1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 剛果民主共和國 納摩亞 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 摩利秀 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 你幹嘛? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 逃走 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 要是被抓到… 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 妳要阻止我嗎? 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,840 The Widow 寡婦 8 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 真是的 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 喂? 10 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 哪位? 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 喬吉亞? 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 怎麼了? 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 有人殺了艾曼紐 14 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 他們租了車送來給我 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 上面有炸彈 16 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 妳沒事吧?有受傷嗎? 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 沒有,我沒事 18 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 好,我要妳馬上搭飛機 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 立刻飛回來 20 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 不行 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 現在不再只是為了威爾 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 還為了艾曼紐 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 我明天跟茱迪絲去基西馬 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 這不是好主意 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 我知道你不贊成我來這裡 26 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 情況不同了,我的朋友死了 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 我一定要找到彼得貝洛 我需要你幫忙 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 求你了,馬丁 29 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 海格森先生 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 謝謝你馬上趕過來 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 沒問題 32 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 一開始我們討論過 這項試驗所需的標準 33 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 我們在找特定特徵 特定症狀的患者 34 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 能為研究提供最好的結果 35 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 我很抱歉,以你的狀況 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 我們沒辦法進行手術 37 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 我不明白 38 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 那個 39 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 視神經的損害… 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 有一些參數,對吧 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 其他患者更符合這些參數 42 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 好,所以你改變了規則 43 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 你怕我會影響你的結果 44 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 海格森先生,我也希望有好消息 45 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 這個領域還有很多臨床試驗和手術 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 是,但他們都不是你 47 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 我不信神,後來不信了 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 但後來我聽說了你 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 創造奇蹟,讓盲人重見光明的人 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 我借錢飛來這裡 51 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 卻讓我再次想起 52 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 我為何認為信仰只是浪費時間 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 聽我說… 54 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 三年前 剛果民主共和國–戈馬 55 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 糟糕 56 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 謝謝 57 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 嗨,我來報到,金夏沙… 58 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 沒關係 59 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 好痛 60 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 對呀 61 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 一整個烤焦 62 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 我穿長袖上衣,不過呢 63 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 天氣太熱,我把袖子捲起來 64 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 嗨,我是米卡,白痴一個 65 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 我是多明妮克 66 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 幸會 67 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 小姐,妳的包包 68 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 嗶嗶,在叫 69 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 請回座位 70 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 我說過多少次? 71 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 我開了窗戶 72 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 我在樓上就能聞到臭味,熄掉 73 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 你明知道抽菸對你的花粉症不好 74 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 你是怎麼了? 75 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 喬吉亞又打來了 76 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 怎麼了? 77 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 情況變複雜了 78 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 她需要你幫忙? 79 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 對 80 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 真是的,那趕快幫她 81 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 要說誰有資源,非你莫屬 82 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 她相信威爾還活著,她錯了 83 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 只是你開始懷疑或許沒錯 84 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 有人被汽車炸彈炸死,本來目標是她 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 她卻不肯回來 86 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 天哪,有夠固執 87 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 她自己一個人太久了 88 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 那不是你的錯,親愛的 89 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 不要再責怪自己 90 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 她需要我時,我沒伸出援手 91 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 你可以坐在這裡自憐自艾 92 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 或動動你的老屁股去幫她 93 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 不管怎樣 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 把那該死的東西熄掉 95 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 差不多就是這裡 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 什麼? 97 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 這是他走過的路線 反方向,戈馬往金夏沙 98 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 但他沒能走完 99 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 威爾的飛機就掉在下面某處 100 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 真難想像 101 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 這麼美麗 102 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 底下卻如此黑暗 103 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 三年前 104 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 我以為你死了 105 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 我以為…不敢相信 106 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 不敢相信 107 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 我們兩個,真不敢相信 108 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 飛機 109 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 沒有… 110 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 這裡沒有人活下來 111 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 沒有了 112 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 你能走嗎? 113 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 可以,應該可以 114 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 我們得離開這裡 115 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 不過… 116 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 我們要不要等天亮再走 117 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 不,我們去找飛機其他部分 118 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 看還有沒有人活下來 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 –來,可以嗎? –可以 120 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 –我可以 –好 121 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 我可以 122 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 好消息,看來今天有人能帶妳去 123 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 太好了,誰? 124 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 這一帶的非政府組織會互相幫忙 125 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 我放話出去 126 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 結果有部醫療車會經過基西馬 127 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 麻疹疫苗接種計劃 128 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 我跟他們說妳是記者 來報導他們在這邊的工作 129 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 謝謝 130 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 –哈囉! –哈囉 131 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 他那一趟畫的 132 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 最後那趟? 133 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 對 134 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 天哪,那場暴風雨非常大 135 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 威爾被困在辦公室 136 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 沒電話、沒網路 137 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 所以他畫了那些 138 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 我捨不得拿下來 139 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 我可以拿走這張嗎? 140 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 什麼話,當然可以 141 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 妳要去的地方,那些民兵組織 142 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 應該不會惹妳 143 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 對他們來說 144 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 妳是去幫人打疫苗對抗疾病 145 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 但我不敢保證什麼 146 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 我明白,真的很感謝妳帶我過來 147 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 我不知道妳會找到什麼 148 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 但威爾是我重要的朋友 149 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 那是我唯一 沒告訴妳這件事的原因 150 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 天曉得,是不是最好都別講… 151 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 什麼事? 152 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 茱迪,妳到底在說什麼? 153 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 我不希望妳覺得 我有事瞞著妳,好嗎? 154 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 我聽說有個女人 155 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 是在空難幾個月前的事 156 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 我覺得應該不是認真的 對威爾來說 157 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 只是那女的是剛果軍隊 一個將軍的老婆 158 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 威爾很害怕會被發現 159 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 對不起 160 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 他跟妳說的? 161 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 威爾跟妳說他有外遇? 162 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 沒有,但跟人共事就會聽到… 163 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 對,所以是八卦,妳不確定 164 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 有人看到他們一起吃晚餐… 165 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 是,但那是辦公室八卦,茱迪絲 166 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 那是大家太無聊,沒事找事做 167 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 他不會的,他不會做這種事 168 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 冷靜聽我說,好嗎? 169 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 要是有人把威爾抓走關起來 會是什麼原因? 170 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 萬一他做的事侮辱了那將軍? 171 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 這跟飛機失事有什麼關係? 172 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 我先生是怎麼活著離開現場? 173 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 我明白,我跟妳一樣想知道答案 174 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 但我也想讓妳知道真相 175 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 也想把一切都告訴妳 176 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 妳想要答案 177 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 就得問問題 178 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 妳該回去工作了 179 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 –我們要去哪裡? –不知道 180 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 妳不該問那麼多問題,阿迪嘉 181 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 會比較好過 182 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 我的斯瓦希里語很爛 183 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 這時候就需要翻譯 184 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 會英語嗎? 185 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 –一點點 –怎麼學的? 186 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 廣播、電視? 187 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 聯合國,以前村子附近有個據點 188 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 好久以前了 189 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 我有個女兒跟妳差不多大 190 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 上次她生日,我寄了一個禮物 191 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 小小的塑膠廚房,她媽媽… 192 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 那賤人退了回來 說我不了解她的喜好 193 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 對她來說太幼稚 194 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 所以她包了別的東西 195 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 跟女兒說是我送的 196 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 這一切都是為了她 197 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 保護一個人的天真是種醜陋的勾當 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 我看到妳放朋友走 199 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 沒關係 200 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 我不會說出去 201 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 謝謝 202 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 妳叫什麼名字? 203 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 阿迪嘉 204 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 阿迪嘉? 205 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 阿迪嘉,聽我說 206 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 等我們到了那裡 207 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 妳要像我對妳一樣,為我做一件事 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 好嗎? 209 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 妳一定是喬吉亞吧? 210 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 對 211 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 湯姆詹森,#醫生#傳奇 212 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 –你是網民 –沒啦 213 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 妳幫誰寫稿? 214 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 付我錢的人 215 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 好,妳準備好出發了 216 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 –茱迪絲 –湯姆 217 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 希望你不介意 我打電話請你長官幫忙 218 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 沒關係,真的 219 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 –你會照顧她吧? –當然 220 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 只要妳知道自己要去哪 那就沒問題 221 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 對啦 222 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 準備好了嗎? 223 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 好了 224 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 別幹傻事,好嗎? 225 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 –我需要答案 –我也是 226 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 嗨,我是喬吉亞 227 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 我是法布里斯,歡迎妳 228 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 走了 229 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 這位是露易絲,我們的專案經理 230 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 別介意,她這行幹太久了 231 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 在這裡待太久,忘了什麼叫禮貌 232 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 到底要不要走? 233 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 –妳會講法文嗎? –不太會 234 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 這樣可能比較好 235 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 第一站是基西馬嗎? 236 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 對,大概四五個小時車程 237 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 一般來說 238 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 但如果妳不愛法國嘻哈 感覺會像十小時 239 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 少碰我! 240 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 三年前 241 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 還痛嗎? 242 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 妳說曬傷嗎? 243 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 好很多了 244 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 等一下 245 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 還有辦法走嗎? 246 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 天曉得我們走了多久 247 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 半個人都沒看到,什麼都沒有 248 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 對不起 249 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 我很不舒服 250 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 對呀,得弄點水給你喝 251 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 妳怎麼樣? 252 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 很累,很怕 253 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 但很幸運 254 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 我們還活著根本是奇蹟 255 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 上帝在照看我們 256 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 看來還不夠努力 257 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 妳有看到發生什麼事嗎? 258 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 沒有,我只聽到爆炸聲 259 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 有個女人 260 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 靠近機頭,孕婦 261 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 她有台筆電,她一打開就… 262 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 碰 263 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 什麼? 264 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 我之前看過她 265 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 有人交給她那個包包 266 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 她應該不知道裡面裝了什麼 267 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 我的天哪 268 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 –來,我們走 –不行,妳… 269 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 至少找個地方避難… 270 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 妳走 271 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 妳走,妳可以走得比我遠 272 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 –我只會拖累妳 –不行 273 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 我不會丟下你,來! 274 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 拜託 275 00:23:58,880 --> 00:23:59,840 拜託 276 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 我希望妳走 277 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 –拜託走吧 –好吧,我去找人幫忙 278 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 我去找人幫忙 279 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 我會找到人幫忙 280 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 出去之後,跟他們說 281 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 跟他們說那個女人和筆電 282 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 要讓大家知道怎麼回事 283 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 我會的 284 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 多明妮克 285 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 拜託妳 286 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 一定要記得帶曬後舒緩乳 287 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 救命 288 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 救命 289 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 你終於醒了,先生 290 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 抱歉,我的… 291 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 抱歉,我的法文不太好 292 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 你是英國人? 293 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 不是,冰島人 294 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 你能醒來真是太好了 我是帕斯卡布爾醫師 295 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 我叫米卡 296 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 幸會,米卡 297 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 你在戈馬的拯救非洲醫院 298 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 送來時狀況很糟 299 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 內出血 300 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 我們得做胸管引流排掉血水 301 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 幫你輸血 302 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 我發現五處肋骨斷裂 303 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 你的肺部塌陷,一顆腎臟嚴重撕裂 304 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 很遺憾得拿掉 305 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 不過你活下來了 306 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 謝謝 307 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 我們有位外科醫生,加拉先生 308 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 你該謝的人是他 309 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 我是當地歐裔志工 所以是我來跟你說話 310 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 現在感覺怎麼樣? 311 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 感覺很好 312 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 很痛 313 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 呼吸也痛 314 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 不呼吸也痛 315 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 不過,醫生 316 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 我的眼睛 317 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 看得不是 318 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 很清楚 319 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 一片模糊 320 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 好的,盡量保持不動 321 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 我不太確定 322 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 不過可能是視網膜出血初期症狀 323 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 雙眼都是 324 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 等你狀況允許 325 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 需要轉送金夏沙 326 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 告訴我,我們可以聯絡什麼人? 327 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 多明妮克,她在這裡嗎? 328 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 誰?她是這家醫院的病患嗎? 329 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 不是,那班飛機 330 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 桑庫魯航空,她在飛機上 叫多明妮克 331 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 你是說她嗎? 332 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 她死了? 333 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 對 334 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 怎麼會? 335 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 她不在這家醫院 336 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 我不知道新聞以外的消息 337 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 你遇到什麼事? 338 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 他們說發現你倒在叢林中 339 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 米卡,方便問個問題嗎? 340 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 你在那架飛機上嗎? 341 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 我撒了謊,從那天起 米卡阿納森就死了 342 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 我成了艾里爾 343 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 報紙上那個人 就是我在機場看到的那個人 344 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 他交給那女人一個包包 345 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 包包裡那台筆電 把飛機炸了個洞,害死85個人 346 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 他是誰? 347 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 報紙沒寫名字 348 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 但我很清楚 349 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 我不能告訴任何人我的遭遇 350 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 多明妮克離開我時幾乎毫髮無傷 351 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 報紙卻說她傷勢過重而死 352 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 有那麼不可能嗎? 353 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 妳沒看到她的樣子 354 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 我有 355 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 你覺得有人殺了她? 356 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 還有什麼更好的封口辦法? 357 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 報紙說是技術故障 358 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 完全沒提到炸彈 359 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 我可能不是很聰明,但也不算笨 360 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 我儘可能迅速出院 361 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 當我終於越過邊境 362 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 他們說太遲了 363 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 我雙眼的視網膜出血完全沒救 364 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 我仍覺得這是一種懲罰 365 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 雙眼失明 366 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 懲罰我的沉默 367 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 這件事我只跟妳一個人講過 368 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 飛機上所有人慘遭殺害 369 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 你本來可以協助揪出兇手 370 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 我當時很害怕 371 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 我沒有一天不這麼想 372 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 我們對彼此不是很了解 373 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 這實在是…我… 374 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 我該走了,我的生活… 375 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 我這個人沒那麼複雜 376 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 我們還是讓一切保持原狀吧 377 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 貝翠絲,拜託妳 378 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 對不起,再見,艾里爾 379 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 別這樣,貝翠絲 380 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 怎麼回事? 381 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 好的 382 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 好的 383 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 怎麼回事? 384 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 他說不建議往前走,有民兵組織 385 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 你不是說民兵組織不會是問題 386 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 通常是這樣 但這是盧安達解放軍,胡圖族人 387 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 大多時候都還好 388 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 但有時有點難以預料 389 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 對呀,他們會收所謂的… 390 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 罰款,拿錢或醫療用品之類 391 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 –可以避開他們嗎? –可以 392 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 他說我們最好走這條路 所以我們繞過村子 393 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 妳寫報導沒有問題要問嗎? 394 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 原來妳會講英文 395 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 我想講才講,所以有問題嗎? 396 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 不是那樣的,我會從旁觀察 397 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 觀察你們的生活 398 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 就當我不存在吧 399 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 樂意之至 400 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 拜託,快點 401 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 復活啦! 402 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 靠! 403 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 好像沒辦法 404 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 這玩意看起來在這裡卡超久 405 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 你確定那老頭說走這條路可以? 406 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 他是這麼說的 407 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 不准動! 408 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 我們是醫生,你看 409 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 大哥,我們是醫生,要送藥去基西馬 410 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 閉嘴,值錢的拿出來 411 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 我說值錢的拿出來! 412 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 –值錢的拿出來 –好 413 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 我沒東西 414 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 好 415 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 車子留給我們 416 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 上面有我們的藥 417 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 算了,法布里斯,沒用的 418 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 操!現在怎麼辦? 419 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 好,放輕鬆 420 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 真是的 421 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 他們拿走無線電和所有東西 422 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 走! 423 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 那是你的車嗎? 424 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 對 425 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 我們不想惹麻煩 426 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 我們要走了 427 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 什麼?他們說什麼? 428 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 他說車子壞了發不動 429 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 要我們修?你偷我們的車! 430 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 憑什麼要我們修? 431 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 照他的話做,好嗎? 432 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 湯姆? 433 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 沒事的 434 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 法布里斯? 435 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 我沒事 436 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 他沒事 437 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 克萊亥蒙帕達,我知道你在這裡! 438 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 出來! 439 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 你辦事很牢靠,克萊亥 440 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 你該感到驕傲 441 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 但情況變了 442 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 我們無法控制 443 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 他問什麼意思,什麼變了? 444 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 克萊亥 445 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 就當我是人資部門派來的吧 446 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 不要,求求你,貝洛先生 447 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 求求你,貝洛先生 448 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 不要 449 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 記得我要妳做的事嗎? 450 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 這是我們生存的方式 451 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 我們幫不上忙 452 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 我聽不懂你在說什麼 453 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 住手! 454 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 放開她,我們好了 455 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 我們好了,車子開走吧 456 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 要不要抓個小妞陪我們? 457 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 不行!別帶走她 458 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 拜託! 459 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 貝洛先生,我求你 460 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 求你饒了我! 461 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 求你饒了我! 462 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 喬吉亞 463 00:40:12,160 --> 00:40:13,080 喬吉亞 464 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 妳可以張開眼睛了 465 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 現在情況不同了 466 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 嘿,貝翠絲 467 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 我是艾里爾 468 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 我今天走,我把班機時間提早… 469 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 就這樣吧 470 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 我知道我讓妳失望了 471 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 不管妳覺得怎樣 要知道我對自己更失望 472 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 我犯了錯… 473 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 愚蠢又自私的錯,但這是事實 474 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 我只能接受 475 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 認識妳很開心 476 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 我保證不會再打擾妳 希望妳的手術… 477 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 希望妳能張開雙眼看看這個世界 478 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 看看這世界所有美麗事物 479 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 希望妳有機會看《惠斯勒的母親》 480 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 再見 481 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 請進 482 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 海格森先生 需要幫你整理行李嗎? 483 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 好的,如果不會太麻煩的話 484 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 沒問題,不過在這之前 有人說要找你 485 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 謝謝 486 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 海格森先生? 487 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 我是馬丁班森 488 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 抱歉,我們見過嗎?我沒印象 489 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 沒有,我們沒見過 490 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 抱歉冒昧打擾你 491 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 但我得找你談談 492 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 桑庫魯航空19號班機的事 493 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 我知道你是誰,也知道你做了什麼