1 00:00:06,240 --> 00:00:12,120 KINSHASA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 Hva er poenget? 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 Man sliter og vasker, og rotet kommer stadig tilbake. 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 Sånn er livet, ikke sant? 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,400 Hva skal man ellers gjøre? 6 00:00:26,800 --> 00:00:28,320 Bare gi opp? 7 00:00:28,840 --> 00:00:31,280 Til helvete med kongen, til helvete med paven, 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,120 og i denne helvetes verdenen slipper ingen unna. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,040 Hvis vi tenker sånn, vil hele verden brenne. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Det gjør den allerede. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,640 I hvert et hjørne brenner den 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,720 som en fyrstikk, 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,240 helt til fingertuppene. 14 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 Jeg kjenner deg. 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,840 Du ga meg en sekk. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 Med en bærbar datamaskin. 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways flygning 19. 18 00:01:24,280 --> 00:01:26,800 Trodde ikke du ville se meg igjen, hva? 19 00:01:28,320 --> 00:01:31,600 Enken 20 00:01:33,600 --> 00:01:34,560 Hvor er han? 21 00:01:36,640 --> 00:01:38,000 Jeg ba deg dra hjem. 22 00:01:39,680 --> 00:01:41,560 Du sendte meg den beskjeden i bilen. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Du... 24 00:01:52,440 --> 00:01:53,800 Du kan ikke skyte meg. 25 00:01:56,200 --> 00:01:58,680 - Du trenger meg. - Ja. Det gjør jeg. 26 00:01:58,760 --> 00:02:00,480 Men jeg kan likevel skade deg. 27 00:02:00,920 --> 00:02:02,000 Vil du at jeg skal tro det? 28 00:02:02,120 --> 00:02:03,160 Bare sett meg på prøve. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 Emmanuel, vennen min fra flyplassen, 30 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 da du lot som om du var Hennie Botha, 31 00:02:09,960 --> 00:02:12,160 han var i bilen da du sprengte den. 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,080 Du skulle reist hjem, slik jeg sa. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,560 Han var her, ikke sant? 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,520 Will. 35 00:02:27,240 --> 00:02:28,160 Han var her. 36 00:02:30,760 --> 00:02:31,840 Hvilken Will? 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,680 Hvor er mannen min? 38 00:02:36,880 --> 00:02:38,360 Herregud, jeg blør. 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,120 Det er bare et kjøttsår. Bandasjer det. 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,440 Snakk! Hvor er Will? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,720 Ja, han var her, for lenge siden. 42 00:02:48,120 --> 00:02:51,120 Han kom hit med en gruppe hjelpearbeidere. 43 00:02:54,160 --> 00:02:55,840 Og de ble sittende fast i en storm. 44 00:02:57,240 --> 00:02:58,160 Og... 45 00:02:59,440 --> 00:03:00,560 ...da stormen passerte... 46 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 ...reiste han videre 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,080 for å ta flyet sitt. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 Sankuru 19. 49 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 Og hva skjedde så? 50 00:03:11,480 --> 00:03:14,680 - Han døde. - Nei. Du lyger. Jeg så ham... 51 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 ...sammen med deg, midt i Kinshasa. 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,640 Det er ikke mulig. 53 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Kapsen. Den pokkers oransje kapsen. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,960 Han etterlot den. Jeg tok den. Jeg syntes den var morsom. 55 00:03:33,080 --> 00:03:34,040 Det er ham. 56 00:03:36,480 --> 00:03:38,120 Du vil det skal være ham. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,040 Det er ikke det. 58 00:03:40,800 --> 00:03:42,160 Du leter etter et spøkelse, 59 00:03:42,240 --> 00:03:43,560 I så fall, 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,880 hvorfor legger du bomber i en bil og sprenger vennen min? 61 00:03:47,280 --> 00:03:49,280 Hvorfor later du som om du sørger over broren din? 62 00:03:49,400 --> 00:03:50,840 Ser du området der ute? 63 00:03:50,920 --> 00:03:53,720 Ja. Det er en coltan-gruve. Hva har det med mannen min å gjøre? 64 00:03:53,800 --> 00:03:57,000 Omtrent alle smarttelefoner og bærbare datamaskiner i verden 65 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 trenger en tantalkondensator for å kjøre. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 Og til det trenger du coltan. 67 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Og det har seg slik 68 00:04:05,320 --> 00:04:09,200 at verdens forråd av coltan i hovedsak kommer fra Kongo. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,360 Jeg vet det ikke virker stort, 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,920 men det ligger mye penger under føttene dine. 71 00:04:17,000 --> 00:04:17,880 Hva så? 72 00:04:17,960 --> 00:04:20,280 Fant Will ut at du skulle ta over driften? 73 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Hvordan vil du at dette skal slutte? 74 00:04:25,880 --> 00:04:27,640 Jeg kan ikke ta deg med til mannen din. 75 00:04:29,640 --> 00:04:34,240 Jeg er bare en del av en maskin. En liten del. 76 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 Men du innrømmer det. 77 00:04:39,040 --> 00:04:40,240 Du har sett ham. 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,000 Han lever. 79 00:04:43,560 --> 00:04:44,880 Du burde reise hjem 80 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 før noen andre blir drept. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,320 Jeg har sagt det alt. Jeg er ikke interessert. 82 00:05:40,120 --> 00:05:44,000 Nei. Jeg ombestemmer meg ikke om vi møtes. Farvel. 83 00:05:44,080 --> 00:05:46,520 SJU ÅR TIDLIGERE 84 00:05:46,600 --> 00:05:47,680 Er alt i orden? 85 00:05:48,800 --> 00:05:50,520 De pokkers selgerne. 86 00:05:51,920 --> 00:05:55,080 Prøver fortsatt å selge oss billig plast. 87 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Gudene må vite hvor han får den fra. 88 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Den Roland-fyren? 89 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ja. Roland. 90 00:06:13,320 --> 00:06:15,200 Jeg er ikke interessert, greit... 91 00:06:17,600 --> 00:06:19,760 Ja, det er Judith Gray. 92 00:06:25,720 --> 00:06:26,640 Når? 93 00:06:59,360 --> 00:07:01,760 Vilkårene i din mors testament er ikke kompliserte. 94 00:07:01,840 --> 00:07:04,320 Hun etterlot deg alt, og så enkelt er det. 95 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 Du har huset, som jeg tror fortsatt er til salgs? 96 00:07:06,840 --> 00:07:09,320 Ja, da hun ble plassert på sykehjem... 97 00:07:12,400 --> 00:07:14,720 Det tar bare en stund, så... 98 00:07:14,800 --> 00:07:19,640 Greit, og etter det er alt som gjenstår på én sparekonto, 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,360 og summen av det blir... 100 00:07:23,560 --> 00:07:25,840 ...litt under 200 000 pund. 101 00:07:28,920 --> 00:07:29,960 Vennligst sitt. 102 00:07:38,200 --> 00:07:39,320 Mine kondolanser for mora di. 103 00:07:39,400 --> 00:07:41,240 Takk. Takk for at du kom. 104 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 Hei. 105 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. Kondolerer. 106 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 Takk. 107 00:08:11,320 --> 00:08:14,080 Jeg så deg ikke på krematoriet. Beklager, hvordan kjente du henne? 108 00:08:14,160 --> 00:08:18,160 Det gjorde jeg ikke. Jeg så bare det. 109 00:08:19,560 --> 00:08:20,680 Å, akkurat. 110 00:08:20,800 --> 00:08:23,080 Beklager, jeg mente ikke å... Det er... 111 00:08:24,600 --> 00:08:26,880 Jeg mistet faren min for et par måneder siden. 112 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Så leit. 113 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 Det var så jævla grusomt. 114 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 Ja. 115 00:08:32,920 --> 00:08:34,520 Egoistiske jævler, ikke sant? 116 00:08:34,600 --> 00:08:38,000 De bringer oss til verden og gjør oss avhengige og glade i dem, 117 00:08:38,080 --> 00:08:41,760 så stikker de av, og vi må rydde opp i rotet deres. 118 00:08:43,640 --> 00:08:45,440 Så savner vi dem. 119 00:08:47,520 --> 00:08:50,160 Jeg vet ikke egentlig hvorfor jeg valgte det bildet. 120 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 Jeg kunne ikke utstå den store edderkoppbrosjen. 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,720 Men hun hadde den på seg overalt. 122 00:09:00,240 --> 00:09:02,480 Ganske sikker på at hun sov med den på. 123 00:09:04,880 --> 00:09:06,040 Uansett... 124 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 Ser ut som du trenger enda en. 125 00:09:11,200 --> 00:09:13,160 Ja. Takk. 126 00:09:18,320 --> 00:09:20,600 Jeg har aldri hørt om noe så motbydelig, 127 00:09:20,640 --> 00:09:22,520 og jeg har hørt mye i livet. 128 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Det er din feil fordi du insisterte på å høre det. 129 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Jeg bor denne veien, så... 130 00:09:31,880 --> 00:09:34,520 - Tusen takk for at du oppmuntret meg. - Bare hyggelig. 131 00:09:34,600 --> 00:09:37,600 - Og det var hyggelig å møte deg, Shevaun. - Deg også. 132 00:09:41,640 --> 00:09:44,200 - Beklager. - Jeg er ikke... 133 00:09:44,320 --> 00:09:45,520 Feil tidspunkt. 134 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 Du kjenner meg ikke. 135 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 Kanskje du ikke kjenner deg selv heller. 136 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 Her. 137 00:09:58,080 --> 00:10:01,320 Det må være mørkt som fy i skapet ditt, så... 138 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 ...når du er klar for litt sollys, kan du vel ringe meg? 139 00:11:07,080 --> 00:11:08,240 Gi meg telefonen din. 140 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Hva er koden? 141 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Ti-elleve, bursdagen til dattera mi. 142 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 Vurderte du at det kanskje var bedre å ikke vite noe? 143 00:11:23,840 --> 00:11:25,080 Det er noe som heter lykkelig uvitende. 144 00:11:25,160 --> 00:11:27,240 Nei, du er bare jævla uvitende. 145 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 - Kom igjen! - Stille. 146 00:11:33,400 --> 00:11:37,680 Har du vurdert at Will kanskje er tryggere der han er? Har du det? 147 00:11:50,440 --> 00:11:51,440 Drep kjerringa! 148 00:11:52,960 --> 00:11:53,880 Gå! 149 00:13:58,840 --> 00:14:01,240 Pieter! Den veien! 150 00:15:48,680 --> 00:15:50,000 Helvete. 151 00:15:59,400 --> 00:16:00,360 Gudskjelov. 152 00:16:21,960 --> 00:16:23,040 Hallo? 153 00:16:25,160 --> 00:16:26,120 Judith? 154 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Herregud! 155 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 Judith? Judith? 156 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 Hallo? 157 00:17:04,640 --> 00:17:06,280 Hei. Beklager, vekte jeg deg? 158 00:17:07,840 --> 00:17:10,320 Nei. Ikke i det hele tatt. 159 00:17:10,680 --> 00:17:13,920 Du, jeg vil ikke legge press på deg, 160 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 men vet du når du kommer tilbake? 161 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 Kanskje... 162 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Kanskje to uker til. 163 00:17:23,720 --> 00:17:28,040 Er det greit? Da blir det vel en måned? 164 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Ja. Så klart. Ta så lenge du trenger. Greit. Ha det. 165 00:17:31,800 --> 00:17:32,880 - Ha det. - Ha det. 166 00:17:35,880 --> 00:17:40,080 Du kan ikke gjøre det når jeg er på telefonen! 167 00:17:41,720 --> 00:17:44,720 Sier kvinnen som tok telefonen. 168 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 Hvem var det? Sjefen din? 169 00:17:48,560 --> 00:17:51,240 Nei. Joshua. 170 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 Poenget er at han ikke er sjefen din, så du trenger ikke forklare deg for ham. 171 00:17:56,240 --> 00:17:57,760 Ja, men... 172 00:17:59,760 --> 00:18:03,200 ...det er ikke riktig å la ham i stikken. 173 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 Høres ut som om du har brukt mesteparten av livet på å gjøre det riktige, 174 00:18:10,320 --> 00:18:13,440 det du tror andre vil. 175 00:18:18,680 --> 00:18:20,440 Vet du hva jeg vil akkurat nå? 176 00:18:22,640 --> 00:18:25,760 At du skal slutte å snakke... 177 00:18:28,080 --> 00:18:29,320 ...og fortsette. 178 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 TIL SALGS 179 00:18:45,240 --> 00:18:46,440 - Hei. - Hei. 180 00:18:46,800 --> 00:18:49,240 Jeg vet jeg sa jeg ville komme tilbake til huset til mora di til middag, 181 00:18:49,320 --> 00:18:51,440 men det har blitt litt hektisk her. 182 00:18:51,520 --> 00:18:52,960 Å, greit. 183 00:18:53,800 --> 00:18:56,240 Vi kan kanskje møtes senere? 184 00:18:56,560 --> 00:19:00,200 Du kan vel komme hit? Det er et bra sted rundt hjørnet. 185 00:19:08,200 --> 00:19:09,800 Greit, da gjør vi det. 186 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 Hei. 187 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 Jeg må komme meg ut herfra. 188 00:19:21,320 --> 00:19:22,680 Vi ses senere, alle sammen. 189 00:19:22,760 --> 00:19:24,520 - Ha det! - Ha det. Ha en god kveld. 190 00:19:24,960 --> 00:19:28,000 Jeg har aldri spist tyrkisk mat før. 191 00:19:30,920 --> 00:19:35,480 I alle årene mine på denne planeten har det gått meg hus forbi. 192 00:19:41,040 --> 00:19:42,080 Greit. Hva er det? 193 00:19:43,960 --> 00:19:45,400 Du har knapt sagt et ord, og det betyr 194 00:19:45,480 --> 00:19:50,320 at du har måttet lide gjennom drittpratet mitt uten stans. 195 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Det er ingenting. 196 00:19:54,320 --> 00:19:55,560 Det har ikke noe med deg å gjøre. 197 00:19:56,480 --> 00:20:00,160 Du kan fortelle meg ting. 198 00:20:03,200 --> 00:20:05,880 Verden blander seg til slutt inn. 199 00:20:06,480 --> 00:20:10,720 Bare jobben. Jeg mistet en enorm kontrakt. 200 00:20:12,520 --> 00:20:13,320 Det ordner seg. 201 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 Vi må låne dritmye penger fra bankene 202 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 for å klare oss over de neste fire månedene, 203 00:20:18,080 --> 00:20:19,760 så blir det greit igjen. 204 00:20:20,680 --> 00:20:21,800 Det ordner seg. 205 00:20:30,800 --> 00:20:32,240 Se hva jeg fant. 206 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Det er mammas... 207 00:20:44,560 --> 00:20:45,680 Hvordan... 208 00:20:46,800 --> 00:20:48,800 Jeg har lett overalt etter denne. 209 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 Jeg tok enda en titt i eskene. 210 00:20:52,800 --> 00:20:55,040 Jeg vet du syntes den var stygg, 211 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 men den var hennes, så... 212 00:21:02,920 --> 00:21:05,320 Jøss. Du kom hoppende ut av skapet 213 00:21:05,400 --> 00:21:07,400 som en fjellgeit, du? 214 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Takk. 215 00:21:10,640 --> 00:21:14,080 Siden den tok så lang tid å finne... 216 00:21:15,200 --> 00:21:18,320 ...kan jeg spørre deg om en liten tjeneste? 217 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 - En bitte liten... - Herregud. 218 00:21:19,960 --> 00:21:22,200 Ja, hva som helst. 219 00:21:24,880 --> 00:21:28,560 Kanskje du kan la være å dra tilbake til Kongo og bli her hos meg? 220 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Jeg mener det, Judith. Ikke dra. 221 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Åpner du døra selv nå? 222 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 Best du ikke begynner å kjøre selv, for da mister jeg jobben... 223 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Lojale ansatte... 224 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 ...er vanskelige å finne. 225 00:22:39,200 --> 00:22:40,360 Hva er dette? 226 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 En hund prøvde å bite meg på gata. 227 00:22:44,880 --> 00:22:47,000 Jeg måtte knivstikke den i halsen. 228 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Dette jævla landet. 229 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Holder det deg våken om natta? 230 00:23:00,240 --> 00:23:01,080 Hva? 231 00:23:03,240 --> 00:23:04,680 Det vi har gjort. 232 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 Jeg prøver å la være å tenke på det. 233 00:23:08,480 --> 00:23:10,160 Det er en luksus jeg ikke har. 234 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 Hva mener du? 235 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 En kvinne banket på døra til huset mitt i dag. 236 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 En kvinne jeg sendte i døden. 237 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 Det var ikke ekte. 238 00:23:23,960 --> 00:23:27,840 Men det føltes sånn. 239 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 Du må bare stenge det ute. 240 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Men sinnet mitt lar meg ikke. 241 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 Jeg ser syner. 242 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Bjeffer mot spøkelser. 243 00:24:53,880 --> 00:24:54,720 Bli med meg! 244 00:24:55,520 --> 00:24:58,080 Jeg kan få deg vekk herfra. Vi må dra nå! 245 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Dette stedet passer ikke for ei lita jente. 246 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Kom, sett deg inn. 247 00:25:21,120 --> 00:25:24,280 Går det bra? Det kan ikke være enkelt å være om bord i et fly igjen. 248 00:25:25,560 --> 00:25:27,840 Jeg har flydd siden ulykken. Mange ganger. 249 00:25:29,000 --> 00:25:29,920 Dette er... 250 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 Dette er noe annet. 251 00:25:36,120 --> 00:25:38,560 Helt siden jeg forlot Kongo, har jeg vært på rømmen. 252 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 Du var på rømmen lenge før du satte deg på det flyet. 253 00:25:44,280 --> 00:25:46,600 Jeg glemte det. Ingen hemmeligheter med deg. 254 00:25:47,040 --> 00:25:51,720 Jeg vet bare at Mikael Arnason er ettersøkt for svindel. 255 00:25:52,280 --> 00:25:55,160 Jeg gjorde feil på Island. 256 00:25:56,240 --> 00:25:58,480 Folk stolte på meg med pengene sine, 257 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 og jeg sa at jeg kunne hjelpe dem med investeringene. 258 00:26:02,880 --> 00:26:05,360 Hver gang jeg tapte, ba jeg om mer. 259 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 Og jeg sa til meg selv at denne gangen ville jeg komme på rett spor. 260 00:26:11,280 --> 00:26:14,000 Bare én god deal, det var alt jeg trengte. 261 00:26:15,320 --> 00:26:16,760 Tidevannet må snu. 262 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 Men det gjorde det ikke. 263 00:26:23,000 --> 00:26:27,680 Så jeg lånte penger fra banken der jeg jobbet. 264 00:26:30,040 --> 00:26:32,960 Det var ikke engang fengselet jeg fryktet mest. 265 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 Det var ydmykelsen, 266 00:26:37,520 --> 00:26:38,920 å skuffe alle. 267 00:26:41,000 --> 00:26:42,680 Vennene mine, familien min... 268 00:26:44,520 --> 00:26:45,800 ...foreldrene mine. 269 00:26:49,280 --> 00:26:51,720 Jeg flyktet. Havnet i Afrika. 270 00:26:54,200 --> 00:26:55,920 Det var utrolig egoistisk. 271 00:26:59,000 --> 00:27:00,560 Men sånn er jeg. 272 00:27:01,520 --> 00:27:02,640 Jeg er egoistisk 273 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 og feig. 274 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Dette... 275 00:27:08,920 --> 00:27:13,120 Å bli med deg til Kinshasa er nok det eneste modige jeg har gjort. 276 00:27:13,600 --> 00:27:14,920 Modig eller dumt? 277 00:27:15,920 --> 00:27:17,200 Finnes det noen forskjell? 278 00:27:44,360 --> 00:27:46,160 - Engelsk? - Ja. 279 00:27:46,240 --> 00:27:47,680 Er du et familiemedlem eller en venn? 280 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 Joshua Peake. 281 00:27:49,560 --> 00:27:52,880 Jeg jobber med henne. Beklager, jeg fant henne. 282 00:27:53,440 --> 00:27:55,200 Legene gjør alt de kan, 283 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 men finnes det noen jeg kan ringe? 284 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Nei, jeg tror ikke det. 285 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 Greit. 286 00:28:12,880 --> 00:28:14,280 Du ser så trist ut. 287 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 Jeg er ikke trist. 288 00:28:17,440 --> 00:28:19,720 Jeg har bare uheldig hvileuttrykk. 289 00:28:21,200 --> 00:28:22,720 Avviste alle deg? 290 00:28:23,400 --> 00:28:24,480 Hver eneste en. 291 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 Jeg bygget opp det selskapet fra bunnen av. 292 00:28:35,200 --> 00:28:37,080 Jeg klarer meg. Jeg... 293 00:28:39,080 --> 00:28:43,640 Jeg finner en vei tilbake. Jeg... 294 00:28:45,920 --> 00:28:47,520 Jeg stenger ned selskapet. 295 00:28:47,600 --> 00:28:49,960 Slikt skjer, ikke sant? Jeg er ikke førstemann. 296 00:28:50,760 --> 00:28:51,800 - Jeg kan hjelpe. - Nei. 297 00:28:52,240 --> 00:28:54,080 Jeg mener det. Pengene etter mamma. 298 00:28:54,480 --> 00:28:56,880 Jeg skulle gi dem til stiftelsen, men jeg vil heller... 299 00:28:56,960 --> 00:28:58,440 Nei, jeg nekter. 300 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Du kan betale meg tilbake om et par måneder. Det går bra. 301 00:29:00,480 --> 00:29:02,000 Nei, det er mitt problem. 302 00:29:02,080 --> 00:29:04,360 Nei, det er vårt problem nå. 303 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 Det er sånn det fungerer, ikke sant? 304 00:29:07,800 --> 00:29:11,120 Hvis jeg skal bli her, må det være sånn det fungerer. 305 00:29:12,960 --> 00:29:14,240 Skal du bli her? 306 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 Jeg snakket med Joshua. 307 00:29:20,960 --> 00:29:22,360 Jeg kan jobbe herfra, 308 00:29:23,080 --> 00:29:24,680 der jeg kan, 309 00:29:24,760 --> 00:29:26,880 og han tar over. 310 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 Tenk at du skal bli. 311 00:29:36,000 --> 00:29:37,400 På én betingelse. 312 00:29:40,280 --> 00:29:44,280 Jeg blir her bare om du lar meg hjelpe deg. 313 00:29:58,800 --> 00:30:01,720 Hei, det er Shevaun. Legg igjen en beskjed etter pipelyden. 314 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 Hei, det er meg. 315 00:30:05,280 --> 00:30:07,920 Jeg vet ikke hva som har skjedd, så kan du ringe meg? 316 00:30:09,920 --> 00:30:11,240 Filmen har begynt. 317 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 Hei, det er Shevaun. Legg igjen en beskjed etter pipelyden. 318 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 Shevaun, jeg er bekymret for deg. 319 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Jeg kommer innom kontoret i dag. 320 00:30:33,200 --> 00:30:35,000 Jeg håper alt er i orden. 321 00:31:06,640 --> 00:31:08,320 - Hei. - Hei. 322 00:31:09,200 --> 00:31:11,240 Jeg ser bare etter Shevaun. 323 00:31:11,840 --> 00:31:12,800 Hvem? 324 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 325 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 Unnskyld, jeg kjenner ingen som heter det. 326 00:31:25,440 --> 00:31:27,360 Husker du meg? Jeg kom hit. 327 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 Du jobber for henne. Det er hennes kontor. 328 00:31:31,400 --> 00:31:33,880 Jeg kjenner ingen Shevaun, men det er Sally. 329 00:31:35,560 --> 00:31:36,720 Er det Sally? 330 00:31:36,800 --> 00:31:39,720 Ja. Sally Newell, tror jeg. 331 00:31:40,480 --> 00:31:42,480 Ja. Hun hadde pulten overfor meg. 332 00:31:42,840 --> 00:31:44,120 Det er en delt kontorplass. 333 00:31:44,200 --> 00:31:46,320 Hun leide kontorplassen i en uke, og så... 334 00:31:53,440 --> 00:31:58,840 GOMA - DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 335 00:32:28,880 --> 00:32:30,600 Du kan ta senga. 336 00:32:46,960 --> 00:32:49,560 - Beklager. - Nei da, det går bra. 337 00:32:50,320 --> 00:32:51,400 Det gjør ikke noe. 338 00:33:24,680 --> 00:33:26,840 Dette er Judith Gray. Legg igjen en beskjed. 339 00:33:27,920 --> 00:33:30,240 Judith, det er meg. 340 00:33:30,320 --> 00:33:33,400 Hvorfor har Pieter Bello telefonnummeret ditt på telefonen sin? 341 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 - Hallo. - Martin, gudskjelov. 342 00:33:42,640 --> 00:33:45,800 - Georgia? - Jeg fant Pieter Bello. Han er død. 343 00:33:45,880 --> 00:33:47,600 Hva? Hva snakker du om? 344 00:33:47,680 --> 00:33:50,840 Jeg tok telefonen hans, og han hadde mange tapte anrop fra Judith. 345 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 Hun visste at jeg så etter ham. 346 00:33:52,400 --> 00:33:54,840 Hun så bildet. Hun sa ikke et jævla ord. 347 00:33:54,920 --> 00:33:58,400 Jeg er i Kinshasa nå. Jeg kan dra hjem til Judith. 348 00:33:58,480 --> 00:33:59,520 Hva? 349 00:33:59,600 --> 00:34:04,200 Ja, jeg er her med en mann som overlevde Sankuru flygning 19. 350 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 Nei, det var bare én overlevende. Dominique. 351 00:34:07,080 --> 00:34:10,880 Nei, han var også på flyet, og han så hva som skjedde. 352 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 Det var en bombe, Georgia. 353 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 Hva? Rapporten... 354 00:34:14,440 --> 00:34:18,000 Nei, noen plantet en bombe i en bærbar datamaskin på det flyet. 355 00:34:19,000 --> 00:34:20,640 Og vi skal finne ut hvem. 356 00:34:20,760 --> 00:34:22,000 Herregud. 357 00:34:27,480 --> 00:34:28,320 Det går bra. 358 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 Du ropte. 359 00:34:32,280 --> 00:34:33,120 På engelsk. 360 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 Det er en kvinne som ikke lar meg være. 361 00:34:40,200 --> 00:34:41,320 Hva? 362 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 Spøkelser jeg har levd med for lenge. 363 00:34:55,200 --> 00:34:56,080 Bare glem det. 364 00:35:02,920 --> 00:35:05,280 Kom igjen. Ta en drink med meg. 365 00:35:05,840 --> 00:35:08,080 Trodde jeg skulle kjøre deg på jobb. 366 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 Jeg er sjefen der. 367 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 De venter på meg. 368 00:35:28,200 --> 00:35:29,760 Du må ansette hushjelp. 369 00:36:00,040 --> 00:36:01,560 SØK: Sally Newell 370 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 Internett - Sankta Agata sykehus Våre ansatte 371 00:36:18,640 --> 00:36:19,920 Sally Newell - Pasientbehandling 372 00:36:55,440 --> 00:36:57,960 Jeg lurte på hvor lang tid det ville ta deg å finne meg. 373 00:36:59,520 --> 00:37:00,840 Ikke så lenge, faktisk. 374 00:37:02,000 --> 00:37:03,320 Jeg bare... 375 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 Jeg avgjorde bare om det var noe poeng i å snakke med deg... 376 00:37:08,880 --> 00:37:10,000 ...Sally. 377 00:37:11,040 --> 00:37:13,160 Hun fortalte meg alt om deg, mora di. 378 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Beskrev deg i nøye detalj. 379 00:37:17,960 --> 00:37:20,960 Men saken er at jeg var der. 380 00:37:21,440 --> 00:37:23,760 Jeg var der og vasket vekk dritten hennes. 381 00:37:23,840 --> 00:37:26,160 Jeg fulgte henne opp og ned gangen 382 00:37:26,200 --> 00:37:28,360 fordi hun ikke orket å se opp på taket. 383 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Jeg var der da hun døde. 384 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 Jeg brydde meg nok til å være der. 385 00:37:35,960 --> 00:37:37,400 Du kjente henne ikke. 386 00:37:38,200 --> 00:37:40,600 Jeg kjente henne bedre enn deg. 387 00:37:40,640 --> 00:37:42,800 Hun er mora mi. Hvordan våger du? 388 00:37:42,880 --> 00:37:46,640 Jeg jobbet på pleiehjemmet der hun døde, 389 00:37:46,760 --> 00:37:49,120 og du ante ikke hvem jeg var. 390 00:37:49,160 --> 00:37:50,960 Så mye brydde du deg. 391 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 Jeg besøkte henne så ofte jeg kunne. 392 00:37:53,360 --> 00:37:56,160 Ja. Hver tredje måned, så presis som en klokke. 393 00:37:56,200 --> 00:37:58,480 Førtiåtte timer, så dro du igjen. 394 00:37:58,560 --> 00:38:00,840 Du snakker alltid om å gjøre noe godt, Judith, 395 00:38:00,920 --> 00:38:03,760 men bryr du deg egentlig om noen? 396 00:38:03,840 --> 00:38:07,120 Du stjal fra meg! Du stjal fra meg! 397 00:38:07,160 --> 00:38:09,040 Og nå prøver du å belære meg? 398 00:38:09,120 --> 00:38:13,560 Jeg gir og gir, og jeg hjelper dag og natt, 399 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 og jeg får ingenting i gjengjeld, 400 00:38:15,840 --> 00:38:17,800 så nå er det min tur. 401 00:38:17,880 --> 00:38:18,960 Hvordan kunne du? 402 00:38:19,040 --> 00:38:24,480 Hvordan kunne du lyge til meg alle de kveldene? 403 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Helt ærlig? 404 00:38:26,560 --> 00:38:28,280 Det gjorde det spennende. 405 00:38:28,360 --> 00:38:31,120 Å ligge der og vite hva jeg skulle gjøre. 406 00:38:32,080 --> 00:38:33,520 Du gjorde dette, Judith. 407 00:38:34,120 --> 00:38:38,040 Du lot den vakre, gamle dama dø alene. 408 00:38:39,360 --> 00:38:40,960 Hun var alltid alene. 409 00:38:41,800 --> 00:38:44,280 Med god grunn. Hun gjorde det slik. 410 00:38:44,960 --> 00:38:47,880 Som man reder, så ligger man. 411 00:38:47,960 --> 00:38:49,760 Kanskje det er sånn du er. 412 00:38:50,640 --> 00:38:53,680 Smil og godhet på utsiden, 413 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 men på innsiden er du sint. 414 00:38:57,480 --> 00:38:58,800 Du skriker. 415 00:39:00,160 --> 00:39:02,160 Men kanskje jeg løslot deg, Judith, 416 00:39:03,600 --> 00:39:06,120 for jeg var den eneste sjansen du tok. 417 00:39:06,600 --> 00:39:09,560 Jeg var den eneste du slapp innpå deg. 418 00:39:09,640 --> 00:39:13,360 Vet du hva, jeg er ferdig. Du eksisterer ikke. 419 00:39:17,920 --> 00:39:23,160 Alle passasjerer på flygning 125 til Kinshasa flyplass, 420 00:39:23,640 --> 00:39:26,760 boarding begynner snart ved gate 52. 421 00:40:06,360 --> 00:40:07,640 Skal vi møtes? 422 00:40:37,400 --> 00:40:40,680 Jeg måtte fortelle en av mennene som jobber for meg at du var selger. 423 00:40:40,800 --> 00:40:42,560 Du ringte for mange ganger. 424 00:40:43,480 --> 00:40:45,080 Jeg ga deg tilmed et navn. 425 00:40:45,880 --> 00:40:46,920 Roland. 426 00:40:50,920 --> 00:40:52,200 Jeg kan være en Roland. 427 00:40:54,080 --> 00:40:55,120 Drink? 428 00:40:56,280 --> 00:40:57,640 De har god Lokoko her. 429 00:40:58,200 --> 00:40:59,440 Jeg er ikke her for å drikke. 430 00:41:00,640 --> 00:41:01,560 Så... 431 00:41:02,480 --> 00:41:04,400 ...er du villig til å jobbe med meg? 432 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 Jeg har et nettverk av kontakter i Øst-Kongo. 433 00:41:10,640 --> 00:41:12,120 Så ikke bare bilene mine, 434 00:41:12,160 --> 00:41:17,280 men alle hjelpearbeiderne som jobber i området, leger, 435 00:41:18,640 --> 00:41:21,040 noen FN-folk jeg kan snakke med. 436 00:41:21,120 --> 00:41:26,120 Bra. Jeg trenger folk som lett kan krysse grensen til Rwanda. 437 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 Der kan vi selge coltan uten avgiften de krever her. 438 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 Tjener dere ikke nok penger allerede? 439 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 På en myndighetseid gruve? 440 00:41:37,000 --> 00:41:40,840 Jeg taper millioner til hver eneste korrupte politiker som snuser rundt. 441 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 På tide at jeg tar min andel. 442 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Men kan jeg få spørre 443 00:41:48,040 --> 00:41:49,560 hvorfor du ombestemte deg? 444 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Jeg har prøvd så mange ganger før. 445 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 Du kalte meg et monster. 446 00:41:59,320 --> 00:42:01,000 Omdømmet mitt om menneskerettigheter. 447 00:42:01,520 --> 00:42:03,400 Bare fordi. 448 00:42:04,560 --> 00:42:06,840 Det er en brutal verden der ute, generalmajor. 449 00:42:07,480 --> 00:42:09,360 Alle passer på seg selv. 450 00:42:09,440 --> 00:42:12,400 Skummer fløten, har hånda i andres lommer. 451 00:42:13,400 --> 00:42:16,360 Jeg er lei av å se ned og se at min er tom. 452 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 Så... 453 00:42:20,000 --> 00:42:21,960 ...vi kan snakke om hvordan vi får dette til å fungere. 454 00:42:24,640 --> 00:42:27,360 Vi kan ikke gi bilene vakthold. 455 00:42:29,160 --> 00:42:31,640 Folk kan ikke vite at du samarbeider med oss. 456 00:42:33,160 --> 00:42:34,680 Men jeg kjenner en mann, 457 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 tidligere soldat, 458 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 leiesoldat, 459 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 smugler. 460 00:42:41,160 --> 00:42:42,400 Han kan hjelpe deg. 461 00:42:45,320 --> 00:42:46,800 Han heter Pieter Bello. 462 00:42:55,920 --> 00:42:57,360 Hva for et sted er dette? 463 00:42:57,680 --> 00:43:00,760 Folkene som jobber her, har sett barn som deg. 464 00:43:02,560 --> 00:43:04,600 Jeg må tilbake til Kinshasa. 465 00:43:04,640 --> 00:43:06,440 Jeg kan ikke bare dra fra deg. 466 00:43:06,520 --> 00:43:08,400 - Jeg vil ikke. - Du får hjelp her. 467 00:43:08,880 --> 00:43:10,960 De sier at de skal hjelpe deg, men det er ikke det de gjør. 468 00:43:11,040 --> 00:43:12,440 Men dette er annerledes. 469 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Jeg blir med deg dit du drar. 470 00:43:14,680 --> 00:43:16,400 - Hallo. - Hei. 471 00:43:16,480 --> 00:43:17,640 Jeg ringte og sa fra. 472 00:43:17,760 --> 00:43:19,960 - Ja, om jenta. - Ja, dette er... 473 00:43:20,960 --> 00:43:21,800 Vent. 474 00:43:22,800 --> 00:43:25,160 - Vent! - Jeg trenger ikke dette stedet! 475 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Men hvor skal du dra? 476 00:43:26,640 --> 00:43:28,320 Bare dra tilbake til livet ditt. 477 00:43:29,160 --> 00:43:31,200 Jeg vet ikke hva jeg driver med, greit? 478 00:43:31,320 --> 00:43:33,120 Jeg har ikke svarene. 479 00:43:35,640 --> 00:43:37,400 Bli med meg, da. 480 00:43:38,000 --> 00:43:41,320 Vi finner et sted du liker når vi er tilbake i Kinshasa, greit? 481 00:43:41,400 --> 00:43:42,640 Bli med deg? 482 00:43:44,640 --> 00:43:45,480 Kom. 483 00:43:48,840 --> 00:43:50,360 Hei, Martin. Har du funnet henne? 484 00:43:50,440 --> 00:43:52,120 Jeg er hjemme hos henne nå. 485 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 Og? 486 00:43:53,320 --> 00:43:54,600 Vi har et problem, Georgia. 487 00:43:55,720 --> 00:43:56,760 Judith er død. 488 00:43:57,120 --> 00:43:58,080 Hva? 489 00:43:58,560 --> 00:44:00,600 Hun ble knivstukket her, i huset. 490 00:44:01,080 --> 00:44:03,400 Sykehuset trodde de hadde reddet henne, men... 491 00:44:04,800 --> 00:44:07,000 Hun fikk arterieruptur i morges. 492 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 Georgia, hører du meg? 493 00:44:11,240 --> 00:44:12,680 Herregud, hva nå? 494 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Vi skal finne ut hvem som plantet bomben. 495 00:44:15,160 --> 00:44:16,280 Vi finner ut av dette. 496 00:44:16,360 --> 00:44:17,720 Når går flyet ditt? 497 00:44:18,360 --> 00:44:21,200 Snart. Jeg skal til flyplassen nå. 498 00:44:21,560 --> 00:44:25,600 Greit, hør her, det er åpenbart en kobling mellom Judith og Pieter Bello. 499 00:44:25,680 --> 00:44:27,680 Vi må bare finne ut hva den er. 500 00:44:27,760 --> 00:44:30,200 Så vi ses hjemme hos henne 501 00:44:30,280 --> 00:44:32,200 - når du lander, ikke sant? - Greit. 502 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Takk for at du sa fra. 503 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Kom igjen, sjef. Vi burde dra. 504 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 Jeg skal ikke på jobb i dag. 505 00:44:49,800 --> 00:44:53,840 Jeg hørte akkurat at hovedoperasjonen utenfor Kisima har blitt angrepet. 506 00:44:54,240 --> 00:44:56,520 Alle soldater som var lojale mot meg, er døde. 507 00:44:57,400 --> 00:44:58,240 Når? 508 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 For flere dager siden. 509 00:45:01,000 --> 00:45:02,760 Og jeg får først vite det nå. 510 00:45:03,440 --> 00:45:05,680 Alle som kunne ha sagt ifra, er drept. 511 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Hvem ville gjort noe sånt? 512 00:45:09,920 --> 00:45:11,640 Angrepet soldater? 513 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 Det er visst en hvit kvinne der. 514 00:45:16,240 --> 00:45:18,840 Judith Gray advarte meg om denne kvinnen. 515 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 En enke. 516 00:45:39,160 --> 00:45:40,480 Jeg kjenner det ansiktsuttrykket. 517 00:45:42,960 --> 00:45:44,120 Hva har du i tankene? 518 00:45:45,640 --> 00:45:48,040 At dere to trenger litt selskap.