1 00:00:18,200 --> 00:00:19,240 Wozu die Mühe? 2 00:00:19,640 --> 00:00:22,480 Man putzt und schrubbt, doch der Dreck kommt wieder. 3 00:00:22,840 --> 00:00:26,520 So ist das Leben, oder nicht? Was soll man sonst tun? 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,400 Einfach aufgeben? 5 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 "Scheiß auf den König und den Papst, 6 00:00:31,480 --> 00:00:33,760 und in dieser Scheiß-Welt kommt keiner davon." 7 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 Wenn wir so denken, steht die Welt bald in Flammen. 8 00:00:38,280 --> 00:00:39,720 Das tut sie schon. 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,920 In jeder Ecke brennt es. 10 00:00:44,440 --> 00:00:45,760 Wie ein Streichholz. 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,360 Bis zu unseren Fingerspitzen. 12 00:01:33,560 --> 00:01:34,600 Wo ist er? 13 00:01:36,640 --> 00:01:37,960 Sie sollten heimfahren. 14 00:01:39,640 --> 00:01:41,800 Die Nachricht im Auto war von Ihnen. 15 00:01:49,440 --> 00:01:50,480 Sie ... 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,040 Sie erschießen mich nicht. 17 00:01:56,240 --> 00:01:58,360 Sie brauchen mich. - Stimmt. 18 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 Aber ich kann Ihnen wehtun. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,440 Das soll ich glauben? - Provozieren Sie's nicht. 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,080 Emmanuel, mein Freund vom Flughafen, 21 00:02:06,440 --> 00:02:09,040 als Sie sich als Hennie Botha ausgaben ... 22 00:02:09,960 --> 00:02:12,240 Er saß im Auto, als Sie es in die Luft jagten. 23 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 Sie hätten nach Hause fahren sollen. 24 00:02:19,040 --> 00:02:20,600 Er war hier, nicht? 25 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Will. 26 00:02:27,360 --> 00:02:28,440 Er war hier. 27 00:02:30,720 --> 00:02:31,760 Will wer? 28 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 Wo ist mein Mann? 29 00:02:36,880 --> 00:02:40,160 Gott, ich blute. - Eine Fleischwunde. Binden Sie sie ab. 30 00:02:41,240 --> 00:02:42,600 Reden Sie. Wo ist Will? 31 00:02:43,840 --> 00:02:47,160 Ja. Er war hier. Das ist lange her. 32 00:02:48,120 --> 00:02:49,320 Er kam mit ... 33 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 lauter Entwicklungshelfern her. 34 00:02:54,240 --> 00:02:56,160 Sie gerieten in einen Sturm. 35 00:02:57,280 --> 00:02:58,320 Und ... 36 00:02:59,440 --> 00:03:00,800 als er sich legte ... 37 00:03:02,800 --> 00:03:04,280 ist er wieder weg, 38 00:03:04,920 --> 00:03:06,800 um seinen Flug zu erwischen. 39 00:03:07,160 --> 00:03:08,280 Sankuru 19. 40 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 Was ist dann passiert? 41 00:03:11,480 --> 00:03:14,720 Er starb. - Nein, Sie lügen. Ich habe ihn gesehen. 42 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 Mit Ihnen. 43 00:03:17,240 --> 00:03:18,720 Mitten in Kinshasa. 44 00:03:19,720 --> 00:03:20,800 Kann nicht sein. 45 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Die Kappe, die blöde orange Kappe. 46 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 Er ließ sie hier. 47 00:03:31,720 --> 00:03:34,280 Ich nahm sie. Ich fand sie witzig. - Er ist es. 48 00:03:36,480 --> 00:03:38,240 Sie wollen, dass er es ist. 49 00:03:39,120 --> 00:03:40,200 Er ist es nicht. 50 00:03:40,720 --> 00:03:41,960 Sie jagen einen Geist. 51 00:03:42,320 --> 00:03:46,760 Warum haben Sie dann meinen Freund mit einer Autobombe getötet? 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,560 Warum erfanden Sie einen toten Bruder? - Sehen Sie das da? 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,440 Ja, eine Coltan-Mine. Was hat das mit Will zu tun? 54 00:03:53,800 --> 00:03:57,440 So ziemlich jedes Smartphone, jeder Laptop auf der Welt 55 00:03:57,800 --> 00:04:00,760 funktioniert nur mit einem Tantal-Kondensator. 56 00:04:01,120 --> 00:04:03,400 Dafür braucht man Coltan. 57 00:04:03,760 --> 00:04:07,400 Und zufälligerweise kommt der Großteil der weltweiten Coltan-Vorräte 58 00:04:07,760 --> 00:04:09,240 aus dem Kongo. 59 00:04:10,160 --> 00:04:12,480 Es sieht nicht nach viel aus. 60 00:04:13,080 --> 00:04:16,720 Aber es befindet sich sehr viel Geld direkt unter Ihren Füßen. 61 00:04:17,080 --> 00:04:20,320 Fand Will heraus, dass Sie die Mine übernehmen wollen? 62 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 Wie soll das hier ausgehen? 63 00:04:25,920 --> 00:04:28,120 Ich kann Sie nicht zu ihm bringen. 64 00:04:29,720 --> 00:04:34,440 Ich bin nur ein Rädchen einer Maschine, ein sehr kleines Rädchen. 65 00:04:35,800 --> 00:04:37,240 Sie geben es also zu? 66 00:04:39,080 --> 00:04:40,720 Sie haben ihn gesehen. 67 00:04:41,080 --> 00:04:42,240 Er ist am Leben. 68 00:04:43,640 --> 00:04:45,560 Fahren Sie nach Hause. 69 00:04:45,920 --> 00:04:48,680 Bevor noch jemand getötet wird. 70 00:05:36,040 --> 00:05:38,640 Ich sagte Ihnen doch, ich bin nicht interessiert. 71 00:05:40,160 --> 00:05:43,120 Nein. Ein Treffen ändert daran nichts. 72 00:05:43,440 --> 00:05:44,360 Wiederhören. 73 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Ist alles in Ordnung? 74 00:05:48,920 --> 00:05:50,800 Diese verdammten Vertreter. 75 00:05:51,920 --> 00:05:55,560 Er wollte uns dieses billige Plastik andrehen. 76 00:05:56,880 --> 00:05:59,000 Wer weiß, wo er das herbekommt. 77 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 Dieser Roland? 78 00:06:05,440 --> 00:06:08,240 Ja, ja. Roland. 79 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 Ich bin nicht interessiert, klar? 80 00:06:17,640 --> 00:06:19,960 Ja, hier ist Judith Gray. 81 00:06:25,800 --> 00:06:26,840 Wann? 82 00:06:59,400 --> 00:07:01,520 Der Testament Ihrer Mutter ist unkompliziert. 83 00:07:01,880 --> 00:07:04,080 Sie sind die Alleinerbin. Ganz simpel. 84 00:07:04,440 --> 00:07:06,480 Das Haus steht immer noch zum Verkauf? 85 00:07:06,840 --> 00:07:09,880 Ja, als sie ins Hospiz kam, haben wir ... 86 00:07:12,040 --> 00:07:15,200 Es ... Es dauert eine Weile. - Okay. 87 00:07:15,800 --> 00:07:19,960 Und darüber hinaus liegt alles auf einem Sparkonto. 88 00:07:20,320 --> 00:07:22,680 Die Summe beläuft sich auf ... 89 00:07:23,600 --> 00:07:26,280 etwas weniger als 200.000 Pfund. 90 00:07:28,800 --> 00:07:30,320 Bitte nehmen Sie Platz. 91 00:07:38,200 --> 00:07:39,840 Mein Beileid. - Danke. 92 00:07:40,200 --> 00:07:41,600 Danke fürs Kommen. 93 00:08:05,080 --> 00:08:06,120 Hi. 94 00:08:06,920 --> 00:08:09,480 Shevaun McArdle. Mein Beileid. 95 00:08:09,840 --> 00:08:13,760 Danke. Sie waren nicht im Krematorium. Woher kannten Sie sie? 96 00:08:14,120 --> 00:08:16,520 Gar nicht. Ich habe nur ... 97 00:08:17,360 --> 00:08:18,720 das hier gesehen. 98 00:08:19,240 --> 00:08:20,440 Oh, verstehe. 99 00:08:20,800 --> 00:08:23,480 Verzeihung, ich wollte nicht ... Es ist nur ... 100 00:08:24,720 --> 00:08:27,040 Ich verlor vor kurzem meinen Vater. 101 00:08:27,400 --> 00:08:29,080 Oh, das tut mir leid. 102 00:08:29,600 --> 00:08:31,440 Ein verdammt beschissenes Gefühl. 103 00:08:31,920 --> 00:08:34,280 Ja. - Furchtbare Egoisten, was? 104 00:08:34,640 --> 00:08:37,640 Sie setzen uns in die Welt, wir verlassen uns auf sie, 105 00:08:38,040 --> 00:08:42,440 und dann machen sie sich aus dem Staub und lassen uns mit ihrem Scheiß zurück. 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,640 Und dann vermisst man sie. 107 00:08:47,520 --> 00:08:50,440 Ich weiß nicht, warum ich das Foto gewählt habe. 108 00:08:51,960 --> 00:08:55,080 Ich konnte diese riesige Spinnen-Brosche nie leiden. 109 00:08:56,600 --> 00:08:59,760 Aber sie trug sie ständig und überall. 110 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 Sie schlief sicher sogar damit. 111 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 Na ja ... 112 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 Sie könnten noch einen vertragen. 113 00:09:11,240 --> 00:09:13,520 Oh, sicher, ja. Danke. 114 00:09:18,520 --> 00:09:22,320 So was Ekliges habe ich noch nie gehört. Und ich habe schon einiges erlebt. 115 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 Tja, selbst schuld, du wolltest es ja unbedingt hören. 116 00:09:28,080 --> 00:09:30,360 Ich muss da runter, also ... 117 00:09:31,880 --> 00:09:34,320 Vielen Dank für die Aufmunterung. - Gerne. 118 00:09:34,640 --> 00:09:37,640 Es hat mich sehr gefreut, Shevaun. - Mich auch. 119 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 Es ... Es tut mir leid. - Ich bin nicht ... 120 00:09:44,480 --> 00:09:46,880 Falscher Zeitpunkt. - Du kennst mich nicht. 121 00:09:47,280 --> 00:09:50,120 Vielleicht kennst du dich selbst auch nicht so gut. 122 00:09:51,320 --> 00:09:52,520 Hier ... 123 00:09:58,120 --> 00:10:01,880 Es muss verdammt dunkel sein, da, wo du dich noch versteckst. 124 00:10:02,240 --> 00:10:06,080 Wenn du bereit bist, Licht reinzulassen, ruf mich doch an. 125 00:11:07,160 --> 00:11:08,600 Geben Sie mir Ihr Handy. 126 00:11:11,520 --> 00:11:14,680 Wie ist Ihre Pin? - 1011. Der Geburtstag meiner Tochter. 127 00:11:19,320 --> 00:11:21,600 Dachten Sie mal dran, dass es besser wäre, 128 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 etwas nicht zu wissen. 129 00:11:23,840 --> 00:11:27,280 Unwissenheit ist ein Segen. - Nein, nur verdammte Unwissenheit. 130 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 Kommen Sie! - Hinsetzen. 131 00:11:33,400 --> 00:11:37,920 Haben Sie mal daran gedacht, dass Will sicherer ist, da, wo er lebt? 132 00:11:50,560 --> 00:11:51,600 Knallt sie ab! 133 00:15:48,680 --> 00:15:50,080 Scheiße. Scheiße. 134 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 Gott sei Dank. 135 00:16:22,000 --> 00:16:23,080 Hallo? 136 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 Judith! 137 00:16:27,120 --> 00:16:28,160 Oh Gott. 138 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 Judith? 139 00:16:31,080 --> 00:16:32,120 Judith? 140 00:17:02,520 --> 00:17:03,680 Hallo? 141 00:17:04,680 --> 00:17:06,520 Hi, habe ich dich geweckt? 142 00:17:07,880 --> 00:17:10,400 Nein, nein. Überhaupt nicht. 143 00:17:10,760 --> 00:17:13,680 Also, hör zu, ich will dir keinen Druck machen, 144 00:17:14,040 --> 00:17:16,880 aber kannst du schon absehen, wann du zurückkommst? 145 00:17:17,240 --> 00:17:19,040 In etwa ... 146 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 Vielleicht in zwei Wochen. 147 00:17:23,560 --> 00:17:27,760 Geht das? Dann ist es insgesamt etwa ein Monat. 148 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Ja, natürlich. Bleib so lange wie nötig. Okay. Mach's gut. 149 00:17:31,880 --> 00:17:33,240 Bis dann. - Bis dann. 150 00:17:36,000 --> 00:17:40,520 Du kannst das doch nicht machen, während ich telefoniere. 151 00:17:41,720 --> 00:17:45,080 Sagt die Frau, die ans Telefon gegangen ist. 152 00:17:47,080 --> 00:17:51,040 Wer war das? Dein Chef? - Nein, nein, es war Joshua. 153 00:17:51,400 --> 00:17:55,720 Wenn er nicht dein Chef ist, musst du dich nicht rechtfertigen. 154 00:17:56,080 --> 00:17:57,960 Nein, ich weiß, aber ... 155 00:17:59,240 --> 00:18:03,320 Es ist nicht richtig, dass ich ihn dort hängen lasse. 156 00:18:07,000 --> 00:18:10,040 Du hast bisher wohl immer versucht, das Richtige zu tun. 157 00:18:10,400 --> 00:18:13,800 Das, was andere deiner Meinung nach von dir erwarten. 158 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 Weißt du, was ich jetzt gern möchte? 159 00:18:22,680 --> 00:18:26,040 Ich will, dass du aufhörst zu reden ... 160 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 und weitermachst. 161 00:18:45,240 --> 00:18:46,520 Hi. - Hi. 162 00:18:46,880 --> 00:18:51,200 Ich wollte ja zum Abendessen kommen, aber hier geht es drunter und drüber. 163 00:18:51,560 --> 00:18:53,480 Oh, okay. 164 00:18:53,800 --> 00:18:56,280 Tja, wir können uns auch später treffen. 165 00:18:56,640 --> 00:19:00,280 Oder du kommst hierher. Um die Ecke gibt es ein gutes Lokal. 166 00:19:08,160 --> 00:19:10,160 Okay, dann machen wir das so. 167 00:19:13,480 --> 00:19:14,520 Hi. - Hi. 168 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 Ich muss hier raus. 169 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Bis dann, Leute. 170 00:19:22,800 --> 00:19:24,480 Bis dann. - Schönen Abend. 171 00:19:24,800 --> 00:19:28,320 Ich habe vorher noch nie türkisch gegessen. 172 00:19:30,960 --> 00:19:35,760 Schon so lange auf der Welt, aber das ist an mir vorbeigegangen. 173 00:19:41,080 --> 00:19:42,520 Okay, was ist los? 174 00:19:44,000 --> 00:19:46,680 Du sagst kaum was, das heißt, du musst ertragen, 175 00:19:47,040 --> 00:19:50,560 wie ich die ganze Zeit Unsinn von mir gebe. 176 00:19:52,240 --> 00:19:53,560 Es ist nichts. 177 00:19:54,320 --> 00:19:56,000 Es ist nicht dein Problem. 178 00:19:56,560 --> 00:20:00,320 Du kannst mir so was sagen, weißt du? 179 00:20:03,320 --> 00:20:05,920 Die Welt muss sich irgendwann weiterdrehen. 180 00:20:06,480 --> 00:20:10,920 Die Arbeit. Ich habe einen großen Auftrag verloren. 181 00:20:12,440 --> 00:20:13,480 Das wird schon. 182 00:20:13,960 --> 00:20:17,800 Ich muss eine Menge Geld leihen, damit wir die nächsten Monate überleben. 183 00:20:18,160 --> 00:20:20,000 Danach kommt alles ins Lot. 184 00:20:20,640 --> 00:20:22,320 Das wird wieder. 185 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 Ich habe etwas gefunden. 186 00:20:40,440 --> 00:20:41,960 Die ist von meiner Mutter. 187 00:20:44,560 --> 00:20:46,160 Wie hast du die ... 188 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 Die habe ich überall gesucht. 189 00:20:49,200 --> 00:20:52,040 Ich bin noch mal alle Kisten durchgegangen. 190 00:20:52,920 --> 00:20:56,920 Ich weiß, du findest sie hässlich, aber sie gehörte ihr, also ... 191 00:21:03,040 --> 00:21:07,160 Wow, das war vielleicht ein stürmisches Coming-out. 192 00:21:08,760 --> 00:21:10,280 Danke. 193 00:21:10,640 --> 00:21:14,320 Es hat schon ziemlich lange gedauert, sie zu finden. 194 00:21:15,240 --> 00:21:17,960 Darf ich dich um einen kleinen Gefallen bitten? 195 00:21:18,320 --> 00:21:22,640 Nur einen winzigen ... - Mein Gott, ja, alles, was du willst. 196 00:21:24,960 --> 00:21:28,960 Geh nicht wieder in den Kongo, bleib hier bei mir. 197 00:21:34,080 --> 00:21:35,960 Im Ernst, Judith, geh nicht. 198 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 Komm mit! 199 00:24:55,560 --> 00:24:58,120 Ich hole dich hier raus. Wir müssen sofort fahren! 200 00:25:02,800 --> 00:25:04,480 Du gehörst hier nicht hin. 201 00:25:05,400 --> 00:25:06,680 Na komm, steig ein. 202 00:25:21,120 --> 00:25:24,600 Geht's Ihnen gut? Wieder zu fliegen, ist sicher schwer. 203 00:25:25,560 --> 00:25:28,240 Oh, ich bin seit dem Unfall oft geflogen. 204 00:25:29,120 --> 00:25:30,200 Das ist ... 205 00:25:32,120 --> 00:25:33,560 Das ist was anderes. 206 00:25:36,040 --> 00:25:38,640 Seit ich den Kongo verließ, war ich auf der Flucht. 207 00:25:39,440 --> 00:25:42,360 Sie waren bereits vor dem Absturz auf der Flucht. 208 00:25:44,320 --> 00:25:46,680 Vor Ihnen hat man ja keine Geheimnisse. 209 00:25:47,040 --> 00:25:51,800 Ich weiß nur von einem Haftbefehl wegen Betrugs für Mikael Arnason. 210 00:25:52,360 --> 00:25:54,000 Ich habe Fehler gemacht 211 00:25:54,360 --> 00:25:55,600 in Island. 212 00:25:56,280 --> 00:26:01,120 Die Leute vertrauten mir ihr Geld an. Ich sagte, ich helfe ihnen beim Anlegen. 213 00:26:02,920 --> 00:26:05,720 Nach jedem Verlust verlangte ich mehr. 214 00:26:06,400 --> 00:26:09,960 Und ich redete mir ein, dass ich jetzt wieder in die Spur komme. 215 00:26:11,320 --> 00:26:14,240 Nur ein gutes Geschäft, mehr war nicht nötig. 216 00:26:15,320 --> 00:26:17,240 Das Blatt muss sich wenden. 217 00:26:17,600 --> 00:26:19,440 Nur tat es das nicht. 218 00:26:23,080 --> 00:26:27,840 Also lieh ich mir Geld von der Bank, bei der ich arbeitete. 219 00:26:30,040 --> 00:26:33,040 Nicht vor dem Gefängnis hatte ich die größte Angst. 220 00:26:34,000 --> 00:26:35,880 Sondern vor der Demütigung. 221 00:26:37,560 --> 00:26:39,400 Davor, alle zu enttäuschen. 222 00:26:41,080 --> 00:26:43,040 Meine Freunde, meine Familie ... 223 00:26:44,560 --> 00:26:45,880 meine Eltern. 224 00:26:49,320 --> 00:26:51,840 Ich bin geflohen und in Afrika gelandet. 225 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 Ich war unglaublich egoistisch. 226 00:26:59,040 --> 00:27:00,680 Aber so bin ich nun mal. 227 00:27:01,520 --> 00:27:03,000 Ich bin egoistisch. 228 00:27:03,680 --> 00:27:05,120 Und ein Feigling. 229 00:27:06,440 --> 00:27:07,760 Das hier ... 230 00:27:08,960 --> 00:27:13,200 Mit Ihnen nach Kinshasa zu fliegen, ist wohl meine erste mutige Tat. 231 00:27:13,640 --> 00:27:15,040 Mutig oder dumm? 232 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Gibt es da einen Unterschied? 233 00:27:44,280 --> 00:27:45,920 Englisch? - Ja, ja. 234 00:27:46,280 --> 00:27:49,320 Sind Sie ein Angehöriger oder Freund? - Joshua Peake. 235 00:27:49,680 --> 00:27:53,280 Ich bin ihr Kollege. Verzeihung, ich habe sie gefunden. 236 00:27:53,640 --> 00:27:57,080 Die Ärzte tun ihr Bestes. Gibt es sonst noch Angehörige? 237 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 Nein, ich denke nicht. - Okay. 238 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Du siehst traurig aus. 239 00:28:15,480 --> 00:28:16,960 Ich bin nicht traurig. 240 00:28:17,520 --> 00:28:20,080 Ich gucke immer so finster. 241 00:28:21,200 --> 00:28:24,880 Sie haben dich alle abgewiesen? - Überall. 242 00:28:26,960 --> 00:28:28,800 Ich habe die Firma aufgebaut. 243 00:28:35,160 --> 00:28:37,440 Das wird schon. Ich ... 244 00:28:39,000 --> 00:28:42,800 Ich finde einen Weg, um wieder auf die Beine zu kommen. 245 00:28:43,160 --> 00:28:44,240 Ich werde ... 246 00:28:45,920 --> 00:28:50,280 Ich werde die Firma abwickeln. Das passiert. Ich bin nicht die Erste. 247 00:28:50,640 --> 00:28:51,840 Ich kann helfen. - Nein. 248 00:28:52,280 --> 00:28:56,560 Im Ernst. Das Geld meiner Mutter ... Statt für meine Arbeit würde ich es ... 249 00:28:56,920 --> 00:29:00,400 Nein, auf keinen Fall. - Zahl es später zurück. Schon gut. 250 00:29:00,760 --> 00:29:04,800 Nein, das ist mein Problem. - Nein, es ist jetzt unser Problem. 251 00:29:05,400 --> 00:29:07,520 So funktioniert das doch, oder? 252 00:29:07,880 --> 00:29:11,200 Wenn ich bleibe, dann muss das so laufen. 253 00:29:13,000 --> 00:29:14,320 Du bleibst? 254 00:29:16,800 --> 00:29:18,480 Ich habe mit Joshua geredet. 255 00:29:21,040 --> 00:29:22,640 Ich arbeite von hier, 256 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 soweit ich kann, 257 00:29:24,800 --> 00:29:26,360 und er übernimmt. 258 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 Ich kann es nicht fassen. 259 00:29:36,040 --> 00:29:37,800 Aber unter einer Bedingung. 260 00:29:40,360 --> 00:29:42,040 Ich bleibe nur, 261 00:29:42,400 --> 00:29:44,600 wenn du mich dir helfen lässt. 262 00:29:58,840 --> 00:30:01,920 Hier ist Shevaun. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 263 00:30:02,280 --> 00:30:04,120 Hallo, Schatz. Ich bin's. 264 00:30:05,320 --> 00:30:08,400 Ich weiß nicht, was los ist. Rufst du mich bitte an? 265 00:30:09,920 --> 00:30:11,520 Der Film hat angefangen. 266 00:30:19,480 --> 00:30:22,720 Hier ist Shevaun. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 267 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Shevaun, ich mache mir Sorgen um dich. 268 00:30:29,080 --> 00:30:31,480 Ich komme heute mal im Büro vorbei. 269 00:30:33,200 --> 00:30:35,240 Ich hoffe, alles ist in Ordnung. 270 00:31:06,720 --> 00:31:08,440 Hi. - Hi. 271 00:31:09,240 --> 00:31:11,520 Ich möchte zu Shevaun. 272 00:31:11,880 --> 00:31:12,920 Wem? 273 00:31:13,880 --> 00:31:17,120 Shevaun McArdle. - Sorry, der Name sagt mir nichts. 274 00:31:25,000 --> 00:31:27,720 Erinnern Sie sich? Ich war schon mal da. 275 00:31:28,600 --> 00:31:31,040 Sie arbeiten für sie. Das ist ihr Büro. 276 00:31:31,400 --> 00:31:34,320 Ich kenne keine Shevaun, aber das ist Sally. 277 00:31:35,600 --> 00:31:40,160 Das ist Sally? - Ja. Sally Newell, glaube ich. 278 00:31:40,520 --> 00:31:42,560 Ja. Sie hatte den Tisch gegenüber. 279 00:31:42,920 --> 00:31:46,440 Das ist ein Gemeinschaftsbüro. Sie hat sich für eine Woche eingemietet. 280 00:32:28,600 --> 00:32:30,800 Du kannst das Bett haben. 281 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Entschuldigung. - Nein, ist schon gut. 282 00:32:50,360 --> 00:32:51,760 Das stört mich nicht. 283 00:33:24,720 --> 00:33:27,400 Hier ist Judith Gray. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 284 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 Judith? 285 00:33:29,720 --> 00:33:33,520 Ich bin's. Wie kommt Pieter Bello an deine Nummer? 286 00:33:39,560 --> 00:33:42,240 Hallo? - Martin, Gott sei Dank. 287 00:33:42,600 --> 00:33:45,520 Georgia? - Pieter Bello ist tot. 288 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 Was? Was redest du da? 289 00:33:47,960 --> 00:33:50,560 Auf seinem Handy sind verpasste Anrufe von Judith. 290 00:33:50,920 --> 00:33:54,560 Sie wusste, dass ich ihn suche. Sie sah das Foto und hat nichts gesagt. 291 00:33:54,920 --> 00:33:56,840 Hör zu, ich bin in Kinshasa. 292 00:33:57,200 --> 00:33:59,280 Ich kann zu Judith gehen. - Was? 293 00:33:59,640 --> 00:34:04,240 Ja, ich bin hier mit einem Mann, der den Sankuru-Flug 19 überlebt hat. 294 00:34:04,760 --> 00:34:08,960 Nein, nur eine Dominique hat überlebt. - Nein, er war auch im Flugzeug. 295 00:34:09,320 --> 00:34:12,400 Er sah, was passiert ist. Es war eine Bombe, Georgia. 296 00:34:12,760 --> 00:34:14,160 Was? Der Bericht ... 297 00:34:14,560 --> 00:34:18,080 Nein, jemand hat eine Laptop-Bombe an Bord geschmuggelt. 298 00:34:19,160 --> 00:34:22,480 Und wir werden herausfinden, wer. - Mein Gott. 299 00:34:24,880 --> 00:34:25,920 Geht's dir gut? 300 00:34:46,920 --> 00:34:50,160 Einige Gespenster begleiten mich schon viel zu lange. 301 00:36:55,440 --> 00:36:58,000 Ich habe mich gefragt, wann du mich findest. 302 00:36:59,560 --> 00:37:01,120 Es dauerte nicht lang. 303 00:37:02,080 --> 00:37:07,960 Ich war ... nur unschlüssig, ob es einen Sinn hat, mit dir zu reden. 304 00:37:08,840 --> 00:37:10,200 Sally. 305 00:37:11,080 --> 00:37:13,640 Sie hat mir alles von dir erzählt, deine Mutter. 306 00:37:14,400 --> 00:37:16,440 Eine beeindruckende Schilderung. 307 00:37:18,000 --> 00:37:21,040 Aber es ist so, ich war bei ihr. 308 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 Ich habe ihre Scheiße weggemacht. 309 00:37:24,120 --> 00:37:28,040 Ich ging mit ihr den Flur auf und ab, weil sie es im Zimmer nicht aushielt. 310 00:37:28,400 --> 00:37:31,160 Ich war bei ihr, als sie starb. 311 00:37:31,520 --> 00:37:34,280 Sie war mir wichtig genug, um bei ihr zu sein. 312 00:37:36,040 --> 00:37:37,600 Du kanntest sie nicht. 313 00:37:38,320 --> 00:37:40,200 Ich kannte sie besser als du. 314 00:37:40,600 --> 00:37:42,520 Sie ist meine Mutter, verdammt. 315 00:37:42,880 --> 00:37:46,440 Ich arbeitete in dem Hospiz, in dem sie starb. 316 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 Und du wusstest nicht, wer ich bin. 317 00:37:49,160 --> 00:37:53,040 So hast du dich gesorgt. - Ich war so oft wie möglich bei ihr. 318 00:37:53,400 --> 00:37:58,200 Oh, ja, genau alle drei Monate. Und nach 48 Stunden warst du wieder weg. 319 00:37:58,600 --> 00:38:00,600 Du redest davon, Gutes zu tun. 320 00:38:00,960 --> 00:38:03,440 Aber scherst du dich einen Dreck um andere? 321 00:38:03,800 --> 00:38:06,840 Du hast mich bestohlen. Du hast mich bestohlen. 322 00:38:07,160 --> 00:38:08,840 Jetzt belehrst du mich? 323 00:38:09,160 --> 00:38:13,800 Ich gebe und gebe. Und ich helfe Tag und Nacht. 324 00:38:14,160 --> 00:38:15,520 Ich kriege nichts zurück. 325 00:38:15,880 --> 00:38:18,640 Jetzt bin ich mal dran. - Wie konntest du? 326 00:38:19,040 --> 00:38:24,320 Wie konntest du mich anlügen in all diesen Nächten? 327 00:38:24,640 --> 00:38:25,960 Ganz ehrlich? 328 00:38:26,640 --> 00:38:28,040 Das machte es aufregend. 329 00:38:28,400 --> 00:38:31,200 Da zu liegen, in dem Wissen, was ich tun werde. 330 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 Es ist deine Schuld, Judith. 331 00:38:34,160 --> 00:38:38,120 Du hast diese wundervolle alte Frau allein sterben lassen. 332 00:38:39,360 --> 00:38:41,000 Sie war immer allein. 333 00:38:41,840 --> 00:38:44,640 Aus gutem Grund. Sie wollte es so haben. 334 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 Na ja, wie man sich bettet, so liegt man. 335 00:38:47,960 --> 00:38:50,120 Vielleicht bist du einfach so. 336 00:38:50,640 --> 00:38:53,480 Nach außen lächelnd und freundlich, 337 00:38:53,840 --> 00:38:56,640 aber innen drin bist du wütend ... 338 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 und schreist. 339 00:39:00,160 --> 00:39:02,680 Vielleicht habe ich dich befreit, Judith. 340 00:39:03,640 --> 00:39:06,160 Ich war das erste Risiko, das du eingingst. 341 00:39:06,640 --> 00:39:09,640 Die Erste, die du an dich rangelassen hast. 342 00:39:10,000 --> 00:39:13,840 Weißt du was? Ich bin fertig mit dir. Du existierst nicht. 343 00:39:17,960 --> 00:39:23,280 Achtung, Passagiere für Flug 125 nach Kinshasa. 344 00:39:23,640 --> 00:39:27,160 Das Einsteigen beginnt in Kürze an Gate 52. 345 00:40:06,360 --> 00:40:08,120 Können wir uns treffen? 346 00:40:37,640 --> 00:40:40,600 Ich musste meinem Kollegen sagen, Sie wären Vertreter. 347 00:40:40,960 --> 00:40:42,880 Sie haben so oft angerufen. 348 00:40:43,600 --> 00:40:45,160 Sie bekamen sogar einen Namen. 349 00:40:45,920 --> 00:40:47,160 Roland. 350 00:40:50,960 --> 00:40:52,840 Das könnte zu mir passen. 351 00:40:54,120 --> 00:40:55,160 Drink? 352 00:40:56,280 --> 00:41:00,000 Der Schwarzgebrannte ist gut. - Ich bin nicht hier, um zu trinken. 353 00:41:00,640 --> 00:41:01,640 Also ... 354 00:41:02,520 --> 00:41:04,520 Sie werden mit mir arbeiten? 355 00:41:06,640 --> 00:41:09,480 Ich habe im Ost-Kongo ein Netzwerk von Kontakten. 356 00:41:10,680 --> 00:41:15,680 Also nicht nur meine Fahrzeuge, auch die Entwicklungshelfer der Region, 357 00:41:16,480 --> 00:41:17,680 Ärzte ... 358 00:41:18,640 --> 00:41:20,800 UN-Mitarbeiter, mit denen ich reden kann. 359 00:41:21,160 --> 00:41:25,840 Gut, ich brauche Leute, die leicht nach Ruanda kommen. 360 00:41:26,160 --> 00:41:29,560 Dort können wir das Coltan verkaufen, ohne Steuern zu zahlen. 361 00:41:29,920 --> 00:41:33,600 Verdienen Sie nicht schon genug Geld? - Mit einer staatlichen Mine? 362 00:41:36,920 --> 00:41:41,280 Mich kostet jeder korrupte Politiker, der da seine Nase reinsteckt, Millionen. 363 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 Ich will mein Stück vom Kuchen. 364 00:41:45,920 --> 00:41:47,640 Aber darf ich fragen, 365 00:41:48,080 --> 00:41:49,800 woher der Sinneswandel? 366 00:41:51,280 --> 00:41:53,320 Ich habe es so oft versucht. 367 00:41:55,760 --> 00:41:57,640 Sie nannten mich ein Monster. 368 00:41:59,360 --> 00:42:01,080 Meine "Menschenrechtsbilanz". 369 00:42:01,640 --> 00:42:03,640 Es hat nichts mit Sinn zu tun. 370 00:42:04,640 --> 00:42:07,160 Es ist eine gefühllose Welt da draußen. 371 00:42:07,520 --> 00:42:10,480 Alle denken nur an sich selbst, schöpfen mächtig ab, 372 00:42:10,840 --> 00:42:12,880 greifen anderen in die Taschen. 373 00:42:13,480 --> 00:42:16,680 Ich bin es leid festzustellen, dass meine leer sind. 374 00:42:17,920 --> 00:42:19,000 Also ... 375 00:42:20,040 --> 00:42:22,040 klären wir die Umsetzung. 376 00:42:24,640 --> 00:42:27,760 Wir können die Fahrzeuge nicht bewachen lassen. 377 00:42:29,160 --> 00:42:32,040 Keiner darf wissen, dass wir zusammenarbeiten. 378 00:42:33,160 --> 00:42:36,800 Aber ich kenne da einen Mann, ehemaliger Soldat ... 379 00:42:37,680 --> 00:42:39,120 ein Söldner, 380 00:42:39,680 --> 00:42:40,800 ein Schmuggler. 381 00:42:41,160 --> 00:42:42,760 Er kann Ihnen helfen. 382 00:42:45,360 --> 00:42:47,200 Sein Name ist Pieter Bello. 383 00:42:55,960 --> 00:42:57,360 Was ist das hier? 384 00:42:57,800 --> 00:43:01,120 Die haben hier Erfahrung mit Kindern wie dir. 385 00:43:02,560 --> 00:43:06,120 Ich muss nach Kinshasa. Ich kann dich hier nicht allein lassen. 386 00:43:06,480 --> 00:43:08,480 Ich will nicht. - Die helfen dir. 387 00:43:08,920 --> 00:43:12,840 Das sagen sie, aber das tun sie nicht. - Aber das hier ist anders. 388 00:43:13,160 --> 00:43:15,200 Ich komme mit Ihnen mit. - Hallo. 389 00:43:15,560 --> 00:43:17,440 Hi. Ich hatte angerufen. 390 00:43:17,800 --> 00:43:20,040 Ja, wegen des Mädchens. - Ja, das ist ... 391 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 Warte. 392 00:43:22,880 --> 00:43:24,920 Warte. - Ich brauche das hier nicht. 393 00:43:25,280 --> 00:43:28,880 Aber wo willst du hin? - Gehen Sie zurück in Ihr Leben. 394 00:43:29,200 --> 00:43:33,440 Ich weiß nicht, was ich tue, okay? Ich habe keine Patentlösung. 395 00:43:35,320 --> 00:43:37,680 Dann komm eben mit. 396 00:43:38,080 --> 00:43:41,160 Wir finden was, das dir gefällt, in Kinshasa, okay? 397 00:43:41,520 --> 00:43:42,760 Mit Ihnen kommen? 398 00:43:44,640 --> 00:43:45,520 Komm. 399 00:43:48,880 --> 00:43:51,880 Martin, hast du sie gefunden? - Ich bin vor ihrem Haus. 400 00:43:52,240 --> 00:43:54,640 Und? - Es gibt ein Problem, Georgia. 401 00:43:55,760 --> 00:43:58,200 Judith ist tot. - Was? 402 00:43:58,560 --> 00:44:00,720 Sie wurde in ihrem Haus niedergestochen. 403 00:44:01,080 --> 00:44:03,440 Die Ärzte dachten, sie schafft es, aber ... 404 00:44:04,880 --> 00:44:07,720 Heute Morgen hatte sie eine Arterienruptur. 405 00:44:09,840 --> 00:44:12,360 Hörst du mich? - Mein Gott, was jetzt? 406 00:44:12,720 --> 00:44:16,320 Wir werden herausfinden, von wem die Bombe kam. 407 00:44:16,680 --> 00:44:18,000 Wann fliegst du? 408 00:44:18,360 --> 00:44:21,240 Bald. Ich fahre jetzt zum Flughafen. 409 00:44:21,600 --> 00:44:25,360 Hör zu, Judith und Pieter Bello verbindet etwas. 410 00:44:25,720 --> 00:44:27,600 Wir müssen herausfinden, was. 411 00:44:27,960 --> 00:44:32,240 Wir sehen uns dann in ihrem Haus, ja? - Okay. 412 00:45:39,160 --> 00:45:41,080 Den Gesichtsausdruck kenne ich. 413 00:45:43,000 --> 00:45:44,240 Was denkst du? 414 00:45:45,640 --> 00:45:48,400 Ich denke, ihr könntet Gesellschaft gebrauchen.