1 00:00:13,760 --> 00:00:19,720 八個月前 2 00:01:24,520 --> 00:01:28,040 The Widow 寡婦 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,280 妳搭過飛機嗎? 4 00:02:08,600 --> 00:02:12,320 金夏沙 5 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 約書亞 6 00:02:17,400 --> 00:02:20,760 可以的話,鑰匙就留給妳 拿完東西關門 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,360 我實在沒辦法再踏進去 8 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 沒問題,很遺憾 9 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 她是個好人,不該有這種下場 10 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 誰住在這裡? 11 00:02:38,120 --> 00:02:39,720 現在沒人了 12 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 但我們在這裡很安全 13 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 沒有人是安全的 14 00:02:51,880 --> 00:02:52,800 妳餓不餓? 15 00:02:54,200 --> 00:02:55,320 餓了吧?來 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,720 來,想吃什麼自己拿 17 00:03:09,400 --> 00:03:12,240 妳一個人可以嗎,我要去找東西 18 00:04:04,440 --> 00:04:06,920 在這部電腦上搜尋彼得貝洛 19 00:04:12,120 --> 00:04:13,000 未找到結果! 20 00:04:17,760 --> 00:04:20,680 不好意思,我找卡松戈先生 21 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 –他在那裡 –謝謝 22 00:04:34,200 --> 00:04:35,160 可以坐這嗎? 23 00:04:39,440 --> 00:04:41,080 你會講英文嗎? 24 00:04:41,160 --> 00:04:43,640 我會,只是沒有以前常講 25 00:04:47,760 --> 00:04:49,920 我在做一項研究 26 00:04:50,000 --> 00:04:54,160 需要訪問空軍退役軍官 27 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 我退役十年了 28 00:04:58,080 --> 00:05:01,880 十年?這麼問可能有點蠢,不過… 29 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 –請問 –好的 30 00:05:04,360 --> 00:05:09,680 你記不記得有位 聲音很特別的高階軍官? 31 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 尖銳、刺耳、沙沙的 32 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 沒有 33 00:05:16,480 --> 00:05:17,440 算了 34 00:05:18,360 --> 00:05:19,640 有一個 35 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 阿齊克韋少將 36 00:05:26,880 --> 00:05:31,240 聲音跟脾氣一樣出了名的尖銳 37 00:05:32,120 --> 00:05:33,200 阿齊克韋 38 00:05:34,840 --> 00:05:36,480 令人印象深刻的人 39 00:05:37,000 --> 00:05:37,920 是嗎? 40 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 謝謝 41 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 怎麼樣? 42 00:05:48,720 --> 00:05:53,280 我非常肯定他不是我們要找的人 43 00:05:53,360 --> 00:05:55,920 我會,只是沒有以前常講 44 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 沒錯,不是他 45 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 不過呢,他給了我一個名字 46 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 阿齊克韋,一名少將 47 00:06:07,160 --> 00:06:11,440 他的聲音顯然跟你記得的一樣特別 48 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 好的 49 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 別忘了這個 50 00:06:15,280 --> 00:06:18,000 借你的博物館說不定會想拿回去 51 00:06:21,280 --> 00:06:23,440 真沒想到我會說這句話 見到你真開心 52 00:06:24,080 --> 00:06:25,160 我也是 53 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 喬吉亞,這位是艾里爾 54 00:06:29,000 --> 00:06:30,840 嗨,我聽說了一堆妳的事 55 00:06:30,920 --> 00:06:33,240 我對你倒是一無所知 56 00:06:39,280 --> 00:06:40,360 這位是阿迪嘉 57 00:06:43,320 --> 00:06:44,440 艾里爾,進來 58 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 低頭,小心頭 59 00:06:47,880 --> 00:06:49,800 在這裡等我一下 60 00:06:50,680 --> 00:06:52,480 –私下談一下? –好 61 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 她是誰? 62 00:06:59,640 --> 00:07:03,200 東部民兵組織抓來當童兵的小孩 63 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 所以呢? 64 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 我開車逃離礦場時看到她 65 00:07:08,040 --> 00:07:09,880 我沒想太多 66 00:07:10,560 --> 00:07:11,960 我沒辦法丟下她不管 67 00:07:12,040 --> 00:07:14,760 妳不能因為覺得非洲童兵可憐 68 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 就到處亂收留 69 00:07:16,360 --> 00:07:18,160 接下來要做什麼?搶救貧窮? 70 00:07:18,240 --> 00:07:21,000 –你真的是看我不順眼 –喬吉亞,不是… 71 00:07:21,080 --> 00:07:23,800 你害我被踢出軍隊 就因為你覺得我不行 72 00:07:23,880 --> 00:07:25,760 現在你又來了,自以為高人一等 73 00:07:25,840 --> 00:07:27,280 我是為了妳好 74 00:07:28,480 --> 00:07:30,840 我答應妳爸會好好照顧妳 75 00:07:30,920 --> 00:07:32,960 薇奧萊出事後,妳一直沒準備好 76 00:07:33,040 --> 00:07:34,560 那是你的想法 77 00:07:34,640 --> 00:07:35,560 嗨 78 00:07:35,640 --> 00:07:37,160 妳有睡覺嗎? 79 00:07:38,560 --> 00:07:40,600 睡一點,在飛機上 80 00:07:40,680 --> 00:07:42,760 我沒事,我很好 81 00:07:44,000 --> 00:07:46,600 喬吉亞,對不起 我不是故意讓妳不開心 82 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 但我擔心 83 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 我擔心妳會出事,擔心得要死 84 00:07:50,960 --> 00:07:52,880 我知道,對不起 85 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 我真的很感謝你飛來這裡 86 00:08:01,200 --> 00:08:04,560 我看過茱迪絲所有東西 完全沒有彼得貝洛的線索 87 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 我想不透威爾跟這些有什麼關係 88 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 抱歉,我得去… 89 00:08:11,560 --> 00:08:13,480 廁所在那邊 90 00:08:14,360 --> 00:08:17,640 抱歉,該死的抗瘧疾藥 搞得我很不舒服 91 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 那是什麼感覺? 92 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 感覺… 93 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 很奇怪 94 00:08:35,520 --> 00:08:38,400 出事之前,我好像一直在夢遊 95 00:08:39,520 --> 00:08:42,360 忙著逃離我原本的生活 96 00:08:44,600 --> 00:08:46,880 當炸彈在飛機上爆炸 97 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 我好像瞬間清醒 98 00:08:53,200 --> 00:08:56,840 我才發現,我想活下去 99 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 應該是人的本能吧 100 00:08:59,400 --> 00:09:02,160 是呀,你很幸運 101 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 或許吧 102 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 這個人 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,280 妳在找這個人? 104 00:09:08,640 --> 00:09:11,120 對,怎麼了? 105 00:09:23,360 --> 00:09:24,480 看起來很嚴重 106 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 應該找個人來看看 107 00:09:26,520 --> 00:09:28,080 我沒那麼弱 108 00:09:28,160 --> 00:09:29,440 沒事啦 109 00:10:05,600 --> 00:10:07,880 我會證明給你看,讓你看看屍體 110 00:10:10,360 --> 00:10:11,880 妳跑來這裡幹嘛? 111 00:10:13,440 --> 00:10:14,280 我… 112 00:10:14,880 --> 00:10:18,360 我朋友受傷了,可以幫幫他嗎? 113 00:10:19,720 --> 00:10:22,440 我在忙,好 114 00:10:23,880 --> 00:10:25,080 媽的死童兵 115 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 抱歉被打斷,剛講到哪,我的朋友? 116 00:10:28,760 --> 00:10:30,520 我在螢幕上看到他 117 00:10:30,880 --> 00:10:32,080 我知道他在哪裡 118 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 妳確定是這裡? 119 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 照片上那個人在這裡,對吧? 120 00:10:40,640 --> 00:10:43,160 他跟貝洛先生講話時,提到這個地名 121 00:10:43,240 --> 00:10:47,040 他還提到村名,瑪斯基倫貝,我記得 122 00:10:48,120 --> 00:10:51,080 我可以開茱迪絲的另一輛車去 車庫裡有輛四輪驅動 123 00:10:51,160 --> 00:10:54,440 拜託,車程15小時 誰知道會經過什麼鬼地方 124 00:10:54,520 --> 00:10:56,640 對,可是開車比較快 125 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 妳看到他時,他還有說別的嗎? 126 00:11:00,280 --> 00:11:01,520 只有地名 127 00:11:02,480 --> 00:11:05,880 他看起來怎麼樣?看起來還好嗎? 128 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 他在大吼 129 00:11:10,280 --> 00:11:13,760 去吧,我們留在這裡 追查阿齊克韋少將 130 00:11:33,840 --> 00:11:35,760 好,我們走吧 131 00:12:05,680 --> 00:12:06,560 到了嗎? 132 00:12:06,800 --> 00:12:07,800 到了 133 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 等我一下,我開一下這玩意 134 00:12:13,320 --> 00:12:15,360 –好了 –你的錄音機 135 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 對,我的錄音機 136 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 我很快回來 137 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 好 138 00:12:40,640 --> 00:12:42,600 我來找你們指揮官 139 00:12:48,400 --> 00:12:50,600 請問是阿齊克韋少將嗎? 140 00:12:50,680 --> 00:12:51,960 是,什麼事? 141 00:12:52,040 --> 00:12:53,760 我是亞歷山大拉姆齊 142 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 抱歉冒昧來訪 143 00:12:56,960 --> 00:12:59,360 我在做一項研究 144 00:12:59,440 --> 00:13:03,240 如果您願意抽幾分鐘時間 我不勝感激 145 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 研究? 146 00:13:05,600 --> 00:13:07,120 什麼樣的研究? 147 00:13:07,200 --> 00:13:11,880 為了寫書做的研究 我在寫剛果的航空史 148 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 謝謝 149 00:13:41,720 --> 00:13:43,080 讓開 150 00:13:48,600 --> 00:13:51,480 你說是本史書? 151 00:13:52,480 --> 00:13:54,720 對,沒錯 152 00:13:54,800 --> 00:13:57,840 寫歷史很簡單,就是過去發生的事 153 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 這倒是,沒錯 154 00:14:04,840 --> 00:14:06,680 勞斯萊斯引擎 155 00:14:07,720 --> 00:14:09,360 天籟 156 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 我的最愛 157 00:14:11,960 --> 00:14:13,040 謝謝 158 00:14:20,920 --> 00:14:24,680 是的,歷史這玩意… 159 00:14:25,760 --> 00:14:28,240 希望我們都能從中學到東西 你說是嗎? 160 00:14:28,320 --> 00:14:29,360 或許吧 161 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 不過有時我覺得 沒人真能從中學到東西 162 00:14:34,560 --> 00:14:37,080 我們不斷重蹈覆轍 163 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 要不要喝點什麼? 164 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 不了,謝謝 165 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 說吧 166 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 你想知道什麼? 167 00:14:46,360 --> 00:14:50,400 就像我剛說的,我在寫書 168 00:14:50,480 --> 00:14:55,000 基本上就是剛果的航空史 169 00:14:56,440 --> 00:15:02,320 其中有一章特別講到桑庫魯航空 170 00:15:02,920 --> 00:15:07,320 你也知道,當時飛機系統故障… 171 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 我不明白你到底找我做什麼 172 00:15:09,680 --> 00:15:10,840 這個嘛 173 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 空軍掌管了 174 00:15:13,560 --> 00:15:17,320 剛果航空所有雷達 175 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 你的單位負責協助政府 176 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 我想你應該曾參與調查 177 00:15:24,960 --> 00:15:29,280 桑庫魯航空19號班機空難 178 00:15:32,440 --> 00:15:37,800 我只是想了解這起意外的整體背景 179 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 你可以走了 180 00:15:53,040 --> 00:15:55,840 好的,謝謝你抽空見我 181 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 那傢伙在機場看到我 182 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 西尼! 183 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 真是的 184 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 艾里爾,你下車幹嘛?快回車上去 185 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 車上太熱 186 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 天哪,我的… 187 00:16:39,000 --> 00:16:40,680 怎麼了?放輕鬆 188 00:16:42,480 --> 00:16:43,560 是他嗎? 189 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 馬丁,是他嗎? 190 00:16:47,160 --> 00:16:49,800 –等等,你聽 –或許吧 191 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 不過有時我覺得 沒人真能從中學到東西 192 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 我的天哪 193 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 –怎樣? –是他 194 00:16:55,480 --> 00:16:56,400 就是他! 195 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 跟蹤他們 196 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 妳讓我想到我的狗 197 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 –什麼? –不是,抱歉,我是說 198 00:17:23,320 --> 00:17:26,040 牠會在後座把頭伸出窗外 199 00:17:26,080 --> 00:17:28,520 我媽過世後開始養的 200 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 沒了媽媽,就養條狗 201 00:17:31,560 --> 00:17:33,800 我猜做爸爸的都這樣想 202 00:17:34,800 --> 00:17:36,520 牠叫花生 203 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 那隻狗,不是我爸 204 00:17:40,760 --> 00:17:43,200 牠為什麼把頭伸出窗外? 205 00:17:43,280 --> 00:17:46,320 可能就像妳,覺得很舒服 206 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 覺得很開心 207 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 牠還會把舌頭整個伸出來 208 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 坐在那裡,舌頭掛著隨風飄 209 00:18:08,560 --> 00:18:10,160 嘴巴好乾 210 00:18:10,240 --> 00:18:11,640 我想也是,來 211 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 我得在公共場合見阿齊克韋 當面對質 212 00:18:20,800 --> 00:18:23,240 –艾里爾 –我會假裝勒索他 213 00:18:23,320 --> 00:18:26,520 想辦法錄下他承認他幹的好事 214 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 在我看來 那個混蛋阿齊克韋最好死在牢裡 215 00:18:30,720 --> 00:18:33,560 但我不會讓你去冒險 216 00:18:33,640 --> 00:18:36,320 我在請你幫忙,我不在乎風險 217 00:18:36,400 --> 00:18:38,080 我在乎 218 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 –你答應過我 –我是騙你的 219 00:18:41,960 --> 00:18:46,000 我只是想盯著你 以防你幹出什麼蠢事 220 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 我不會放一個盲人害死自己 221 00:18:50,560 --> 00:18:52,800 不管什麼… 222 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 馬丁? 223 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 馬丁? 224 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 馬丁? 225 00:19:08,440 --> 00:19:10,080 馬丁? 226 00:19:11,800 --> 00:19:13,080 你沒事吧? 227 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 怎麼了? 228 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 聽起來你暈倒了 229 00:19:20,320 --> 00:19:23,000 難怪我會在地上 230 00:19:23,800 --> 00:19:25,480 你該去看個醫生 231 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 我沒事的 232 00:19:30,800 --> 00:19:32,320 別傻了 233 00:19:32,800 --> 00:19:36,440 你要是怎麼了,不但幫不了我 也幫不了你朋友 234 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 拜託你趕快去看醫生好嗎? 235 00:19:39,440 --> 00:19:41,480 好啦 236 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 謝謝 237 00:19:48,080 --> 00:19:49,920 我會儘快回來 238 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 別擔心我,我不會有事 239 00:19:57,560 --> 00:19:59,040 小心 240 00:20:05,040 --> 00:20:06,000 不好意思 241 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 不好意思! 242 00:20:09,320 --> 00:20:10,880 請問最近的醫院在哪裡? 243 00:20:13,920 --> 00:20:16,960 離這裡不遠,很快就到了 244 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 給你 245 00:20:20,000 --> 00:20:21,040 –謝謝 –不客氣 246 00:20:31,320 --> 00:20:33,800 書好看嗎? 247 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 貝翠絲? 248 00:20:50,040 --> 00:20:54,480 我只是想跟你說我動了手術 249 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 –想說應該讓你知道 –結果呢? 250 00:20:56,280 --> 00:20:58,200 要過一陣子才知道 251 00:21:01,720 --> 00:21:03,880 我在金夏沙,我來了 252 00:21:04,320 --> 00:21:06,320 我很開心,我… 253 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 我不喜歡我們就這樣告別 254 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 我終於努力去做好事 255 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 你不是壞人,艾里爾 256 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 我以為妳收到我寄去的包裹 所以打來 257 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 不是,我沒收到東西 258 00:21:20,080 --> 00:21:21,920 沒什麼啦 259 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 只是想說妳快要動手術 260 00:21:28,640 --> 00:21:31,960 貝翠絲,我晚點再打給妳好嗎? 261 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 –好 –謝謝 262 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 晚點聊 263 00:21:35,200 --> 00:21:37,520 馬丁?好快 264 00:21:39,000 --> 00:21:40,680 醫生怎麼說? 265 00:21:42,920 --> 00:21:43,960 馬丁? 266 00:21:47,680 --> 00:21:48,920 是你嗎,馬丁? 267 00:21:52,320 --> 00:21:53,560 馬丁? 268 00:22:00,000 --> 00:22:01,080 不准動! 269 00:22:03,240 --> 00:22:05,080 媽的不准動! 270 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 坐好! 271 00:22:15,760 --> 00:22:17,480 放聰明點,聽到沒? 272 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 聽到 273 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 好 274 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 –好 –放聰明點 275 00:22:23,520 --> 00:22:25,760 好,我會… 276 00:22:26,520 --> 00:22:27,800 我會乖乖的 277 00:22:28,320 --> 00:22:29,640 我會放聰明點 278 00:22:39,400 --> 00:22:40,880 你朋友呢? 279 00:22:44,360 --> 00:22:45,840 他走了,回家了 280 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 他丟下瞎子一個人? 281 00:22:48,720 --> 00:22:51,680 對,我要他走的,他事情做完了 282 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 不重要 283 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 他認得的人 284 00:22:57,520 --> 00:22:59,760 是你 285 00:22:59,840 --> 00:23:01,480 你是少將的手下 286 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 你打算怎麼樣? 287 00:23:09,400 --> 00:23:12,960 那傢伙害死全飛機乘客 你做他的走狗? 288 00:23:14,040 --> 00:23:17,720 幫他擦屁股,他就不用雙手染血? 289 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 我不是誰的走狗 290 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 你就是走狗 291 00:23:22,680 --> 00:23:23,840 孬種 292 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 你來殺一個瞎子,因為他知道真相 293 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 你搞不清楚狀況,對吧? 294 00:23:34,480 --> 00:23:38,920 是我殺了你的朋友,茱迪絲格雷 295 00:23:40,200 --> 00:23:43,400 不是少將,是我 296 00:23:44,200 --> 00:23:45,960 他不知道 297 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 那賤人根本沒看到我來 298 00:23:49,760 --> 00:23:53,600 所以現在誰才是老大? 299 00:23:55,240 --> 00:23:57,720 現在誰才會拿到錢? 300 00:23:58,480 --> 00:24:00,960 我不認識茱迪絲格雷 301 00:24:01,440 --> 00:24:05,240 我從沒見過她,少將跟你說我是誰? 302 00:24:18,360 --> 00:24:19,960 聽我說,你… 303 00:24:20,360 --> 00:24:22,080 你不用這麼做 304 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 拜託,我可以… 305 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 我可以上飛機,直接回家 306 00:24:39,600 --> 00:24:42,080 我可以讓你爽快地死 307 00:24:43,520 --> 00:24:46,280 我跟你保證 308 00:24:49,120 --> 00:24:50,720 我了解 309 00:24:54,040 --> 00:24:55,280 我了解 310 00:25:05,880 --> 00:25:07,840 抱歉,對不起 311 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 對不起 312 00:25:13,440 --> 00:25:14,680 我帶你去 313 00:25:15,920 --> 00:25:17,040 好 314 00:25:20,160 --> 00:25:21,200 謝謝 315 00:25:48,640 --> 00:25:50,440 妳確定是這裡? 316 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 放開我! 317 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 喬吉亞 318 00:26:47,240 --> 00:26:48,360 不要! 319 00:26:48,440 --> 00:26:50,280 我只想跟他說話,拜託! 320 00:26:50,720 --> 00:26:52,960 快跑!帶著薇奧萊快跑! 321 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 什麼? 322 00:26:54,200 --> 00:26:57,040 帶走薇奧萊!帶她去安全的地方 323 00:26:57,120 --> 00:26:58,000 媽咪? 324 00:27:02,720 --> 00:27:03,800 媽咪? 325 00:27:48,440 --> 00:27:49,800 艾里爾? 326 00:27:52,080 --> 00:27:53,400 醫生幫我看過了 327 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 結果是該死的抗瘧疾藥在搞鬼 328 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 你不用這麼做 329 00:28:18,320 --> 00:28:20,560 我可以讓你爽快地死 330 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 我跟你保證 331 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 艾里爾 332 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 我了解 333 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 早安 334 00:28:48,640 --> 00:28:49,960 睡得好嗎? 335 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 不好 336 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 不好 337 00:28:55,360 --> 00:28:56,320 也對 338 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 應該再過幾小時就到了 339 00:30:02,080 --> 00:30:04,400 不好意思,看過這個人嗎? 340 00:30:05,200 --> 00:30:06,320 他來過這裡嗎? 341 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 –沒有 –沒有 342 00:30:07,480 --> 00:30:08,920 –沒有? –沒看過 343 00:30:12,480 --> 00:30:14,600 看過這個人嗎?他來過這裡嗎? 344 00:30:23,560 --> 00:30:25,880 –有,看過 –你看過他? 345 00:30:27,480 --> 00:30:28,920 你看過這個人? 346 00:30:29,000 --> 00:30:30,160 跟好 347 00:30:46,160 --> 00:30:47,600 要買嗎? 348 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 所以你沒看過他? 349 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 阿迪嘉? 350 00:30:53,240 --> 00:30:54,280 怎麼了? 351 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 阿迪嘉,什麼事? 352 00:31:03,360 --> 00:31:04,400 阿迪嘉! 353 00:31:09,440 --> 00:31:10,480 阿迪嘉! 354 00:31:37,320 --> 00:31:38,920 阿迪嘉,怎麼回事? 355 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 –妳認識她? –對,我們一起的 356 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 哈西娜奧卡福,我是紅十字會的人 357 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 妳剛對她說了什麼? 358 00:32:06,400 --> 00:32:08,640 去年民兵組織來到這個村子 359 00:32:08,720 --> 00:32:11,160 帶走幾個小孩補充人手 360 00:32:11,240 --> 00:32:12,480 剩下的人 361 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 全被殺光 362 00:32:14,880 --> 00:32:16,520 無一倖免 363 00:32:18,040 --> 00:32:19,640 天哪 364 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 這個小女孩來找她媽媽 365 00:32:29,280 --> 00:32:32,080 每個亡者都有立墳 366 00:32:36,640 --> 00:32:38,680 可以帶我們去嗎? 367 00:33:00,360 --> 00:33:03,680 對不起帶妳來這裡 368 00:33:03,760 --> 00:33:04,720 沒關係 369 00:33:06,720 --> 00:33:08,320 妳生氣了 370 00:33:08,400 --> 00:33:10,960 我說我會找到那個人… 371 00:33:11,040 --> 00:33:12,400 我了解 372 00:33:14,080 --> 00:33:17,440 如果妳直接說想來找家人 我也會帶妳來 373 00:33:18,680 --> 00:33:20,120 我會的 374 00:33:22,880 --> 00:33:25,720 我知道妳好長一段時間 無法相信別人 375 00:33:25,800 --> 00:33:28,400 但我保證,阿迪嘉,妳可以相信我 376 00:33:30,440 --> 00:33:31,600 我保證 377 00:34:31,640 --> 00:34:35,280 抱歉被打斷,剛講到哪,我的朋友? 378 00:34:35,360 --> 00:34:37,880 要是被少將發現 379 00:34:38,360 --> 00:34:40,320 我搞這些有的沒的 380 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 我就完了 381 00:34:43,920 --> 00:34:45,160 聽到沒? 382 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 該輪到你拿錢了,西尼 383 00:34:47,160 --> 00:34:50,960 只要事成,阿齊克韋別無選擇 384 00:34:51,040 --> 00:34:53,960 宰了那賤人,等著收錢吧 385 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 出去 386 00:35:12,840 --> 00:35:14,360 妳在想什麼? 387 00:35:19,320 --> 00:35:20,920 沒什麼 388 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 我想轉移注意力 389 00:35:27,520 --> 00:35:29,480 我在想我女兒 390 00:35:31,080 --> 00:35:32,880 我在想… 391 00:35:33,800 --> 00:35:37,400 讓發生的壞事消失怎麼會這麼難 392 00:35:56,960 --> 00:35:58,400 妳有女兒? 393 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 有過 394 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 三個月大時過世了 395 00:36:05,760 --> 00:36:07,160 那妳可以理解 396 00:36:09,960 --> 00:36:12,000 對,我可以理解 397 00:36:28,440 --> 00:36:29,880 我在說 398 00:36:29,960 --> 00:36:32,680 這段錄音內容,有個人承認自己殺人 399 00:36:37,800 --> 00:36:40,680 你知道這在法律上沒什麼效力 400 00:36:41,840 --> 00:36:44,480 能不能幫忙查查這個人? 我只要求這樣 401 00:36:44,560 --> 00:36:46,000 你又不知道名字 402 00:36:46,360 --> 00:36:48,040 抱歉耽誤你寶貴時間 403 00:36:53,600 --> 00:36:56,000 我要查他們之間所有往來電郵 404 00:36:56,640 --> 00:36:57,800 全部都要 405 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 加百列,謝謝 406 00:37:00,920 --> 00:37:02,560 非常感謝 407 00:37:08,480 --> 00:37:12,160 我要看飯店監視器 昨天拍到的全部畫面 408 00:37:12,920 --> 00:37:15,600 不行,先生,不合規定 409 00:37:19,200 --> 00:37:24,440 我要看飯店監視器 昨天拍到的全部畫面 410 00:37:25,040 --> 00:37:26,920 我現在就要看 411 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 有了,那是他 412 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 我要看他把他帶去哪 413 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 這裡暫停 414 00:37:41,880 --> 00:37:43,320 可以放大嗎? 415 00:37:47,080 --> 00:37:48,320 –謝謝 –不客氣 416 00:37:48,880 --> 00:37:49,920 非常感謝 417 00:37:55,520 --> 00:37:58,080 荷蘭 鹿特丹 418 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 這是什麼東西? 419 00:38:07,000 --> 00:38:09,400 妳住院時寄來的 420 00:38:39,280 --> 00:38:41,840 主啊,請相信我的無辜 421 00:38:42,640 --> 00:38:44,000 寬恕我 422 00:38:44,080 --> 00:38:47,320 不要將此罪歸於我 423 00:38:49,760 --> 00:38:51,120 願這人的血債 424 00:38:51,160 --> 00:38:53,600 歸於下令殺害他的人 425 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 阿們 426 00:40:02,760 --> 00:40:04,960 我以為妳早上才會到 427 00:40:05,040 --> 00:40:07,280 你確定待在這裡夠安全? 428 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 他們現在最不會查的就是這裡 429 00:40:09,840 --> 00:40:12,320 以防萬一,我僱了保鑣 430 00:40:12,400 --> 00:40:14,280 我發現了,嗨 431 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 –我不想吵醒她 –我來吧? 432 00:40:19,040 --> 00:40:20,040 謝謝 433 00:40:30,800 --> 00:40:32,640 真希望我也能睡這麼熟 434 00:40:46,640 --> 00:40:49,280 艾里爾和我去找阿齊克韋少將 435 00:40:51,520 --> 00:40:53,760 他肯定就是放炸彈的人 436 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 好的 437 00:40:56,000 --> 00:40:58,560 後來我不得不跑一趟醫院 438 00:41:00,040 --> 00:41:02,080 我丟下艾里爾一個人 439 00:41:02,640 --> 00:41:05,600 再回到飯店,他就失蹤了 440 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 阿齊克韋的一個手下抓走他 441 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 我去找過警察 442 00:41:12,400 --> 00:41:14,040 根本就是浪費時間 443 00:41:15,640 --> 00:41:17,160 我不該丟下他一個人的 444 00:41:17,640 --> 00:41:19,280 你又不知道 445 00:41:19,840 --> 00:41:22,440 能找到他的人,馬丁,只有你 446 00:41:22,520 --> 00:41:24,160 不,他死了,喬吉亞 447 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 他知道太多了 448 00:41:28,160 --> 00:41:31,920 我找人調查茱迪絲的電腦硬碟 449 00:41:32,840 --> 00:41:36,440 發現她和阿齊克韋之間通信頻繁 450 00:41:36,520 --> 00:41:38,160 她和他狼狽為奸 451 00:41:38,200 --> 00:41:42,080 他利用軍隊兵力經營私人鈳鉭鐵礦場 452 00:41:42,760 --> 00:41:46,480 茱迪絲利用救援車輛走私進盧安達 453 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 穿越邊境時不會受檢 454 00:41:48,920 --> 00:41:50,640 威爾一定發現了 455 00:41:50,760 --> 00:41:53,640 如果他清楚這些勾當 和所帶來的利益… 456 00:41:53,680 --> 00:41:55,600 那他們為什麼留他活口? 457 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 我不知道 458 00:42:02,200 --> 00:42:04,640 馬丁,艾里爾的事真的很遺憾 459 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 我查出了綁走他那輛車的車主 460 00:42:10,320 --> 00:42:13,200 我明早要去會會這個人 461 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 這樣好嗎? 462 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 他不知道我們要去 463 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 所以我們佔上風 464 00:42:18,480 --> 00:42:19,400 那是你希望 465 00:42:19,480 --> 00:42:21,360 對,我希望 466 00:42:27,920 --> 00:42:29,160 要走了嗎? 467 00:42:31,400 --> 00:42:33,160 她會沒事吧? 468 00:42:33,520 --> 00:42:35,080 我們的人守在外面 469 00:42:35,640 --> 00:42:36,680 等我們回來 470 00:42:36,800 --> 00:42:39,920 再找個安全的地方 好好照顧她,好嗎? 471 00:42:42,560 --> 00:42:43,800 好吧 472 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 你們是? 473 00:43:34,160 --> 00:43:35,600 請問西尼在嗎? 474 00:43:38,000 --> 00:43:39,200 西尼 475 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 出去 476 00:43:50,280 --> 00:43:51,440 快去! 477 00:43:57,280 --> 00:43:58,640 你們怎麼找到我的? 478 00:43:58,720 --> 00:44:00,760 不重要,重要的是找到了 479 00:44:01,240 --> 00:44:04,560 要是我和我朋友受傷 那麼幫我們這麼快找到你的人 480 00:44:04,640 --> 00:44:07,800 絕對不會放過你 481 00:44:09,200 --> 00:44:11,000 出去 482 00:44:11,320 --> 00:44:13,200 今天是我兒子生日 483 00:44:13,600 --> 00:44:15,560 他知道爸爸是殺人兇手嗎? 484 00:44:15,640 --> 00:44:19,200 你殺了茱迪絲格雷 應該還有艾里爾海格森吧 485 00:44:20,920 --> 00:44:22,160 那是你說的 486 00:44:23,080 --> 00:44:27,000 我手裡有你帶艾里爾 離開飯店的監視畫面 487 00:44:27,080 --> 00:44:31,080 多虧他,還有你承認 殺害茱迪絲格雷的錄音內容 488 00:44:32,240 --> 00:44:36,200 我們可以拿去給阿齊克韋少將聽 489 00:44:36,280 --> 00:44:40,760 我有什麼好怕的? 490 00:44:41,200 --> 00:44:44,600 因為少將和茱迪絲格雷合夥做生意 491 00:44:44,680 --> 00:44:46,680 你自己也承認了 492 00:44:46,760 --> 00:44:49,600 少將沒有下令殺茱迪絲 493 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 顯然你是替彼得貝洛辦事 494 00:44:54,360 --> 00:44:57,640 我看到貝洛的手下攻擊礦場上的士兵 495 00:44:57,720 --> 00:45:01,560 你和貝洛想搶走 阿齊克韋和茱迪絲的生意 496 00:45:01,920 --> 00:45:06,080 我和阿齊克韋是好多年的朋友了 497 00:45:07,240 --> 00:45:10,080 忠心耿耿 498 00:45:10,160 --> 00:45:13,640 我只想知道威爾梅森 跟這件事有什麼關係 499 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 我只想找到威爾 500 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 威爾? 501 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 你們在找威爾? 502 00:45:24,880 --> 00:45:29,400 早點問我多好,不用浪費這麼多時間 503 00:45:30,360 --> 00:45:32,040 威爾在盧安達 504 00:45:32,120 --> 00:45:33,720 –什麼? –魯亨蓋里 505 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 哪裡? 506 00:45:35,360 --> 00:45:39,480 白色柱子的那間紅屋 就在新市場轉角 507 00:45:39,560 --> 00:45:40,760 我親眼見過 508 00:45:40,840 --> 00:45:42,960 要我怎麼相信你? 509 00:45:50,040 --> 00:45:52,520 敢鬼扯,我們會去找少將 510 00:45:52,840 --> 00:45:55,560 告訴他你殺了茱迪絲格雷 511 00:45:55,640 --> 00:45:59,320 告訴他你和彼得貝洛勾結 512 00:46:00,160 --> 00:46:01,520 那跟他說說話吧 513 00:46:18,520 --> 00:46:19,640 怎麼回事? 514 00:46:24,320 --> 00:46:25,560 喂? 515 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 –喂? –威爾? 516 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 喬吉亞? 517 00:46:31,760 --> 00:46:34,040 我的天哪,喬吉亞,是妳嗎? 518 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 喬吉亞?