1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 CINQ ANS PLUS TÔT LONDRES, GRANDE-BRETAGNE 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Bon. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Je dois y aller. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 Non. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 - Reste. - Quoi ? Je dois partir. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 Non ! Tu serais officiellement chiante. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 Un dernier ! Uno mas. Georgia ! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Vous êtes d'horribles personnes. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 - Bonne nuit, capitaine ! - Bonne nuit ! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 Vous êtes bêtes. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 Elle est réveillée. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 Maman est rentrée. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 Maman est là. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 Comment c'était ? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 C'était bien. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 - Mais elle m'a manqué. - Oui. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Tu me la passes ? 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Maman est là. 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Mon bébé. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 "V" pour Violette. 21 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 "V" comme voici une vraie violette. 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 "V" comme Violette. 23 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 "V" comme voici une vraie violette. 24 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Pourquoi ça marche ? 25 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Je ne sais pas. 26 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 "B" comme belle. 27 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 "V" comme va me faire à manger, j'ai trop faim. 28 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 D'accord. 29 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 - On devrait partir. - Quoi ? 30 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 AUJOURD'HUI SUD-KIVU, CONGO 31 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 Il y a un homme mort par terre, 32 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 et vous voulez faire comme si de rien n'était ? 33 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Vous préférez que je le rejoigne dans la voiture ? 34 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 Vous êtes qui ? 35 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Je cherche quelqu'un. Il est à Kisima. 36 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 On a perdu contact. 37 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 On doit contacter la base. Leur dire où on est 38 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 - et ce qu'on va faire. - On peut aller 39 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 au poste de police le plus proche pour leur dire 40 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 que j'ai tué un homme qui voulait m'enlever. 41 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Ou vous pouvez remplir votre mission 42 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 en allant à Kisima. 43 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Mais on ne peut pas rester là comme des idiots. 44 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 On y va. 45 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Non. 46 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 On devrait prendre ça. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 - Tom ? - Allez. 48 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 - C'est bizarre. - Quoi ? 49 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 En général, ils sont tellement contents de nous voir qu'on peut à peine bouger. 50 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Il s'est passé un truc. 51 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 On est au Congo. Il se passe toujours quelques chose. 52 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Bienvenue à Kisima. 53 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Merci. 54 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 On a rien entendu sur les milices. 55 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 La radio a dû se tromper. 56 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Je vais leur parler. 57 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Fabrice... 58 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Oui. 59 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 J'ai dit qui on était. Ils ont dit de continuer. 60 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 Avec qui ils étaient ? 61 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 Les Mai-Mai. Ils ont commencé en défendant le territoire des milices rwandaises. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Certains disent qu'ils sont contre le gouvernement, 63 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 mais la plupart ont déjà abandonné la politique. 64 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Il vaut mieux ne pas poser trop de questions avec eux. 65 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 Je peux aider ? 66 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Oui. 67 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Mais vous aviez d'autres projets. 68 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Oui, je veux juste aider. 69 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 On doit décharger le matériel. 70 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Il faut créer un espace pour tous ceux qui sont infectés 71 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 afin de les séparer des autres. 72 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Créer une zone d'isolement, 73 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 leur poser des perfusions. 74 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 Il y a du linge de lit dans la voiture. 75 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 D'accord. 76 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 Vous l'aviez déjà fait ? 77 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Tuer quelqu'un ? 78 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 J'étais capitaine 79 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 dans le Régiment royal d'artillerie. 80 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 Les femmes n'étaient pas autorisées sur le front, 81 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 mais ils nous faisaient assez confiance 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 pour suivre le même entraînement. 83 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 Quelle chance. 84 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Vous n'avez pas répondu. 85 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Non, Tom, c'était la première fois. 86 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 J'apporte le linge de lit. 87 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 ROTTERDAM PAYS-BAS 88 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 Alors, le vol 19 de Sankuru Airways. 89 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 Vous avez survécu au crash, n'est-ce pas ? 90 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 - M. Arnason ? - Comment m'avez-vous trouvé ? 91 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 Treize personnes sur ce vol n'ont jamais été identifiées 92 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 parmi les corps. 93 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 On a vérifié chacun de ces noms. 94 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Numéros de téléphone. Comptes en banque. 95 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 On a découvert des transactions à votre nom. 96 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 De gros retraits, 97 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 plusieurs jours après le crash. 98 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 La banque a bloqué la carte 99 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 en présumant qu'elle avait été volée, mais c'était vous, 100 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 n'est-ce pas, M. Arnason ? 101 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 On ne m'a pas appelé comme ça depuis longtemps. 102 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 - "On" ? - Pardon ? 103 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 Vous répétez "on". "On a découvert des transactions." 104 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 C'est qui, "on" ? 105 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Moi, et certaines personnes qui travaillaient pour moi. 106 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 Vous êtes dans quelle branche ? 107 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Le renseignement militaire. 108 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 C'est marrant. 109 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 Je n'en avais jamais parlé, et maintenant, je ne fais que ça. 110 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Mais c'est tant mieux. Ça me pèse depuis si longtemps, 111 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 le poids de ce que je sais. 112 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 Parfois, la nuit, je... 113 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 J'arrive plus à respirer. 114 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 Il y avait un homme à bord. 115 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 Je suis désolé... 116 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 Je ne comprends pas. Vous n'êtes pas là pour moi ? 117 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Vous avez dit savoir ce que j'avais fait. 118 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 Oui, mais je m'en fiche, racontez-moi ce qu'il s'est passé. 119 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 Je disais donc, il y avait un homme à bord. 120 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Un homme blanc, la trentaine. 121 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 Désolé, je ne m'en souviens pas. 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Sur un vol régional de Goma à Kinshasa. 123 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 En temps normal, il n'y aurait que quelques Blancs sur ce vol. 124 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 Réfléchissez. 125 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Il portait peut-être une casquette orange. 126 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Honnêtement, j'essaie de ne pas du tout y penser. 127 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Quand j'y pense, 128 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 des images me reviennent, mais c'est flou. 129 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 J'ai du mal à situer les choses. 130 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 D'accord. 131 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Laissez tomber. 132 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Parlons du vol. 133 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Vous en avez mis du temps. 134 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Il a fallu prévenir qu'on était là. 135 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 Sauf que le chef du coin est introuvable. 136 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Aucune autorité ? 137 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 Pas vraiment. 138 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 Et l'atmosphère ici, elle est bizarre. 139 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 À cause des milices ? 140 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Non, pas qu'eux. Il y a autre chose. 141 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 On fait profil bas et on fait le boulot. 142 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 On est prêts. 143 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 Parfait. 144 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 Bien. 145 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Vous reconnaissez cet homme ? 146 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 - Vous faites quoi ? - Je demande 147 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 - s'il reconnaît cet homme. - Non. 148 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Qu'est-ce qu'il dit ? 149 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 - Que se passe-t-il ? - J'ai juste posé une question. 150 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 Je cherche quelqu'un. 151 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Dégagez ! 152 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 Il sait quelque chose. Il l'a reconnu. 153 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 - Il peut m'aider. - Je m'en fiche. 154 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 Vous vouliez venir à Kisima ? Vous y êtes. 155 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Mais restez loin de nous pendant qu'on fait notre boulot. 156 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 - Vous comprenez ? - Désolée. 157 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Vraiment ? 158 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 - Allez-vous-en ! - Désolée. 159 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Calme-toi. 160 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Georgia. 161 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 J'espère que tu as profité du calme. 162 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Viens. Ça va pas durer. 163 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 Tout va bien ? 164 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Tu sais pourquoi je t'ai demandé de tuer cet homme ? 165 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 Voilà pourquoi. 166 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 Ce qu'on s'apprête à faire, c'est du sérieux. 167 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 J'ai besoin de soldats, pas d'enfants. 168 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Pardon, vous reconnaissez cet homme ? 169 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Excusez-moi, vous reconnaissez l'homme sur la photo ? 170 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Excusez-moi. Vous reconnaissez cet homme ? 171 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Excusez-moi. Vous avez déjà vu cet homme ? 172 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Je ne comprends pas. 173 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 Que voulez-vous ? 174 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Je ne comprends pas, je ne parle pas... 175 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 Que voulez-vous ? 176 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 - Pousse-toi. - Comment tu peux me dire ça ? 177 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Tu as les pieds froids. 178 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Tu es là pour ça. 179 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 - Je me réchauffe. - On dirait un lézard. 180 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 - Pousse-toi, lézard. - Ça te plaît. 181 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 J'essaie de dormir. 182 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 Il est 8h10. 183 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 - C'est vrai ? - Oui. 184 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 Elle devait être épuisée. 185 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Elle ne dort jamais aussi tard. 186 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Elle se rachète peut-être pour ces trois derniers mois. 187 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 C'est bien allumé. 188 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 - Je vais voir si tout va bien. - Non, j'y vais. 189 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 - Tu es sûr ? - Garde tes pieds au chaud. 190 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 Bonjour, belle endormie. 191 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Georgia ! Viens vite ! 192 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Georgia, elle ne respire plus. 193 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 - Elle ne respire plus. - Violette ! 194 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 Oh, non ! 195 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Réveille-toi ! 196 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 - Appelle une ambulance. - Oui. 197 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 Réveille-toi, je t'en prie ! Réveille-toi, Violette. 198 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Ouvre les yeux, je t'en prie ! 199 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Elle a trois mois. 200 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 Ouvre les yeux, Violette, je t'en prie. 201 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Non ! Je t'en prie ! 202 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 - Alors ? - Rien pour l'instant. 203 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 C'est bon. J'en ai. Merci. 204 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 Je viens vous aider avec cette photo. 205 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 Je ne crois pas que Louise apprécierait. 206 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Elle n'apprécie pas grand-chose. 207 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 Mais vous m'avez aidé, alors je veux vous rendre la pareille. 208 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Vous ne parlez pas la langue, moi si... 209 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Je ne veux pas vous causer d'ennuis. 210 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Je peux gérer Louise. 211 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 Pas elle. La milice m'a coincée. 212 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 L'un d'eux m'a jetée par terre. Comme s'ils voulaient quelque chose. 213 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Son ami l'a arrêté, il a dit un truc... 214 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Comme... 215 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Un truc comme ça. 216 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 - Ça ne me dit rien. - C'est pas ce qu'il a dit. 217 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 Je ne faisais pas attention, je ne savais pas ce qu'ils allaient faire. 218 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Raison de plus pour rester avec nous. 219 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 C'est plus sûr. C'est... 220 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Elle veut voir la photo. La photo de l'homme. 221 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Bien sûr. 222 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 Elle le connaît. 223 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Il a tué son mari. 224 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 C'est vrai ? 225 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Il était ici. 226 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Il est venu au village il y a un jour ou deux. 227 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 Avec des hommes, des soldats... 228 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 La milice est avec lui. 229 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 Ils sont venus tuer son mari. 230 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Cet homme, Bello, 231 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 il a forcé une petite fille à le faire. 232 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Oh, non. Pourquoi ? 233 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Il y a une mine de coltan ici. 234 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 Son mari dirigeait les opérations pour Pieter Bello. 235 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 Cette mine que son mari dirigeait pour Pieter Bello, 236 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 où est-elle ? 237 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Merci. 238 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 C'est vraiment très important. 239 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 Merci. 240 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 ROTTERDAM PAYS-BAS 241 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Cet homme, proche de la quarantaine... 242 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 Il portait des étoiles ? 243 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - M. Arnason... - S'il vous plaît, 244 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 arrêtez de m'appeler comme ça. 245 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Très bien, Ariel. 246 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Vous avez décrit un homme avec deux étoiles dorées. 247 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Vous en êtes sûr ? 248 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 Oui, je me le rappelle très bien. 249 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Croyez bien que je ne vous ferai pas perdre votre temps 250 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 à décrire un homme ne portant pas ces insignes. 251 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Bien. 252 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 Il a les sourcils épais, les yeux marron, il est costaud, le crâne rasé, 253 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 mais il a pu le raser avant ou après... 254 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 La photo. 255 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 Ça ne sert à rien. On a déjà passé la liste en revue. Je ne sais pas. 256 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 Mais réfléchissez, même au plus petit détail. 257 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 Vous l'avez vu dans le journal. 258 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 Ce n'était pas un journal. 259 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 Il n'y en a pas dans cette partie du Congo. 260 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 C'était quatre feuillets imprimés à la main. 261 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Vous n'en trouverez aucune trace. On perd notre temps. 262 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 M. Arnason. 263 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Ariel. 264 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 Vous vous rappelez des étoiles. 265 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 L'homme que vous avez vu donner ce qui semble être une bombe 266 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 était major général. 267 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 Si vous dites vrai, il était dans l'armée de l'air. 268 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Ça réduit nos recherches à 30 ou 40 hommes. 269 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 Croyez-moi. J'aimerais vous aider. Vraiment. 270 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Mais il m'est impossible d'identifier un homme que je ne peux plus voir. 271 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Vous m'avez aidé. 272 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 Grâce à vous, j'ai plus d'informations qu'avant. 273 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 Vous me croyez ? 274 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Oui. 275 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Vous dites ça comme si c'était facile. 276 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 Vous connaissez mon vrai nom. Ce que j'ai fait. 277 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 Vous avez vos raisons de garder le silence. 278 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 Croyez-moi, je comprends. 279 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Plus que ce que vous imaginez. 280 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 On prend des décisions hâtives, 281 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 en une fraction de secondes, et après, on doit vivre avec. 282 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 Avec toutes les terribles conséquences. 283 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Merci de m'avoir aidé. 284 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 J'ai votre numéro si je devais vous recontacter. 285 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 Et maintenant ? 286 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Rentrez chez vous. 287 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Attendez que je puisse vous accompagner, c'est tout ce que je demande. 288 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Ça ira, faites-moi confiance. 289 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Vous ne pouvez pas partir dans la jungle toute seule, c'est de la folie. 290 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Je suis sérieux. C'est dangereux. 291 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Georgia, vous... 292 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 C'est une règle générale, 293 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 on ne va nulle part seul. 294 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Vous savez comment elles ont été créées ? 295 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 Une ancienne règle anglaise disait 296 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 qu'un homme pouvait battre sa femme avec un bâton, 297 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 tant qu'il n'était pas plus large que son pouce. 298 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Les temps ont changé. 299 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Je peux me débrouiller seule, Tom. 300 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 Attendez. 301 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 Oh, non. 302 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 J'ai gardé ça. 303 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 Vous voulez le prendre ? 304 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Ce n'est pas une bonne idée. 305 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 C'est moins risqué s'ils croient que je suis avec vous. 306 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Oui. Ils ne devraient pas embêter un médecin. Normalement. 307 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Vous cherchez un homme qui a ordonné la mort d'un autre. 308 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 Que ferez-vous quand vous l'aurez trouvé ? 309 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 Je lui demanderai où est mon mari. 310 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Soyez prudente. 311 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Je crois qu'on n'en est plus là. 312 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Tu t'es absentée longtemps. 313 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 C'est vrai ? 314 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 Un jour, tu sortiras et tu ne reviendras pas. 315 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Excuse-moi. 316 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 Ce n'est rien. Je... 317 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 C'est quoi, ça ? 318 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Des agents immobiliers qui vendent des maisons. 319 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 Je sais pas pourquoi je regarde. 320 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Tu as fait ça ? 321 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Oui. Désolé. 322 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 Ça me détend, 323 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 j'ignore pourquoi. 324 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 Comme ça la détendait quand tu le traçais dans son dos. 325 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 Je sais que c'est bête. 326 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Non, ça ne l'est pas. 327 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Angela a dit qu'elle pouvait te voir. 328 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Voir un psy ne m'aidera pas. 329 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 L'homme que tu as vu avec tes parents, il n'était pas bien. 330 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 Tous les psys ne sont pas pareils. 331 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 Ils ne peuvent rien dire... 332 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 Il ne s'agit pas de ça, Georgie, c'est à toi... 333 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 De parler. 334 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Pour dire quoi ? 335 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 Ça fait six mois. 336 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 On doit essayer de continuer à vivre. On doit essayer. 337 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Joli travail, Djamba. 338 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Qui êtes-vous ? 339 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Je suis médecin. 340 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Venez. 341 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Allez. 342 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Je ne te veux aucun mal. 343 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 Si tu me laisses partir, je ne causerai pas d'ennuis. 344 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 Venez. Il a besoin de vous. 345 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 Blessure par balle. 346 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Oui. 347 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 Il reste des fragments de balle à l'intérieur. 348 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 On doit les enlever. 349 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 Il est d'accord. 350 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Désolée. 351 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 Ils voulaient quoi ? 352 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 Demander combien de temps on va rester. 353 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Pourquoi ? 354 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 J'ai pas demandé. 355 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 J'ai la gorge sèche. 356 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 Tu dois boire plus. 357 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 Toi, tu dois moins parler, mais on ne peut pas tout avoir, si ? 358 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 Louise, t'as jamais voulu être un peu plus gentille ? 359 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 C'est pas ça, le plus important. 360 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 Il y a des choses plus importantes. 361 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 Et puis, je suis gentille. Je suis là, non ? 362 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 C'est pas parce que tu fais une bonne action que tu es gentille. 363 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 Mais une mauvaise action fait de toi une mauvaise personne, c'est pareil. 364 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 On ne doit pas partir avant demain. 365 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Avec la milice ? Je ne préfère pas rester. 366 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 Mais... 367 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 - Quoi ? - Et Georgia ? 368 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 Quoi ? 369 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 - Elle a menti sur son identité. - Oui. 370 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 Elle a abattu un homme. 371 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 On est responsables d'elle. 372 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 Elle voulait qu'on l'emmène ici. 373 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Ce qu'on a fait. 374 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Elle sait se débrouiller seule. On l'a bien vu. 375 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 On ne peut pas la laisser. 376 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 Pourquoi ? 377 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Pourquoi tu veux partir aussi vite ? 378 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 Parce que sinon, on reste plantés là, à ne rien faire. 379 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 Je t'adore. 380 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Je t'emmerde. 381 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 Il faut que ça reste propre. 382 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Change le pansement tous les jours. 383 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 Et prends ça. 384 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 Un le matin, et un le soir. D'accord ? 385 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Je comprends. Je vais lui dire. 386 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 - Quoi ? - Il n'a pas compris. 387 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 Il a compris deux bandages par jour, et un comprimé. 388 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 J'ai dit que c'était l'inverse. 389 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Mais tu as dit : "Apana hivo. Ingine" ? 390 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 Oui. Ça veut dire : "Tu te trompes. C'est l'autre." 391 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Partez maintenant. 392 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 - Pas par là. - Je dois parler à Pieter Bello. 393 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 Il y a des milices partout. 394 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Retournez d'où vous venez. 395 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Vous avez décidé de revenir ? 396 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 C'est vous, l'autre. C'est vous qu'ils cherchaient. 397 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 De quoi vous parlez ? 398 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 L'homme de la milice a dit : "Tu te trompes. C'est l'autre." 399 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 Ils parlaient de vous. 400 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 C'est des conneries. 401 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 - C'est vrai ? - Oui. 402 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Alors allons leur demander. Venez. 403 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 - Allez. - C'est bon. 404 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Vous voulez savoir ? 405 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 Ma mère est sénile. 406 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Elle a besoin de soins constants. 407 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Elle le mérite, mais personne ne peut payer. 408 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Un jour, on vient me voir et on m'offre de l'argent, 409 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 je n'allais pas dire non ? 410 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 En échange de quoi ? 411 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 Le coltan. On en trouve dans les smartphones, les ordinateurs... 412 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Je connais. Il y a une mine au nord d'ici. 413 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Elle appartient au gouvernement. 414 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Quand je passe par là-bas, je charge un véhicule avec du coltan 415 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 et je l'apporte à la frontière du Rwanda. 416 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Et les gardes aux frontières nous laissent tranquilles. 417 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 Ils ne vont pas s'en prendre aux gens bien. 418 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Je vous emmerde. J'aime ce que je fais, mais je gagne rien. 419 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 Oui, je suis une mauvaise personne qui fait de bonnes actions. 420 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 Que vous voulait la milice ? 421 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 Que j'aille à la mine pour rencontrer Pieter Bello. 422 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 - Vous le connaissez ? - C'est lui qui me paie. 423 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Il fait sortir le coltan de la mine. 424 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Vous saviez que je le cherchais. Vous avez vu la photo et n'avez rien dit. 425 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 Je ne vous connais pas. Je ne vous dois rien. 426 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Il sait où se trouve mon mari. Will Mason. Vous connaissez ce nom ? 427 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Non, j'ai rencontré Pieter une fois ou deux. 428 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Il m'a fait une offre, et j'ai accepté. 429 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 Voilà, vous savez tout. 430 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 Où allez-vous ? 431 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Me reposer. 432 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 On part demain à l'aube. 433 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 - Non, attendez ! - Quoi ? 434 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 - Vous devez me rendre un service. - C'est-à-dire ? 435 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Aidez-moi à rencontrer Pieter Bello. 436 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 Pourquoi je vous aiderais ? 437 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Il sait où se trouve mon mari. 438 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 Vous demandez à la mauvaise personne. J'ai aussi mes problèmes. 439 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 C'est moi, votre problème, maintenant. 440 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 Si vous ne voulez pas que je dise à vos responsables ce que vous faites, 441 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 vous allez faire ce que je dis. 442 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 M. Helgason. 443 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 À l'accueil, ils ont dit que vous seriez ici. 444 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 - C'est Martin. - J'ai reconnu les pas. 445 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 Chaussures anglaises de luxe. On pourrait faire des claquettes avec. 446 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 Je ne comprends pas. Que faites-vous ici ? 447 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 Je... 448 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Entre ma rencontre avec Beatrix 449 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 et votre venue ici, 450 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 si Dieu existe, il essaie de me dire quelque chose. 451 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 C'est plus qu'un signe, c'est une invitation écrite. 452 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Une invitation à quoi ? 453 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 À aller au Congo. Je veux vous accompagner à Kinshasa. 454 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Attendez. 455 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Ariel, suivez-moi. 456 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 C'est hors de question. 457 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Je me rappelle sa voix. 458 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 L'homme qui a donné l'ordinateur à la femme. Je me la rappelle clairement. 459 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Si on y va, vous pourrez réduire la liste. 460 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Je pourrai reconnaître sa voix. 461 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Ariel, c'est de la folie. 462 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 Je ne suis pas fier de l'homme que j'étais. 463 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 Vous voulez retrouver le mari de votre amie. 464 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 Je veux seulement faire ce que j'aurais dû faire il y a longtemps. 465 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Je veux que l'homme qui a causé ce crash, 466 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 qui a tué tous ces gens, soit traduit en justice. 467 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 Il fallait le dire tout de suite. 468 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Vous avez raison. 469 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 Je n'ai aucune preuve de ce qui s'est passé. 470 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Je n'ai que ma parole. 471 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 Et en quoi aller à Kinshasa changera tout ça ? 472 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 Je peux le rencontrer. 473 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Cet homme. 474 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 - Ce général. - Ariel... 475 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Il est responsable de la mort de tous ces innocents. 476 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 Et quand il saura que j'existe, 477 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 il n'hésitera pas à me faire la même chose. 478 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 Vous voulez servir d'appât à un assassin. 479 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Oui. 480 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Je veux me racheter. 481 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Je vous en prie. 482 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 J'ignorais qu'elle faisait ça. 483 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Quand on allait à Goma, 484 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 elle passait toujours à la frontière rwandaise, à Gisenyi. 485 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Pour y rencontrer quelqu'un. 486 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 Croyez-moi, si j'avais su qu'elle... 487 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 Vous ne saviez pas. C'est pas votre faute. 488 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 On croit connaître les gens, mais en fait, c'est impossible. 489 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 Comme vous. 490 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 Je ne vous aurais jamais imaginée dans l'armée. 491 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 Ça va aller ? 492 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Oui. 493 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Louise Chartrain. Pieter Bello attend ma venue. 494 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Elle est ici. 495 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Bien. 496 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Entrez. 497 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 Louise, comment allez-vous ? 498 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 J'ai connu mieux. 499 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Désolé de l'entendre. 500 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 J'ai été navrée d'apprendre que vous avez abattu l'homme qui gérait les opérations. 501 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 Kalehe ? 502 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Il ne dirigeait rien du tout. 503 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 Il parlait trop. 504 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Mais rien d'inquiétant. 505 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 Comment être sûre que vous ne me ferez pas la même chose ? 506 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 C'est ce dont j'aimerais parler. 507 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 Le pouvoir a changé de mains. 508 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 Je contrôle cet endroit. 509 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 Et en ce qui nous concerne, rien n'a changé. 510 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 Si vous êtes par ici, on arrange un détour par le Rwanda dans un bon véhicule. 511 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 J'ai l'impression que ça va déraper. 512 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Les ennuis sont finis. Je vous le promets. 513 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Il y a une femme blanche qui demande après vous à Kisima. 514 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Quelle femme ? 515 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 Georgia Wells. 516 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Elle vous cherche, ainsi qu'un certain Will. 517 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 Et elle est à Kisima ? 518 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Je l'y ai laissée. 519 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Retournez-y et assurez-vous qu'elle ne parte pas. 520 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 Continuez comme ça et vous n'aurez rien à craindre. 521 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 Je l'espère. 522 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 Il y a une femme blanche à Kisima dont tu dois t'occuper. 523 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Prends cinq hommes. 524 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 C'est fait. 525 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 J'espère que Will en vaut la peine. 526 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Georgie. 527 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Je suis désolée. 528 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Non. Ne pleure pas, tout va bien. 529 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Tu dois me détester. 530 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 Non, je ne te déteste pas. 531 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Mais je t'en veux énormément. 532 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 Comment as-tu pu croire que ça... 533 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 Je n'ai pas réfléchi. Je... 534 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 C'est juste... 535 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 D'un coup, j'ai compris que je ne la verrai plus jamais... 536 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Promets-moi de ne plus jamais faire ça. 537 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 Je suis là, Georgie. 538 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Tous les deux, on doit rester ensemble. 539 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 On n'a que nous. 540 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 Qu'avez-vous fait à mon mari ?