. 115 00:08:11,240 --> 00:08:12,360 ఎమెరీ సెక్యూరిటీ. 116 00:08:12,440 --> 00:08:13,840 కలిసినందుకు ధన్యవాదాలు. 117 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 రుహెంగేరీ ఇక్కడికి దగ్గరే. దయచేసి నన్ను అనుసరించండి. 118 00:08:22,080 --> 00:08:23,040 ధన్యవాదాలు. 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,440 13కిమీ - వాల్కెనోస్ జాతీయ ఉద్యానవనం, ర్వాండా 120 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 మనం సరైన చోటుకే వచ్చాామా? 121 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 హా. అనుకుంటాను. 122 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 ఏం కావాలి? 123 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 క్షమించాలి, నేను తప్పు ఇంటికి వచ్చినట్టున్నాను. 124 00:09:56,160 --> 00:09:57,000 క్షమించాలి. 125 00:10:00,480 --> 00:10:01,760 ఇప్పుడేంటి? 126 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 మళ్ళీ తరువాత ప్రయత్నిద్దాం. 127 00:10:05,840 --> 00:10:08,520 కిన్షాసా 128 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 తన పేరు అడిడ్జా. 129 00:10:10,240 --> 00:10:11,480 తనకి 11 ఏళ్లు. 130 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 పొద్దుటినుండి కనిపించట్లేదు. 131 00:10:13,160 --> 00:10:14,760 వివరాలు ఉన్నాయి. ఫోటో కూడా ఉంది. 132 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 మీ పోలీసులని వెతకమని చెప్పండి. 133 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 తనింకా ఈ ప్రాంతంలోనే ఉండవచ్చు. 134 00:10:19,600 --> 00:10:21,360 నిజంగా సమయం వృథా చేస్తున్నాను. నిజంగా. 135 00:10:24,160 --> 00:10:25,320 దేవుడా. 136 00:10:35,520 --> 00:10:36,480 హాయ్. ఎలా ఉంది అక్కడ? 137 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 అదే అడగాలి మరి. 138 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 పోలీసులతో పని చేయిద్దామనే పొరపాటు చేసాను. 139 00:10:41,440 --> 00:10:42,760 - ఏ పురోగతి లేదా? - లేదు. 140 00:10:42,880 --> 00:10:44,840 నేను చెప్పేది ఏదీ వాళ్ళు వినిపించుకోవట్లేదు. 141 00:10:44,880 --> 00:10:48,160 ఎటు తిరిగినా దారులు మూసుకుపోతున్నట్టున్నాయి. 142 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 అయ్యో. 143 00:10:50,080 --> 00:10:52,320 హా, అంటే, చుట్టూ చాలా జరుగుతుంది. 144 00:10:52,400 --> 00:10:53,880 ఏరియల్ గురించి ఏమన్నా తెలిసిందా? 145 00:10:53,960 --> 00:10:56,880 లేదు. విచారకరంగా, లేదు. 146 00:10:58,600 --> 00:11:01,160 నీ సంగతేంటి? అక్కడెలా ఉన్నాయి పరిస్థితులు? 147 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 నేను ఇంట్లోకి వెళ్లలేకపోయాను, కాపలా వ్యక్తి ఉన్నాడు, 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 కానీ ఎలాగైనా వెళతాను. 149 00:11:06,800 --> 00:11:08,160 పిచ్చి పనులు చేయకు. 150 00:11:08,600 --> 00:11:10,040 దానికి కొంచెం ఆలస్యమయిందేమో కదా? 151 00:11:10,640 --> 00:11:12,160 సరే ఇది మంచి సమయమనుకుంటాను. 152 00:11:17,320 --> 00:11:19,240 అతని సిగరెట్లు అయిపోయినట్టున్నాయి. 153 00:11:20,880 --> 00:11:22,000 సరే కానివ్వు. 154 00:11:22,080 --> 00:11:22,920 నేను వెళ్ళాలి మార్టిన్. 155 00:11:23,480 --> 00:11:24,960 సరే మరి. బై. 156 00:11:25,760 --> 00:11:26,680 బై. 157 00:11:52,800 --> 00:11:55,520 వెళ్ళు, వీలైనంతసేపు అతన్ని బిజీగా ఉంచుతాను. 158 00:13:21,760 --> 00:13:22,600 నేను వెళ్ళాలి. 159 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 మళ్ళీనా? 160 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 ఇది ఉద్యోగం, మనకి డబ్బు కావాలి. 161 00:13:29,800 --> 00:13:30,760 అది నిజమే. 162 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 నేనెంత పనికిమాలినదానినో గుర్తు చెయ్యి. బావుంది. 163 00:13:33,600 --> 00:13:34,920 నాకింకో మార్గం లేదు. 164 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 అందుకే, అది... 165 00:13:38,360 --> 00:13:39,480 ...అదే నేను చెప్పేది. 166 00:13:46,760 --> 00:13:48,960 - మనం దీనిని తీసేయాలి, జార్జీ. - లేదు! లేదు! 167 00:13:49,040 --> 00:13:51,960 సంవత్సరం పైనయింది సరేనా? ఇది మనిద్దరికీ మంచిది కాదు. 168 00:13:52,040 --> 00:13:54,320 ఐతే, ఏంటి, ఇది తీసేసి, తరువాత మనం తనని మరిచిపోవాలా? 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 అది పిల్లల ఆట బొమ్మ అంతే. 170 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 కాదు. 171 00:14:08,200 --> 00:14:09,720 నేను దిగాక కాల్ చేస్తాను. 172 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 విల్! 173 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 జార్జి. 174 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 నువ్వే అని నిజంగా నమ్మలేకపోతున్నాను. 175 00:14:56,520 --> 00:14:58,080 నిన్ను కనిపెట్టాను. 176 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 నువ్వు బతికే ఉన్నావు. 177 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 జార్జియా, ఆగు. 178 00:15:06,040 --> 00:15:07,760 నువ్వు రాకుండా ఉండాల్సింది. 179 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 నాకర్థం కాలేదు. 180 00:15:16,440 --> 00:15:19,640 విల్, ఇక్కడేం జరుగుతుంది? నన్నెందుకలా చూస్తున్నావు? 181 00:15:19,720 --> 00:15:23,040 జార్జియా నువ్విక్కడ ఉండకూడదు. రా. 182 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 మూడేళ్ళు... 183 00:15:25,880 --> 00:15:28,520 - మూడేళ్ళు, నువ్వు చనిపోయావనుకున్నాను. - క్షమించు. 184 00:15:28,600 --> 00:15:31,000 నువ్వు భయపడుతున్నావని నాకు తెలుసు. పర్లేదు. నేను వచ్చేసాను. 185 00:15:31,080 --> 00:15:33,040 నేను వచ్చేసాను, నిన్ను ఇంటికి తీసుకెళతాను. 186 00:15:33,840 --> 00:15:36,520 ఎవరికి భయపడుతున్నావు నువ్వు? ఆ బయటున్న అతనికా? 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 ఆ గన్ పట్టుకుని ఉన్నతనికా? 188 00:15:42,680 --> 00:15:44,360 జార్జి అతను నా కింద పని చేస్తాడు. 189 00:15:47,280 --> 00:15:49,520 నీకు చాలా తెలియాలి. 190 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 4 ఏళ్ళ క్రితం కిన్షాసా 191 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 మళ్ళీనా. 192 00:16:11,000 --> 00:16:11,920 వెంటనే, 193 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 మిస్టర్ టెకీలా. 194 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 షార్క్స్ అభిమాని కాదన్నమాట, అంతేనా? 195 00:16:24,360 --> 00:16:25,960 వాళ్ళు ఓడిపోతే నాకిష్టం. 196 00:16:26,040 --> 00:16:28,400 పోయినసారి ఆడినప్పుడు మావాళ్ళు వాళ్ళని చితక్కొట్టారు. 197 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 బ్రంబీస్. 198 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 నేను లయన్స్ అభిమానిని. 199 00:16:31,920 --> 00:16:34,240 మీ వాళ్ళతో మా వాళ్ళు కొన్ని వారాల్లో ఆడబోతున్నట్టున్నారు. 200 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 అవును. 201 00:16:36,760 --> 00:16:37,600 అక్కడ కూర్చోవచ్చా? 202 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 ఛీర్స్. 203 00:16:55,520 --> 00:16:56,920 నువ్వు పీటర్ బెల్లో కదా? 204 00:17:06,480 --> 00:17:07,440 మనం కలిసామా? 205 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 విల్ మేసన్. 206 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 లేదు, మనం కలవలేదు. 207 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 కానీ మనిద్దరికీ తెలిసిన స్నేహితురాలు ఉంది. 208 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 జూడిత్ గ్రే. 209 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 జూడిత్ గ్రే పేరుతో నాకెవరూ తెలియదు. 210 00:17:25,200 --> 00:17:26,720 ఐతే తనెందుకు నీకు డబ్బిస్తుంది? 211 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 డిఆర్‌సి ఎయిడ్, ఆమె కంపెనీ, 212 00:17:32,800 --> 00:17:34,320 ఇంకా అనేక ఇతర కంపెనీలున్నాయి, 213 00:17:35,400 --> 00:17:37,520 కానీ డబ్బుని అనుసరిస్తే, 214 00:17:39,720 --> 00:17:41,000 అది నీ దగ్గరికి వస్తుంది... 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 బుల్లెట్‌స్క్రీన్ సెక్యూరిటీ. 216 00:17:45,000 --> 00:17:46,240 నీ స్వంత కంపెనీ. 217 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 నువ్వు వెళితే మంచిది. 218 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 జూడిత్ చాలా డబ్బు సంపాదిస్తుంది, 219 00:17:54,560 --> 00:17:57,800 ఇది ఆమె విరాళం నుండి కాదు. చూడు. అది చూసావా? సరిగ్గా అక్కడ. చూడు. 220 00:17:58,320 --> 00:18:00,080 అది కేవలం పోయిన నెలదంతే. 221 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 ఇక ఆమె నీకు ఎంతిస్తుందో చూసావుగా. 222 00:18:04,240 --> 00:18:06,160 చాలా తేడా ఉంది కదా? 223 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 ఆమెకి డబ్బు ఎక్కడినుండి వస్తుందో నాకు తెలియాలంతే. 224 00:18:15,320 --> 00:18:17,040 నేను నీకు ఎందుకు చెప్పాలి? 225 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 అది చాలా సులభం, నిజంగా. 226 00:18:18,560 --> 00:18:20,080 నాకు కావలసింది నువ్వు చెపితే, 227 00:18:20,160 --> 00:18:23,160 ఆ మొత్తం, నీకిచ్చే మొత్తముందిగా, 228 00:18:24,040 --> 00:18:25,680 అది పెరుగుతుంది. 229 00:18:25,760 --> 00:18:27,520 ప్రతి నెలా నీ వాటా పెంచగలను 230 00:18:27,560 --> 00:18:30,240 ఇక జూడిత్‌కి నువ్వు చెప్పినట్టు తెలియదు. 231 00:18:30,760 --> 00:18:32,680 పీటర్ నేను నిన్ను బెదిరించట్లేదు. 232 00:18:33,560 --> 00:18:35,320 నీకు అవకాశమిస్తున్నానంతే. 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 - కిన్షాసా ప్రయాణం ఎలా సాగింది? - బావుంది. 234 00:18:48,280 --> 00:18:50,720 - మంచిది. ఇదిగో మంచినీళ్ళు కావాలా? - హా, ధన్యవాదాలు. 235 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 - ఇదిగో తీసుకో. - చీర్స్. 236 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 ఐతే, జూడిత్... 237 00:19:04,680 --> 00:19:05,720 నాకిది చెప్పు... 238 00:19:07,240 --> 00:19:10,400 సరిహద్దు నుండి కోల్టన్ స్మగ్లింగ్ చేయాలని ఎప్పుడు నిర్ణయించుకున్నావు? 239 00:19:13,440 --> 00:19:14,400 మన్నించాలి? 240 00:19:14,920 --> 00:19:19,560 నీకు దొరికిన విరాళం వాహనంలో ర్వాండాకి కోల్టన్‌ను స్మగుల్ చేస్తున్నావు. 241 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 అవసరమైతే నీ స్వంతవాటిలో కూడా. 242 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 తరువాత దానిని కాంగోలీస్ పన్ను లేకుండా అమ్ముతున్నావు. 243 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 అది గోమా దగ్గరి గని, జనరల్ అజికివే నడుపుతుంటాడు. 244 00:19:29,280 --> 00:19:32,800 మీ ఇద్దరి జేబులు నింపుకోవడానికి అతను ప్రభుత్వం దోచుకునే విధంగా సహాయపడుతున్నావు. 245 00:19:36,680 --> 00:19:38,080 నిజమే కదా? 246 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 నన్ను సహాయం చేయనివ్వకుంటే, 247 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 మీరిద్దరూ దొరికిపోతారు. 248 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 నువ్వు డబ్బు హవాలా చేయాలి, కొన్ని బినామీ కంపెనీలు అందుకు సరిపోవు, 249 00:19:47,040 --> 00:19:49,800 అందుకే నీ యుకె విరాళాలని పెంచాలి, 250 00:19:50,240 --> 00:19:52,200 అటువైపు నుండి తెల్లధనం వచ్చేవరకూ. 251 00:19:53,880 --> 00:19:55,080 ప్రతి నెలా నాకు వాటా ఇవ్వు, 252 00:19:55,200 --> 00:19:57,640 నేను యుకె వైపు వ్యాపారాల నుండి డబ్బు వచ్చేలా సహాయపడతాను. మనం... 253 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 - నువ్విక ఆపవచ్చు. - ఏం ఆపాలి? 254 00:20:00,040 --> 00:20:02,680 - నాకు సహాయపడుతునట్టు నటించడాన్ని. - విను. 255 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 ఇది చాలా సులభం. 256 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 - నేనింకో రెండు బ్రాంచులు తెరుస్తాను... - సూటిగా విషయానికి రా, సరేనా? 257 00:20:10,240 --> 00:20:12,560 నీ సహాయం తీసుకోకపోతే ఏం చేస్తావో అది చెప్పు. 258 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 కానీ నీకు కావాలిగా. 259 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 కానీ నేను వద్దంటే? 260 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 విల్, నువ్వు నాకు సహాయపడట్లేదు. 261 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 నన్ను బ్లాక్‌మెయిల్ చేస్తున్నావు. 262 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 చేయట్లేదు... 263 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 సరే... 264 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 జూడిత్, 265 00:20:28,480 --> 00:20:31,040 పోయినేడాదినుండి నేను అనుభవించింది నీకు తెలుసు. 266 00:20:31,680 --> 00:20:33,920 నేను జార్జియా వెనుక ఒక ఆర్మీ బేస్ నుండి ఇంకో బేస్‌కి తిరుగుతున్నాను 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,520 నాకు గుర్తున్నన్ని ఏళ్ళ నుండి అలాగే చేస్తున్నాను, 268 00:20:35,560 --> 00:20:37,760 ఇప్పుడు నా వంతు 269 00:20:38,480 --> 00:20:40,520 మళ్ళీ ఆరంభించి, సహాయపడటానికి. 270 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 హా, అంటే, ఎవరి కారణాలు వారికుంటాయి కదా? 271 00:20:48,720 --> 00:20:51,240 అందుకే కానివ్వు. నీ రేటు చెప్పు. 272 00:20:52,720 --> 00:20:54,760 ఆమె నేను నిశబ్దంగా ఉండడానికి డబ్బివ్వసాగింది. 273 00:20:55,760 --> 00:20:59,160 నేను ఆ డబ్బుని కిన్షాసాలో వేరే పేరు మీద దాచాను, కనిపెట్టే వీలు లేకుండా. 274 00:20:59,960 --> 00:21:02,320 సంవత్సరం తరువాత గోమా చూడటానికి వెళ్ళాను. 275 00:21:03,080 --> 00:21:05,280 తిరిగి వచ్చే విమానం సంకురు 19. 276 00:21:05,760 --> 00:21:06,560 విమానాశ్రయంలో ఉన్నావా? 277 00:21:06,680 --> 00:21:08,720 కిన్షాసాకి వెళ్ళే విమానానికి కొన్ని గంటలుంది. 278 00:21:08,800 --> 00:21:12,480 - షాపులు చూడరాదు. - షాపు. ఏకవచనం. ఛా. 279 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 ధన్యవాదాలు. 280 00:21:17,560 --> 00:21:19,760 ఆ ఉంగరం ఎలా ఉంది? సరైన సైజే తెచ్చానా? 281 00:21:45,720 --> 00:21:46,760 హే, పీటర్. 282 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 హా, నీకిది తెలుసా. 283 00:21:48,960 --> 00:21:51,080 అతను, డికెంబే నా విమానంలోనే ఉన్నాడు, తెలుసా. 284 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 నువ్వు ఎక్కేసావా? 285 00:21:52,760 --> 00:21:54,560 - లేదు, ఇంకా లేదు. - ఎక్కకు. 286 00:21:55,160 --> 00:21:57,280 నా మాట విను, ఆ విమానం ఎక్కకు. అర్థమైందా? 287 00:21:57,360 --> 00:22:01,640 ఈ రోజుకి ఇదే చివరి విమానం, మిస్సయిందంటే, నన్ను జార్జియా చంపేస్తుంది. 288 00:22:01,720 --> 00:22:03,840 నా మాట విను బ్రో, నాతో ముక్కుసూటిగా ఉన్నావు. 289 00:22:03,920 --> 00:22:05,800 జూడిత్ దగ్గరికి వెళ్ళినప్పుడు కూడా, నా గురించి చెప్పలేదు, 290 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 నా బ్యాంక్ బాలెన్స్ కూడా పెరిగింది, అంతా నీ దయే. 291 00:22:07,560 --> 00:22:10,760 నీ ఋణం తీర్చుకోనివ్వు, ఆ విమానం ఎక్కకు. 292 00:22:58,480 --> 00:22:59,600 - టాక్సీ. - హా, బాస్. 293 00:23:02,600 --> 00:23:03,440 నడుపు. 294 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 మనం వెళ్ళాలి. 295 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 పోర్ట్ తలుపు మూసేసారు, కానీ ప్రయాణీకులందరినీ లెక్క చూసుకోవాలి. 296 00:23:18,760 --> 00:23:22,480 మనం ఇప్పుడు బయలుదేరకపోతే, కొన్ని గంటలపాటు టేకాఫ్ తీసుకోలేం. 297 00:23:22,560 --> 00:23:25,040 కిండులో పెద్ద తుఫాను ఉంది. 298 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 మనమిప్పుడే బయలుదేరాలి! 299 00:23:34,320 --> 00:23:36,200 నేను పీటర్ బెల్లో, సందేశం ఇవ్వండి. 300 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 నేనే. నేను వెళ్ళలేదు. 301 00:23:39,720 --> 00:23:42,400 నువ్వు నాకు తిరిగి కాల్ చేసి ఏం జరిగిందో చెప్తావా? 302 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 సరే, కానీ నాకేం అర్థం కావట్లేదు 303 00:24:32,160 --> 00:24:34,240 నీ భార్య నువ్వు చనిపోయావని నమ్మేలా ఎందుకు చేసావు. 304 00:24:34,320 --> 00:24:36,400 హా, అంటే ఆ విమానం అందులో... 305 00:24:36,480 --> 00:24:38,240 దానికి నాకు సంబంధమేం లేదు. 306 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 డికెంబే రహేమా అనే రాజకీయ నాయకుడు, తూర్పుని శుభ్రం చేయాలన్న లక్ష్యంతో ఉన్నాడు 307 00:24:41,960 --> 00:24:44,840 అజికివే ఆపరేషన్ ఇబ్బందులలో పడింది. 308 00:24:44,920 --> 00:24:47,720 అతని చుట్టూ 24/7 సెక్యూరిటీ ఉంటుంది జార్జియా, 309 00:24:48,400 --> 00:24:49,760 అందుకే అజికివే అలా... 310 00:24:51,360 --> 00:24:54,720 అంటే ఆ మొత్తం 737ని కేవలం ఒకడి కోసం కూల్చేసాడు. 311 00:24:58,320 --> 00:24:59,840 ఆ టికెట్ నాకు జూదిత్ కొంది. 312 00:25:00,440 --> 00:25:02,120 నాకు వాటా ఇచ్చి, ఇచ్చి విసిగిపోయినట్టుంది 313 00:25:02,200 --> 00:25:04,120 ఒక్క దెబ్బకి రెండు పిట్టలు అనుకొని ఉండవచ్చు. 314 00:25:04,960 --> 00:25:05,840 జార్జియా, 315 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 తను నన్ను చంపటానికి చూసింది. 316 00:25:10,160 --> 00:25:12,360 ఏంటి, తరువాత నువ్వు వదిలి పారిపోయావంతేనా? 317 00:25:13,360 --> 00:25:16,560 వెనక్కి తిరిగి చూడలేదా? ఏం జరిగుంటుందో కనుక్కోలేదా? 318 00:25:16,640 --> 00:25:19,480 అంతా అర్థమయ్యాక, జార్జి, నేను... 319 00:25:20,040 --> 00:25:21,800 నాకు మతిపోయింది. నేను పిచ్చివాడిలా అయ్యాను. 320 00:25:21,880 --> 00:25:23,360 - దేవుడా! - ఏంటి? 321 00:25:23,440 --> 00:25:25,360 పీటర్ పేలుడు మానిఫెస్టో చెక్ చేసాడు, 322 00:25:25,440 --> 00:25:29,280 వాళ్ళు తప్పు చేసారు జార్జియా. నన్ను కూడా విమానంలో ఉన్నట్టు లెక్కేసారు. 323 00:25:29,360 --> 00:25:30,960 ఎందుకో నాకు తెలియదు, ఆ రాజకీయ నాయకుడి వల్ల కావచ్చు. 324 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 కానీ అదో శుభవార్తలా నాకు చెప్పాడు. 325 00:25:32,920 --> 00:25:36,600 జూడిత్ ఇంకా అజికివే నాకోసం వెతకరని, నేను సురక్షితమని చెప్పాడు. 326 00:25:36,680 --> 00:25:40,840 కానీ నేను ఆలోచించలేకపోయాను. వినలేకపోయాను. నా వల్ల కాలేదు. 327 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 ఐతే, నాకెందుకు కాల్ చేయలేదు? 328 00:25:42,960 --> 00:25:45,760 విమానంలో వారందరికీ జరిగింది తెలిసాక అది నన్ను కుదిపేసింది. 329 00:25:50,160 --> 00:25:54,280 నేను ప్రతి రోజు, ప్రతి నిముషం ఆలోచించింది వాళ్ళ గురించి, 330 00:25:54,640 --> 00:25:55,600 నీ గురించి, 331 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 వార్తలు చూస్తూ, ఆ శిథిలాలని చూస్తూ. 332 00:26:01,520 --> 00:26:03,800 నేను ఆలోచించాను, నేను ఒక్కమాట గనుక చెప్పి ఉండుంటే... 333 00:26:03,880 --> 00:26:06,440 అంతమంది జనాలు చనిపోవటం నా తప్పేమో అని. 334 00:26:09,640 --> 00:26:11,760 - మిస్... - అది కూలిపోయింది. 335 00:26:11,840 --> 00:26:14,000 - మిస్, మీరు బాగానే ఉన్నారా? - అది కూలిపోయింది. 336 00:26:14,080 --> 00:26:16,040 గంట క్రితం శిథిలాలని కనుగొన్నారు. 337 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 అందుకే నేను పీటర్‌ని నువ్వెలా ఉన్నావో కనుక్కోమన్నాను. 338 00:26:21,000 --> 00:26:22,640 అందుకే అతనప్పుడు విమానాశ్రయానికి వచ్చాడా? 339 00:26:22,720 --> 00:26:25,720 అజికివే అతనిని ఇమాన్యువల్ కజాడి మీద ఒక కన్నేసి ఉంచమన్నాడు. 340 00:26:25,800 --> 00:26:27,480 అతని భార్యే బాంబుని తీసుకెళ్ళింది. 341 00:26:30,320 --> 00:26:32,400 ఆమె అతనికేమన్నా చెప్పిందేమోనని తెలుసుకోమన్నాడు. 342 00:26:35,280 --> 00:26:36,520 నువ్వు నాకెందుకు కాల్ చేయలేదు? 343 00:26:38,120 --> 00:26:39,160 చేసాను. 344 00:26:43,040 --> 00:26:43,960 కొన్నిసార్లు. 345 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 నేను కాల్ చేసి నేను... 346 00:26:49,160 --> 00:26:50,720 మాట్లాడలేకపోయాను. 347 00:26:52,400 --> 00:26:54,560 నీకిదంతా అబధ్ధం అనిపించవచ్చు జార్జియా, 348 00:26:54,640 --> 00:26:57,320 కానీ విమానం కూలిన జరిగిన కొన్నివారాల వరకూ, నేనే పని చేయలేకపోయాను. 349 00:26:58,680 --> 00:26:59,880 నేను చాలా భయపడ్డాను. 350 00:27:00,640 --> 00:27:04,440 చూడు, జనరల్ అజికివేకి విశ్వాసపాత్రులు చాలామంది ఉన్నారు, ప్రభుత్వానికి కాదు తనకి. 351 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 అందుకే నేను దాక్కున్నాను. 352 00:27:06,880 --> 00:27:07,840 మిస్టర్ బెల్లో! 353 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 మిస్టర్ బెల్లో. 354 00:27:10,440 --> 00:27:11,320 సంకురు 19 కూలిన 1 నెల తరువాత 355 00:27:11,400 --> 00:27:15,280 జనరల్, జనరల్ అజికివేతో మాట్లాడతారా? 356 00:27:17,360 --> 00:27:19,480 జనరల్‌కి నాకు సంబంధం లేదు, 357 00:27:19,920 --> 00:27:21,440 అది నీకూ తెలుసు, కలేహే. 358 00:27:23,200 --> 00:27:25,920 జనాలు కోపంగా ఉన్నారు. 359 00:27:26,000 --> 00:27:27,560 మీరు జనరల్‌తో మాట్లాడండి. 360 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 నాకు నా పని ఉంది. 361 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 ఈ సైనికులకి, వారి పని వారికుంది. 362 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 నీకు నీ పని ఉంది. 363 00:27:35,680 --> 00:27:38,200 మేజర్ జనరల్ అజికివేతో నీకేమన్నా ఇబ్బందుంటే, 364 00:27:38,280 --> 00:27:41,720 నువ్వే ఆయనతో నేరుగా మాట్లాడు, గుడ్ లక్. 365 00:27:44,560 --> 00:27:46,960 పీటర్ నన్ను వారి కంటి కిందే దాచాడు. 366 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 నేను అజికివే కోల్టన్ గనిలోనే అతనికి దొరకకుండా దాక్కున్నాను. 367 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 చాలా రోజులుగా నిన్ను కాపాడుతున్నాను. 368 00:28:26,600 --> 00:28:30,160 అజికివే ఇంకా జూడిత్ ఇద్దరూ నువ్వు చనిపోయావనుకుంటున్నారు. 369 00:28:32,120 --> 00:28:34,360 ఇక్కడే శాశ్వతంగా దాక్కోలేవు. 370 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 ఆ విమానం ఎలాగైనా పడిపోయేదే. 371 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 దానినెవరూ ఆపలేరు. నువ్వు నేనూ ఎవ్వరూ ఆపలేరు. 372 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 నీకు నువ్వు అదే చెప్పుకుంటున్నావా? 373 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 ఇది సరి కాదు, మనకి తెలిసిన విషయం. 374 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 నువ్వు అక్కడికి బయటికి వెళతావా? 375 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 నిజంగా ఏం జరిగిందో ప్రపంచానికి చెపుతావా? 376 00:28:47,840 --> 00:28:49,960 నువ్వెంత త్వరగా చంపబడతావో చూడాలనుందా? 377 00:28:54,280 --> 00:28:55,480 జార్జియా. 378 00:28:56,120 --> 00:28:58,000 లేదు, బ్రో, లేదు. 379 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 లేదు, అది ముగిసిపోయింది. నీ పాత జీవితం ముగిసిపోయింది. 380 00:29:02,120 --> 00:29:03,440 తనే కోలుకుంటుంది. 381 00:29:05,600 --> 00:29:06,640 మనమంతా కూడా. 382 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 నీ పాత జీవితాన్ని మరిచిపోవాలి నువ్వు. తనిక లేదు బ్రో. 383 00:29:10,720 --> 00:29:11,560 అరే రా. 384 00:29:15,640 --> 00:29:16,880 ఏమన్నా తిన్నావా అస్సలు? 385 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 నీకు బలం కావాలి. 386 00:29:18,920 --> 00:29:19,760 ఎందుకు? 387 00:29:19,840 --> 00:29:23,400 అజికివే నుండి నిన్ను కాపాడటానికున్న ఒకే మార్గం 388 00:29:23,480 --> 00:29:25,840 నిన్ను సరిహద్దులు దాటించటమే, 389 00:29:25,920 --> 00:29:28,000 ఇక్కడికది చాలా దూరం. రా. 390 00:29:33,520 --> 00:29:35,000 నా పాస్‌పోర్ట్ వాడలేను. 391 00:29:35,840 --> 00:29:37,200 నేను చనిపోయానని ప్రకటించారు, 392 00:29:37,680 --> 00:29:39,320 డిఆర్‌సి నుండి బయటపడే మార్గం లేదు, 393 00:29:40,560 --> 00:29:41,720 నాకింకో మార్గం లేదు. 394 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 జనరల్ అజికివే నరరూప రాక్షసుడు, నాకు తెలుసది, 395 00:29:44,920 --> 00:29:46,560 కానీ అతను చేసినదాన్ని ఎదిరించలేను. 396 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 చూడు, 397 00:29:50,280 --> 00:29:52,400 నేను పిరికివాడినని నాకు తెలుసు, 398 00:29:53,920 --> 00:29:55,000 జార్జియా... 399 00:29:59,040 --> 00:30:02,040 కానీ నిజానికి, నేను లేకపోతేనే నీకు మంచిదనుకున్నాను. 400 00:30:06,720 --> 00:30:09,400 కిన్షాసా 401 00:30:43,080 --> 00:30:44,400 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 402 00:30:45,520 --> 00:30:48,920 ఇది పడుకొనే చోటు కాదు. సురక్షితం కాదిది. 403 00:30:49,760 --> 00:30:51,400 నిన్ను చూసుకునే వాళ్ళు ఎవరూ లేరా? 404 00:30:52,160 --> 00:30:53,360 పర్లేదు. 405 00:30:54,840 --> 00:30:56,400 నేను తప్పు చేసాను. 406 00:31:10,720 --> 00:31:13,640 మూడేళ్ళు, విల్. ఏంటిదంతా? 407 00:31:13,720 --> 00:31:17,760 ర్వాండాలో నీ ఇంటి బయట సాయుధ గార్డుతో మనమెందుకు మాట్లాడుతున్నాం? 408 00:31:17,840 --> 00:31:19,560 పీటర్ గని నుండి నన్ను బయటకు తీసుకువచ్చి ఇక్కడుంచాడు. 409 00:31:20,720 --> 00:31:22,120 నాకు తెలియదు, నేను అది... 410 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 నేను ఇక్కడ స్థిరపడ్డాను. 411 00:31:29,240 --> 00:31:31,160 దగ్గరిలో పొలంలో నాకు పని దొరికింది. 412 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 నాకంటూ ఒక జీవితాన్ని ఏర్పరుచుకున్నాను. 413 00:31:36,680 --> 00:31:38,200 మూడేళ్ళు అలా... 414 00:31:39,960 --> 00:31:43,520 అలా గడిచిపోయిందంతే ఇక నాలోని పశ్చాత్తాపం, భయం అన్నీ... 415 00:31:44,280 --> 00:31:45,840 అన్నీ కరిగిపోవటం మొదలుపెట్టాయి, తెలుసా. 416 00:31:45,920 --> 00:31:47,120 లేదు, నాకు తెలియదు. 417 00:31:47,200 --> 00:31:50,560 నువ్వు దాక్కోవాలనుకుంటే, కిన్షాసాకి ఎందుకు వెళ్ళావు? 418 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 సరే. అంటే కొద్దిరోజుల క్రితం పీటర్ ఇక్కడికి వచ్చాడు 419 00:31:53,360 --> 00:31:54,680 నా సహాయమడిగాడు. 420 00:31:59,680 --> 00:32:00,520 అంటే... 421 00:32:02,640 --> 00:32:05,800 - చాలా రోజులైంది కలిసి బ్రో. - అవును. 422 00:32:06,280 --> 00:32:08,800 మీ ఇంటికి వెళ్ళాను, ఇక్కడుంటావని చెప్పారు. 423 00:32:09,600 --> 00:32:11,080 నాకు ఒక దుర్వార్త బ్రో. 424 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 హెచ్‌ఐవి. 425 00:32:18,200 --> 00:32:19,040 వినడానికి బాధగా ఉంది. 426 00:32:19,440 --> 00:32:21,600 అంటే ఇప్పుడు హెచ్‌ఐవికి చికిత్స ఉందనుకో. 427 00:32:21,680 --> 00:32:23,720 హెచ్ఐవికి చికిత్స ఉందనుకో కానీ తెలుసుగా, 428 00:32:24,800 --> 00:32:27,960 ఇక్కడ మందులు చాలా, చాలా, ఖరీదు. చాలా ఖరీదు. 429 00:32:28,840 --> 00:32:31,680 ఇంకా నా కూతురి గురించి కూడా ఆలోచించాలి... 430 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 తనకి మంచి జీవితం అందించటానికి ఏం చేయాలో. 431 00:32:38,560 --> 00:32:39,600 ఆరు సంవత్సరాలు. 432 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 ఆరు సంవత్సరాలుగా, 433 00:32:42,880 --> 00:32:46,840 నేను జూడిత్ గ్రేని ఇంకా ఆ జనరల్ అజికివేని ధనవంతులని చేస్తున్నాను. 434 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 వాళ్ళు ఆ విమానాన్ని కూల్చేసాక కూడా. 435 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 ఇంక నీ వల్ల కావట్లేదు కదా? 436 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 అంటే... 437 00:32:54,920 --> 00:32:56,680 ఆపరేషన్ ఇదివరకులా నడవట్లేదు. 438 00:32:56,760 --> 00:32:58,320 అందరికీ పెద్ద మొత్తం కావాలి. 439 00:32:58,880 --> 00:32:59,920 ఏమో మరి, 440 00:33:00,960 --> 00:33:03,320 నేను మూడేళ్ళ క్రితం కంటే తక్కువ సంపాదిస్తున్నాను. 441 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 నాకేమో ఇంకా కావాలి. 442 00:33:05,280 --> 00:33:06,600 నేను బతకాలనుకుంటున్నాను. 443 00:33:07,600 --> 00:33:09,320 నేను పరిస్థితులని కొంచెం చక్కదిద్దుతాను. 444 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 ఒక మిలిషియా గ్రూప్‌ని నియమించబోతున్నాను, 445 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 ఇక గనిని నా స్వాధీనం చేసుకుంటాను. 446 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 కాంగోలీస్ సైన్యం నడిపే గని స్వాధీనం చేసుకుంటావా? 447 00:33:18,840 --> 00:33:20,640 లయన్స్ అభిమాని నుండి ఇంతకంటే ఏం ఆశించగలం? 448 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 నేను ఒకరితో పని చేస్తున్నాను. 449 00:33:28,240 --> 00:33:29,080 అక్కడ. 450 00:33:29,160 --> 00:33:30,760 సిడ్నీ లంగావా. 451 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 అతను అజికివేకి పని చేస్తాడు. 452 00:33:32,320 --> 00:33:34,280 జనరల్‌కి అతి కొద్దిమంది విశ్వాసపాత్రులలో ఒకడు. 453 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 అతనిప్పుడు మనతో ఉన్నాడు. 454 00:33:35,640 --> 00:33:37,320 "మనం" అంటూనే ఉన్నావు. 455 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 నా నుండి ఏం ఆశిస్తున్నావు? 456 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 సరే. 457 00:33:43,040 --> 00:33:46,960 జూడిత్ నీకిచ్చిన డబ్బుని, నువ్వు కిన్షాసాలో ఖాతాలో పెట్టావుగా? 458 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 మారు పేరు మీద? 459 00:33:50,920 --> 00:33:52,880 నీకు డబ్బే కావాలనుకుంటే, నువ్వు తీసుకోవచ్చు. 460 00:33:52,960 --> 00:33:54,080 ఆ డబ్బు నాకు అవసరం లేదు. 461 00:33:54,160 --> 00:33:56,000 అది చూస్తే నాకు విమానంలో మనుషులు గుర్తుకు వస్తారు. 462 00:33:57,760 --> 00:34:00,720 నేను ఆ డబ్బుని మిలిషియా నియమించడానికి వాడుకోవచ్చు. 463 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 - సరే. - కానీ అందుకు, 464 00:34:02,360 --> 00:34:05,240 నువ్వు నాతో కిన్షాసాకి రావాలి. 465 00:34:06,440 --> 00:34:07,520 ఓహ్, పీటర్. 466 00:34:08,600 --> 00:34:09,800 పీటర్ నేనది చేయలేను. 467 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 ఆ ఖాతా‌ని యాక్సెస్ చేయగలిగింది నువ్వొక్కడివే. 468 00:34:11,560 --> 00:34:12,520 హా, సరే. 469 00:34:12,640 --> 00:34:13,840 మనం ముందు జాగ్రత్తలు తీసుకుందాం. 470 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 పీటర్ నాకు తెలియదు. అది చాలా ప్రమాదకరం. 471 00:34:18,520 --> 00:34:20,160 ఆ డబ్బు కావలసింది నాకొక్కడికే కాదు. 472 00:34:20,560 --> 00:34:22,160 నీకు కూడా అవసరమే అని తెలుసు. 473 00:34:22,640 --> 00:34:24,960 సరే గానీ శుభాకాంక్షలు. 474 00:34:28,480 --> 00:34:31,640 సరే, పీటర్ నీకు ఋణపడున్నానని తెలుసు. నాకు తెలుసు సరేనా? 475 00:34:31,680 --> 00:34:33,480 కానీ అది నువ్వు చెప్పినంత సులభం కాదు. 476 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 నా దగ్గిర పాస్‌పోర్ట్ లేదు. ఐడి లేదు. 477 00:34:36,080 --> 00:34:38,520 దేన్నైనా సరిహద్దు దాటించగలిగే మనిషిని నేను. 478 00:34:38,600 --> 00:34:41,640 సరిహద్దు దాటాక ఏంటి? కిన్షాసాకి వెళతామా నేరుగా. 479 00:34:41,960 --> 00:34:44,480 నేను దొరికిపోతే? అప్పుడేమవుతుంది? 480 00:34:45,560 --> 00:34:47,040 కిన్షాసాకి ఒక్క ట్రిప్పు. 481 00:34:48,320 --> 00:34:49,440 నాకు సహాయం చెయ్యి, 482 00:34:50,520 --> 00:34:52,160 ఇంటికి డబ్బు తీసుకు రా. 483 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 మంచి జీవితానికి పాస్‌పోర్ట్ అది. 484 00:35:02,520 --> 00:35:04,400 సిడ్నీ, వెళదాం పద. 485 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 అందుకే నేను అతను అడిగింది చేసాను. కిన్షాసాకి వెళ్ళాను. 486 00:35:15,280 --> 00:35:16,400 మేము బ్యాంకులో ఉన్నప్పుడు, 487 00:35:16,480 --> 00:35:18,960 ప్రభుత్వ వ్యతిరేక సమ్మె పెద్ద దాడిగా మారిపోయింది. 488 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 చాలా వేగంగా జరిగిపోయింది. 489 00:35:21,880 --> 00:35:22,680 దేవుడా! 490 00:35:22,800 --> 00:35:24,160 మేము అక్కడి నుండి బయటపడతాం అని నేను అనుకోలేదు. 491 00:35:24,280 --> 00:35:26,400 మనం ఇరుక్కుపోయాం. మనం ఆ వీధి దాటితే, 492 00:35:26,480 --> 00:35:27,600 ఇక్కడి నుండి బయటపడదాం. 493 00:35:27,640 --> 00:35:29,520 గొడవ మధ్యలో సంచి నిండా డబ్బులతో ఉన్నాను నేను. 494 00:35:29,600 --> 00:35:31,000 అది అంత గట్టిగా చెప్పాలా? 495 00:35:31,080 --> 00:35:34,360 తల దించుకో, ప్రశాంతంగా ఉండు, మనమిక్కడి నుండి నడుచుకెళదాం. 496 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 ప్రశాంతంగా ఉండు. 497 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 అరే రా, విల్. రా! విల్, రా! 498 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 దేవుడా! 499 00:35:45,640 --> 00:35:46,800 కంగారుపడకు. 500 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 రా, విల్. నాతోనే ఉండు. రా. 501 00:36:02,640 --> 00:36:03,760 ఇక్కడికి రా, విల్! 502 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 అబ్బా! 503 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 విల్! 504 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 విల్! 505 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 అరే రా విల్, రా! 506 00:36:29,160 --> 00:36:30,200 వద్దు విల్! 507 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 ఇటు వైపు, రా! 508 00:36:34,600 --> 00:36:35,960 సరే, నడుస్తూ ఉండు. 509 00:36:36,320 --> 00:36:37,280 నడుస్తూ ఉండు. 510 00:36:39,040 --> 00:36:40,160 నేరుగా వెళ్ళు. 511 00:36:40,280 --> 00:36:41,640 వద్దు, ఆగకు. వెళుతూనే ఉండు. 512 00:37:01,440 --> 00:37:02,400 చూసావా? 513 00:37:03,080 --> 00:37:05,200 ఏం చెప్పాను నీకు? నల్లేరు మీద నడక. 514 00:37:06,320 --> 00:37:07,880 నేనింకా సరిహద్దు దాటాలి. 515 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 ఏం పర్లేదు. 516 00:37:10,360 --> 00:37:12,680 బిజినెస్ క్లాస్. రా. ఇటువైపు. 517 00:37:13,880 --> 00:37:18,400 పునియా మనియెమా ప్రావిన్స్ డిఆర్‌సి 518 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 ధన్యవాదాలు. 519 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 సరే. 520 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 హే, విల్, నువ్వు సిధ్ధమా? 521 00:37:27,320 --> 00:37:28,160 లేదు. 522 00:37:29,320 --> 00:37:30,800 ఈ దారి అసలేం బాగాలేదు. 523 00:37:32,040 --> 00:37:32,880 ఇక్కడ. 524 00:37:33,760 --> 00:37:35,160 ఇదెందుకు? 525 00:37:35,200 --> 00:37:37,680 ఇది అదృష్టానికి. నీ కోసమే. 526 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 హే నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 527 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 హా, డ్రైవర్ వచ్చేదాకా నువ్వు ఇక్కడే ఉండాలి. 528 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 నేను దగ్గరలోనే ఉండి అతని కొరకు ఎదురు చూస్తాను. ఇక్కడ. 529 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 సరే, కానివ్వు. ఫిమి కంగారుపడుతూ ఉంటుంది మనమెక్కడున్నామో అని. 530 00:37:51,760 --> 00:37:53,640 మనం నేరుగా వెళతాం. ఆగేది లేదు. 531 00:38:06,040 --> 00:38:08,040 తిరిగి వచ్చాక గార్డుని పెట్టుకున్నాను. 532 00:38:08,120 --> 00:38:12,160 కిన్షాసాకి తిరిగి వెళ్ళటంతో అన్నీ తిరగబెట్టాయి, భయంతో సహా. 533 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 వాళ్ళకి దొరికిపోతానేమో అని భయపడ్డాను, నన్ను నేను కాపాదుకోవాలని అనిపించింది. 534 00:38:18,880 --> 00:38:20,120 జరిగిన దానంతటికీ అంత విలువ ఉందా? 535 00:38:23,320 --> 00:38:24,440 నిజంగా? 536 00:38:29,000 --> 00:38:29,960 లేదు. 537 00:38:34,600 --> 00:38:36,280 తెలియదు. ఇలా చేయాలని కాదు... 538 00:38:38,400 --> 00:38:40,800 నేను ఇదేదీ ప్లాన్ చేయలేదు, జార్జియా. నేను కేవలం... 539 00:38:41,600 --> 00:38:43,840 ఒక అడుగు తరువాత మరొకటి వేస్తూ వెళ్ళాను, బ్రతకడానికి ప్రయత్నిస్తూ, నేను... 540 00:38:45,600 --> 00:38:46,840 మనిద్దరం అదే చేసాం, వయొలెట్ తరువాత. 541 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 దయచేసి. దయచేసి వద్దు. 542 00:38:48,520 --> 00:38:49,800 క్షమించు, కానీ ఇది నిజం. 543 00:38:50,680 --> 00:38:51,920 నేను తట్టుకోలేకపోయాను. 544 00:38:57,880 --> 00:38:59,280 నీకు తోడు ఉండలేకపోయాను. 545 00:39:05,640 --> 00:39:06,640 నావల్ల కాలేదు. 546 00:39:13,680 --> 00:39:15,160 నేనింకా తనని తలచుకుంటాను. 547 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 ప్రతిరోజూ. 548 00:39:17,640 --> 00:39:18,760 - అవును. - అవును. 549 00:39:21,040 --> 00:39:22,160 క్షమించు. 550 00:39:23,040 --> 00:39:25,520 నీ మొహం చూడటం కూడా వింతగా ఉంది. 551 00:39:27,280 --> 00:39:29,320 నాకు తెలుసు, ఇంత జరిగిన తరువాత, 552 00:39:30,840 --> 00:39:32,400 నేను చేసిన పనులన్నీ చూసాక, 553 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 నన్ను నమ్మటం అసాధ్యం అని తెలుసు, కానీ, జార్జి, 554 00:39:37,160 --> 00:39:39,800 నేను నిన్నిప్పటికీ ప్రేమిస్తూనే ఉన్నాను. 555 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 నిన్ను ప్రతిరోజు తలచుకుంటాను. 556 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 ఐతే మనమేం చేయాలిప్పుడు? 557 00:40:17,160 --> 00:40:18,760 - హే. - ఫిమి పడుకుంది. 558 00:40:18,840 --> 00:40:19,640 సరే, హా 559 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 ఇక్కడికి రా. 560 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 గ్లోరియా, తను జార్జియా. 561 00:40:57,160 --> 00:40:58,120 సరే. 562 00:41:00,280 --> 00:41:01,360 నాకిప్పుడు అర్థమైంది. 563 00:41:03,280 --> 00:41:04,200 నాకిప్పుడు అర్థమైంది. 564 00:41:17,160 --> 00:41:18,160 జార్జి. 565 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 - హే, జార్జి... - వద్దు, వద్దన్నానా. 566 00:41:22,960 --> 00:41:24,040 ఆగు అంతే. 567 00:41:24,440 --> 00:41:26,040 చివరికి నాకు అర్థమైంది. 568 00:41:27,000 --> 00:41:27,960 ఏంటి? 569 00:41:29,120 --> 00:41:31,960 నీకెప్పుడూ ఎక్కువ ఆటంకాలు ఉండకూడదు కదా? 570 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 నేరుగా నాకు చెప్పలేకపోయావు అంతేనా? 571 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 అబ్బా! నేనెంత వెర్రిదానిని. 572 00:41:40,120 --> 00:41:42,360 అందుకే నువ్వు నాకు కాల్ చేయలేకపోయావు కదా? 573 00:41:42,960 --> 00:41:45,160 అందుకే నువ్విక్కడ ఇంత సమయం ఉండేవాడివి. 574 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 పాప వయసెంత? 575 00:41:51,680 --> 00:41:53,440 - నీకు అర్థం కావట్లేదు. - వయసెంత? 576 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 కొన్ని నెలల పాప. 577 00:42:01,880 --> 00:42:02,840 అదే వయస్సు. 578 00:42:05,640 --> 00:42:07,560 ఏంటది? ఇది సులభం అంతేనా? 579 00:42:08,080 --> 00:42:10,480 ఎక్కువ బాధలా? పాత సంబంధం తెగిపోయింది, 580 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 అందుకే దానిని చెత్తలో పడేసి, వదిలించుకున్నావు! 581 00:42:13,840 --> 00:42:16,200 నీ కోసం నేనింత చేసాక! 582 00:42:18,680 --> 00:42:20,560 నీవల్ల జనాలు చనిపోయారు. 583 00:42:24,280 --> 00:42:25,880 నువ్వెవరో నాకస్సలు తెలియదు కదా? 584 00:42:29,920 --> 00:42:31,360 నీ గురించి నాకు ముందు కూడా ఏం తెలియదనుకుంటా. 585 00:42:36,160 --> 00:42:37,160 ఇంటికి వెళ్ళు విల్. 586 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 సరే... 587 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 నువ్వెవరు?