1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 五年前 英國倫敦 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 好的 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 好了,我要走了 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 別走 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 –妳不能走 –什麼啦,我要走了 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 別走!妳會正式升格成無聊鬼 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 再一杯!一杯就好,喬吉亞! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 妳這個壞女人,討厭鬼 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 –好啦,長官晚安! –長官晚安! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 去死啦 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 她醒了 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 媽媽回來囉 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 媽媽在這裡 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 晚上開心嗎? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 開心 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 –不過超想念這小傢伙 –對呀 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 我抱抱 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 媽媽抱,好 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 小寶貝 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 V代表薇奧萊 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 V代表薇奧萊 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 V代表非常非常寶貝的薇奧萊 23 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 V代表薇奧萊 24 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 V代表非常非常寶貝的薇奧萊 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 為什麼會有效? 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 不知道 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 B代表妳好美 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 G代表去幫我弄點吃的,我好餓 29 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 好 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 –我們該走了 –什麼? 31 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 現在 剛果民主共和國,南基伍省 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 有個人死在妳面前 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 妳要我們假裝沒這回事? 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 妳寧願我跟他上車? 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 妳到底是誰? 36 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 我來找人,他在基西馬 37 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 我們失聯太久 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 得趕快跟基地聯絡 回報我們的位置 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 –和我們的打算 –我們可以開大老遠的路程 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 去最近的警局跟警察說 有人持槍綁架我 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 我開槍殺了他 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 也可以做你們本來要做的工作 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 我們一樣開去基西馬 44 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 都比像白痴待在這裡好 45 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 我們走吧 46 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 不好吧 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 這個最好帶著 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 –湯姆? –走吧 49 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 The Widow 寡婦 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 –怪了 –怎樣? 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 通常村民看到我們來都超開心 擠到車門都打不開 52 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 出事了 53 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 這裡是剛果,一天到晚出事 54 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 歡迎來到基西馬 55 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 謝謝 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 廣播沒提到有民兵 57 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 看來他們搞錯了 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 好,我去跟他們談談 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 法布里斯,記得… 60 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 好 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 我說了我們的身分,他們要我們繼續 62 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 他們是什麼人? 63 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 馬伊馬伊組織 一開始是為了對抗盧安達民兵 64 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 有人說他們反對我們政府 65 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 但他們大多早就不管政治 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 面對這種組織,最好別問太多問題 67 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 我能做什麼? 68 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 好 69 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 妳不是有其他事要忙 70 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 對,我只是想幫忙 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 東西要搬進去 72 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 我們要騰出空間安置感染患者 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 把他們跟一般民眾隔離開來 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 弄個隔離區 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 保持舒適,方便吊點滴 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 車上有些臨時床鋪 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 好 78 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 妳以前做過這種事嗎? 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 殺人? 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 我以前是個上尉 81 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 隸屬英國皇家砲兵團 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 服役時他們不准女人上前線 83 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 但相信我們的小手 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 可以承受相同的訓練 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 算我們好運 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 妳沒回答我的問題 87 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 沒有,湯姆,我沒殺過人 88 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 我去搬床鋪進來 89 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 荷蘭 鹿特丹 90 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 桑庫魯航空19號班機 91 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 你在空難中活了下來,不是嗎? 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 –阿納森先生? –你怎麼找到我的? 93 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 飛機上有13名乘客 在找到的遺骸中 94 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 沒發現符合的DNA 95 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 我們逐一調查每個名字 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 通聯紀錄、銀行紀錄 97 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 我們發現你名下的交易紀錄 98 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 大筆現金提款 99 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 就在空難過後幾天 100 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 銀行註銷了卡片 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 以為是盜領,但其實是你 102 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 對吧,阿納森先生? 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 好久沒人這麼叫我了 104 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 –“我們”? –什麼? 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 你一直說“我們” “我們發現你名下的交易紀錄” 106 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 “我們”是誰? 107 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 我本人和以前為我工作的人 108 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 你們是做什麼工作的? 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 我以前在軍事情報部門服務 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 妙了 111 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 我以前從沒講過這件事 現在卻講個不停 112 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 不過我很樂意,背負了這麼久 113 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 真相如此沉重 114 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 有時在夜裡,我… 115 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 我幾乎喘不過氣 116 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 飛機上有個男人 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 抱歉 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 我不明白,你不是來找我的嗎? 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 你說你知道我做了什麼 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 對,但我不在乎 只要你告訴我怎麼回事 121 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 好,飛機上有個男人 122 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 30來歲,白人 123 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 抱歉,我沒印象 124 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 戈馬飛往金夏沙的區域航線 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 不管哪天都沒幾個白人 126 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 仔細想想 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 他可能戴著橘色棒球帽 128 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 老實說我一直努力不去回想 129 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 一想到… 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 浮現的畫面相當模糊 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 真的沒辦法認出什麼 132 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 好吧 133 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 好,算了 134 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 我們來聊聊那班飛機吧 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 還真久 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 要讓大家知道我們來了 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 不過完全找不到老大 138 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 沒有負責人? 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 –沒有 –沒有 140 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 而且外面的氣氛不太對勁 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 為什麼?因為民兵嗎? 142 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 不只因為他們,還有別的什麼 143 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 我們低調一點,趕快把事情搞定 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 我們好了 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 那好 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 好 147 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 你看過照片上這個人嗎? 148 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 –妳在幹嘛? –我只是問 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 –他有沒有看過照片上的人 –不行 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 他說什麼? 151 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 –怎麼回事? –我只是問個問題 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 我在找人 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 走開,妳走開! 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 那男的知道什麼 他認得照片上這個人 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 –他可以幫我 –我不管 156 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 妳想來基西馬?這裡就是 157 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 但別妨礙我們辦正事 158 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 –聽到沒? –好,抱歉 159 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 聽到沒? 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 –走開! –好,我走,對不起 161 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 冷靜 162 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 喬吉亞 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 希望妳有好好享受安靜 164 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 走吧,差不多要開始吵了 165 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 沒事吧? 166 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 知道我為什麼叫妳殺那個人嗎? 167 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 這就是為什麼 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 我們等一下要幹的,是大事 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 我需要軍人,不是小孩 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 不好意思,看過這個人嗎? 171 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 抱歉,看過照片上這個人嗎? 172 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 不好意思,看過這個人嗎? 173 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 不好意思,認得這個人嗎? 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 抱歉,我聽不懂 175 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 你想幹嘛? 176 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 我聽不懂你在說什麼 抱歉,我不會說… 177 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 你想幹嘛? 178 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 –走開啦 –你怎能對我說這種話? 179 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 妳的腳有夠冰,走開 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 所以才需要你呀 181 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 –我在取暖 –媽呀,妳這隻冷血蜥蜴 182 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 –蜥蜴走開 –你就愛 183 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 我想睡覺啦 184 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 8點10分了 185 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 –是喔? –對呀 186 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 我們昨天把她累壞了 187 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 她從沒睡這麼晚過 188 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 說不定在補過去三個月的眠 189 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 有開呀 190 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 –我去看看她 –不用,我去吧 191 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 –你確定? –確定,繼續暖妳的腳 192 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 嘿,愛睡鬼 193 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 喬吉亞!快來! 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 喬吉亞,她沒在呼吸 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 –她沒在呼吸 –薇奧萊! 196 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 老天爺! 197 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 薇奧萊,醒醒! 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 –威爾,叫救護車 –好 199 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 起來,拜託!起來,薇奧萊 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 張開眼睛,寶貝,求求妳! 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 她三個月大 202 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 拜託張開眼睛,薇奧萊,拜託 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 不要!拜託! 204 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 –順利嗎? –沒有,還沒 205 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 不用,我有,謝謝 206 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 我來拿照片,幫幫妳 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 我想露易絲不會同意,對吧? 208 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 我知道,她有點難相處 209 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 不過妳幫了我,讓我幫妳吧 210 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 妳不懂這裡的語言,我懂 211 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 我真的不想給你找麻煩 212 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 我能應付露易絲 213 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 不是因為露易絲 我剛被那些民兵攔下來 214 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 其中一個把我推倒在地 感覺像要什麼東西 215 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 他朋友阻止了他 他說了像這樣的話… 216 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 像這樣… 217 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 有意思嗎? 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 –我聽不出來 –他不是這樣說的 219 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 我沒注意聽,我不知道他們想幹嘛 220 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 所以更應該跟我們待在一起 221 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 人多勢眾… 222 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 她想看那張照片,那個人的照片 223 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 沒問題 224 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 她認識這個人 225 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 這個人殺了她的丈夫 226 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 殺了她的丈夫? 227 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 他來過這裡 228 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 一兩天前來過村子裡 229 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 帶了一些人來,一些軍人… 230 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 那些民兵是跟他一伙的 231 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 他們來殺她的丈夫 232 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 這個人,貝洛 233 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 逼一個女生殺的,一個小女生 234 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 天哪,為什麼? 235 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 這裡有礦場,鈳鉭鐵礦 236 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 她丈夫替彼得貝洛辦事 237 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 她丈夫替彼得貝洛辦事的礦場 238 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 在哪裡? 239 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 多謝了 240 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 你知道要不是很重要 我不會問你吧? 241 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 謝謝 242 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 荷蘭 鹿特丹 243 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 這個人,約40歲上下 244 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 有星星嗎? 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 –阿納森先生… –拜託你 246 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 不要再那樣叫我 247 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 好,艾里爾 248 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 你說有個男人,肩上有兩顆金色星星 249 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 你很確定,是嗎? 250 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 是,我記得很清楚 251 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 請相信我不會浪費你的時間 252 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 描述沒這種徽章的人給你聽 253 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 好 254 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 他濃眉、棕眼、身材壯碩、剃光頭 255 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 不過當然了,頭髮可能是… 256 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 照相前或後剃的 257 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 沒用的,你的名單 我們對了兩遍,我不知道 258 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 仔細想想,再小的細節都好 259 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 你還在報紙上看過他 260 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 那不是報紙,那是… 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 剛果那一區不會有那種東西 262 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 那是四張家裡印的A4紙 263 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 不會有任何紀錄,我們在浪費時間 264 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 阿納森先生… 265 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 艾里爾 266 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 你記得制服上的星星 267 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 你在飛機上看到 把炸彈包包交給一個女人的 268 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 是個少將 269 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 若你說的徽章沒錯,他隸屬空軍 270 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 範圍已經縮小到30或40人 271 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 相信我,我很想幫忙,真的 272 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 但我無法指認一個我看不到的人 273 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 你幫了很多忙 274 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 多虧你,我得知之前沒有的線索 275 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 你相信我嗎? 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 相信 277 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 你講得好像很簡單 278 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 但你知道我的本名,知道我做了什麼 279 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 你有你的理由保持沉默 280 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 相信我,我了解 281 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 超乎你能想像 282 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 做決定是一瞬間的事 283 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 就這樣,然後我們就得接受事實 284 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 接受所有亂七八糟的後果 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 謝謝你的幫忙 286 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 我有你的電話,有需要再跟你聯絡 287 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 那我現在該怎麼辦? 288 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 回家 289 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 等一下,我只要求這點 等我有空跟妳一起去 290 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 湯姆,相信我,沒事的 291 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 妳不能一個人衝進雨林,妳這瘋子 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 拜託,我說真的,太危險 293 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 喬吉亞,妳… 294 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 拜託,基本拇指法則是 295 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 在這裡不要單獨行動 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 你知道這用法怎麼來的嗎? 297 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 英國有條古老法律規定 298 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 男人拿棍子打死老婆是合法的 299 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 只要那根棍子比他的大拇指細 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 時代不同了 301 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 我可以照顧自己,湯姆,真的 302 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 等一下 303 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 老天 304 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 我藏了這個 305 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 要不要帶著? 306 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 我覺得不太好 307 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 他們以為我是你們一員比較好 308 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 也對,他們應該 不會傷害醫生,應該啦 309 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 妳要找的是一個殺人兇手 310 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 找到後妳打算怎麼做? 311 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 我要問他我先生在哪裡 312 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 千萬小心 313 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 我已經小心夠了,不是嗎? 314 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 妳去了好久 315 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 有嗎? 316 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 有天妳會出去走,然後就不回來了 317 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 對不起 318 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 沒必要,我… 319 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 這什麼鬼東西? 320 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 房仲在賣房子 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 我不知道自己幹嘛看這玩意 322 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 你畫的? 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 對,對不起 324 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 讓我覺得平靜 325 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 不知為何 326 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 就像妳畫在她背上安撫她一樣 327 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 我知道很蠢 328 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 不會蠢 329 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 安琪拉說她隨時等妳去 330 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 看心理醫生沒有幫助 331 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 妳爸媽帶妳去看的傢伙 他不怎麼高明 332 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 不是每個心理醫生都一樣 333 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 他們說不出什麼鬼 334 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 重點不是他們說什麼 喬吉亞,是妳… 335 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 要說點什麼 336 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 比如說? 337 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 已經半年了 338 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 我們得想辦法繼續過日子 日子還是要過 339 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 賈巴,幹得好,小子 340 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 妳是誰? 341 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 我是醫生 342 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 來 343 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 走 344 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 我對妳或任何人都沒威脅 345 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 放我走,我不會惹麻煩 346 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 走,他需要妳幫忙 347 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 這是槍傷 348 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 對 349 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 有子彈碎片卡在裡面 350 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 得弄出來 351 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 他說好 352 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 抱歉 353 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 什麼事? 354 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 問我們還要待多久 355 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 為什麼? 356 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 我不想問那麼多 357 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 我的喉嚨乾得像砂紙 358 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 妳要多喝點水 359 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 你要少說點話 但不可能事事如意,對吧? 360 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 露易絲,妳就沒想過做個… 好一點的人? 361 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 這跟好不好無關 362 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 只是人生還有更重要的事 363 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 而且我是好人,我在這裡,不是嗎? 364 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 做好事不代表是好人 365 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 可是做壞事就代表是壞人 我不懂有什麼差別 366 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 事情搞定了,我們該走了 367 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 我們計畫等明天才走 368 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 身邊一堆民兵?我可不想等 369 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 那個… 370 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 –怎樣? –喬吉亞怎麼辦? 371 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 她怎麼樣? 372 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 –那女的謊稱她的身分 –好 373 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 她當著我們面開槍殺人 374 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 她是我們的責任 375 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 她找人帶她來這裡 376 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 她來了 377 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 她有的是辦法照顧自己 我們見識過了 378 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 我們不能把她丟下不管 379 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 為什麼? 380 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 妳為什麼急著走? 381 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 不然也只是留在原地,不是嗎? 382 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 愛妳 383 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 操你 384 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 記得保持乾淨 385 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 一天換一次,每天都要 386 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 然後吃一顆這個 387 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 早上一顆,晚上一顆,知道嗎? 388 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 我知道,我跟他說 389 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 –妳剛說什麼? –他搞混了 390 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 他以為每天紗布兩次,藥一顆 391 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 我跟他說剛好相反 392 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 妳剛說… 393 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 對,意思是 “你搞錯了,是另一個” 394 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 妳走吧 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 –不是那邊 –我要找彼得貝洛談談 396 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 那邊到處都是民兵 397 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 回妳來的地方 398 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 願意回來啦? 399 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 妳就是另一個,對吧?他們在找妳 400 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 妳在說什麼? 401 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 那個民兵說 “你搞錯了,是另一個” 402 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 他們說的是妳 403 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 狗屁 404 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 –是嗎? –就是 405 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 好,那我們去問他們,走 406 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 –走 –好啦 407 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 妳想知道?好,媽的 408 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 我媽老人痴呆 409 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 需要全天候看護 410 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 她要人細心呵護,沒別人能出這筆錢 411 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 有天有人來找我,給我機會賺錢 412 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 我能怎麼辦? 413 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 什麼樣的機會? 414 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 聽過鈳鉭鐵礦嗎? 手機、筆電都需要… 415 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 我知道鈳鉭鐵礦,北邊有個礦場 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 歸政府所有 417 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 只要我經過這一帶 把鈳鉭鐵礦偷渡上車 418 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 穿越邊境帶到盧安達 419 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 以我的身分,邊境警衛通常不會查 420 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 是呀,為難好人沒道理,對吧? 421 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 去你的,我愛我的工作,但我沒收入 422 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 沒錯,我就是做好事的壞人 423 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 民兵找妳幹嘛? 424 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 他們要我去礦場跟彼得貝洛碰面 425 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 –妳怎麼認識他? –給我錢的就是他 426 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 走私鈳鉭鐵礦的就是他 427 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 妳明知道我在找他 妳看到照片,卻什麼也沒說 428 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 憑什麼要說?我不認識妳 我不欠妳什麼 429 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 他知道我先生的下落 威爾梅森,妳聽過這個名字嗎? 430 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 沒有,我發誓,我也只見過彼得幾次 431 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 他找我,提建議,我答應 432 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 就這樣,我知道的都說了 433 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 妳去哪? 434 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 休息一下 435 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 我們明天一早要出發 436 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 –不行,等一下! –幹嘛? 437 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 –妳得替我做點事 –什麼事? 438 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 幫我跟彼得貝洛接頭 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 憑什麼要我幫妳? 440 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 他知道我先生的下落 441 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 妳找錯人了 我有我自己的問題,喬吉亞 442 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 知道嗎?現在我成了妳的問題 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 不希望我把妳的所作所為 告訴妳長官的話 444 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 就乖乖照我的話做,聽到沒? 445 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 海格森先生 446 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 櫃台告訴我你來了 447 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 –我是馬丁 –我認得出腳步聲 448 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 你的時尚英倫鞋 可以穿來跳踢踏舞 449 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 不好意思,我不太明白 你來做什麼? 450 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 那個… 451 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 在我認識貝翠絲之後 452 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 你又突然冒出來 453 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 如果真有上帝 那祂是在傳達訊息給我 454 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 這不只是徵兆,而是親筆邀請函 455 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 邀請你做什麼? 456 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 去剛果民主共和國 我想跟你去金夏沙 457 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 等一下 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 艾里爾,跟我來一下 459 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 沒有這回事 460 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 我記得他的聲音 461 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 把筆電交給那女人的男人 我記得一清二楚 462 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 我們去到那邊,你盡量縮小目標 463 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 我可以聽聽他的聲音 464 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 艾里爾,太瘋狂了 465 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 聽著,我瞧不起以前的那個我 466 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 你想找你朋友的先生 467 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 我呢?只想做八百年前就該做的事 468 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 這個人害飛機失事 469 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 害死飛機上所有人 我要將他繩之以法 470 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 你當初幹嘛不直說就好? 471 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 你說得對 472 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 我沒有證據 473 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 只有我的證詞 474 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 你去了金夏沙能改變什麼? 475 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 我可以出現在他面前 476 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 我可以出現在他面前,這個人 477 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 –這位將軍 –艾里爾 478 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 他謀殺了機上眾多無辜的人 479 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 當他發現我還活著 480 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 他會毫不猶豫想辦法除掉我 481 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 所以你想拿自己當餌,釣出殺人狂 482 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 沒錯 483 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 我想贖罪 484 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 拜託你 485 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 我完全不知道她幹的好事 486 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 不過每次去戈馬 487 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 她都會跑去往吉塞尼的盧安達邊境 488 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 說她看到熟人 489 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 請相信我,要是知道她會… 490 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 你又不知道,不是你的錯 491 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 你以為自己了解一個人 但誰又知道呢,對吧? 492 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 就說妳好了 493 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 沒別的意思,但我從沒想過 妳會是軍隊上尉 494 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 妳會沒事吧? 495 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 當然 496 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 我是露易絲謝爾頓,彼得貝洛找我 497 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 她來了 498 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 好 499 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 裡面 500 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 露易絲,妳好嗎? 501 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 不太好 502 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 很遺憾聽妳這麼說 503 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 很遺憾聽說你宰了替你辦事的人 504 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 克萊亥? 505 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 他沒替我辦什麼事 506 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 只是耍嘴皮子 507 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 妳完全不用擔心 508 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 我怎麼知道你不會對我做一樣的事? 509 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 這就是我想跟妳說的 510 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 老大換人了 511 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 現在這裡歸我管 512 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 我們之間的協議沒有改變 513 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 只要妳來了,我們會安排妳 坐大車遊盧安達 514 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 不曉得,我覺得情況有點失控 515 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 麻煩已經過去,我保證 516 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 基西馬有個白人女人問起你 517 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 什麼女人? 518 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 喬吉亞維爾斯 519 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 她在找你和一個叫威爾的男人 520 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 她現在在基西馬? 521 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 我把她丟在那裡 522 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 妳現在回去,確保她不會離開 523 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 繼續把事辦好,就沒什麼好擔心的 524 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 希望如此 525 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 基西馬有個白人女人 我要你去處理掉 526 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 帶五個人一起去 527 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 我照辦了 528 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 希望妳的男人威爾值得 529 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 喬吉亞 530 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 對不起 531 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 不會,別哭,妳沒事 532 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 天哪,你一定恨死我 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 我不恨妳 534 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 不過我超氣妳的 535 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 氣妳以為可以… 536 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 我不是故意的,我就… 537 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 我就… 538 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 我就突然想到再也見不到她… 539 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 答應我別再做這種事,好嗎? 540 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 有我在,喬吉亞 541 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 我們兩個,我們要互相依靠 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 我們只剩下彼此了 543 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 你對我先生做了什麼?