1
00:00:00,301 --> 00:00:05,301
ارائهای از تیم ترجمهی دیباموویز
2
00:00:06,301 --> 00:00:12,301
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
3
00:00:17,060 --> 00:00:19,500
چرا خودت رو اذیت میکنی؟
4
00:00:19,540 --> 00:00:21,140
بشور و بساب برای گندی که
5
00:00:21,180 --> 00:00:22,540
دوباره و دوباره ظاهر میشه
6
00:00:22,580 --> 00:00:25,140
زندگی همینه دیگه، اینطور نیست؟
7
00:00:25,180 --> 00:00:27,460
راه دیگهای هست؟
کم بیارم؟
8
00:00:28,700 --> 00:00:31,060
به پادشاه دروغ میگی، به پاپ دروغ میگی"
9
00:00:31,100 --> 00:00:34,180
"و توی این دنیای پُر از دروغ هیچکس جای فراری نداره
10
00:00:34,220 --> 00:00:37,980
اگه اینجوری فکرکنیم
دنیا میسوزه
11
00:00:38,020 --> 00:00:40,380
الانم سوخته
12
00:00:40,420 --> 00:00:43,900
هر گوشه و کناری، داره میسوزه
13
00:00:43,940 --> 00:00:47,100
مثلِ یه کبریت
14
00:00:47,140 --> 00:00:49,060
همش با یه اشارهی انگشتمون
15
00:00:55,045 --> 00:01:05,045
RaminLp :مترجم
RaminLp@yahoo.com
16
00:01:12,780 --> 00:01:14,180
میشناسمت
17
00:01:14,220 --> 00:01:16,820
یه کیسه بهم دادی
18
00:01:16,860 --> 00:01:19,020
یه لپتاپ داخلش بود
19
00:01:20,660 --> 00:01:22,580
...پرواز نوزده سانکورو
20
00:01:24,540 --> 00:01:27,100
فکرنمیکردی دوباره منو ببینی مگه نه؟
21
00:01:31,940 --> 00:01:34,860
اون کجاست؟
22
00:01:34,900 --> 00:01:38,220
بهت گقتم برو خونه
23
00:01:38,260 --> 00:01:42,260
اون پیام رو توی ماشین برام فرستادی
24
00:01:48,700 --> 00:01:50,260
...تو
25
00:01:52,340 --> 00:01:53,900
نمیتونی بهم شلیک کنی
26
00:01:55,780 --> 00:01:58,980
بهم احتیاج داری -
حق باتوئه، بهت احتیاج دارم -
27
00:01:59,020 --> 00:02:00,780
ولی معنیش این نیست که
نمیتونم بهت آسیب بزنم
28
00:02:00,820 --> 00:02:03,540
میخوای باور کنم؟ -
اوه، امتحان کن -
29
00:02:03,580 --> 00:02:06,340
...امانوئل، دوستم از فرودگاه
30
00:02:06,380 --> 00:02:09,740
اون موقع که تظاهر میکردی «هنی بوتا» هستی
31
00:02:09,780 --> 00:02:12,500
اون توی ماشینی بود که منفجرش کردی
32
00:02:12,540 --> 00:02:16,620
همونطور که بهت گفتم باید میرفتی خونه
33
00:02:18,900 --> 00:02:21,100
اینجا بود، مگه نه؟
34
00:02:23,140 --> 00:02:26,500
«ویل»
35
00:02:26,540 --> 00:02:28,700
اینجا بود
36
00:02:30,780 --> 00:02:33,420
ویل» چی؟»
37
00:02:33,460 --> 00:02:36,260
شوهرم کجاست؟
38
00:02:36,300 --> 00:02:38,140
اوه خدایا، دارم خونریزی میکنم
39
00:02:38,180 --> 00:02:40,420
فقط یه زخم سطحیه، ببندش
40
00:02:40,460 --> 00:02:42,860
حرف بزن، ویل کجاست؟
41
00:02:42,900 --> 00:02:46,460
آره، خیلی وقت پیش اینجا بود
42
00:02:47,900 --> 00:02:51,700
...با چندتا امدادگر اومد اینجا
43
00:02:51,740 --> 00:02:55,700
توی طوفان گیر اُفتاده بودن
44
00:02:56,820 --> 00:03:01,060
...و وقتی که طوفان خوابید
45
00:03:03,100 --> 00:03:06,500
اونم رفت تا به پروازش برسه
46
00:03:06,540 --> 00:03:08,540
پرواز نوزده سانکورو
47
00:03:08,580 --> 00:03:11,220
و بعدش چی شد؟
48
00:03:11,260 --> 00:03:13,580
مُرد -
نه داری دروغ میگی -
49
00:03:13,620 --> 00:03:14,980
دیدمش
50
00:03:15,020 --> 00:03:18,980
همراهِ تو، وسط کینشاسا
51
00:03:19,020 --> 00:03:21,660
امکان نداره
52
00:03:27,620 --> 00:03:29,980
کلاه، کلاه نارنجیِ خونی
53
00:03:30,020 --> 00:03:31,980
جاش گذاشته بود، برداشتمش
54
00:03:32,020 --> 00:03:35,260
فکرکردم بامزهاس -
مالِ اونه -
55
00:03:35,300 --> 00:03:38,500
تو دلت میخواد که باشه
56
00:03:38,540 --> 00:03:42,260
مالِ اون نیست
دنبالِ یه روحی
57
00:03:42,300 --> 00:03:45,340
اگه من دنبالِ ارواحم، پس چرا بُمب توی ماشین میذاری
58
00:03:45,380 --> 00:03:47,180
و دوستمو باهاش میفرستی هوا؟
59
00:03:47,220 --> 00:03:49,660
چرا تظاهر میکنی که برای برادرت عزاداری؟
60
00:03:49,700 --> 00:03:51,796
زمینِ اونجارو میبینی؟ -
آره، معدن کلتانه -
61
00:03:51,820 --> 00:03:54,020
چه ربطی به شوهرم داره؟
62
00:03:54,060 --> 00:03:57,300
تمامِ گوشیهای هوشمند و لپتاپ توی دنیا
63
00:03:57,340 --> 00:04:00,460
برای کار کردن به یه خازن تانتالیوم نیاز دارن
64
00:04:00,500 --> 00:04:03,140
و اگه میخوایش کلتان احتیاج داری
65
00:04:03,180 --> 00:04:06,820
و اتفاقاً حجم زیادی از کلتانِ دنیا
66
00:04:06,860 --> 00:04:09,500
از کنگو استخراج میشه
67
00:04:09,540 --> 00:04:12,740
میدونم که زیاد به نظر نمیرسه
68
00:04:12,780 --> 00:04:16,460
ولی کُلی پول اینجا زیر پات خوابیده
69
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
خب که چی؟
70
00:04:18,140 --> 00:04:20,580
ویل ازین قضیه بو بُرده بود که قراره
این عملیات رو بر عهده بگیری؟
71
00:04:20,620 --> 00:04:24,500
دلت میخواد چطوری تموم بشه؟
72
00:04:24,540 --> 00:04:28,020
من نمیتونم تورو به همسرت برسونم
73
00:04:28,060 --> 00:04:32,580
...من فقط بخشی از یه
ماشین هستم
74
00:04:32,620 --> 00:04:34,700
یه بخش خیلی کوچیک
75
00:04:34,740 --> 00:04:38,740
پس خودت هم قبول داری
76
00:04:38,780 --> 00:04:42,500
تو دیدیش، اون زندهاس
77
00:04:42,540 --> 00:04:45,500
باید بری خونه
78
00:04:45,540 --> 00:04:48,940
قبل ازینکه شخص دیگهای کُشته بشه
79
00:05:03,260 --> 00:05:05,220
مرسی
80
00:05:35,580 --> 00:05:39,660
ببین، بهت گفتم، علاقهای ندارم
81
00:05:39,700 --> 00:05:42,700
نه، نه، قرار گذاشتن نظرم رو عوض نمیکنه
82
00:05:42,740 --> 00:05:44,700
خداحافظ
83
00:05:46,900 --> 00:05:48,860
همه چی مرتبه؟
84
00:05:48,900 --> 00:05:50,820
یه فروشندهی عوضیه
85
00:05:50,860 --> 00:05:55,300
میخواد اون پلاستیک درپیت رو بهمون بندازه
86
00:05:56,940 --> 00:05:58,700
خدا میدونه از کجا گیرش آورده
87
00:05:58,740 --> 00:06:01,580
اوه، همون یارو «رولند»؟
88
00:06:01,620 --> 00:06:03,620
هان؟
89
00:06:04,860 --> 00:06:08,500
آره، آره، رولند
90
00:06:13,500 --> 00:06:16,940
ببین، من علاقهای ندارم باشه؟
91
00:06:16,980 --> 00:06:20,580
بله، بله، «جودیت گری» هستم
92
00:06:24,620 --> 00:06:26,580
کی؟
93
00:06:58,620 --> 00:07:00,196
شرایط اموالِ مادرتون
94
00:07:00,220 --> 00:07:01,940
پیچیده نیستن
95
00:07:01,980 --> 00:07:04,420
هرچیزی که ازشون باقی مونده برای شماست
و به همین سادگی
96
00:07:04,460 --> 00:07:06,660
یه خونهاس که گمون کنم هنور برای فروشه؟
97
00:07:06,700 --> 00:07:09,900
...بله، وقتی که به بیمارستان رفت ما
98
00:07:12,100 --> 00:07:14,420
...خُب، یه مُدتی طول میکشه
99
00:07:14,460 --> 00:07:17,820
باشه، و بعد ازون داراییهاش
100
00:07:17,860 --> 00:07:19,980
،فقط توی یک حساب پساندازه
101
00:07:20,020 --> 00:07:23,500
و کُل حسابش
102
00:07:23,540 --> 00:07:26,340
یه مقدار کمتر از 200هزار پونده
103
00:07:29,100 --> 00:07:31,100
لطفاً بشینید
104
00:07:37,700 --> 00:07:39,060
بابت فوت مادرت تاسفم
105
00:07:39,100 --> 00:07:40,460
ممنونم
106
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
ممنون که اومدین
107
00:08:04,540 --> 00:08:07,180
سلام
108
00:08:07,220 --> 00:08:09,740
شواون مکاردل» هستم»
برای تازه درگذشتهتون متاسفم
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,980
ممنونم، توی آتشسپارگاه ندیدمتون
110
00:08:13,020 --> 00:08:14,380
ببخشید، از کجا میشناختینش؟
111
00:08:14,420 --> 00:08:19,500
نمیشناختم، فقط... اینو دیدم
112
00:08:19,540 --> 00:08:22,260
اوه، درسته -
...ببخشید، منظورم این نبود -
113
00:08:22,300 --> 00:08:24,340
...این
114
00:08:24,380 --> 00:08:27,100
پدرم رو چند ماه پیش از دست دادم
115
00:08:27,140 --> 00:08:28,860
اوه متاسفم
116
00:08:28,900 --> 00:08:31,700
قطعاً درد بزرگیه
117
00:08:31,740 --> 00:08:34,460
بله -
عوضیهای خودخواهی هستن، مگه نه؟ -
118
00:08:34,500 --> 00:08:36,580
مارو به این دنیا میارن
و کاری میکنن که بهشون تکیه کنیم
119
00:08:36,620 --> 00:08:38,300
بهشون اهمیت بدیم
120
00:08:38,340 --> 00:08:41,820
و بعدش گورشون رو گم میکنن و
مارو مجبور میکنن که گندکاریاشون رو تمیز کنیم
121
00:08:43,460 --> 00:08:46,860
و بعدش دلتنگشون میشیم
122
00:08:46,900 --> 00:08:50,460
واقعاً نمیدونم چرا اون عکس رو انتخاب کردم
123
00:08:52,140 --> 00:08:56,060
من عمراً بتونم اون سنجاقسینهی گندهی عنکبوت
رو به سینهام بزنم
124
00:08:56,100 --> 00:09:00,060
ولی اون همیشه میزدش، همهجا
125
00:09:00,100 --> 00:09:04,060
مطمئنم که حتی باهاش میخوابید
126
00:09:04,100 --> 00:09:08,060
...به هرحال
127
00:09:08,100 --> 00:09:10,380
بنظر میرسه یکی دیگه هم بخوای
128
00:09:10,420 --> 00:09:13,700
اوه، آره، دستت دردنکنه
129
00:09:17,820 --> 00:09:20,540
تاحالا همچین چیز چندشی نشنیده بودم
130
00:09:20,580 --> 00:09:22,740
با اینکه چیزهای زیادی توی زندگیم شنیدم
131
00:09:22,780 --> 00:09:27,500
خُب، تقصیر خودته که برای شنیدنش
پافشاری کردی
132
00:09:27,540 --> 00:09:30,180
...من این سمتی زندگی میکنم، خُب
133
00:09:31,940 --> 00:09:33,780
ازت خیلی ممنونم که حالم رو خوب کردی
134
00:09:33,820 --> 00:09:35,980
خواهش میکنم -
واقعاً آشنایی با تو
135
00:09:36,020 --> 00:09:37,900
خیلی خوب بود، شواون -
همچنین -
136
00:09:41,700 --> 00:09:44,420
آه، ببخشید، ببخشید، ببخشید -
...من... من -
137
00:09:44,460 --> 00:09:47,540
وقتش نبود -
تو منو نمیشناسی -
138
00:09:47,580 --> 00:09:50,380
شاید تو خودتم به اندازهی کافی نمیشناسی
139
00:09:50,420 --> 00:09:52,060
بیا
140
00:09:57,380 --> 00:10:00,580
حتماً باید دلت ظلمات باشه، عشقم
141
00:10:00,620 --> 00:10:03,780
پس وقتی برای تابیدن نور آماده بودی
142
00:10:03,820 --> 00:10:06,180
بهم یه زنگ بزن
143
00:11:06,860 --> 00:11:08,860
گوشیت رو بده
144
00:11:10,780 --> 00:11:12,500
رمزت چیه؟
145
00:11:12,540 --> 00:11:14,940
ده یازده، تاریخ تولد بچهام
146
00:11:18,820 --> 00:11:23,300
به این فکرکردی که ندونستنش بهتر از دونستشه؟
147
00:11:23,340 --> 00:11:25,820
جهل سعادته -
نه -
148
00:11:25,860 --> 00:11:27,540
جهل همون جهلِ کوفتیه
149
00:11:30,940 --> 00:11:33,060
!اوه، یالا -
بشین -
150
00:11:33,100 --> 00:11:36,980
اصلاً به این فکرکردی که شاید جایی که ویل هست
براش امنتره؟
151
00:11:37,020 --> 00:11:39,020
فکرکردی؟
152
00:11:50,180 --> 00:11:51,860
!اون حرومزاده رو بُکش
153
00:15:47,820 --> 00:15:50,340
اوه، گندش بزنن، گندش بزنن
154
00:15:58,300 --> 00:16:00,660
اوه، خداروشکر
155
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
سلام
156
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
جودیت؟
157
00:16:29,220 --> 00:16:32,180
جودیت؟
جودیت؟
158
00:16:40,700 --> 00:16:44,180
!یه آمبولانس احتیاج دارم
159
00:16:44,220 --> 00:16:45,700
مرسی
160
00:17:02,300 --> 00:17:04,660
اَلو؟
161
00:17:04,700 --> 00:17:07,540
سلام، عشقم، ببخشید بیدارت کردم؟
162
00:17:07,580 --> 00:17:10,780
نه، نه، اصلاً
163
00:17:10,820 --> 00:17:13,340
پس گوش کن، من اصلا سعی ندارم
164
00:17:13,380 --> 00:17:15,620
،که تحت فشارت بذارم
ولی فکرمیکنی
165
00:17:15,660 --> 00:17:17,420
که کی احتمال داره برگردی؟
166
00:17:17,460 --> 00:17:20,300
...شاید
167
00:17:20,340 --> 00:17:23,820
شاید دو هفتهی دیگه...
168
00:17:23,860 --> 00:17:26,100
اشکالی نداره؟
نزدیک به
169
00:17:26,140 --> 00:17:28,140
یک ماه میشه؟
170
00:17:28,180 --> 00:17:29,836
آره، البته، فقط هرچی لازمه بردار
171
00:17:29,860 --> 00:17:31,500
باشه، خداحافظ
172
00:17:31,540 --> 00:17:33,780
خداحافظ -
خداحافظ -
173
00:17:35,900 --> 00:17:38,620
نمیتونی وقتی دارم
174
00:17:38,660 --> 00:17:41,220
!با تلفن حرف میزنم اونکارو کنی
175
00:17:41,260 --> 00:17:44,540
اینو زنی میگه که تلفنش رو درجا جواب داد
176
00:17:46,980 --> 00:17:48,780
کی بود؟ رئیست؟
177
00:17:48,820 --> 00:17:51,460
نه، نه، جاشوا بود
178
00:17:51,500 --> 00:17:54,220
نظر من اینهکه اگه رئیست نیست
179
00:17:54,260 --> 00:17:56,340
مجبور نیستی که براش چیزی رو توضیح بدی
180
00:17:56,380 --> 00:17:59,500
...نه، میدونم ولی
181
00:17:59,540 --> 00:18:04,060
میدونی، کارِ درستی نیست که توی منگنه بذارمش
182
00:18:07,100 --> 00:18:08,516
بنظر میرسه بیشتر عمرت رو
183
00:18:08,540 --> 00:18:10,140
پای اینکه چی درسته گذاشتی
184
00:18:10,180 --> 00:18:14,380
انجام دادنِ کاری که فکرمیکنی
بقیه ازت میخوان که انجامش بدی
185
00:18:18,860 --> 00:18:21,220
میدونی الان چی میخوام؟
186
00:18:21,260 --> 00:18:26,140
میخوام که حرف زدن رو تمومش کنی
187
00:18:26,180 --> 00:18:29,620
و به کارت ادامه بدی
188
00:18:45,340 --> 00:18:47,100
سلام -
سلام -
189
00:18:47,140 --> 00:18:48,700
میدونم گفتم که موقعِ شام
190
00:18:48,740 --> 00:18:50,540
میرم سر مزار مادرت ولی اوضاع یه خُرده
191
00:18:50,580 --> 00:18:53,900
بهم ریخت -
اوه، باشه -
192
00:18:53,940 --> 00:18:56,540
خُب، همیشه میتونیم ملاقاتمون
رو عقب بندازیم
193
00:18:56,580 --> 00:18:58,820
چرا تو نمیای اینجا؟
194
00:18:58,860 --> 00:19:00,540
یه جای خوب دنج اینجا هست
195
00:19:07,140 --> 00:19:10,380
خیلی خب، بیاین انجامش بدیم
196
00:19:13,620 --> 00:19:15,260
سلام -
سلام -
197
00:19:15,300 --> 00:19:18,180
باید ازینجا بیام بیرون
198
00:19:21,500 --> 00:19:23,460
همگی بعداً میبینمتون -
خدانگهدار -
199
00:19:23,500 --> 00:19:25,100
خداحافظ، عصر زیبایی داشته باشی
200
00:19:25,140 --> 00:19:28,500
تاحالا غذای ترکی نخورده بودم
201
00:19:30,260 --> 00:19:32,260
تمام عمرم
202
00:19:32,300 --> 00:19:36,020
یه چیزی باعث شد نادیده بگیرمش
203
00:19:40,260 --> 00:19:42,740
خیلیخب، چه خبر؟
204
00:19:42,780 --> 00:19:45,260
اصلاً حرف نمیزنی
205
00:19:45,300 --> 00:19:46,940
که یعنی اینجوری باید عذابم بدی
206
00:19:46,980 --> 00:19:50,580
...قطعاً با حرف زدن مشکل داری
207
00:19:52,020 --> 00:19:56,260
چیزی نیست، مشکلِ تو نیست
208
00:19:56,300 --> 00:20:00,860
میتونی هرچی هست بهم بگی، خودت میدونی
209
00:20:03,420 --> 00:20:06,180
در یه مقطعی باید با واقعیت روبهرو بشیم
210
00:20:06,220 --> 00:20:07,740
فقط مسئلهی کاریه
211
00:20:07,780 --> 00:20:11,180
یه قرارداد بزرگ رو از دست دادم
212
00:20:11,220 --> 00:20:13,740
درست میشه
213
00:20:13,780 --> 00:20:16,100
باید کُلی پول از بانک قرض بگیریم
214
00:20:16,140 --> 00:20:18,300
تا بتونیم چهار ماهِ دیگه دووم بیاریم
215
00:20:18,340 --> 00:20:20,380
و بعدش اوضاع دوباره درست میشه
216
00:20:20,420 --> 00:20:22,580
درست میشه
217
00:20:30,820 --> 00:20:33,460
ببین چی گیر آوردم
218
00:20:40,380 --> 00:20:43,020
این مالِ مامانمه
219
00:20:44,700 --> 00:20:46,780
...چطوری پیداش
220
00:20:46,820 --> 00:20:49,100
همهجارو دنبالش گشتم
221
00:20:49,140 --> 00:20:52,300
تمام جعبههارو دوباره نگاه کردم
222
00:20:52,340 --> 00:20:55,260
میدونم که فکرمیکردی زشته
223
00:20:55,300 --> 00:20:57,180
...ولی مالِ اونه پس
224
00:21:01,020 --> 00:21:04,060
وای
225
00:21:04,100 --> 00:21:05,596
ازون ظلماتِ دلت بیرون اومدی
226
00:21:05,620 --> 00:21:07,140
مثل یه بُز کوهی، مگه نه؟
227
00:21:08,980 --> 00:21:10,900
ازت ممنونم
228
00:21:10,940 --> 00:21:13,900
گرچه پیدا کردنش یکم طول کشید
229
00:21:13,940 --> 00:21:18,620
میشه یه خواهش کوچیک ازت بکنم، میشه؟
230
00:21:18,660 --> 00:21:20,620
...یه خواهش کوچولو موچولو -
اوه، خدای من -
231
00:21:20,660 --> 00:21:24,300
آره، هرچی که باشه، هرچی
232
00:21:24,340 --> 00:21:29,580
شاید بشه نری کونگو و اینجا بامن بمونی؟
233
00:21:33,580 --> 00:21:36,180
منظورم اینه جودیت، نرو
234
00:21:41,460 --> 00:21:43,380
...اوه
235
00:22:17,540 --> 00:22:18,980
236
00:22:20,060 --> 00:22:23,940
دیگه خودت میای جلوی در؟
237
00:22:25,780 --> 00:22:26,740
شاید بهتر باشه خودت رانندگی نکنی
238
00:22:26,780 --> 00:22:28,020
چون کارم رو از دست میدم
239
00:22:29,420 --> 00:22:30,980
...کارمندهای وفادار
240
00:22:31,020 --> 00:22:33,700
گیر آوردنشون سخته
241
00:22:39,500 --> 00:22:41,540
این چیه؟
242
00:22:41,580 --> 00:22:44,540
یه سگ میخواست توی خیابون گازم بگیره
243
00:22:44,580 --> 00:22:47,300
مجبور شدم با چاقو بزنم تو گردنش
244
00:22:53,300 --> 00:22:55,300
عجب کشور مزخرفی
245
00:22:57,420 --> 00:22:59,180
اصلاً شبها بیدار نگهت میدارن؟
246
00:23:00,260 --> 00:23:01,260
چی؟
247
00:23:03,540 --> 00:23:04,940
کارهایی که انجام دادیم
248
00:23:04,980 --> 00:23:08,100
سعی میکنم بهشون فکرنکنم
249
00:23:08,140 --> 00:23:10,460
این راحتیا به من نیومده
250
00:23:10,500 --> 00:23:12,340
منظورت چیه؟
251
00:23:13,780 --> 00:23:16,700
یه زن امروز در خونهام رو زد
252
00:23:18,300 --> 00:23:20,660
زنی که گفتم بکشنش
253
00:23:21,940 --> 00:23:23,500
واقعی بنظر نمیومد
254
00:23:23,540 --> 00:23:28,140
ولی حسش واقعی بود
255
00:23:29,327 --> 00:23:32,331
باید بیخیالش بشی
256
00:23:32,500 --> 00:23:34,700
ولی مغزم بهم اجازه نمیده
257
00:23:35,700 --> 00:23:37,620
من چیزهایی میبینم
258
00:23:38,860 --> 00:23:40,940
ارواح رو حس میکنم
259
00:24:53,460 --> 00:24:55,020
باهام بیا
260
00:24:55,060 --> 00:24:58,380
میتونم ازینجا ببرمت
باید بریم، الان
261
00:25:01,540 --> 00:25:04,100
اینجا جای یه دختربچه نیست
262
00:25:04,140 --> 00:25:06,940
یالا، سوار شو
263
00:25:20,700 --> 00:25:22,220
حالت خوبه؟
264
00:25:22,260 --> 00:25:24,940
توی هواپیما بودن کار آسونی نیست
265
00:25:24,980 --> 00:25:28,980
اوه، حوادث زیادی رو توی پرواز تجربه کردم
266
00:25:29,020 --> 00:25:33,740
این... یه چیزِ دیگهست
267
00:25:36,020 --> 00:25:38,900
از وقتی کونگو رو ترک کردم همش درحالِ فرار بودم
268
00:25:38,940 --> 00:25:42,620
تو خیلی قبلتر ازینکه سوارِ اون هواپیما بشی
درحال فرار بودی
269
00:25:44,220 --> 00:25:47,300
فراموشش کردم
دیگه هیچ رمز و رازی نداری
270
00:25:47,340 --> 00:25:50,100
تنها چیزی که میدونم اینهکه حکم کلاهبرداریِ
271
00:25:50,140 --> 00:25:52,060
میکائیل آرنسون صادر شده بود
272
00:25:52,100 --> 00:25:55,860
توی ایسلند اشتباهاتی کردم
273
00:25:55,900 --> 00:25:57,980
مردم با پولهاشون بهم اعتماد کردن
274
00:25:58,020 --> 00:25:59,980
و منم بهشون گفتم با سرمایهگذاری
275
00:26:00,020 --> 00:26:01,380
بهشون کمک میکنم
276
00:26:01,420 --> 00:26:05,540
هربار که شکست خوردم، پول بیشتری خواستم
277
00:26:05,580 --> 00:26:10,740
و با خودم گفتم که دیگه این یکی
منو روپا میکنه
278
00:26:10,780 --> 00:26:14,500
فقط یه معاملهی خوب
تنها چیزی بود که احتیاج داشتم
279
00:26:14,540 --> 00:26:17,860
با خودم گفتم دنیا همینجوری نمیمونه
280
00:26:17,900 --> 00:26:19,860
ولی موند
281
00:26:22,780 --> 00:26:28,100
پس از بانکی که توش کار میکردم پول قرض گرفتم
282
00:26:29,740 --> 00:26:33,300
زندان چیزی نبود که بیشتر از هرچیزِ دیگهای ازش بترسم
283
00:26:33,340 --> 00:26:36,300
احساس حقارت بود
284
00:26:37,500 --> 00:26:40,260
همه رو نااُمید کردم
285
00:26:40,300 --> 00:26:45,940
...دوستام، خانوادهام، پدر و مادرم
286
00:26:49,260 --> 00:26:52,100
پس فرار کردم و سر از آفریقا درآوردم
287
00:26:54,500 --> 00:26:58,860
حسابی خودخواه بودم
288
00:26:58,900 --> 00:27:01,260
ولی بالاخره این منم
289
00:27:01,300 --> 00:27:06,340
من خودخواهم و یه بزدل
290
00:27:06,380 --> 00:27:10,260
...اینو میدونی
رفتنِ به کینشاسا همراه تو
291
00:27:10,300 --> 00:27:13,460
احتمالاً تنها کار شجاعانهایه که تابحال انجام دادم
292
00:27:13,500 --> 00:27:15,300
شجاعانه یا احمقانه؟
293
00:27:15,340 --> 00:27:18,060
مگه فرقی هم میکنه؟
294
00:27:43,700 --> 00:27:45,060
انگلیسی؟
295
00:27:45,100 --> 00:27:47,020
بله، بله -
شما خانوادهاش هستین یا دوستش؟ -
296
00:27:47,060 --> 00:27:51,260
جاشوا پیک
من... همکارشم
297
00:27:51,300 --> 00:27:53,460
میبخشید، پیداش کردم
298
00:27:53,500 --> 00:27:55,500
باشه، دکترها هرکاری از دستشون بربیاد انجام میدن
299
00:27:55,540 --> 00:27:57,340
ولی شخص دیگهای هست که بشه
باهاش تماس بگیریم؟
300
00:27:57,380 --> 00:27:59,620
نه، گمون نکنم
301
00:27:59,660 --> 00:28:01,260
باشه
302
00:28:12,540 --> 00:28:14,740
خیلی ناراحت بنظر میای
303
00:28:14,780 --> 00:28:17,540
ناراحت نیستم
304
00:28:17,580 --> 00:28:20,340
فقط خودم رو زدم به نفهمی
305
00:28:20,380 --> 00:28:23,020
همه روت رو زمین زدن؟
306
00:28:23,060 --> 00:28:25,140
تک تکشون
307
00:28:27,260 --> 00:28:29,060
اون شرکت رو از صفر من ساختم
308
00:28:34,940 --> 00:28:37,540
...درست میشه، یه
309
00:28:39,100 --> 00:28:42,620
یه راهی برای برگشت پیدا میکنم
310
00:28:42,660 --> 00:28:47,620
در شرکت رو تخته میکنم
311
00:28:47,660 --> 00:28:50,540
این اتفاقها میوفته دیگه، من که اولیش نیستم
312
00:28:50,580 --> 00:28:52,100
من میتونم کمک کنم -
نه -
313
00:28:52,140 --> 00:28:54,460
نه، جدی میگم
پولی که مادرم برام ارث گذاشته
314
00:28:54,500 --> 00:28:56,140
میخواستم توی خیریه خرجش کنم
315
00:28:56,180 --> 00:28:58,180
...ولی بیشتر ترجیح میدم -
نه، عمراً بذارم -
316
00:28:58,220 --> 00:28:59,820
توی چندماه بهم پسش میدی
317
00:28:59,860 --> 00:29:01,900
مشکلی نیست -
نه، این مشکلِ منه -
318
00:29:01,940 --> 00:29:05,500
نه، دیگه مشکلِ ماست
319
00:29:05,540 --> 00:29:07,500
خُب، بایدم اینجوری باشه، مگه نه؟
320
00:29:07,540 --> 00:29:11,460
اگه بخوام بمونم قضیه ازین قراره
321
00:29:12,700 --> 00:29:14,580
میمونی؟
322
00:29:15,820 --> 00:29:19,220
با جاشوا حرف زدم
323
00:29:21,060 --> 00:29:26,620
من ازینجا کار میکنم، جایی که میتونم
و اونم کارش رو سریعتر انجام میده
324
00:29:26,660 --> 00:29:28,460
باور نمیشه که میمونی
325
00:29:35,500 --> 00:29:37,060
ولی به یه شرط
326
00:29:37,100 --> 00:29:40,060
اوهوم؟
327
00:29:40,100 --> 00:29:44,500
فقط در صورتی میمونم که بذاری کمکت کنم
328
00:29:58,300 --> 00:29:59,940
سلام، شواون هستم
329
00:29:59,980 --> 00:30:01,780
.لطفاً بعد از صدای بوق برام پیغام بذارید
330
00:30:01,820 --> 00:30:04,380
سلام، عشقم، منم
331
00:30:04,420 --> 00:30:09,180
نمیدونم چه اتفاقی اُفتاد، پس میشه باهام تماس بگیری؟
332
00:30:09,220 --> 00:30:12,220
فیلم شروع شده
333
00:30:18,260 --> 00:30:20,420
سلام، شواون هستم
334
00:30:20,460 --> 00:30:23,820
.لطفاً بعد از صدای بوق برام پیغام بذارید
335
00:30:23,860 --> 00:30:28,660
شواون نگرانتم
336
00:30:28,700 --> 00:30:32,060
امروز میخوام بیام سمت دفتر
337
00:30:32,100 --> 00:30:35,700
اُمیدوارم همهچی روبراه باشه
338
00:31:06,260 --> 00:31:08,700
آه، سلام -
سلام -
339
00:31:08,740 --> 00:31:11,460
دنبالِ شواون میگردم
340
00:31:11,500 --> 00:31:13,460
کی؟
341
00:31:13,500 --> 00:31:14,940
شواون مکاردل
342
00:31:14,980 --> 00:31:17,380
ببخشید، همچین کسی رو
با این اسم نمیشناسم
343
00:31:24,100 --> 00:31:28,460
...یادتونه من اومدم اینجا و
344
00:31:28,500 --> 00:31:31,300
شما برای اون کار میکنید، اینجا دفترشه
345
00:31:31,340 --> 00:31:34,100
شواون رو نمیشناسم
ولی اون «سَلی»ـه
346
00:31:34,140 --> 00:31:36,900
چی... سَلیـه؟
347
00:31:36,940 --> 00:31:39,860
بله، «سَلی نیول» فکرکنم
348
00:31:39,900 --> 00:31:42,820
آره، میزش اونجا بود
349
00:31:42,860 --> 00:31:44,220
اینجا دفتر مشترکه
350
00:31:44,260 --> 00:31:46,620
...برای یه هفته یه میز اجاره کرد و بعدش
351
00:32:28,900 --> 00:32:30,580
میتونی روی اون تخت بخوابی
352
00:32:45,620 --> 00:32:47,580
متاسفم
353
00:32:47,620 --> 00:32:49,780
نه، اشکالی نداره
354
00:32:49,820 --> 00:32:51,820
مهم نیست
355
00:33:23,820 --> 00:33:25,396
جودیت گری هستم
356
00:33:25,420 --> 00:33:27,660
.لطفاً پیفام بگذارید
357
00:33:27,700 --> 00:33:30,260
جودیت؟ منم
358
00:33:30,300 --> 00:33:34,820
واسهی چی «پیتر بلو» شمارهی تورو توی گوشیاش داره؟
359
00:33:39,100 --> 00:33:40,460
اَلو؟
360
00:33:40,500 --> 00:33:42,660
مارتین، خداروشکر
361
00:33:42,700 --> 00:33:44,700
جورجیا؟ -
پیتر بلو رو پیداش کردم -
362
00:33:44,740 --> 00:33:47,140
اون مُرده -
!چی؟ -
363
00:33:47,180 --> 00:33:49,236
در موردِ چی حرف میزنی؟ -
گوشیاش رو برداشتم و روشنش کردم -
364
00:33:49,260 --> 00:33:51,180
کُلی تماس از دست رفته از جودیت داشت
365
00:33:51,220 --> 00:33:52,740
منظورم اینه اون میدونست که دارم دنبالش میگردم
366
00:33:52,780 --> 00:33:55,180
،عکسش رو دید
یه کلمه هم حرف نزد
367
00:33:55,220 --> 00:33:57,180
گوش کن، من الان توی کینشاسا هستم
368
00:33:57,220 --> 00:33:58,700
میتونم برم خونهی جودیت
369
00:33:58,740 --> 00:34:00,940
چی؟ -
آره، با یه نفر که -
370
00:34:00,980 --> 00:34:04,500
از پرواز نوزده سانکورو جون سالم بدر بُرده
371
00:34:04,540 --> 00:34:05,956
نه، فقط یه نفر جونِ سالم بدر بُرده
372
00:34:05,980 --> 00:34:07,340
دومینیک بوده
373
00:34:07,380 --> 00:34:09,180
نه، این مَرده هم توی پرواز بوده
374
00:34:09,220 --> 00:34:10,900
و دیده که چه اتفاقی اُفتاده
375
00:34:10,940 --> 00:34:13,620
یه بُمب بوده، جورجیا -
چی؟ -
376
00:34:13,660 --> 00:34:15,860
...گزارش پرواز گفته بود که -
نه، یه نفر -
377
00:34:15,900 --> 00:34:18,340
لپتاپ بُمبگذاری شده توی
اون هواپیما گذاشته بوده
378
00:34:18,380 --> 00:34:20,980
و قراره بفهمیم کی بوده
379
00:34:21,020 --> 00:34:22,740
خدای من
380
00:34:24,140 --> 00:34:26,180
حالت خوبه؟
381
00:34:27,780 --> 00:34:29,540
من خوبم
382
00:34:29,580 --> 00:34:30,860
داشتی فریاد میزدی
383
00:34:32,340 --> 00:34:33,380
به انگلیسی
384
00:34:36,100 --> 00:34:38,900
این زن منو ول نمیکنه
385
00:34:40,540 --> 00:34:41,620
چی؟
386
00:34:46,980 --> 00:34:50,180
چندتا روحی که خیلی وقت پیش باهاشون زندگی میکردم
387
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
بهش فکرنکن
388
00:35:03,220 --> 00:35:05,540
لطفاً یه نوشیدنی مهمون من باش
389
00:35:05,580 --> 00:35:08,260
فکرکردم قراره تا سرکار برسونمت
390
00:35:12,500 --> 00:35:14,620
اینجا من دستور میدم
391
00:35:17,140 --> 00:35:18,260
اونا منتظرمن
392
00:35:28,540 --> 00:35:30,060
باید یه نظافتچی استخدام کنی
393
00:36:55,300 --> 00:36:56,556
دلم میخواست بدونم
394
00:36:56,580 --> 00:36:59,460
چقدر طول میکشه تا پیدام کنی
395
00:36:59,500 --> 00:37:01,820
درواقع زیاد نه
396
00:37:01,860 --> 00:37:04,580
فقط دنبالِ... دنبالِ دلیلی بودم
397
00:37:04,620 --> 00:37:07,860
...برای حرف زدن با تو
398
00:37:07,900 --> 00:37:10,500
سَلی
399
00:37:10,540 --> 00:37:14,540
اون همهچی رو راجعبت بهم گفت، مامانت
400
00:37:14,580 --> 00:37:16,740
یه نقاشیِ کوفتی کشید
401
00:37:18,180 --> 00:37:21,300
ولی نکته اینجاست که منم اونجا بودم
402
00:37:21,340 --> 00:37:22,900
اونجا بودم و گندکاریهاش رو تمیز میکردم
403
00:37:24,300 --> 00:37:26,420
اونجا بودم که توی راهرو بالا و پایین ببرمش
404
00:37:26,460 --> 00:37:28,620
چون نمیتونست با اون سقف کنار بیاد
405
00:37:28,660 --> 00:37:31,620
وقتی مُرد من اونجا بودم
406
00:37:31,660 --> 00:37:34,500
در واقع خیلی حواسم بهش بود
407
00:37:35,540 --> 00:37:37,580
تو اونو نمیشناختی
408
00:37:37,620 --> 00:37:39,420
اوه، خیلی بهتر تو
409
00:37:39,460 --> 00:37:41,020
اونو میشناختم
410
00:37:41,060 --> 00:37:42,996
اون مادرمه، چطور جرات میکنی؟
411
00:37:43,020 --> 00:37:46,860
من توی بیمارستانی که مُرد کار میکردم
412
00:37:46,900 --> 00:37:49,460
و به فکرت هم نمیرسید که من کی بودم
413
00:37:49,500 --> 00:37:51,260
همینقدر برات مهم بود
414
00:37:51,300 --> 00:37:54,340
هرموقع که میتونستم بهش سر میزدم -
اوه، درسته -
415
00:37:54,380 --> 00:37:56,380
هر سه ماه، مثل عقربهی ساعت
416
00:37:56,420 --> 00:37:58,780
چهل و هشت ساعت میموندی و دوباره میرفتی
417
00:37:58,820 --> 00:38:00,980
تو همیشه دربارهی کارهای خوب حرف میزنی جودیت
418
00:38:01,020 --> 00:38:03,980
ولی تو اصلاً به کسی اهمیت میدی؟
419
00:38:04,020 --> 00:38:07,460
تو ازم دزدی کردی
تو ازم دزدی کردی
420
00:38:07,500 --> 00:38:09,940
حالا داری برام سخنرانی میکنی؟
421
00:38:09,980 --> 00:38:14,180
من شب و روز کمکش کردم
422
00:38:14,220 --> 00:38:16,060
و هیچی در قبالش نگرفتم
423
00:38:16,100 --> 00:38:19,300
پس حالا نوبتِ منه -
چطور میتونستی؟ -
424
00:38:19,340 --> 00:38:24,580
چطور میتونستی تمامِ اون شبها بهم دروغ بگی؟
425
00:38:24,620 --> 00:38:28,340
راستش رو بخوای، هیجانانگیزش میکرد
426
00:38:28,380 --> 00:38:31,500
دروغ گفتن، اینکه میدونستم قراره چیکار کنم
427
00:38:31,540 --> 00:38:34,380
تو اینکارو کردی، جودیت
428
00:38:34,420 --> 00:38:38,380
تو اون پیرزنِ زیبا رو ول کردی تا بمیره
429
00:38:38,420 --> 00:38:41,820
اون همیشه تنها بود
430
00:38:41,860 --> 00:38:44,700
دلیل منطقی داشت
خودش اینجوری میخواست
431
00:38:44,740 --> 00:38:48,180
خُب، از هر دست بدی از همون دست میگیری
432
00:38:48,220 --> 00:38:50,700
شاید تو اینطوری هستی
433
00:38:50,740 --> 00:38:53,740
بیرونت لبخند میزنی و مهربونی
434
00:38:53,780 --> 00:38:57,580
ولی از درون عصبی هستی
435
00:38:57,620 --> 00:38:59,180
داری ضجه میزنی
436
00:38:59,220 --> 00:39:03,380
ولی شاید من آزادت کرده باشم، جودیت
437
00:39:03,420 --> 00:39:06,420
چون من خطری بودم که بجون خریدی
438
00:39:06,460 --> 00:39:09,860
من اون یه باری بودم که یه نفر رو
به دلت راه دادی
439
00:39:09,900 --> 00:39:14,100
میدونی چیه؟ دیگه تمومه
تو دیگه وجود نداری
440
00:39:17,540 --> 00:39:20,140
...توجه کنید، مسافران
441
00:39:23,660 --> 00:39:27,820
گیت 52 بزودی باز خواهد شد
442
00:40:06,020 --> 00:40:08,380
باید همو ببینیم؟
443
00:40:37,740 --> 00:40:39,476
مجبور بودم به یکی از کسایی که برام کار میکنه بگم
444
00:40:39,500 --> 00:40:41,060
تو یه فروشندهای
445
00:40:41,100 --> 00:40:43,660
خیلی زنگ زدی
446
00:40:43,700 --> 00:40:45,460
حتی برات یه اسم ساختم
447
00:40:45,500 --> 00:40:47,220
«رولند»
448
00:40:49,940 --> 00:40:53,100
میتونم یه رولند باشم
449
00:40:53,140 --> 00:40:55,980
نوشیدنی؟
450
00:40:56,020 --> 00:40:58,020
اینجا لوتوکوهای خوبی دارن
451
00:40:58,060 --> 00:41:00,380
برای نوشیدنی نیومدم اینجا
452
00:41:00,420 --> 00:41:04,780
پس، مایلی که باهام کار کنی
453
00:41:06,740 --> 00:41:10,260
من یه شبکهی ارتباطی توی کنگوی شرقی دارم
454
00:41:10,300 --> 00:41:14,300
پس، نه فقط ماشینهام
بلکه تمام امدادگرهایی
455
00:41:14,340 --> 00:41:16,500
توی منطقه کار میکنن
456
00:41:16,540 --> 00:41:21,140
دکترها، چندتا نمایندهی سازمان ملل
که میتونم باهاشون حرف بزنم
457
00:41:21,180 --> 00:41:24,380
خوبه، به آدمایی احتیاج دارم که براحتی
458
00:41:24,420 --> 00:41:26,460
بتونن از مرز روآندا رد بشن
459
00:41:26,500 --> 00:41:28,380
اونوقت میتونیم کلتانهارو
460
00:41:28,420 --> 00:41:30,180
بدونِ مالیاتی که اینجا ازمون میگیرن بفروشیم
461
00:41:30,220 --> 00:41:31,980
به اندازهی کافی پول به جیب نزدی؟
462
00:41:32,020 --> 00:41:33,820
از یه معدن دولتی؟
463
00:41:37,220 --> 00:41:39,660
کُلی پول برای هر سیاستمدار فاسدی که
464
00:41:39,700 --> 00:41:42,140
توی کارم سرک میکشه از دست میدم
465
00:41:42,180 --> 00:41:44,460
حالا وقتشه که سهمم رو بردارم
466
00:41:46,220 --> 00:41:49,940
ولی میشه بپرسم که چرا احساست تغییر کرد؟
467
00:41:51,380 --> 00:41:54,340
قبلاً بارها تلاش کردم
468
00:41:56,020 --> 00:41:59,220
بهم گفتی هیولا
469
00:41:59,260 --> 00:42:01,340
سابقهی حقوق بشریم
470
00:42:01,380 --> 00:42:04,540
ربطی به احساسم نداره
471
00:42:04,580 --> 00:42:07,220
دنیای بیرحمیه، سرلشکر
472
00:42:07,260 --> 00:42:10,940
همه به فکر خودشونن، از بالا دستیه میدزدن
473
00:42:10,980 --> 00:42:13,540
دستاشون توی جیب بقیهاست
474
00:42:13,580 --> 00:42:17,660
من فقط از دیدنِ پوچ بودنم خسته شدم
475
00:42:17,700 --> 00:42:22,300
پس... بیا در موردِ اینکه چطوری عملیش کنیم حرف بزنیم
476
00:42:24,740 --> 00:42:27,620
ما نمیتونیم امنیت ماشینهارو تضمین کنیم
477
00:42:29,300 --> 00:42:33,060
مردم نمیتونن بفهمن که شما با ما همکاری میکنین
478
00:42:33,100 --> 00:42:37,020
ولی یه مَردی رو میشناسم، یه نظامی بازنشسته
479
00:42:37,060 --> 00:42:41,380
مزدور، قاچاقچی
480
00:42:41,420 --> 00:42:43,580
میتونه کمکت کنه
481
00:42:45,500 --> 00:42:48,140
اسمش پیتر بلو ـه
482
00:42:56,140 --> 00:42:57,580
اینجا کجاست؟
483
00:42:57,620 --> 00:42:59,140
آدمایی که اینجا کار میکنن
484
00:42:59,180 --> 00:43:01,660
بچههایی مثل تورو دیدن
485
00:43:01,700 --> 00:43:04,940
ببین، باید برگردم کینشاسا
486
00:43:04,980 --> 00:43:06,740
نمیتونم به حالِ خودت رهات کنم
487
00:43:06,780 --> 00:43:08,740
نمیخوام -
کمکت نمیکنن -
488
00:43:08,780 --> 00:43:11,180
میگن کمکت میکنن ولی اینکارو نمیکنن
489
00:43:11,220 --> 00:43:12,820
ولی این فرقی میکنه
490
00:43:12,860 --> 00:43:14,980
هرجا بری باهات میام
491
00:43:15,020 --> 00:43:17,820
سلام -
سلام، قبلاً تماس گرفتم -
492
00:43:17,860 --> 00:43:19,340
بله، بله، راجعبه اون دختر -
بله -
493
00:43:19,380 --> 00:43:22,660
این... صبرکن
494
00:43:22,700 --> 00:43:24,020
صبرکن
495
00:43:24,060 --> 00:43:25,420
نیازی به اینجا ندارم
496
00:43:25,460 --> 00:43:26,780
پس کجا میخوای بری؟
497
00:43:26,820 --> 00:43:28,980
فقط برو پی زندگیت
498
00:43:29,020 --> 00:43:31,540
ببین، نمیدونم دارم چیکار میکنم، باشه؟
499
00:43:31,580 --> 00:43:33,620
جوابی ندارم
500
00:43:34,580 --> 00:43:38,260
ببین، پس باهام بیا
501
00:43:38,300 --> 00:43:40,436
وقتی برگردیم کینشاسا جایی که
دوست داشته باشی رو پیدا میکنیم
502
00:43:40,460 --> 00:43:43,020
باشه؟ -
باهات بیام؟ -
503
00:43:43,060 --> 00:43:45,780
یالا
504
00:43:47,100 --> 00:43:50,700
مارتین، سلام، پیداش کردی؟
505
00:43:50,740 --> 00:43:52,156
الان دَم خونهاشم
506
00:43:52,180 --> 00:43:54,900
و؟ -
یه مشکلی هستی، جورجیا -
507
00:43:54,940 --> 00:43:57,060
جودیت مُرده
508
00:43:57,100 --> 00:43:58,740
چی؟
509
00:43:58,780 --> 00:44:01,060
توی خونه چاقو خورده بود
510
00:44:01,100 --> 00:44:03,700
بیمارستان گفته که نجاتش دادن
511
00:44:03,740 --> 00:44:09,500
...ولی... یکی از سرخرگهاش امروز صبح پاره شده پس
512
00:44:09,540 --> 00:44:11,580
جورجیا صدام رو میشنوی؟
513
00:44:11,620 --> 00:44:12,980
خدای من، حالا چی؟
514
00:44:13,020 --> 00:44:15,380
قرار اون کسی که بمبگذاشته رو پیداش کنیم
515
00:44:15,420 --> 00:44:16,580
حلش میکنیم
516
00:44:16,620 --> 00:44:18,970
پروازت کیه؟ -
بزودی -
517
00:44:19,940 --> 00:44:21,620
دارم میرم فرودگاه
518
00:44:21,660 --> 00:44:24,220
گوش کن، جودیت و پیتر بلو
519
00:44:24,260 --> 00:44:25,940
به وضوح باهم ارتباط داشتن
520
00:44:25,980 --> 00:44:27,940
فقط باید از قضیه سر دربیاریم
521
00:44:27,980 --> 00:44:31,460
پس وقتی که پروازت نشست توی خونهاش
میبینمت، آره؟
522
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
باشه
523
00:44:35,980 --> 00:44:38,060
ممنون که بهم میگی
524
00:44:42,060 --> 00:44:44,780
یالا رئیس، باید بریم
525
00:44:47,100 --> 00:44:49,180
امروز سرکار نمیرم
526
00:44:49,220 --> 00:44:54,140
همین الان فهمیدم که در عملیات اصلیم
توی کیسیما تیراندازی شده
527
00:44:54,180 --> 00:44:57,660
تمامِ سربازهای وفادارم کُشته شدن
528
00:44:57,700 --> 00:44:59,420
کی؟
529
00:44:59,460 --> 00:45:00,660
چند روز پیش
530
00:45:00,700 --> 00:45:03,060
و الان فقط میخوام از قضیه سردربیارم
531
00:45:03,100 --> 00:45:05,980
تک تک کسایی که ممکن بوده خبر برسونن
کُشته شدن
532
00:45:07,940 --> 00:45:09,700
چه کسی میتونه همچین کاری کرده باشه؟
533
00:45:09,740 --> 00:45:11,940
سربازهای مهاجم؟
534
00:45:13,580 --> 00:45:15,540
گفتن که یه زن سفیدپوست اونجاست
535
00:45:15,580 --> 00:45:19,140
جودیت گری دربارهی این زنه بهم هشدار داد
536
00:45:21,980 --> 00:45:23,340
یه بیوه
537
00:45:39,100 --> 00:45:42,420
اون صورت رو میشناسم
538
00:45:42,460 --> 00:45:44,500
داری به چی فکرمیکنی؟
539
00:45:44,540 --> 00:45:48,940
دارم به این فکر میکنم که
یه همراه به کار شما دوتا میاد
540
00:45:48,964 --> 00:45:57,464
RaminLp :مترجم
RaminLp@yahoo.com
541
00:45:57,488 --> 00:46:05,988
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
www.DibaMoviez.Com
542
00:46:06,012 --> 00:46:12,512
کانال تلگرام تیم ترجمهی دیباموویز
https://t.me/DibaSub