1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 "콩고 민주 공화국 킨샤사" 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 뭐하러 그러지? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 쓸고 닦아 봤자 어차피 더러워질 텐데 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 그게 인생이잖아요 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 달리 뭐가 있겠어요? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 그냥 포기해요? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 왕이든 교황이든 쥐뿔도 소용없어 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 이 개똥 같은 세상에선 누구도 도망칠 수 없거든 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 그렇게 생각하면 세상은 전부 타버릴걸요 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 이미 그러고 있지 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 구석구석 타오르고 있어 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 성냥처럼 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 우리 손끝을 향하지 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 아는 얼굴이군 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 나한테 가방을 줬잖아요 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 안에 노트북이 있었죠 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 산쿠루 항공 19편 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 날 또 볼 줄은 몰랐겠죠? 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 "미망인" 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 윌은 어디 있지? 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 집으로 가라고 했잖아 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 당신이 차에 메시지를 남겼군 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 당신... 24 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 당신은 날 못 쏴 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - 내가 필요하니까 - 맞아, 필요해 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 하지만 고통은 줄 수 있지 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 나보고 그 말을 믿으라고? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 보여줄까? 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 공항에서 만난 내 친구 에마뉘엘 알지? 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 헤니 보사인 척했을 때 봤잖아 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 당신이 터뜨린 차에 그가 타고 있었어 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 내 말대로 집에 갔어야지 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 여기 있었지? 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 윌 말이야 35 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 여기 있었잖아 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 윌이 누군데? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 내 남편 어디 있어? 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 젠장, 피 나잖아 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 살짝 스친 거니까 지혈이나 해 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 말해! 윌은 어디 있지? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 그래, 오래전에 여길 방문했어 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 구호대원들과 왔었지 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 폭풍 때문에 갇혔었어 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 그리고... 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 폭풍이 가라앉자 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 떠났어 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 그 비행기를 타러 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 산쿠루 19편 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 그러곤 어떻게 됐지? 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - 죽었어 - 거짓말 마, 내가 봤어 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 킨샤사에서 당신과 있는 걸 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 설마 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 그 망할 주황색 모자군 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 그걸 놔두고 갔어 웃긴 모자라 내가 보관했지 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 윌이야 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 그렇게 생각하고 싶겠지 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 하지만 아냐 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 당신은 유령을 쫓고 있어 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 내가 유령을 쫓는다면 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 왜 차에 폭탄을 설치해서 내 친구를 죽였어? 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 왜 형제의 죽음을 슬퍼하는 척했지? 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 저 땅이 보여? 63 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 그래, 콜탄 광산이지 그게 내 남편과 뭔 상관이야? 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 스마트폰과 노트북을 작동하려면 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 탄탈럼 축전기가 필요해 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 그러려면 콜탄이 있어야 하지 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 근데 우연히도 68 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 전 세계 콜탄 공급량의 대부분이 콩고에서 나와 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 별거 아닌 것 같지만 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 당신 발밑엔 엄청난 돈이 묻혀 있는 거야 71 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 그래서? 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 당신이 여길 차지할 걸 윌이 알아내기라도 했어? 73 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 이 일이 어떻게 끝나길 바라지? 74 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 난 당신을 남편한테 데려다줄 수 없어 75 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 난 기계의 작은 부품일 뿐이야 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 인정은 하네 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 윌을 봤단 거잖아 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 아직 살아 있군 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 집으로 돌아가 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 또 누가 죽기 전에 81 00:04:52,560 --> 00:04:57,080 "킨샤사" 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 말씀드렸지만 관심 없어요 83 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 아뇨, 만난다고 마음 안 바뀌니까 끊어요 84 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 "7년 전" 85 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 괜찮아요? 86 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 망할 판매원들 87 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 싸구려 플라스틱을 팔려고 하잖아 88 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 어디서 난 물건인지 누가 알겠어? 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 그 롤랑이란 사람요? 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 그래, 롤랑 91 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 저기요, 관심 없다니까... 92 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 네, 제가 주디스 그레이예요 93 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 언제요? 94 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 어머님의 유산 조건은 복잡하지 않습니다 95 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 전부 당신 앞으로 남겼으니 아주 간단하죠 96 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 집은 아직 내놓은 상태죠? 97 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 네, 엄마가 입원하셨을 때 우리가... 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 시간이 좀 걸려서... 99 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 네, 그 외에 남은 건 모두 한 계좌에 들어 있습니다 100 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 총액이... 101 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 20만 파운드가 좀 안 되네요 102 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 앉으세요 103 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 어머니 일은 유감이에요 104 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 와주셔서 감사해요 105 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 안녕하세요 106 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 셰본 매카들이에요 삼가 조의를 표합니다 107 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 고마워요 108 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 화장터에서 못 봤는데 엄마를 어떻게 아시죠? 109 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 몰라요, 우연히 봤어요 110 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 그렇군요 111 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 미안해요 별 뜻이 있는 게 아니라... 112 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 몇 달 전에 아빠가 돌아가셨거든요 113 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 유감이네요 114 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 지독하게 비참한 일이죠 115 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 네 116 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 이기적인 사람들이에요 117 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 우릴 낳아서 의지하고 사랑하게 만들고선 118 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 갑자기 떠나면서 알아서 수습하라고 하잖아요 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 그리워하게 만들죠 120 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 왜 이 사진을 골랐는지 모르겠어요 121 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 이 커다란 거미 브로치를 정말 싫어했거든요 122 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 하지만 엄마는 늘 달고 계셨죠 123 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 주무실 때도요 124 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 아무튼... 125 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 한 잔 더 필요할 것 같네요 126 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 네, 고마워요 127 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 그렇게 역겨운 얘긴 처음 들어요 128 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 별 얘기를 다 들어봤지만요 129 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 계속 듣겠다고 고집 피웠잖아요 130 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 제 차는 이쪽에 있어서... 131 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - 즐겁게 해줘서 고마워요 - 천만에요 132 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - 만나서 반가웠어요, 셰본 - 나도요 133 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - 미안해요 - 난... 134 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 타이밍이 안 좋았네요 135 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 날 모르잖아요 136 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 당신도 자신을 잘 모를 수 있죠 137 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 여기요 138 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 자기한테 갇혀 있으면 어두운 법이죠 139 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 빛을 볼 준비가 되면 나한테 전화해요 140 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 휴대폰 내놔 141 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 비밀번호는? 142 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 1011, 딸 생일이지 143 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 사실을 모르는 게 나을 거란 생각은 안 해봤나? 144 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 무지는 축복이지 145 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 아니, 무지는 무지일 뿐이야 146 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - 이러지 말라고! - 앉아 147 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 윌이 거기 있는 게 더 안전할 거란 생각은 안 해? 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 저 계집을 죽여! 149 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 어서 가! 150 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 피터! 그쪽으로 가요! 151 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 제길 152 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 다행이군 153 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 계세요? 154 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 주디스? 155 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 세상에! 156 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 주디스? 주디스? 157 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 여보세요? 158 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 죄송해요, 제가 깨웠나요? 159 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 아니, 괜찮아 160 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 보채는 건 아닌데 161 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 언제쯤 돌아오나 해서요 162 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 아마도... 163 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 2주쯤 후에 164 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 괜찮아? 한 달이 될 수도 있어 165 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 그럼요 충분히 쉬어요, 끊을게요 166 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - 그래 - 네 167 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 전화할 때 그러면 안 되지! 168 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 애초에 전화 받은 게 누군데? 169 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 누구야? 보스? 170 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 아니, 조슈아 171 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 보스도 아닌데 뭘 그렇게 설명하고 있어 172 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 그건 알지만... 173 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 힘든 곳에 혼자 남겨둬서 마음이 편치 않아 174 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 당신은 평생 옳은 일만 하며 산 것 같아 175 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 남들이 바라는 일만 하면서 176 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 내가 지금 뭘 원하게? 177 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 말은 그만하고 178 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 하던 일 계속해 179 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 "집 팝니다" 180 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - 안녕 - 안녕 181 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 저녁때 맞춰서 당신 엄마 집에서 보기로 한 거 말이야 182 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 근데 일이 좀 정신없네 183 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 그랬구나 184 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 그럼 나중에 볼까? 185 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 아니면 여기로 올래? 근처에 좋은 데가 있어 186 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 그럼 그렇게 합시다 187 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 안녕 188 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 어서 나가자 189 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 다들 나중에 봐요 190 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - 잘 가요! - 좋은 저녁 보내요 191 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 터키 요리는 처음이야 192 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 이만큼 살았는데도 이런 것도 모르고 지나갔네 193 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 무슨 일인데 그래? 194 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 말이 거의 없네 195 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 나만 계속 헛소리하는 거 듣고만 있고 196 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 아무것도 아냐 197 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 당신 문제가 아냐 198 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 나한텐 털어놔도 돼 199 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 언젠가 세상을 마주해야 하니까 200 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 일 때문에 그래 큰 계약을 놓쳤어 201 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 괜찮을 거야 202 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 여러 은행에서 큰돈을 빌리면 203 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 다음 넉 달은 버틸 수 있을 거고 204 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 다시 만회할 거야 205 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 괜찮아 206 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 내가 뭘 찾았게? 207 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 이건 엄마의... 208 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 어떻게... 209 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 이것 때문에 온 사방을 뒤졌는데 210 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 상자를 전부 다시 확인했지 211 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 그걸 싫어하는 줄은 알지만 212 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 엄마 유품이니까... 213 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 와, 방금 산양처럼 214 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 박차고 나왔네 215 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 고마워 216 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 그걸 찾느라 오래 걸렸는데... 217 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 사소한 부탁 하나 해도 될까? 218 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - 아주 사소한... - 세상에 219 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 뭐든 말만 해 220 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 콩고로 돌아가지 말고 여기서 나랑 있어줘 221 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 진심이야, 주디스 가지 마 222 00:21:46,000 --> 00:21:49,200 "킨샤사" 223 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 이젠 직접 나오세요? 224 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 운전까지 직접 하진 마세요 밥줄 끊기긴 싫으니까요 225 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 충실한 직원은 226 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 찾기가 힘들지 227 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 이건 뭔가? 228 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 웬 개가 물려고 해서요 229 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 목에 칼을 박아줬죠 230 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 미친 나라 같으니 231 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 밤에 잠 못 든 적 있나? 232 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 네? 233 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 우리가 저지른 일들 말이야 234 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 전 생각 안 하려 해요 235 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 내겐 그런 사치가 없지 236 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 무슨 소리예요? 237 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 오늘 어떤 여인이 찾아왔어 238 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 내가 죽음으로 몬 여자 239 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 진짜는 아니었지 240 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 하지만 진짜 같더군 241 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 떨쳐버리세요 242 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 하지만 내 마음이 허락하지 않아 243 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 자꾸 눈에 보여 244 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 귀신에 대고 소리치지 245 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 나랑 가자! 246 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 널 여기서 꺼내줄게 당장 가야 해! 247 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 여긴 어린 소녀가 있을 곳이 아냐 248 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 어서 타렴 249 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 괜찮아요? 다시 비행하는 게 힘들 텐데 250 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 사고 이후로 수없이 타고 다녔어요 251 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 이번엔... 252 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 느낌이 좀 다르네요 253 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 콩고를 떠난 후로 계속 도망쳤어요 254 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 그 비행기에 타기 오래전부터 도망쳤잖아요 255 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 깜빡했네요 당신한테 비밀은 없단 걸 256 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 미카엘 아르나손에게 사기 혐의로 체포 영장이 나왔단 건 알죠 257 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 아이슬란드에서 실수를 저질렀어요 258 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 사람들이 나한테 돈을 맡겼고 259 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 내가 투자로 돈을 불려준다고 했죠 260 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 돈을 잃을 때마다 더 큰 돈을 요구했어요 261 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 이번엔 만회할 거라고 스스로 되뇌었죠 262 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 딱 한 건만 성공하면 된다고 263 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 운이 따르길 바랐는데 264 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 뜻대로 안 됐죠 265 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 그래서 내가 일했던 은행에서 돈을 빌렸어요 266 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 제일 두려웠던 건 감옥에 가는 게 아니었어요 267 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 모두를 실망하게 만든 게 268 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 치욕스러웠어요 269 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 친구들, 가족 270 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 부모님까지 271 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 난 도망쳤고 아프리카까지 오게 됐어요 272 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 아주 이기적인 놈이었죠 273 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 하지만 그게 나예요 274 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 이기적이고 275 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 겁쟁이죠 276 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 이건... 277 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 당신과 킨샤사에 가는 게 내 평생 가장 용감한 행동이에요 278 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 용감한 거요, 어리석은 거요? 279 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 차이가 있을까요? 280 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - 영어 하세요? - 네 281 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 가족이나 친구분이신가요? 282 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 전 조슈아 피크예요 283 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 같이 일하는 동료인데 제가 발견했어요 284 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 선생님께서 최선을 다하고 계시지만 285 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 연락할 다른 분은 없나요? 286 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 없을 거예요 287 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 네 288 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 슬퍼 보이네 289 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 슬프지 않아 290 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 무표정이 그래 보일 뿐이야 291 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 모두가 거절했어? 292 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 전부 다 안 된대 293 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 난 그 회사를 세웠어 294 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 괜찮을 거야 295 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 만회할 방법을 찾을 테니... 296 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 아니면 문을 닫아야지 297 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 그럴 수도 있잖아 나만 그런 것도 아닌데 298 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - 내가 도와줄게 - 싫어 299 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 진심이야 엄마가 남긴 돈이 있어 300 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 자선단체에 기부하려고 했는데 차라리... 301 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 아니, 그럴 순 없어 302 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 몇 달 뒤에 갚아, 괜찮아 303 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 아니, 이건 내 문제야 304 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 아니, 이제 우리 문제지 305 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 원래 그런 거잖아 306 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 내가 여기 머무르면 그래야 하는 거라고 307 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 머무른다고? 308 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 조슈아랑 얘기했어 309 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 난 여기서 일할 거야 310 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 그래도 되거든 311 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 그럼 조슈아도 한발 나아가겠지 312 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 그런 결정을 내릴 줄이야 313 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 대신 조건이 하나 있어 314 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 당신을 돕게 해줘야 여기 머무를 거야 315 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 셰본입니다, 삐 소리 후에 메시지를 남겨주세요 316 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 안녕, 나야 317 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 무슨 일인지 모르겠네 전화 좀 해줄래? 318 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 영화 시작했어 319 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 셰본입니다, 삐 소리 후에 메시지를 남겨주세요 320 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 셰본, 걱정되잖아 321 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 오늘 당신 사무실에 갈 거야 322 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 별일 없으면 좋겠다 323 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - 안녕하세요 - 안녕하세요 324 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 셰본을 찾는데요 325 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 누구요? 326 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 셰본 매카들요 327 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 죄송하지만 그런 이름은 몰라요 328 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 내가 왔던 거 기억해요? 329 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 여긴 셰본의 회사고 당신은 그녀의 직원이잖아요 330 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 셰본은 모르겠지만 이 사람은 샐리네요 331 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 샐리요? 332 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 네, 샐리 뉴얼일 거예요 333 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 맞아요, 반대편 책상을 썼죠 334 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 여긴 공동 사무실이에요 335 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 일주일 동안 저 자리를 빌렸는데... 336 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 "콩고 민주 공화국 고마" 337 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 침대에 있으렴 338 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - 죄송해요 - 아냐, 괜찮아 339 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 정말 괜찮아 340 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 주디스 그레이입니다 메시지 남겨주세요 341 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 주디스, 나예요 342 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 왜 피터 벨로 휴대폰에 당신 번호가 있죠? 343 00:33:35,040 --> 00:33:38,400 "킨샤사" 344 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - 여보세요? - 전화 받으시네요 345 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - 조지아? - 피터 벨로를 찾았는데 죽었어요 346 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 뭐? 무슨 소리야? 347 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 놈의 휴대폰을 가져왔는데 주디스한테 온 전화가 있었어요 348 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 놈을 찾는 걸 주디스는 알았다고요 349 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 사진도 봤는데 아무 말도 안 했죠 350 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 나 지금 킨샤사에 있다 주디스의 집으로 가마 351 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 네? 352 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 지금 산쿠루 19편의 생존자와 같이 있어 353 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 아뇨, 생존자는 도미니크뿐이었어요 354 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 아니, 이 사람도 탑승객이었고 그 사건을 목격했지 355 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 폭탄이 있었어, 조지아 356 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 뭐라고요? 비행 보고에는... 357 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 누군가 그 비행기에 노트북 폭탄을 실었어 358 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 우리가 누군지 밝혀낼 거다 359 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 세상에 360 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 난 괜찮아 361 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 소리치시던데요 362 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 영어로요 363 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 이 여인은 날 내버려 두지 않는군 364 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 네? 365 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 어떤 영혼들은 너무 오래 붙어 있지 366 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 신경 쓰지 말게 367 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 나랑 한잔하자고 368 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 출근하시는 줄 알았는데요 369 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 난 거기 책임자야! 370 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 다 기다리라고 해! 371 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 청소부를 두셔야겠어요 372 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 "검색 - 샐리 뉴얼" 373 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 "성 애거사 요양원 직원 목록" 374 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 "샐리 뉴얼 - 환자 서비스" 375 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 날 찾는 데 얼마나 걸렸으려나? 376 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 얼마 안 걸렸어 377 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 그냥... 378 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 당신이랑 얘기하는 게 무슨 소용인가 싶어 망설였어 379 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 샐리 380 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 당신 엄마한테서 전부 들었어 381 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 대충 감이 오더군 382 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 하지만 중요한 건 내가 거기에 있었단 거야 383 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 난 그녀의 오물을 치웠고 384 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 복도를 걷게 도와줬어 385 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 천장만 쳐다보는 걸 끔찍이 싫어했거든 386 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 그녀가 눈 감을 때 난 그 자리에 있었어 387 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 곁을 지킬 만큼의 관심을 보였다고 388 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 우리 엄마를 몰랐잖아 389 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 당신보다는 많이 알았지 390 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 우리 엄마라고 어떻게 그따위 말을! 391 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 난 당신 엄마가 죽은 요양원에서 일했는데 392 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 당신은 내가 누군지도 몰랐어 393 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 딱 그 정도 관심이었던 거야 394 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 시간이 될 때마다 엄마를 보러 갔었어 395 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 그래, 3개월에 한 번씩 396 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 48시간이 지나면 다시 떠났지 397 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 당신은 늘 선행에 대해 설파하잖아, 주디스 398 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 하지만 당신이 진심으로 남을 신경이나 쓸까? 399 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 내 돈을 훔쳐갔잖아 나한테서 훔쳐갔다고 400 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 이젠 훈계까지 하시려고? 401 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 난 성심성의껏 밤낮으로 도왔어 402 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 그런데 아무것도 못 받았지 403 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 그러니 이젠 내 차례야 404 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 어떻게 그래? 405 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 그 수많은 밤을 보내놓고 나한테 거짓말을 해? 406 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 솔직히 말할까? 407 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 스릴 넘쳤어 408 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 내가 할 일을 알면서 당신 옆에 누워 있던 거 409 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 당신이 자초한 거야, 주디스 410 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 그 아름다운 노부인을 혼자 죽게 놔뒀잖아 411 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 엄마는 늘 혼자였어 412 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 그만한 이유가 있었지 엄마가 그렇게 한 거야 413 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 뿌린 대로 거두는 법이지 414 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 당신도 그렇잖아 415 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 겉으론 웃으면서 친절하게 굴지만 416 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 그 속엔 분노가 가득하지 417 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 소리치고 있잖아 418 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 하지만 내가 자유롭게 해줬지 419 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 난 당신이 감수한 유일한 위험이었을 테니까 420 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 당신이 한때 허락했던 사람이지 421 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 그만해, 당신 같은 인간은 내 인생에 없으니까 422 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 킨샤사행 125편 승객 여러분께 안내 말씀드립니다 423 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 잠시 후 52번 게이트에서 탑승을 시작하겠습니다 424 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 만날까요? 425 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 내 동료한테 당신을 판매원이라고 했어요 426 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 전화가 너무 잦아서요 427 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 가짜 이름까지 지어냈죠 428 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 롤랑이라고 429 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 그럼 롤랑이라고 하죠 430 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 한잔할래요? 431 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 여기 술이 괜찮아요 432 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 술 마시러 온 거 아니에요 433 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 그래서... 434 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 나랑 일할 건가요? 435 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 콩고 동부에 연락망이 있어요 436 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 내 차뿐만 아니라 437 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 그 지역에서 일하는 구호대원과 의사들 438 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 UN 직원에게 얘기할 수 있어요 439 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 잘됐네요, 르완다 국경을 쉽게 넘나들 사람들이 필요해요 440 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 그럼 세금 안 내고 콜탄을 팔 수 있으니까 441 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 돈은 이미 충분히 벌지 않았나요? 442 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 정부 광산에서요? 443 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 간섭하는 정치인 놈들 입 막느라 거금 날렸어요 444 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 이제 내 몫을 챙겨야죠 445 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 혹시 물어봐도 될까요? 446 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 왜 마음을 바꿨는지 447 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 전부터 수없이 부탁했잖아요 448 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 날 괴물이라고 불렀죠 449 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 인권에 관한 내 평판 때문에 450 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 내 마음과는 관계없어요 451 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 바깥세상은 냉혹해요, 소장 452 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 다들 자기밖에 모르죠 453 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 부당한 이득을 취하고 남의 것에 손을 대요 454 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 나만 빈털터리가 되는 건 이제 지겨워요 455 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 그러니까... 456 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 어떻게 하면 되는지 얘기나 합시다 457 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 차를 보호해줄 순 없어요 458 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 당신이 우리와 협력하는 걸 아무도 알아선 안 돼요 459 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 지인이 하나 있는데 460 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 전직 군인으로 461 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 용병이고 462 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 밀수업자예요 463 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 그자가 당신을 도울 거예요 464 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 이름은 피터 벨로죠 465 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 여긴 어디예요? 466 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 여기서 일하는 사람들은 너 같은 애들을 돌봐줘 467 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 난 킨샤사로 돌아가야 해 468 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 여기에 너 혼자 남겨둘 순 없어 469 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - 싫어요 - 사람들이 도와줄 거야 470 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 도와준다고 하지만 아무것도 안 도와줘요 471 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 여긴 달라 472 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 어디로 가든지 나도 같이 갈래요 473 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - 안녕하세요 - 네 474 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 아까 전화했었는데요 475 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - 네, 소녀 말이죠 - 네, 얜... 476 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 잠깐만 477 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - 기다려 - 난 여기 필요 없어요! 478 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 그럼 어디로 가게? 479 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 알아서 갈 길 가세요 480 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 내가 뭘 하는 건지 나도 몰라, 알겠니? 481 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 아직 답을 모른다고 482 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 그럼 나랑 가자 483 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 킨샤사로 돌아가면 네 맘에 들 만한 곳을 찾아줄게 484 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 같이 가자고요? 485 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 가자 486 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 아저씨, 주디스는 찾았어요? 487 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 지금 집 앞이야 488 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 그런데요? 489 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 문제가 생겼어, 조지아 490 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 주디스가 죽었어 491 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 뭐라고요? 492 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 집에서 칼에 찔렸어 493 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 병원에서는 괜찮을 줄 알았는데... 494 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 오늘 아침에 동맥이 파열됐다는구나 495 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 조지아, 듣고 있니? 496 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 세상에, 이제 어쩌죠? 497 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 그 폭탄을 실은 범인을 찾아내야지 498 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 우리가 밝혀낼 거다 499 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 몇 시 비행기지? 500 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 얼마 안 남았어요 지금 공항에 가려고요 501 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 주디스와 피터 벨로는 밀접한 관계가 있었어 502 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 그 연결 고리를 알아내야 해 503 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 네가 도착하면 504 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - 주디스의 집에서 보자 - 알았어요 505 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 얘기해줘서 고마워요 506 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 보스, 이제 가야 해요 507 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 오늘은 출근 안 할 거다 508 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 키시마 외곽의 주요 조직이 타격을 입었다는군 509 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 내게 충성하는 군인들이 다 죽었어 510 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 언제요? 511 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 며칠 전에 512 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 이제 알아낼 사람은 나밖에 없군 513 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 소식을 보냈을 사람은 다 죽었어 514 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 누가 그러겠어요? 515 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 군인들을 공격한다고요? 516 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 백인 여자가 있다더군 517 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 주디스 그레이가 경고했었지 518 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 미망인 말이야 519 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 무슨 표정인지 알아요 520 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 어쩔 생각이죠? 521 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 두 사람에게 친구가 필요할 것 같군