1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 NAMOYA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 O que está fazendo? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Correndo. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Se te acharem... 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Vai me impedir? 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,840 A Viúva 8 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Nossa. 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 Alô. 10 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Quem é? 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 Georgia? 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 O que aconteceu? 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 Alguém matou o Emmanuel. 14 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 Enviaram um carro alugado para mim 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 que tinha uma bomba. 16 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Você está bem? Está ferida? 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 Não. Estou bem. 18 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 Certo. Quero que pegue o primeiro avião aí 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 e volte para casa agora. 20 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 Não. 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Isso não tem mais a ver com o Will. 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 Tem a ver com o Emmanuel. 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Vou para Kisima amanhã com a Judith. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 Não é uma boa ideia. 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Sei o que pensa de mim por estar aqui, 26 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 mas as coisas mudaram. Meu amigo morreu. 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 Preciso achar Pieter Bello e que você me ajude. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Por favor, Martin. 29 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Sr. Helgason. 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 Obrigado por vir em cima da hora. 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Claro. 32 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 Quando nos encontramos, falamos dos critérios que precisávamos pro teste. 33 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Procuramos qualidades específicas, condições específicas em pacientes 34 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 que vão indicar resultados melhores para a nossa pesquisa. 35 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Sinto muito, mas, no seu caso, 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 não poderemos realizar a cirurgia. 37 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Não entendo. 38 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 Bem, o... 39 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 O dano ao nervo óptico... 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Há parâmetros, 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 e outros pacientes se adequam melhor a estes parâmetros. 42 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Certo. Então você mudou as regras. 43 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Está com medo que eu afete seus resultados. 44 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 Eu queria ter notícias melhores, Sr. Helgason. 45 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Há vários outros testes, outros cirurgiões trabalhando na área. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Sim, mas nenhum deles é você. 47 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Não sou religioso, não mais, 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 mas então soube de você, 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 um homem que faz milagres, que faz os cegos enxergarem. 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 E vim aqui com dinheiro que não tenho. 51 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 E fui lembrado, 52 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 mais uma vez, do porquê ter decidido que a fé era uma perda de tempo. 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Escute, eu... 54 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 TRÊS ANOS ANTES - GOMA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 55 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Merda. 56 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Obrigado. 57 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 Oi, estou fazendo o check-in. Kinshasa... 58 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Tudo bem. 59 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Ai. 60 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 Eu sei. 61 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 Está bem queimado. 62 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 Eu estava usando uma camisa de manga comprida, mas... 63 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 fazia calor na rua, então enrolei as mangas. 64 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Oi, sou Mikael. Sou um idiota. 65 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Dominique. 66 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Prazer em conhecê-la. 67 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Mademoiselle, sua bolsa. 68 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 Bipe-bipe. Alarme. 69 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Seu assento. 70 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 Quantas vezes eu te disse? 71 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 A janela está aberta. 72 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Sinto o cheiro dessa coisa lá de cima. Apague. 73 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 Sabe que não é bom para sua rinite. 74 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 O que está acontecendo com você? 75 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Georgia ligou de novo. 76 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 O que aconteceu? 77 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 As coisas ficaram complicadas. 78 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Ela precisa da sua ajuda? 79 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 É. 80 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 Pelo amor de Deus, ajude-a. 81 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Se alguém tem recursos, é você. 82 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 Ela está convencida de que Will está vivo, e ela está errada. 83 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Só que você está começando a se perguntar se ela não está. 84 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 Alguém morreu em um carro-bomba que era para ela, 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 mas ela não vai voltar. 86 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Meu Deus, ela é teimosa. 87 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 Ela está por conta própria há muito tempo. 88 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 Você não é o motivo disso, amor. 89 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Tem que parar de se culpar. 90 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 Eu não a ajudei quando ela precisou de mim. 91 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Pode ficar aqui sentado se lamentando 92 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 ou pode se levantar e ajudar. 93 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 De qualquer forma, 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 apague essa coisa. 95 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 É por aqui. 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 Como? 97 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 A rota que ele fez. Vindo do outro lado, de Goma para Kinshasa. 98 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 Mas ele teria passado por aqui. 99 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 O avião do Will caiu em algum lugar ali. 100 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 É difícil imaginar. 101 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 É muito bonito, 102 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 mas tem tanta tristeza. 103 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 TRÊS ANOS ANTES 104 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 Achei que você tinha morrido. 105 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Achei... Não acredito nisso. 106 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Não acredito nisso. 107 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Nós dois. Não acredito. 108 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 O avião. 109 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Não tem... 110 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 Não tem ninguém vivo aqui. 111 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Não tem ninguém. 112 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Consegue andar? 113 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 Claro. Muito mal. 114 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 Precisamos sair daqui. 115 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Mas... 116 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 Talvez devêssemos esperar até amanhecer. 117 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 Não, temos que achar o resto do avião. 118 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Ver se alguém sobreviveu. 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 - Venha. Consegue? - Sim. 120 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 - Estou bem. - Certo. 121 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Muito bem. 122 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Boas notícias, parece que vão te levar hoje. 123 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 Ótimo. Quem? 124 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Todas as ONGs desta área, cuidam umas das outras, 125 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 falei com as pessoas, e parece 126 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 que há um caminhão-médico indo para Kisima. 127 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Programa de vacinação contra sarampo. 128 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 Falei para eles que você é jornalista, escreve sobre o trabalho deles na região. 129 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Obrigada. 130 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 - Olá! - Olá. 131 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Ele os fez naquela viagem. 132 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 Na última viagem? 133 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 É. 134 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 Nossa. Foi a maior tempestade. 135 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Will ficou preso no escritório. 136 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Não havia telefone, internet, 137 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 então ele os desenhou. 138 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Não consegui tirá-los. 139 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Se importa se eu ficar com este? 140 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Meu Deus. É claro. 141 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 Os grupos milicianos do local para onde está indo 142 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 devem te deixar em paz. 143 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Pelo que sabem, 144 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 você está lá vacinando contra doença. 145 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Mas não posso garantir nada. 146 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 Eu sei. Agradeço por me trazer aqui. 147 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 Não sei o que vai encontrar lá, 148 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 mas Will significava muito para mim, 149 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 e é o único motivo pelo qual não te contei isto. 150 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Talvez seja melhor não contar, mas... 151 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 O quê? 152 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 Jude, do que está falando? 153 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Não quero que pense que escondi algo de você, certo? 154 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Eu soube que havia uma mulher. 155 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Aparentemente, aconteceu alguns meses antes do acidente. 156 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Acho que não era nada sério, não para o Will. 157 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 Só que a mulher era esposa de um general do exército congolês, 158 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 e parece que Will tinha muito medo que ele descobrisse. 159 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Sinto muito. 160 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 E ele te contou? 161 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Will te contou que estava tendo um caso? 162 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 Não, mas quando se trabalha com alguém, se ouve coisas... 163 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Certo, era um boato. Você não sabe. 164 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 Foram vistos jantando juntos, então... 165 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Sim, mas isso é fofoca de trabalho, Judith. 166 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 É gente arrumando confusão por causa do tédio. 167 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 Ele não faria. Não faria isso. 168 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 Escute um minuto, certo? 169 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Alguém pegou Will como prisioneiro. Por quê? 170 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 E se ele desonrou o general? 171 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 O que isso tem a ver com um avião que caiu, 172 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 e como meu marido saiu disso vivo? 173 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 Eu sei e quero respostas como você, 174 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 mas também quero que saiba a verdade. 175 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Mas quero te contar tudo. 176 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 Se quiser respostas, 177 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 tem que fazer perguntas. 178 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 Acho que você devia voltar ao trabalho. 179 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 - Aonde vamos? - Não faço ideia. 180 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Devia fazer menos perguntas, Adidja. 181 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 É mais fácil assim. 182 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Meu suaíli é uma merda. 183 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 É o que acontece quando se depende de tradutores. 184 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Inglês? 185 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 - Um pouco. - Como aprendeu? 186 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 Rádio e TV? 187 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 ONU. Tinha uma estação perto da minha aldeia. 188 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 Há muito tempo. 189 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Tenho uma filha quase da sua idade. 190 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 Foi aniversário dela outro dia. Enviei um presente a ela. 191 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 Uma cozinha de plástico. A mãe dela... 192 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 A vadia devolveu. Disse que não sei do que ela gosta. 193 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Muito bobo para ela. 194 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Então ela embrulhou uma coisa, 195 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 disse à minha filha que foi meu. 196 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Tudo isto por ela. 197 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Proteger a inocência de alguém é uma coisa feia. 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Vi que deixou seu amigo ir. 199 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 Tudo bem. 200 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Não vou contar a ninguém. 201 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Obrigada. 202 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Qual é o seu nome? 203 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 Adidja. 204 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Adidja? 205 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 Adidja, me escute. 206 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 Quando chegarmos aonde vamos, 207 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 vai fazer algo por mim, assim como fiz algo por você. 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Certo? 209 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Você deve ser a Georgia? 210 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Sim. 211 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Tom Jenson. Hashtag médico, hashtag lenda. 212 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Você é um deles. - Não. 213 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Para quem você escreve? 214 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Para quem me der um cheque. 215 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Certo. Então está pronta. 216 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 - Judith. - Tom. 217 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 Espero que não se importe de pedir ao seu supervisor um favor em troca. 218 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Tudo bem. Sério. 219 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 - Vai cuidar dela, não vai? - Claro. 220 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Contanto que saiba aonde vai, não tem problema. 221 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Até parece. 222 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Está pronta? 223 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Estou. 224 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Não faça nada idiota, certo? 225 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 - Preciso de respostas. - Eu também. 226 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Oi, sou a Georgia. 227 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 Fabrice. Bem-vinda, Georgia. 228 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Vamos nessa. 229 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 Esta é Louise, nossa coordenadora de projeto. 230 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Não se ofenda com ela. Ela faz isto há muito tempo. 231 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 Muitos anos aqui, ela esqueceu como ser gentil. 232 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 Certo, vamos ou não? 233 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 - Fala francês? - Na verdade, não. 234 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 Provavelmente é o melhor. 235 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 Kisima é a primeira parada? 236 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Sim. Cerca de quatro a cinco horas daqui. 237 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 Geralmente. 238 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Mas se não gostar de hip-hop francês, vão parecer dez horas. 239 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Não encoste em mim! 240 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 TRÊS ANOS ANTES 241 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 Como está a dor? 242 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 Fala da queimadura do sol? 243 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Está melhorando. 244 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Espere. 245 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Pode tentar ir mais? 246 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 Só Deus sabe há quanto tempo estamos andando, 247 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 e não vimos ninguém, nada. 248 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 Sinto muito. 249 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 Eu me sinto tão fraco. 250 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 Precisamos arrumar água para você. 251 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 Como se sente? 252 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Cansada. Com medo. 253 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 Mas com sorte. 254 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 É um milagre estarmos aqui. 255 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Deus está olhando por nós. 256 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Ele não olhou direito. 257 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Você viu o que aconteceu? 258 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 Não, só ouvi a explosão. 259 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Havia uma mulher, 260 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 na parte da frente. Grávida. 261 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 Ela estava com um laptop, quando ela abriu, simplesmente... 262 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Explodiu. 263 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 O quê? 264 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 Eu a vi antes. 265 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Deram a bolsa a ela. 266 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Acho que ela não sabia o que tinha dentro. 267 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Minha nossa. 268 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 - Vamos, mexa-se. - Não, você. 269 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Mesmo que achemos abrigo... 270 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 Vá você. 271 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 Vá você, consegue andar muito mais que eu. 272 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 - Só vou te atrasar. - Não. 273 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Não vou sem você. Venha! 274 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 Por favor. 275 00:23:58,880 --> 00:23:59,840 Por favor. 276 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Quero que você vá. 277 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 - Por favor, vá. - Certo. Vou conseguir alguém. 278 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Vou conseguir ajuda. 279 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Vou achar alguém. 280 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 Quando sair daqui, conte a eles. 281 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 Conte a eles sobre a mulher do laptop. 282 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 As pessoas precisam saber o que aconteceu aqui. 283 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 Vou contar. 284 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 E, Dominique, 285 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 por favor, 286 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 por favor, lembre-se da loção pós-sol. 287 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Socorro. 288 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 Socorro. 289 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 Finalmente acordou, senhor. 290 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 Desculpe, meu... 291 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 Desculpe, meu francês não é muito bom... 292 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 O senhor é inglês? 293 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Não, islandês. 294 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 É bom vê-lo acordado. Sou o Dr. Pascal Bourg. 295 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mikael. 296 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 Prazer em conhecê-lo, Mikael. 297 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 Está no Hospital Heal África, em Goma. 298 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Não estava bem quando chegou. 299 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Hemorragia interna. 300 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 Tivemos que drenar o sangue com um dreno torácico. 301 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Fizemos uma transfusão. 302 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Achei cinco costelas quebradas, 303 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 pulmões em colapso, e um rim severamente dilacerado. 304 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 Este, lamento, tivemos que remover. 305 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Mesmo assim, aqui está você. 306 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Obrigado. 307 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 Temos um cirurgião aqui, Monsieur Mgala. 308 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 Deve agradecer a ele. 309 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 Mas, como o europeu bom samaritano da região, eu dou as notícias. 310 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Como se sente? 311 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Me sinto ótimo. 312 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Dói. 313 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 Dói quando respiro 314 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 e também quando não respiro. 315 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Mas, doutor... 316 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 Meus olhos. 317 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 Não consigo ver direito 318 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 à frente. 319 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 É só um borrão. 320 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 Fique o mais parado que puder. 321 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Não posso ter certeza, 322 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 mas acho que pode ser o início de uma hemorragia retiniana. 323 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Eu diria que nos dois olhos. 324 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Você vai precisar ser transferido para Kinshasa 325 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 quando for seguro transferi-lo. 326 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Me diga, existe alguém para quem possamos ligar? 327 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 Dominique. Ela está aqui? 328 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 Quem? Ela é paciente deste hospital? 329 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 Não, do voo. 330 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 Sankuru. Ela estava no avião. Dominique. 331 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 Está falando dela? 332 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Ela morreu? 333 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 Sim. 334 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Por quê? 335 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Ela não foi atendida neste hospital. 336 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 Não sei mais do que as notícias dizem. 337 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 O que aconteceu com você? 338 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 Disseram que você foi achado no meio da floresta. 339 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 Mikael, posso lhe perguntar uma coisa? 340 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Você estava naquele avião? 341 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 Eu menti, e, a partir daquele dia, Mikael Arnason morreu. 342 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 Eu me tornei Ariel. 343 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 O homem do jornal foi o mesmo que vi no aeroporto. 344 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Ele entregou uma bolsa àquela mulher. 345 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 Naquela bolsa tinha um laptop que fez um buraco no avião e matou 85 pessoas. 346 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Quem era ele? 347 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 O jornal não disse o nome. 348 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Mas eu sabia... 349 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Sabia que não podia contar a ninguém o que tinha acontecido comigo. 350 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Dominique mal tinha um arranhão quando me deixou. 351 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Os jornais disseram que ela morreu devido aos ferimentos. 352 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 E isso é tão impossível? 353 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Você não a viu. 354 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Eu vi. 355 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 Acha que ela foi morta? 356 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Qual a melhor forma de garantir que ninguém contasse a verdade? 357 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 O jornal disse que foi falha técnica, 358 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 nada sobre bomba. 359 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 Posso não ser inteligente, mas não sou burro. 360 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 Saí daquele hospital o mais rápido que pude. 361 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 E quando consegui cruzar a fronteira... 362 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 disseram que era tarde demais. 363 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 As retinas dos dois olhos tinham sangrado totalmente. 364 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Ainda acho que foi castigo 365 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 perder a visão. 366 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Pelo meu silêncio. 367 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Você é a única pessoa a quem contei isto. 368 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Todos daquele avião foram assassinados, 369 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 e você poderia ter ajudado a achar quem fez. 370 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 Eu estava com medo. 371 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 Não passa um dia em que eu não pense nisso. 372 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 Escute, não nos conhecemos muito bem. 373 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 E isto é... Eu... 374 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 Tenho que ir. Minha vida é... 375 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 Não sou complicada assim. 376 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Talvez devêssemos deixar as coisas como eram. 377 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Beatrix, por favor. 378 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 Desculpe. Adeus, Ariel. 379 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 Por favor... Beatrix. 380 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 O que é isto? 381 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Certo. 382 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Certo. 383 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 O que foi aquilo? 384 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Ele disse que não é boa ideia seguir. Tem milícia lá. 385 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 Achei ter dito que a milícia não era problema. 386 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 Geralmente. Mas são as Forças pela Libertação de Ruanda. Hutus. 387 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 Normalmente, são tranquilos, 388 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 mas, às vezes, podem ser menos previsíveis. 389 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 É. Eles cobram as supostas... 390 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 multas. Pegam dinheiro, equipamento médico e... 391 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 - Podemos evitá-los? - Sim. 392 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 Ele disse que devemos pegar esta estrada para contornarmos a aldeia, certo? 393 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Não tem algumas perguntas para o seu artigo? 394 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Você fala inglês. 395 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 Quando escolho falar. Então, algumas perguntas? 396 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 Não é bem assim. É mais observação. 397 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Algumas horas nessa vida. 398 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Pode fingir que não estou aqui. 399 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Com prazer. 400 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Qual é. 401 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Ele está vivo, hein? 402 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 Merda! 403 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Nada pode ser feito. 404 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 Isto parece que está aqui há anos. 405 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 O coroa disse mesmo que podemos passar por esta estrada? 406 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Foi o que ele disse. 407 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 Não se mexam! 408 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Somos médicos. Vejam. 409 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 Irmãos, somos médicos. Estamos levando remédio para Kisima... 410 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Calado. Esvaziem os bolsos... 411 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Disse para esvaziarem a porra dos bolsos! 412 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 - Esvaziem os bolsos. - Certo. 413 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 Não tenho nada. 414 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 Certo. 415 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Deixe o caminhão. 416 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 Está com nossos remédios. 417 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 Pare, Fabrice. É inútil. 418 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 Merda! O que vamos fazer? 419 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 Relaxe. 420 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Nossa. 421 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Levaram nossos rádios e tudo. 422 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 Vamos! 423 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 É o seu caminhão? 424 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 Sim. 425 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 Não queremos confusão. 426 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 Estamos indo. 427 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 O quê? O que estão dizendo? 428 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 Que o carro quebrou e não conseguem ligá-lo de novo. 429 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Devemos consertar? Vocês roubaram! 430 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 Por que devemos consertar? 431 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Faça o que ele diz, certo? 432 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 Tom... 433 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Está tudo bem. 434 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Fabrice? 435 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Estou bem. 436 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 Ele está bem. 437 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 Kalehe Mampata, sei que está aqui! 438 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Venha à frente! 439 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Fez um bom trabalho para mim, Kalehe. 440 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Devia ter orgulho disso. 441 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Mas as coisas mudaram. 442 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 É algo que não podemos controlar. 443 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 Ele perguntou do que está falando. O que mudou? 444 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Kalehe, 445 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 pode me considerar do departamento de Recursos Humanos. 446 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 Não. Eu imploro, Sr. Bello. 447 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Por favor, Sr. Bello. 448 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Não. 449 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Lembra-se do que pedi a você? 450 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 É isto que fazemos para sobreviver. 451 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 Não podemos ajudar. 452 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Não sei o que está dizendo. 453 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Pare! 454 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 Deixe-a em paz. Já acabamos. 455 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Já acabamos. Peguem o caminhão e vão. 456 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Quer que uma delas nos faça companhia? 457 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 Não! Não a leve. 458 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 Por favor! 459 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 Sr. Bello, eu imploro. 460 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 Por favor, me deixe viver! 461 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Por favor, me deixe viver! 462 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Georgia. 463 00:40:12,160 --> 00:40:13,080 Georgia. 464 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Pode abrir os olhos agora. 465 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 As coisas agora são diferentes. 466 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Oi, Beatrix. 467 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Oi, é o Ariel. 468 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 Estou indo embora hoje. Adiantei meu voo, então... 469 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 é isso. 470 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Sei que te decepcionei. 471 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 O que você estiver sentindo, saiba que me decepcionei muito mais. 472 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Cometi um erro. Foi... 473 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Foi burrice e egoísmo, mas é a realidade. 474 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Devo viver com isso. 475 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 Foi bom te conhecer. 476 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 Prometo que não vou mais perturbar, mas espero que sua operação... 477 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 Espero que abra os olhos e veja o mundo, 478 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 e todas as coisas bonitas que vivem nele. 479 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Espero que veja a Mãe de Whistler. 480 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Adeus. 481 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Entre. 482 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Sr. Helgason, queria alguém para fazer sua mala? 483 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 Por favor, se não for incomodar muito. 484 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Claro. Mas antes disso, alguém veio vê-lo. 485 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 Obrigado. 486 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Sr. Helgason? 487 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Meu nome é Martin Benson. 488 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 Desculpe, a gente se conhece? Não me lembro. 489 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 Não nos conhecemos, 490 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 e desculpe perturbá-lo assim, 491 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 mas eu precisava falar com o senhor 492 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 sobre o Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru. 493 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 Sei quem você é e o que você fez.