1 00:00:08,240 --> 00:00:10,920 ПЯТЬЮ ГОДАМИ РАНЕЕ ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,040 Хорошо. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,760 Так. Мне пора. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 Нет-нет-нет. 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,360 - Нет, не уходи. - Почему это? Мне нужно идти. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,040 Нет! Тогда мы официально признаем, что ты зануда. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,520 Еще один бокал! Uno mas. Джорджия! 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 Вы ужасные женщины. Вы ужасные люди. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,640 - Спокойной ночи, сэр! - Спокойной ночи! 10 00:00:27,720 --> 00:00:29,320 Идите нафиг. 11 00:00:58,960 --> 00:01:00,160 Она проснулась. 12 00:01:00,240 --> 00:01:01,320 Привет, мама вернулась. 13 00:01:05,440 --> 00:01:06,400 Мама здесь. 14 00:01:14,800 --> 00:01:15,840 Как ты провела вечер? 15 00:01:16,080 --> 00:01:17,200 Хорошо. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,280 - Но я скучала по этой малышке. - Да. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,080 Давай ее мне. 18 00:01:23,680 --> 00:01:25,400 Вот мама. Да. 19 00:01:26,280 --> 00:01:27,280 Детка. 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 «В» означает «Вайолет». 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,400 «В» означает «Вайолет». 22 00:01:37,480 --> 00:01:41,360 «В» означает «весьма восхитительная Вайолет». 23 00:01:41,800 --> 00:01:43,120 «В» означает «Вайолет». 24 00:01:44,880 --> 00:01:48,040 «В» означает «весьма восхитительная Вайолет». 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,360 Почему это действует? 26 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Не знаю. 27 00:01:58,120 --> 00:01:59,840 «К» означает «красавица». 28 00:02:06,600 --> 00:02:09,360 «П» означает «принеси мне поесть», я умираю от голода. 29 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 Хорошо. 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 - Нам надо ехать. - Что? 31 00:02:49,640 --> 00:02:50,520 НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ПРОВИНЦИЯ ЮЖНОЕ КИВУ, ДРК 32 00:02:50,600 --> 00:02:52,480 Перед тобой лежит труп, 33 00:02:52,560 --> 00:02:54,120 а ты хочешь сделать вид, что ничего не случилось? 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,800 Ты бы предпочла, чтобы я села с ним в грузовик? 35 00:02:58,160 --> 00:02:59,560 Кто ты на самом деле? 36 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Я ищу одного человека. Он в Кисиме. 37 00:03:05,440 --> 00:03:06,560 Мы не выходили на связь. 38 00:03:06,640 --> 00:03:08,440 Надо связаться с базой, сообщить им, где мы 39 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 - и какой у нас план. - Мы можем поехать черт знает куда 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,720 в полицию, где вы скажете, что я застрелила человека, 41 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 который хотел похитить меня, наставив на меня автомат. 42 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 Или вы можете выполнять свою работу, 43 00:03:16,640 --> 00:03:18,000 и мы можем просто поехать в Кисиму. 44 00:03:18,120 --> 00:03:19,880 Так или иначе, мы будем идиотами, если останемся здесь. 45 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 Поехали. 46 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Нет. 47 00:03:27,880 --> 00:03:29,000 Нам стоит взять вот это. 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,680 - Том? - Поехали. 49 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Вдова 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 - Это странно. - Что? 51 00:04:22,080 --> 00:04:25,240 Обычно люди так рады нам, что мы едва можем открыть двери. 52 00:04:26,240 --> 00:04:27,360 Что-то произошло. 53 00:04:27,480 --> 00:04:30,160 Это Конго. Здесь всегда что-то происходит. 54 00:04:47,480 --> 00:04:48,760 Добро пожаловать в Кисиму. 55 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Спасибо. 56 00:04:59,720 --> 00:05:01,480 По радио ничего не сообщали об отрядах милиции. 57 00:05:01,560 --> 00:05:03,080 Видимо, они ошиблись. 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,680 Хорошо, я с ними поговорю. 59 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Эй, Фабрис, просто... 60 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Ладно. 61 00:05:36,080 --> 00:05:38,520 Я сказал им, кто мы такие. Они сказали, мы можем продолжать. 62 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 С кем они были? 63 00:05:42,040 --> 00:05:46,440 С милицией Май-Май. Они начали защищать территорию от отрядов милиции Руанды. 64 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 Некоторые говорят, что они против правительства, 65 00:05:48,600 --> 00:05:50,720 но большинство из них давно не интересуется политикой. 66 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Что касается этой группы, то лучше не задавать им много вопросов. 67 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 Что я могу сделать? 68 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Хорошо. 69 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Я думал, у тебя здесь другие дела. 70 00:06:03,040 --> 00:06:04,480 Да, но я предлагаю свою помощь. 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,200 Надо отнести в дом медикаменты. 72 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Здесь надо выделить отдельное место для инфекционных больных. 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,600 Их надо изолировать от других людей. 74 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 Создать для них изолятор, 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,600 положить их так, чтобы им было удобно, поставить капельницы. 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,720 В машине есть походные кровати. 77 00:06:19,800 --> 00:06:20,760 Хорошо. 78 00:06:21,600 --> 00:06:22,960 Ты это раньше когда-то делала? 79 00:06:26,280 --> 00:06:27,480 Ты убивала? 80 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Я была капитаном 81 00:06:32,480 --> 00:06:33,760 Королевской артиллерии. 82 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 Когда я служила, женщин не пускали в зоны боевых действий, 83 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 но нашим нежным женским ручкам разрешали 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 пройти ту же подготовку, что и всем остальным. 85 00:06:44,320 --> 00:06:45,520 Нам повезло. 86 00:06:45,600 --> 00:06:47,160 Ты не ответила на мой вопрос. 87 00:06:51,760 --> 00:06:54,240 Нет, Том, я никогда раньше не убивала. 88 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 Я начну переносить кровати. 89 00:07:13,440 --> 00:07:16,320 РОТТЕРДАМ НИДЕРЛАНДЫ 90 00:07:21,840 --> 00:07:25,040 Итак, рейс 19 авиакомпании «Санкуру». 91 00:07:25,120 --> 00:07:27,280 Вы выжили после крушения, так? 92 00:07:28,040 --> 00:07:30,360 - Мистер Арнасон? - Как вы меня нашли? 93 00:07:30,440 --> 00:07:34,560 В том самолете было 13 человек, ДНК которых не было идентифицирована 94 00:07:34,640 --> 00:07:35,800 среди найденных останков. 95 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Мы проверили все эти имена. 96 00:07:38,840 --> 00:07:41,960 Номера телефонов. Банковские счета. 97 00:07:42,040 --> 00:07:44,280 Мы нашли банковские операции на ваше имя. 98 00:07:45,360 --> 00:07:46,720 Со счета сняли крупные суммы наличными 99 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 через несколько дней после аварии. 100 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 Банк заблокировал карточку, 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,240 решив, что ее украли, но это были вы, 102 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 не так ли, м-р Арнасон? 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,840 Давно я не слышал этого имени. 104 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 - «Мы»? - Простите, что? 105 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 Вы всё время повторяете «мы». «Мы нашли банковские операции». 106 00:08:08,400 --> 00:08:09,400 Кто это «мы»? 107 00:08:09,480 --> 00:08:13,000 Я и еще несколько человек, которые раньше работали на меня. 108 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 И чем вы занимаетесь? 109 00:08:17,160 --> 00:08:19,320 Раньше я служил в военной разведке. 110 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 Забавно. 111 00:08:24,360 --> 00:08:28,000 Раньше я никогда не говорил об этом, а теперь только об этом и говорю. 112 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 Но я рад этому. Долгое время меня угнетало 113 00:08:32,040 --> 00:08:33,680 то, что я знаю. 114 00:08:34,560 --> 00:08:36,280 Иногда ночью я... 115 00:08:37,640 --> 00:08:38,880 Мне трудно дышать. 116 00:08:41,600 --> 00:08:43,240 В этом самолете был один человек. 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,640 Простите... 118 00:08:45,760 --> 00:08:47,640 Я не понимаю. Разве вы пришли сюда не из-за меня? 119 00:08:48,640 --> 00:08:50,760 Вы сказали, что знаете, что я сделал. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,960 Да, но мне всё равно, если вы скажете мне, что случилось. 121 00:08:54,600 --> 00:08:56,720 Этим рейсом летел один человек. 122 00:08:57,520 --> 00:08:59,280 Белый, около 35 лет. 123 00:08:59,640 --> 00:09:01,960 Простите, я не помню. 124 00:09:02,040 --> 00:09:04,120 Местный рейс из Гомы в Киншасу. 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,760 В обычный день на нем должно было быть довольно мало белых пассажиров. 126 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 Подумайте. 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 Возможно, на нем была оранжевая кепка. 128 00:09:12,640 --> 00:09:15,320 Если честно, я стараюсь об этом вообще не думать. 129 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 Когда я думаю, когда... 130 00:09:18,360 --> 00:09:20,760 Я вспоминаю какие-то образы, они расплывчаты. 131 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Я ничего не могу точно вспомнить. 132 00:09:23,960 --> 00:09:24,880 Ладно. 133 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Ладно, нестрашно. 134 00:09:29,640 --> 00:09:31,480 Давайте просто поговорим о рейсе. 135 00:09:39,200 --> 00:09:40,400 Вас долго не было. 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Надо было сообщить людям, что мы приехали. 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,760 Только вот мы не нашли местного старейшину. 138 00:09:45,440 --> 00:09:46,440 Нет местного главы? 139 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 - Нет. - Нет. 140 00:09:47,440 --> 00:09:49,520 И настроение у людей какое-то странное. 141 00:09:49,640 --> 00:09:51,040 Почему? Из-за милиции? 142 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Нет, дело не только в них, а еще в чем-то. 143 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 Будем тише воды, ниже травы. Просто закончим работу. 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,280 Мы готовы. 145 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 Отлично. 146 00:09:57,640 --> 00:09:58,520 Хорошо. 147 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Вы не видели вот этого человека? 148 00:10:52,880 --> 00:10:53,960 - Что ты делаешь? - Я спросила, 149 00:10:54,040 --> 00:10:56,200 - не видел ли он этого человека. - Нет. 150 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Что он говорит? 151 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 - Что происходит? - Я просто задала ему вопрос. 152 00:11:02,160 --> 00:11:03,360 Я ищу одного человека. 153 00:11:04,400 --> 00:11:06,120 Убирайся отсюда! 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,720 Этот парень что-то знает. Он узнал человека на фото. 155 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 - Он может мне помочь. - Мне всё равно. 156 00:11:10,080 --> 00:11:12,840 Ты хотела попасть в Кисиму? Ты здесь. 157 00:11:12,920 --> 00:11:15,840 Но не мешай нам делать нашу работу. 158 00:11:15,920 --> 00:11:17,560 - Поняла? - Ладно, извини. 159 00:11:17,640 --> 00:11:18,640 Поняла? 160 00:11:19,520 --> 00:11:21,320 - Уходи! - Да, я уйду. Извини. 161 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Успокойся. 162 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Джорджия. 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 Надеюсь, тебе нравится тишина. 164 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Пошли. Сейчас тишина будет нарушена. 165 00:12:36,840 --> 00:12:37,920 Ты в порядке? 166 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 Знаешь, почему я попросил тебя убить того человека? 167 00:12:43,800 --> 00:12:44,640 Вот почему. 168 00:12:45,840 --> 00:12:48,240 Мы собираемся сделать серьезное дело. 169 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Мне нужны солдаты, а не дети. 170 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Простите, вы не видели этого человека? 171 00:14:05,880 --> 00:14:09,360 Простите, вы не видели вот этого человека на фотографии? 172 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 Простите. Вы не видели этого человека? 173 00:14:14,560 --> 00:14:17,200 Простите. Вы узнаете этого человека? 174 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 Извините, я не понимаю. 175 00:14:30,200 --> 00:14:31,120 Что вам нужно? 176 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 Я не понимаю, что вы говорите. Простите, я не говорю... 177 00:14:37,480 --> 00:14:38,360 Что тебе нужно? 178 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 - Отстань. - Как ты мог такое мне сказать? 179 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 У тебя ноги ледяные. Отстань. 180 00:15:12,040 --> 00:15:13,080 Поэтому ты мне и нужен. 181 00:15:13,160 --> 00:15:15,560 - Чтобы меня согревать. - Ты не женщина, а ящерица. 182 00:15:16,320 --> 00:15:18,120 - Уйди, ящерица. - Тебе это нравится. 183 00:15:18,200 --> 00:15:20,080 Я пытаюсь заснуть. 184 00:15:27,440 --> 00:15:28,520 Сейчас 8.10. 185 00:15:28,600 --> 00:15:29,920 - Правда? - Да. 186 00:15:31,040 --> 00:15:32,560 Да. Наверное, она вчера очень устала. 187 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Она никогда не спит так долго. 188 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Может, она отсыпается за последние три месяца. 189 00:15:37,960 --> 00:15:39,320 Радионяня включена. 190 00:15:40,840 --> 00:15:43,560 - Пойду, посмотрю, как там она. - Нет. Я пойду. 191 00:15:43,640 --> 00:15:45,840 - Точно? - Конечно. А ты грей ноги. 192 00:15:50,800 --> 00:15:53,360 Привет, соня. 193 00:15:58,880 --> 00:16:01,000 Джорджия! Скорее! 194 00:16:01,080 --> 00:16:03,240 Джорджия, она не дышит. 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 - Она не дышит. - Вайолет! 196 00:16:05,280 --> 00:16:06,400 О боже! 197 00:16:06,680 --> 00:16:07,840 Вайолет, проснись! 198 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 - Уилл, вызови скорую помощь. - Да. 199 00:16:11,080 --> 00:16:14,280 Проснись, пожалуйста! Проснись, Вайолет. 200 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 Открой глазки, детка, умоляю! 201 00:16:17,320 --> 00:16:18,680 Ей три месяца. 202 00:16:19,080 --> 00:16:22,680 Пожалуйста, Вайолет, открой глаза. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,720 Нет! Пожалуйста! 204 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 - Есть успехи? - Пока нет. 205 00:16:47,320 --> 00:16:49,040 Не надо. У меня есть. Спасибо. 206 00:16:49,120 --> 00:16:51,520 Я пришел за фотографией. Хочу предложить свою помощь. 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,880 Думаю, Луиза этого не одобрит. 208 00:16:56,480 --> 00:16:58,240 Да, знаю. Она мало что одобряет. 209 00:16:58,320 --> 00:17:01,360 Но, понимаешь, ты помогла мне, позволь теперь мне помочь тебе. 210 00:17:01,440 --> 00:17:03,320 Ты не знаешь местного языка, а я знаю. 211 00:17:03,400 --> 00:17:05,680 Я не хочу навлекать на тебя неприятности. 212 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Я разберусь с Луизой. 213 00:17:07,160 --> 00:17:09,080 Нет, дело не в Луизе. Меня только что остановила милиция. 214 00:17:10,160 --> 00:17:12,880 Один из солдат бросил меня на землю. Как будто они чего-то от меня хотели. 215 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 Другой солдат остановил его и сказал что-то вроде... 216 00:17:16,800 --> 00:17:17,880 Что-то вроде... 217 00:17:23,640 --> 00:17:24,520 Что-то такое. 218 00:17:25,720 --> 00:17:27,480 - Ничего не понимаю. - Он не так сказал. 219 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 Я невнимательно слушала, так как не знала, чего от них ожидать. 220 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 Тем более тебе надо держаться поближе к нам. 221 00:17:32,040 --> 00:17:33,880 Один в поле не воин и так далее. Это... 222 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Она просит показать ей фото. Фотографию того человека. 223 00:17:43,320 --> 00:17:44,440 Конечно. 224 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 Она знает этого человека. 225 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 Этот человек убил ее мужа. 226 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 Убил ее мужа? 227 00:18:04,800 --> 00:18:05,920 Он был здесь. 228 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 Он приехал в эту деревню день-два назад. 229 00:18:11,400 --> 00:18:13,640 Он приехал с другими людьми, с солдатами... 230 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Отряд милиции здесь - его люди. 231 00:18:23,520 --> 00:18:25,920 И они приехали, чтобы убить ее мужа. 232 00:18:26,560 --> 00:18:28,440 Этот человек, Белло, 233 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 заставил девушку убить ее мужа. Молодую девушку. 234 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 О боже. Почему? 235 00:18:37,240 --> 00:18:39,080 Здесь есть месторождение. Там добывают колтан. 236 00:18:42,920 --> 00:18:48,280 Ее муж руководил добычей, он работал на Питера Белло. 237 00:18:50,880 --> 00:18:54,880 Это месторождение, которым управлял ее муж для Питера Белло... 238 00:18:56,160 --> 00:18:57,240 Где оно? 239 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Слушай, я это ценю. 240 00:20:44,880 --> 00:20:47,440 Ты же знаешь, я бы не стал спрашивать, если бы это не было важно. 241 00:20:48,080 --> 00:20:48,960 Спасибо. 242 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 РОТТЕРДАМ НИДЕРЛАНДЫ 243 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Этому человеку чуть меньше или чуть больше 40 лет... 244 00:20:52,800 --> 00:20:54,160 У него есть звезды? 245 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - Мистер Арнасон... - Пожалуйста. 246 00:20:57,680 --> 00:20:59,200 Пожалуйста, перестаньте меня так называть. 247 00:20:59,800 --> 00:21:01,080 Хорошо. Ариэль. 248 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 Вы сказали, что у того человека было две звезды на погонах. 249 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Вы в этом уверены? 250 00:21:06,720 --> 00:21:08,800 Да, я это точно помню. 251 00:21:08,920 --> 00:21:10,800 Тогда поверьте мне, что я не стану терять ваше время, 252 00:21:10,920 --> 00:21:12,920 описывая человека, у которого нет этих знаков отличия. 253 00:21:13,560 --> 00:21:14,560 Хорошо. 254 00:21:15,320 --> 00:21:19,320 У него густые брови, карие глаза, он коренастый, с бритой головой, 255 00:21:19,400 --> 00:21:22,440 хотя, конечно, он мог побрить голову до или после 256 00:21:23,720 --> 00:21:24,800 той фотографии. 257 00:21:24,920 --> 00:21:29,280 Это бесполезно. Мы дважды перебрали ваш список. Я не знаю. 258 00:21:29,640 --> 00:21:33,160 Подумайте. Малейшая физическая особенность... 259 00:21:33,240 --> 00:21:35,160 Вы ведь еще видели его в газете. 260 00:21:35,240 --> 00:21:36,880 Это была не газета. Это был... 261 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 В той части Конго нет никаких газет. 262 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 Это были четыре листка формата А4, отпечатанных в домашних условиях. 263 00:21:43,680 --> 00:21:45,800 Их нет ни в каких архивах. Мы зря тратим время. 264 00:21:45,880 --> 00:21:47,040 Мистер Арнасон... 265 00:21:48,640 --> 00:21:49,760 Ариэль. 266 00:21:51,000 --> 00:21:52,760 Вы помните звезды на его форме. 267 00:21:53,480 --> 00:21:56,960 Человек, которого вы видели, когда он передал бомбу женщине из самолета, 268 00:21:57,040 --> 00:21:58,240 был генерал-майором. 269 00:21:58,320 --> 00:22:01,640 Если вы правильно запомнили знаки отличия, он служил в ВВС. 270 00:22:01,720 --> 00:22:06,000 Это сужает наш поиск до 30, может быть, до 40 человек. 271 00:22:06,080 --> 00:22:08,680 Поверьте мне, я хочу помочь. Правда. 272 00:22:09,480 --> 00:22:12,280 Но я не могу опознать человека, которого больше не вижу. 273 00:22:18,840 --> 00:22:20,080 Ну, вы уже помогли. 274 00:22:20,160 --> 00:22:23,240 Благодаря вам у меня больше информации, чем раньше. 275 00:22:23,320 --> 00:22:24,360 Вы мне верите? 276 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Да. 277 00:22:32,280 --> 00:22:34,600 Вы это говорите, словно всё так просто. 278 00:22:35,480 --> 00:22:38,120 Но вы знаете мое настоящее имя. Вы знаете, что я сделал. 279 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 У вас были причины хранить молчание. 280 00:22:42,160 --> 00:22:43,680 Поверьте мне, я понимаю. 281 00:22:45,160 --> 00:22:46,800 Вы не представляете, как хорошо я вас понимаю. 282 00:22:47,120 --> 00:22:48,640 Мы принимаем спонтанные решения 283 00:22:49,120 --> 00:22:52,040 за долю секунды, а потом нам приходится с ними жить. 284 00:22:52,120 --> 00:22:54,200 С их неприятными последствиями. 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,560 Ну, спасибо, что уделили мне время. 286 00:22:56,960 --> 00:23:00,320 У меня есть ваш номер телефона, если мне понадобится с вами поговорить. 287 00:23:00,760 --> 00:23:02,080 И что мне теперь делать? 288 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Поезжайте домой. 289 00:23:13,760 --> 00:23:16,720 Просто подожди. Это всё, о чем я прошу. Подожди, пока я смогу пойти с тобой. 290 00:23:16,800 --> 00:23:18,400 Том, поверь мне, со мной всё будет в порядке. 291 00:23:18,480 --> 00:23:21,600 Нельзя идти в джунгли в одиночку. Ты чокнутая. 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,480 Пожалуйста, я серьезно. Это опасно. 293 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Джорджия, ты... 294 00:23:27,520 --> 00:23:28,840 Пожалуйста. Правило большого пальца: 295 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 здесь никуда нельзя ходить в одиночку. 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,680 Знаешь, откуда пошло это выражение? 297 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 От старого английского закона, который гласил, 298 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 что муж имеет право бить жену палкой, 299 00:23:37,360 --> 00:23:39,320 если палка не толще его большого пальца. 300 00:23:40,000 --> 00:23:41,280 Времена изменились. 301 00:23:41,360 --> 00:23:43,600 Я могу постоять за себя, Том, правда. 302 00:23:43,680 --> 00:23:45,840 Погоди. 303 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 О боже. 304 00:23:51,240 --> 00:23:52,360 Смотри, я оставил автомат. 305 00:23:53,360 --> 00:23:54,640 Хочешь взять его с собой? 306 00:23:54,920 --> 00:23:56,680 Думаю, это плохая мысль. 307 00:23:58,920 --> 00:24:00,440 Будет лучше, если они подумают, что я с вами. 308 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Да. Врача должны оставить в покое. По идее, должны. 309 00:24:09,960 --> 00:24:12,320 Ты идешь к человеку, который приказал кого-то убить. 310 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 Что ты будешь делать, когда найдешь его? 311 00:24:18,640 --> 00:24:20,480 Я спрошу его, где мой муж. 312 00:24:26,720 --> 00:24:28,000 Будь осторожна. 313 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Думаю, осторожность я уже давно проехала. 314 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Долго тебя не было. 315 00:25:46,120 --> 00:25:47,080 Правда? 316 00:25:49,240 --> 00:25:52,240 Однажды ты уйдешь на прогулку и не вернешься. 317 00:25:54,000 --> 00:25:54,840 Прости. 318 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 Ничего. Я... 319 00:26:02,440 --> 00:26:03,600 Что это за хрень? 320 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Риелтеры продают дома. 321 00:26:09,600 --> 00:26:11,480 Понятия не имею, зачем я это смотрю. 322 00:26:16,560 --> 00:26:17,560 Это ты сделал? 323 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 Да. Прости. 324 00:26:23,360 --> 00:26:24,760 Понимаешь, почему-то 325 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 это меня успокаивает. 326 00:26:29,240 --> 00:26:31,840 Как это успокаивало ее, когда ты рисовала букву «В» у нее на спине. 327 00:26:33,800 --> 00:26:35,040 Я знаю, что это глупо. 328 00:26:35,120 --> 00:26:36,360 Это не глупо. 329 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Анджела сказала, что примет тебя в любой момент. 330 00:26:43,440 --> 00:26:44,920 Психотерапия мне не поможет. 331 00:26:45,000 --> 00:26:47,920 Тип, к которому ты ходила после того, как твои родители... Он был никчемный. 332 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 Не все психотерапевты одинаковы. 333 00:26:51,200 --> 00:26:52,320 Они ничего не могут сказать. 334 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 Дело не в том, что они говорят, Джорджи, а в том, чтобы ты... 335 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 Чтобы ты сказала хоть что-нибудь. 336 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Что, например? 337 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 Прошло уже полгода. 338 00:27:05,520 --> 00:27:08,920 Мы должны постараться жить дальше. Мы должны попытаться. 339 00:28:03,600 --> 00:28:05,000 Джамба, ты молодец, парень. 340 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 Ты кто? 341 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Я врач. 342 00:28:48,080 --> 00:28:48,960 Идем. 343 00:28:50,160 --> 00:28:51,000 Живо. 344 00:29:05,840 --> 00:29:07,640 Я не опасна для тебя или кого-то другого. 345 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 Если ты отпустишь меня, не будет никаких проблем. 346 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 Живо. Ему нужна твоя помощь. 347 00:29:43,760 --> 00:29:44,840 Это пулевое ранение. 348 00:29:45,280 --> 00:29:46,120 Да. 349 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 В ране остались осколки пули. 350 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Их надо вытащить. 351 00:30:10,560 --> 00:30:11,720 Он говорит, ладно. 352 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 Прости. 353 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 Что они хотели? 354 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 Спрашивали, сколько мы здесь пробудем. 355 00:30:42,440 --> 00:30:43,440 Почему? 356 00:30:43,760 --> 00:30:45,280 Я не стала выяснять. 357 00:30:49,240 --> 00:30:50,600 У меня в горле словно наждачная бумага. 358 00:30:50,680 --> 00:30:51,840 Тебе надо больше пить воды. 359 00:30:51,920 --> 00:30:55,640 А тебе надо меньше болтать, но не все мечты сбываются, так? 360 00:30:55,720 --> 00:30:59,760 Луиза, почему бы тебе не попытаться быть более приятным человеком? 361 00:31:00,600 --> 00:31:02,320 Быть приятным человеком - не главное. 362 00:31:02,400 --> 00:31:04,280 В жизни есть вещи поважнее. 363 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 И я приятный человек. Я же здесь, разве не так? 364 00:31:07,560 --> 00:31:10,920 То, что творишь добро, не означает, что ты хороший человек. 365 00:31:11,000 --> 00:31:14,440 Но если ты творишь зло, это значит, что ты плохой. Где логика? 366 00:31:15,960 --> 00:31:18,960 Мы закончили здесь. Нам надо уезжать. 367 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 Согласно графику, мы должны выехать обратно завтра. 368 00:31:21,920 --> 00:31:24,480 Учитывая, что тут милиция, я не хочу ждать. 369 00:31:24,560 --> 00:31:25,600 Ну... 370 00:31:26,400 --> 00:31:27,560 - Что? - А как же Джорджия? 371 00:31:28,400 --> 00:31:29,480 При чем тут Джорджия? 372 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 - Эта женщина наврала нам о том, кто она. - Да. 373 00:31:32,600 --> 00:31:34,240 Она застрелила человека у нас на глазах. 374 00:31:34,320 --> 00:31:35,920 Мы за нее отвечаем. 375 00:31:36,520 --> 00:31:38,160 Она хотела, чтобы ее сюда подвезли. 376 00:31:38,240 --> 00:31:39,720 Мы ее подвезли. 377 00:31:39,800 --> 00:31:42,400 Она вполне способна за себя постоять. Мы все в этом убедились. 378 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 Мы не можем просто оставить ее здесь. 379 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 Почему? 380 00:31:48,840 --> 00:31:50,440 Почему ты хочешь так срочно уехать? 381 00:31:53,600 --> 00:31:56,440 Потому что иначе мы будем стоять на месте. 382 00:32:01,200 --> 00:32:02,040 Я тебя люблю. 383 00:32:02,560 --> 00:32:03,480 Пошел нафиг. 384 00:32:07,160 --> 00:32:08,640 Рану надо держать в чистоте. 385 00:32:09,280 --> 00:32:11,360 Раз в день менять повязку. Каждый день. 386 00:32:11,480 --> 00:32:13,000 И принимать эти таблетки. 387 00:32:13,080 --> 00:32:15,560 Одну надо принимать утром, одну - вечером. Ясно? 388 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Я понимаю. Я ему скажу. 389 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 - Что ты сказала? - Он всё перепутал. 390 00:32:29,960 --> 00:32:33,000 Думает, надо менять повязку два раза в день, таблетку - один раз. 391 00:32:33,080 --> 00:32:34,600 Я ему говорю, нет, наоборот, по-другому. 392 00:32:34,680 --> 00:32:38,280 Но ты сказала: «Апана иво. Ингине». 393 00:32:38,600 --> 00:32:42,120 Да. Это значит: «Ты ошибаешься. Надо по-другому». 394 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 Можешь идти. 395 00:32:53,520 --> 00:32:55,840 - Не туда. - Мне надо поговорить с Питером Белло. 396 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 Там везде солдаты милиции. 397 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 Иди туда, откуда пришла. 398 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 Решила вернуться? 399 00:33:14,920 --> 00:33:17,560 Ты «другая», да? Они искали тебя. 400 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 О чем ты говоришь? 401 00:33:20,960 --> 00:33:24,720 Солдат милиции сказал: «Ты ошибся. Нужна другая». 402 00:33:24,800 --> 00:33:25,720 Они говорили о тебе. 403 00:33:26,080 --> 00:33:27,080 Чушь собачья. 404 00:33:27,160 --> 00:33:28,640 - Да? - Да. 405 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 Ладно, пойдем спросим их. Пошли. 406 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 - Пойдем. - Ладно. 407 00:33:34,280 --> 00:33:35,560 Хочешь знать? Ладно, черт тебя возьми. 408 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 У моей матери деменция. 409 00:33:40,160 --> 00:33:41,760 Ей нужен круглосуточный уход. 410 00:33:41,840 --> 00:33:44,200 Она заслуживает его, но никто, кроме меня, не может его оплатить. 411 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Однажды ко мне кое-кто подошел и предложил денег. 412 00:33:46,920 --> 00:33:48,280 Что я должна была делать? 413 00:33:48,360 --> 00:33:49,600 Предложил денег за что? 414 00:33:49,680 --> 00:33:52,880 Слышала про колтан? Он в каждом смартфоне, ноутбуке... 415 00:33:52,960 --> 00:33:55,080 Да, я слышала про колтан. К северу отсюда есть месторождение. 416 00:33:55,160 --> 00:33:56,480 Оно принадлежит правительству. 417 00:33:56,560 --> 00:34:00,360 Когда я бываю в этих краях, я загружаю в одну из машин колтан 418 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 и перевожу его через границу в Руанду. 419 00:34:02,800 --> 00:34:05,760 Когда занимаешься тем, чем я, пограничники тебя не проверяют. 420 00:34:05,840 --> 00:34:07,840 Да, какой смысл беспокоить хороших людей, да? 421 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Да пошла ты. Я люблю свою работу, но мне ничего не платят. 422 00:34:11,240 --> 00:34:14,040 Так что да, видимо, я плохой человек, который творит добро. 423 00:34:14,560 --> 00:34:15,960 А что хотела от тебя милиция? 424 00:34:16,040 --> 00:34:18,840 Они хотели, чтобы я пришла на рудник и встретилась с Питером Белло. 425 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 - Откуда ты его знаешь? - Он-то мне и заплатил. 426 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Это он занимается контрабандой колтана. 427 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Но ты же знала, что я его ищу. Ты видела фото. И ничего не сказала. 428 00:34:27,440 --> 00:34:30,160 С чего мне что-то говорить? Я тебя не знаю. Я ничего тебе не должна. 429 00:34:30,280 --> 00:34:33,880 Он знает, где мой муж. Уилл Мейсон. Ты раньше слышала это имя? 430 00:34:33,960 --> 00:34:36,600 Клянусь, я ничего не знаю. Я видела Питера всего несколько раз. 431 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 Он обратился ко мне, предложил заработать, я сказала да. 432 00:34:38,840 --> 00:34:40,080 Это всё. Я сказала тебе, что знаю. 433 00:34:40,680 --> 00:34:41,960 Куда ты? 434 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 Отдохни. 435 00:34:43,920 --> 00:34:46,200 Завтра на рассвете нам надо будет уезжать. 436 00:34:46,320 --> 00:34:47,640 - Нет, погоди! - Что? 437 00:34:47,760 --> 00:34:50,000 - Ты должна кое-что для меня сделать. - Что же? 438 00:34:50,480 --> 00:34:51,880 Помоги мне добраться до Питера Белло. 439 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 С какой стати мне тебе помогать? 440 00:34:54,440 --> 00:34:56,000 Он знает, где мой муж. 441 00:34:56,520 --> 00:34:59,560 Ты просишь не того человека. У меня свои проблемы, Джорджия. 442 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Знаешь что? Теперь я тоже твоя проблема. 443 00:35:01,960 --> 00:35:04,440 Если не хочешь, чтобы я рассказала твоему начальству, чем ты занимаешься, 444 00:35:04,520 --> 00:35:06,560 ты сделаешь то, что я скажу. Поняла? 445 00:35:18,360 --> 00:35:19,440 Мистер Хельгасон. 446 00:35:19,520 --> 00:35:21,560 Портье сказал мне, что вы здесь. 447 00:35:22,080 --> 00:35:24,160 - Это Мартин. - Я узнал вас по шагам. 448 00:35:24,640 --> 00:35:27,400 Дорогие английские туфли. В них можно чечетку танцевать. 449 00:35:30,160 --> 00:35:32,360 Простите, я не понимаю, зачем вы пришли? 450 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 Просто... 451 00:35:34,480 --> 00:35:36,320 Просто теперь, когда я встретил сначала Беатрикс, 452 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 а потом появились вы... 453 00:35:38,960 --> 00:35:41,800 Если есть Бог, то он пытается мне что-то сказать. 454 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 И это уже не знак, а письменное приглашение. 455 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Приглашение куда? 456 00:35:45,800 --> 00:35:48,680 В ДРК. Я хочу поехать с вами в Киншасу. 457 00:35:49,640 --> 00:35:50,640 Погодите минутку. 458 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Ариэль, пойдемте со мной. 459 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 Это невозможно. 460 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 Я помню его голос. 461 00:36:01,160 --> 00:36:05,160 Голос человека, который передал той женщине ноутбук. Я ясно его помню. 462 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 Мы поедем туда, и вы сможете сузить список подозреваемых. 463 00:36:08,400 --> 00:36:09,960 Я могу послушать его голос. 464 00:36:10,040 --> 00:36:11,680 Ариэль, это безумие. 465 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 Послушайте, я не горжусь тем, каким я был. 466 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 Вы хотите найти мужа своей знакомой. 467 00:36:16,000 --> 00:36:18,800 Я? Я просто хочу сделать то, что должен был сделать давно. 468 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Я хочу, чтобы этот человек, который взорвал самолет, 469 00:36:22,160 --> 00:36:24,880 который убил всех этих людей, предстал перед правосудием. 470 00:36:24,960 --> 00:36:26,480 Почему же вы сразу не сказали? 471 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Да, вы правы. 472 00:36:30,520 --> 00:36:32,920 У меня нет доказательств. 473 00:36:33,480 --> 00:36:34,920 Есть только мое слово. 474 00:36:35,560 --> 00:36:38,040 Разве это изменится, если вы приедете в Киншасу? 475 00:36:38,480 --> 00:36:39,880 Я могу поговорить с ним. 476 00:36:40,320 --> 00:36:41,800 Я могу поговорить с ним. С этим человеком. 477 00:36:41,880 --> 00:36:43,320 - С этим генералом. - Ариэль... 478 00:36:43,400 --> 00:36:46,040 Он приговорил к смерти самолет, полный невинных людей. 479 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 И когда он узнает о моем существовании, 480 00:36:49,320 --> 00:36:51,800 он, не колеблясь, захочет сделать то же самое со мной. 481 00:36:51,880 --> 00:36:55,040 То есть вы хотите стать приманкой для массового убийцы. 482 00:36:55,640 --> 00:36:56,600 Да. 483 00:36:57,640 --> 00:36:58,840 Я хочу искупить свои грехи. 484 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Пожалуйста. 485 00:37:03,480 --> 00:37:05,960 Я понятия не имел, чем она занимается. 486 00:37:08,400 --> 00:37:09,200 Когда мы бывали в Гоме, 487 00:37:09,320 --> 00:37:12,160 она всегда ездила через границу в Руанду, в Гисеньи. 488 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 Она сказала, что у нее там кто-то есть. 489 00:37:14,640 --> 00:37:17,400 Пожалуйста, поверь мне, если бы я мог подумать, что она... 490 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 Ты не знал. Ты не виноват. 491 00:37:21,080 --> 00:37:24,040 Думаешь, что знаешь человека, но никогда не знаешь наверняка, точно? 492 00:37:26,040 --> 00:37:27,080 Вот ты, например. 493 00:37:27,160 --> 00:37:30,000 Не обижайся, но я бы никогда не принял тебя за капитана армии. 494 00:37:34,520 --> 00:37:36,000 С тобой всё будет в порядке? 495 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Конечно. Да. 496 00:38:17,480 --> 00:38:20,160 Луиза Шартрен. Питер Белло ждет меня. 497 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Она здесь. 498 00:38:42,440 --> 00:38:43,320 Хорошо. 499 00:38:48,840 --> 00:38:49,880 Я здесь. 500 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 Луиза, как дела? 501 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 Бывало и лучше. 502 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Мне жаль это слышать. 503 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 А мне жаль слышать, что вы застрелили человека, который управлял этим рудником. 504 00:39:10,000 --> 00:39:10,840 Калехе? 505 00:39:11,880 --> 00:39:13,160 Он ничем не управлял. 506 00:39:13,640 --> 00:39:14,840 Он слишком много болтал. 507 00:39:15,960 --> 00:39:17,320 Тебе не о чем волноваться. 508 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 Откуда мне знать, что вы не сделаете то же самое со мной? 509 00:39:23,520 --> 00:39:24,760 Об этом я и хотел с тобой поговорить. 510 00:39:25,960 --> 00:39:27,880 У рудника новый владелец. 511 00:39:28,440 --> 00:39:30,080 Теперь здесь всем заправляю я. 512 00:39:31,120 --> 00:39:33,920 Но в нашей договоренности ничего не меняется. 513 00:39:34,760 --> 00:39:39,840 Если ты рядом, мы устраиваем тебе поездку в Руанду в машине приличного размера. 514 00:39:39,920 --> 00:39:41,840 Не знаю. Кажется, всё выходит из-под контроля. 515 00:39:42,480 --> 00:39:45,280 Неприятности закончились. Я тебе это гарантирую. 516 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Знаете, в Кисиме сейчас одна белая женщина расспрашивает о вас. 517 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 Какая женщина? 518 00:40:01,640 --> 00:40:02,800 Джорджия Уэллс. 519 00:40:03,440 --> 00:40:06,280 Она ищет вас и человека по имени Уилл. 520 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 И она сейчас в Кисиме? 521 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Я только что ее там оставила. 522 00:40:11,840 --> 00:40:15,800 Немедленно возвращайся туда и сделай так, чтобы она никуда не ушла. 523 00:40:19,160 --> 00:40:22,640 Продолжай так же работать, и тебе будет не о чем волноваться. 524 00:40:24,560 --> 00:40:25,600 Надеюсь. 525 00:40:41,640 --> 00:40:44,560 В Кисиме есть белая женщина, с которой надо разобраться. 526 00:40:44,840 --> 00:40:46,160 Возьми с собой пятерых. 527 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Я сделала это. 528 00:40:54,160 --> 00:40:56,120 Надеюсь, твой Уилл этого стоит. 529 00:41:13,200 --> 00:41:14,120 Джорджи. 530 00:41:30,440 --> 00:41:33,080 Прости меня. 531 00:41:33,160 --> 00:41:35,760 Нет, не плачь, всё в порядке. 532 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 О боже, ты, наверное, меня ненавидишь. 533 00:41:42,320 --> 00:41:44,640 Нет, я тебя не ненавижу. 534 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Но я страшно на тебя зол. 535 00:41:49,640 --> 00:41:51,680 Я зол, потому что ты думала, что это как-то... 536 00:41:51,800 --> 00:41:53,680 Я этого не планировала. Я просто... 537 00:41:57,760 --> 00:41:59,080 Просто... 538 00:41:59,480 --> 00:42:03,160 Просто я вдруг осознала, что никогда больше ее не увижу, и... 539 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 Просто обещай мне, что это не повторится. Хорошо? 540 00:42:08,480 --> 00:42:10,120 Я с тобой, Джорджи. 541 00:42:12,160 --> 00:42:14,800 Нам надо оставаться вместе. 542 00:42:16,320 --> 00:42:17,560 Кроме друг друга, у нас никого нет. 543 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 Что ты сделал с моим мужем?