1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [birds chirping] 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,320 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,720 What are you doing? 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,720 Running. 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,000 If they find you... 6 00:00:37,040 --> 00:00:40,040 Are you going to stop me? 7 00:00:56,800 --> 00:00:59,480 ♪ ♪ 8 00:01:20,880 --> 00:01:22,880 [phone ringing] 9 00:01:28,280 --> 00:01:30,240 [sniffles] 10 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 Oh, God. 11 00:01:33,560 --> 00:01:35,000 Hello? 12 00:01:37,520 --> 00:01:40,280 Who is this? 13 00:01:44,360 --> 00:01:46,160 [crying] 14 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Georgia? 15 00:01:48,200 --> 00:01:50,480 Wha... 16 00:01:50,520 --> 00:01:52,120 What's happened? 17 00:01:52,160 --> 00:01:55,240 Someone killed Emmanuel. 18 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 They sent a rental car for me, and... 19 00:01:58,320 --> 00:02:00,800 and there was a bomb in it. 20 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 Are you okay? Are you hurt? 21 00:02:02,280 --> 00:02:05,440 No. No, I'm fine. 22 00:02:05,480 --> 00:02:08,800 Right. I want you to get on the first plane out of there 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,200 -and get back here now. -No. 24 00:02:12,240 --> 00:02:15,200 It isn't just about Will anymore. 25 00:02:15,240 --> 00:02:18,040 It's about Emmanuel. 26 00:02:18,080 --> 00:02:21,280 I'm going to Kisima tomorrow with Judith. 27 00:02:21,320 --> 00:02:23,200 That's not a good idea. 28 00:02:23,240 --> 00:02:25,720 Look, I know what you think of me being out here, 29 00:02:25,760 --> 00:02:28,400 but things have changed. My friend is dead. 30 00:02:28,440 --> 00:02:31,280 I need to find Pieter Bello and I need you to help me. 31 00:02:31,320 --> 00:02:34,400 Please, Martin. 32 00:02:34,440 --> 00:02:37,880 [crying] 33 00:02:41,600 --> 00:02:43,240 DOCTOR: Mr. Helgason. 34 00:02:43,280 --> 00:02:46,400 Thank you for coming in on such short notice. 35 00:02:46,440 --> 00:02:48,840 ARIEL: Of course. 36 00:02:48,880 --> 00:02:52,200 Uh, when we met, we discussed the criteria 37 00:02:52,240 --> 00:02:55,200 we needed for the trial. 38 00:02:55,240 --> 00:02:58,040 We are, uh, looking for specific qualities, 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 specific conditions, in patients 40 00:03:00,600 --> 00:03:04,960 that will indicate results best to help our research. 41 00:03:05,000 --> 00:03:07,760 And, um, I'm sorry, but in your instance, 42 00:03:07,800 --> 00:03:10,920 we will not be able to perform the surgery. 43 00:03:14,520 --> 00:03:16,680 [clears throat] 44 00:03:16,720 --> 00:03:18,440 I don't understand. 45 00:03:18,480 --> 00:03:22,120 Well, the-the damage to the optic nerve, 46 00:03:22,160 --> 00:03:27,440 um, there are parameters. Yeah? 47 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 And other patients who fit these parameters more closely... 48 00:03:30,280 --> 00:03:33,000 Well, okay, so you've changed the rules. 49 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 You are afraid I will affect your results. 50 00:03:35,080 --> 00:03:39,440 Well, I wish, Mr. Helgason, that I had better news. 51 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 [stammers] There are a number of other trials, 52 00:03:41,760 --> 00:03:43,920 other surgeons working in this field. 53 00:03:43,960 --> 00:03:46,840 Yeah, but none of them are you. 54 00:03:46,880 --> 00:03:51,560 I am not a religious man. Not anymore. 55 00:03:51,600 --> 00:03:54,160 But then, I hear of you. 56 00:03:54,200 --> 00:03:58,240 A man who works miracles, a man who gives sight to the blind. 57 00:03:58,280 --> 00:04:02,240 And I fly here with money I don't have, 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 and I am reminded once again 59 00:04:05,280 --> 00:04:09,960 of why I decided that faith was a waste of my damn time. 60 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 [quietly]: Listen, I... 61 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 ♪ ♪ 62 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 [crying] 63 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 [insects chirping] 64 00:05:14,400 --> 00:05:16,360 [plane flying in distance] 65 00:05:16,400 --> 00:05:19,080 [camera shutter clicking] 66 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 [speaking French] 67 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 -Okay? -GAELLE: Hey! 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,000 [Will speaking softly] 69 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 -[pencil drops] -Oh, shit. 70 00:05:50,680 --> 00:05:52,080 Thank you. 71 00:05:54,880 --> 00:05:57,000 Hey, uh... 72 00:05:57,040 --> 00:06:00,520 Hi, I'm checking in, Kinshasa... 73 00:06:01,560 --> 00:06:03,920 [electronic chime] 74 00:06:07,320 --> 00:06:08,960 [electronic chime] 75 00:06:10,520 --> 00:06:12,480 [children laughing] 76 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 -[grunts] -Pardon. 77 00:06:14,800 --> 00:06:17,760 It's-it's okay. It's okay. Um, excusez-moi. 78 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 Pardonnez-moi. 79 00:06:22,680 --> 00:06:24,960 Ow. 80 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 [indistinct chatter] 81 00:06:37,520 --> 00:06:40,320 [grunts] Ow. 82 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 Ouch. 83 00:06:42,280 --> 00:06:45,480 I know. It's burned to a crisp. 84 00:06:47,640 --> 00:06:49,920 I was, uh, I was wearing a long-sleeved T-shirt, 85 00:06:49,960 --> 00:06:53,120 but, um, well, it was really hot outside, 86 00:06:53,160 --> 00:06:54,720 so I rolled up the sleeves. 87 00:06:54,760 --> 00:06:57,440 [both laugh] 88 00:06:57,480 --> 00:06:59,560 Uh, hi, I'm Mikael. I'm an idiot. 89 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Dominique. 90 00:07:01,360 --> 00:07:04,360 Nice to meet you. 91 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 [beeping] 92 00:07:19,040 --> 00:07:20,640 [beeping continues] 93 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Oh, uh... 94 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 Oh... 95 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 Um... 96 00:07:32,040 --> 00:07:35,320 Madam-Mademoiselle, um, your bag, uh, le sac. 97 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 Uh, beep, beep. 98 00:07:36,760 --> 00:07:39,080 Alarm. [chuckles] 99 00:07:39,120 --> 00:07:41,240 [beeping] 100 00:07:46,160 --> 00:07:47,320 [clears throat] 101 00:07:47,360 --> 00:07:48,520 [electronic chime] 102 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 [speaks French] Your seat. 103 00:07:49,960 --> 00:07:51,120 Oh, um... 104 00:07:51,160 --> 00:07:53,400 [woman speaking French over P.A.] 105 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 [beeping] 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 [grunts] 107 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 [seatbelt clicks] 108 00:08:14,120 --> 00:08:16,960 [beeping] 109 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 [people screaming] 110 00:08:20,480 --> 00:08:22,400 [moaning] 111 00:08:36,360 --> 00:08:39,040 [hyperventilating] 112 00:08:53,800 --> 00:08:58,040 How many times have I told you? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 The window is open. 114 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 I can smell that bloody thing from upstairs. 115 00:09:02,640 --> 00:09:04,400 Put it out. 116 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 You know it's not good for your hay fever. 117 00:09:06,000 --> 00:09:07,640 [coughs, sneezes] 118 00:09:07,680 --> 00:09:10,080 What's going on with you? 119 00:09:10,120 --> 00:09:13,480 Georgia called again. 120 00:09:13,520 --> 00:09:15,720 What happened? 121 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 Things have got complicated. 122 00:09:17,640 --> 00:09:19,680 She needs your help? 123 00:09:19,720 --> 00:09:21,360 Yeah. 124 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Well, for Christ's sakes, help her. 125 00:09:23,440 --> 00:09:25,840 If anyone has the resources, it's you. 126 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 She is convinced that Will 127 00:09:27,880 --> 00:09:30,600 is somehow still alive, and she's wrong. 128 00:09:30,640 --> 00:09:33,680 Except you're starting to wonder if she isn't. 129 00:09:33,720 --> 00:09:38,440 Someone died in a car bomb that was meant for her. 130 00:09:38,480 --> 00:09:41,320 But she won't come back. 131 00:09:41,360 --> 00:09:43,520 My God, she's stubborn. 132 00:09:43,560 --> 00:09:45,920 She's been on her own for too long. 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,040 You're not the reason for that, love. 134 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 You have to stop blaming yourself. 135 00:09:50,480 --> 00:09:54,080 Well, I didn't help her when she needed me. 136 00:09:54,120 --> 00:09:55,720 Well, you can sit here feeling sorry for yourself, 137 00:09:55,760 --> 00:09:57,960 or you can get up off of your arse and help. 138 00:09:58,000 --> 00:10:01,640 Either way, put that bloody thing out. 139 00:10:06,720 --> 00:10:08,720 [exhales] 140 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 It's around here. 141 00:10:20,400 --> 00:10:22,360 Sorry? 142 00:10:22,400 --> 00:10:24,040 Uh, this is the route he took, 143 00:10:24,080 --> 00:10:26,560 coming the other way, Goma to Kinshasa, 144 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 but he would have gone over this. 145 00:10:28,560 --> 00:10:31,600 Somewhere there, that's where Will's plane went down. 146 00:10:31,640 --> 00:10:35,120 It's hard to imagine. 147 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 It's so beautiful, 148 00:10:40,560 --> 00:10:43,520 but there's such darkness beneath it. 149 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 [insects chirping] 150 00:11:17,040 --> 00:11:20,440 [Ariel groaning] 151 00:11:30,920 --> 00:11:32,560 [gasps] 152 00:11:32,600 --> 00:11:35,680 Ah. Ah. 153 00:11:35,720 --> 00:11:37,880 [groaning] 154 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 I thought you were dead. 155 00:11:51,360 --> 00:11:53,880 I thought... Oh, I can't believe it. 156 00:11:53,920 --> 00:11:56,360 -Oh. [groans] -I can't believe it. 157 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 -The two of us. -Yeah. 158 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 -I can't believe it. -Yeah. [groans] 159 00:12:05,880 --> 00:12:07,280 The plane. 160 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 No, no. No, no. 161 00:12:11,880 --> 00:12:14,160 There is... 162 00:12:14,200 --> 00:12:18,880 there is no one alive here. 163 00:12:18,920 --> 00:12:21,920 -There is no one. [crying] -[groaning] 164 00:12:25,920 --> 00:12:28,040 C-Can you walk? 165 00:12:28,080 --> 00:12:31,040 [groans] Sure, just about. 166 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 We need to get out of here. 167 00:12:36,080 --> 00:12:41,000 But... maybe we should, maybe we should wait till light. 168 00:12:41,040 --> 00:12:43,800 No. We must find the rest of the plane. 169 00:12:43,840 --> 00:12:45,800 -Yeah. -See if, uh, 170 00:12:45,840 --> 00:12:49,720 if anyone else survived. Come. Can-can you? 171 00:12:49,760 --> 00:12:53,200 -Yeah. I'm fine. -Okay. 172 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 -ARIEL: So fine. -Okay. 173 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 ♪ ♪ 174 00:13:03,200 --> 00:13:07,360 Good news, it looks like someone will take you today. 175 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Great. Who? 176 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 You know, uh, all the NGOs in this area, 177 00:13:11,000 --> 00:13:12,440 they-they all look after each other, 178 00:13:12,480 --> 00:13:15,880 so I put word out and it seems like there's a medical truck 179 00:13:15,920 --> 00:13:20,640 heading through Kisima, measles vaccination program. 180 00:13:20,680 --> 00:13:22,480 I told them you were a journalist, 181 00:13:22,520 --> 00:13:24,160 writing about their work in the region. 182 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Thank you. 183 00:13:44,520 --> 00:13:47,560 Eh! Bonjour. 184 00:13:47,600 --> 00:13:50,640 [both speaking French] 185 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 -Hello! -Hello. 186 00:14:15,440 --> 00:14:16,880 JUDITH: He did them on that trip. 187 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 On that last trip? 188 00:14:18,320 --> 00:14:20,720 Yeah. 189 00:14:20,760 --> 00:14:23,920 Oh, God, it was the biggest bastard of a storm. 190 00:14:23,960 --> 00:14:25,760 Will got stuck in the office. 191 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 There was no phone, no Internet. 192 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 So he drew those. 193 00:14:31,040 --> 00:14:34,320 I couldn't take them down. 194 00:14:34,360 --> 00:14:36,480 GEORGIA: Would you mind if I kept this one? 195 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Oh, my God, of course. 196 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 [clears throat] 197 00:14:48,000 --> 00:14:50,280 Look, the militia groups out where you're going, 198 00:14:50,320 --> 00:14:53,960 they should leave you be, and as far as they're concerned, 199 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 you're out there vaccinating against disease, 200 00:14:57,240 --> 00:14:59,800 -but I can't guarantee anything. -I know. 201 00:14:59,840 --> 00:15:02,120 I really appreciate you getting me here. 202 00:15:07,840 --> 00:15:10,600 I don't know what you're gonna find out there, 203 00:15:10,640 --> 00:15:12,080 but Will meant a lot to me, 204 00:15:12,120 --> 00:15:15,240 and that's the only reason why I haven't told you this-- 205 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 Christ knows maybe it's best not to, but... 206 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 What? 207 00:15:19,680 --> 00:15:21,520 Jud-- what are you talking about? 208 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 I don't want you to think that I've held 209 00:15:24,920 --> 00:15:28,000 anything back from you, okay? 210 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 I heard there was a woman. 211 00:15:29,440 --> 00:15:33,960 Apparently it happened a few months before the crash. 212 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 I don't think it was anything serious, not for Will, 213 00:15:38,160 --> 00:15:41,320 except that the woman was the wife of a general 214 00:15:41,360 --> 00:15:43,800 in the Congolese army, and apparently, 215 00:15:43,840 --> 00:15:47,680 Will was terrified that he might find out. 216 00:15:56,640 --> 00:15:58,360 I'm sorry. 217 00:15:59,400 --> 00:16:02,840 And... and he t-- he told you. 218 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Um... 219 00:16:06,040 --> 00:16:09,240 Did Will tell you he was having an affair? 220 00:16:09,280 --> 00:16:11,760 No. 221 00:16:11,800 --> 00:16:14,040 But when you work with someone, you hear things... 222 00:16:14,080 --> 00:16:15,520 Right, so it was a rumor. 223 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 You don't know. 224 00:16:16,920 --> 00:16:19,000 They were seen having supper together, so... 225 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Yeah, but that's office gossip, Judith. 226 00:16:20,720 --> 00:16:23,000 That's people stirring the pot 227 00:16:23,040 --> 00:16:25,320 because they're bored. 228 00:16:25,360 --> 00:16:28,160 He wouldn't. He wouldn't do that. 229 00:16:28,200 --> 00:16:30,520 Just listen for a minute, okay? 230 00:16:30,560 --> 00:16:33,640 If someone has taken Will prisoner... [chuckles] 231 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 then why? 232 00:16:35,080 --> 00:16:38,440 What if he did dishonor this general? 233 00:16:38,480 --> 00:16:40,840 What has that got to do with a crashed plane?! 234 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 And how the hell my husband walked off it alive? 235 00:16:43,360 --> 00:16:46,280 I know. And I want answers, just like you do. 236 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 But I also want you to know the truth. 237 00:16:48,280 --> 00:16:52,040 But I want to tell you everything. 238 00:16:52,080 --> 00:16:55,680 You know, you want answers. 239 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 You have to ask questions. 240 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 [sighs] 241 00:17:04,360 --> 00:17:06,400 I think you should go back to work. 242 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 ♪ ♪ 243 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 [speaking Swahili] 244 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 -Where are we going? -No idea. 245 00:17:35,520 --> 00:17:38,440 You should ask fewer questions, Adidja. 246 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 It's easier that way. 247 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 [sound of rooster crowing] 248 00:17:58,120 --> 00:18:00,320 [phone beeps] 249 00:18:00,360 --> 00:18:02,720 Francais? 250 00:18:02,760 --> 00:18:05,240 [pills rattle] 251 00:18:11,000 --> 00:18:13,160 My Swahili's for shit. 252 00:18:13,200 --> 00:18:17,040 That's what happens when you rely on translators. 253 00:18:17,080 --> 00:18:18,560 English? 254 00:18:18,600 --> 00:18:20,640 -Some. -So how did you learn? 255 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 Radio? TV? 256 00:18:22,720 --> 00:18:24,200 The UN. 257 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 There was a station near my village... 258 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 a long time ago. 259 00:18:28,800 --> 00:18:31,840 I have a daughter about your age. 260 00:18:31,880 --> 00:18:33,840 It was her birthday the other day. 261 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 I sent her a present. 262 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 A little plastic kitchen. 263 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 Her mother... 264 00:18:40,280 --> 00:18:41,880 Bitch sent it back. 265 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 She said I don't understand what she likes. 266 00:18:45,280 --> 00:18:47,640 Too young for her. 267 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 So she wrapped up something... 268 00:18:49,640 --> 00:18:52,160 told my daughter it was from me. 269 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 This, all of this is for her. 270 00:18:56,640 --> 00:19:01,800 Protecting someone's innocence is... is an ugly business. 271 00:19:08,920 --> 00:19:12,080 I saw you let your friend go. 272 00:19:12,120 --> 00:19:13,600 It's okay. 273 00:19:13,640 --> 00:19:15,960 I won't tell anyone. 274 00:19:16,000 --> 00:19:20,320 Thank you. [sighs] 275 00:19:20,360 --> 00:19:22,880 What's your name? 276 00:19:22,920 --> 00:19:26,600 -Adidja. -Adidja. 277 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 Adidja, listen to me. 278 00:19:29,480 --> 00:19:32,440 When we get where we're going, you're going to do something 279 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 for me the same way I did something for you. 280 00:19:34,720 --> 00:19:36,320 Okay? 281 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 [vehicle approaching] 282 00:19:52,400 --> 00:19:54,320 [car door opens, closes] 283 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 You must be Georgia. 284 00:19:56,720 --> 00:19:58,120 Yeah. 285 00:19:58,160 --> 00:19:59,680 Tom Jenson. 286 00:19:59,720 --> 00:20:01,920 Hashtag doctor, hashtag legend. 287 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 [laughs] You're one of those. 288 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 [laughs] Who do you write for? 289 00:20:06,320 --> 00:20:08,760 Whoever writes me a check. 290 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 JUDITH: Right. 291 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 You're off then. 292 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 -Uh, Judith. -Tom. 293 00:20:14,640 --> 00:20:16,600 I hope you don't mind me calling in this favor 294 00:20:16,640 --> 00:20:18,200 -with your supervisor. -It's fine. Really. 295 00:20:18,240 --> 00:20:21,000 -You'll look after her, yeah? -Of course. As long as you know 296 00:20:21,040 --> 00:20:22,680 where you're going out there, it's not a problem. 297 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 -Yeah, right. -[laughs] 298 00:20:26,800 --> 00:20:30,880 [speaking French] 299 00:20:32,720 --> 00:20:34,320 We ready? 300 00:20:34,360 --> 00:20:36,520 I am. 301 00:20:38,520 --> 00:20:40,200 Don't do anything silly, okay? 302 00:20:40,240 --> 00:20:41,880 -I need answers. -Me, too. 303 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 -Hi. I'm Georgia. -Fabrice. 304 00:20:47,240 --> 00:20:48,720 Welcome, Georgia. 305 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Let's get going. 306 00:20:49,760 --> 00:20:52,400 This is Louise, our project coordinator. 307 00:20:52,440 --> 00:20:53,800 Don't take offense at her. 308 00:20:53,840 --> 00:20:55,480 She's been doing this forever. 309 00:20:55,520 --> 00:20:57,200 Too many years out here, she's forgotten how to be nice. 310 00:20:57,240 --> 00:20:59,080 Right, are we going or what? 311 00:20:59,120 --> 00:21:01,040 [continues in French] 312 00:21:03,880 --> 00:21:05,600 You speak French? 313 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 -Not really. -Oh. 314 00:21:07,320 --> 00:21:09,440 Probably for the best. 315 00:21:09,480 --> 00:21:11,800 -Is the first stop Kisima? -Mm-hmm. 316 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 Yeah. About four or five hours from here. 317 00:21:14,120 --> 00:21:15,280 Or, usually. 318 00:21:15,320 --> 00:21:16,480 [French hip-hop playing on radio] 319 00:21:16,520 --> 00:21:18,280 But if you don't like French hip-hop, 320 00:21:18,320 --> 00:21:19,600 it'll feel like ten. 321 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 -[laughs] -[engine starts] 322 00:21:23,360 --> 00:21:24,920 Don't touch me! 323 00:21:24,960 --> 00:21:26,960 [Tom and Fabrice laugh] 324 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 [sighs] 325 00:21:46,080 --> 00:21:48,080 ♪ ♪ 326 00:21:55,840 --> 00:21:57,840 [Ariel groans] 327 00:22:01,480 --> 00:22:03,440 [grunts] 328 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 DOMINIQUE: How's the pain? 329 00:22:05,000 --> 00:22:06,480 Ah... [sniffs] 330 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 you mean the sunburn? [chuckles] 331 00:22:08,520 --> 00:22:10,240 It's getting better. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Oh. I... 333 00:22:12,000 --> 00:22:14,800 Wait, wait, wait, wait. 334 00:22:14,840 --> 00:22:16,600 [panting, wincing] 335 00:22:16,640 --> 00:22:19,280 [groaning] 336 00:22:19,320 --> 00:22:21,880 Can you try to go further? 337 00:22:21,920 --> 00:22:23,920 [groaning] 338 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 God knows how long we've been walking. 339 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 We've seen no one, nothing. 340 00:22:30,080 --> 00:22:32,280 [Ariel coughing] 341 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 [coughing, hacking] 342 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 I'm sorry. 343 00:22:42,560 --> 00:22:45,760 I just feel... feel so weak. 344 00:22:45,800 --> 00:22:48,640 Yeah. We need to get you some water. 345 00:22:48,680 --> 00:22:51,880 Uh, how-how... how do you feel? 346 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 [sighs] 347 00:22:53,160 --> 00:22:55,760 Tired, scared. 348 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 But lucky. 349 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 It is a miracle that we are even here. 350 00:23:00,240 --> 00:23:03,200 God is... God is looking down on us. 351 00:23:03,240 --> 00:23:05,120 [chuckles]: Well... 352 00:23:05,160 --> 00:23:07,120 he didn't look out enough. 353 00:23:07,160 --> 00:23:08,680 [Ariel grunting] 354 00:23:08,720 --> 00:23:10,920 Did you see what happened? 355 00:23:10,960 --> 00:23:14,360 No. I just heard the explosion. 356 00:23:14,400 --> 00:23:16,600 It was a woman. 357 00:23:16,640 --> 00:23:19,240 Near the front. Pregnant. 358 00:23:19,280 --> 00:23:21,240 She had a laptop, and... 359 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 when she... when she opened it, 360 00:23:23,280 --> 00:23:25,440 it just... 361 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 boom. 362 00:23:27,080 --> 00:23:28,840 -Wha...? -I... 363 00:23:28,880 --> 00:23:30,800 I saw her before. 364 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 She was... she was given the bag. 365 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 I-I don't believe she knew what was inside. 366 00:23:35,760 --> 00:23:38,080 This is crazy. 367 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 Come on. 368 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 -Make a move. -No, no, you. 369 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Even if we find some shelter. 370 00:23:43,280 --> 00:23:45,440 Y-You go, you go. 371 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 You go. You can walk much further than I c... 372 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 I can. 373 00:23:49,960 --> 00:23:52,040 -I'll only slow you down. -No. 374 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 No. I am not going without you. 375 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 -Come! -Please, please, please. 376 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 [crying]: Please. 377 00:24:00,440 --> 00:24:02,160 I want you to go. 378 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 -[sniffles] Please go. -Okay. 379 00:24:04,560 --> 00:24:06,400 [whispers]: I will get someone. 380 00:24:06,440 --> 00:24:08,440 I will, I will get help. 381 00:24:10,000 --> 00:24:12,040 [trembling exhale] 382 00:24:12,080 --> 00:24:13,920 I'll find someone. 383 00:24:13,960 --> 00:24:17,120 When you get out of here, you'll-you'll tell them. 384 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 Tell them about the woman. 385 00:24:19,240 --> 00:24:20,960 And the laptop. 386 00:24:21,000 --> 00:24:23,560 People... people need to know what happened here. 387 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 I will. 388 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 [Ariel sniffles] 389 00:24:27,120 --> 00:24:28,960 [insects chirping] 390 00:24:29,000 --> 00:24:31,320 Dominique. 391 00:24:31,360 --> 00:24:33,600 Please... 392 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 please remember the aftersun. 393 00:24:36,120 --> 00:24:39,120 [pained, gasping grunts] 394 00:24:44,680 --> 00:24:47,080 [quiet, gasping breaths] 395 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 ♪ ♪ 396 00:25:13,480 --> 00:25:16,840 -[gasps loudly] -[gasps, speaks Swahili] 397 00:25:16,880 --> 00:25:19,600 [weakly]: Help. 398 00:25:21,160 --> 00:25:22,320 [gasping breath] 399 00:25:22,360 --> 00:25:25,080 No. No. 400 00:25:25,120 --> 00:25:26,520 [groans] 401 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 [mumbles] 402 00:25:30,320 --> 00:25:32,360 [speaks Swahili] 403 00:25:49,480 --> 00:25:51,480 ♪ ♪ 404 00:25:53,480 --> 00:25:55,680 [grunting weakly] 405 00:26:01,720 --> 00:26:03,960 [continues grunting weakly] 406 00:26:14,680 --> 00:26:16,880 [groans] 407 00:26:18,880 --> 00:26:20,520 [Ariel coughs] 408 00:26:29,280 --> 00:26:32,080 [low groaning] 409 00:26:32,120 --> 00:26:35,000 -[door opens] -[indistinct chatter] 410 00:26:35,040 --> 00:26:40,160 [pained groaning] 411 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 Ah, you're finally awake, sir. 412 00:26:46,800 --> 00:26:48,200 I'm sorry, my... 413 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 [woman speaks French] 414 00:26:55,000 --> 00:26:57,440 [gags] 415 00:26:57,480 --> 00:26:58,840 [gasps] 416 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 [pants] 417 00:27:02,440 --> 00:27:06,240 I'm sorry, my French is not so good. 418 00:27:06,280 --> 00:27:08,320 -You are English? -No. 419 00:27:08,360 --> 00:27:09,920 Icelandic. 420 00:27:09,960 --> 00:27:12,200 Ah. It's good to see you awake. 421 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 I am Dr. Pascal Bourg. 422 00:27:14,240 --> 00:27:15,400 Mikael. 423 00:27:15,440 --> 00:27:17,040 Nice to meet you, Mikael. 424 00:27:17,080 --> 00:27:19,360 You are in Heal Africa Hospital in Goma. 425 00:27:19,400 --> 00:27:21,760 You were not a well man when you came in. 426 00:27:21,800 --> 00:27:23,200 Internal bleeding. 427 00:27:23,240 --> 00:27:25,480 We had to drain the blood with a chest tube. 428 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 We made a transfusion. I found five broken ribs, 429 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 your lungs had collapsed, and a... 430 00:27:30,840 --> 00:27:32,120 severely lacerated kidney. 431 00:27:32,160 --> 00:27:34,000 This, I am afraid, we had to remove. 432 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 -[whimpers] -And yet here you are, hmm? 433 00:27:38,400 --> 00:27:41,080 Tha... Thank you. [grunts] 434 00:27:41,120 --> 00:27:43,480 We have a surgeon here, Monsieur Mgala. 435 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 He is who you should thank. 436 00:27:45,040 --> 00:27:47,160 But as the local do-gooding European, 437 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 I get to be the one to tell you. 438 00:27:49,520 --> 00:27:51,840 -[coughing in distance] -How do you feel? 439 00:27:51,880 --> 00:27:55,160 [groaning]: I... I feel great. 440 00:27:57,080 --> 00:28:00,400 No, it... it hurts. 441 00:28:00,440 --> 00:28:02,640 It hurts when I breathe. 442 00:28:02,680 --> 00:28:04,320 And... and it hurts 443 00:28:04,360 --> 00:28:07,760 when I don't breathe, too. [groans] 444 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 But, Doctor... 445 00:28:09,160 --> 00:28:12,080 my eyes. 446 00:28:12,120 --> 00:28:13,600 I can't... 447 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 I can't see properly 448 00:28:16,640 --> 00:28:19,360 out the front, Doc. 449 00:28:19,400 --> 00:28:21,760 It's just... it's a blur. 450 00:28:21,800 --> 00:28:23,760 [grunts] 451 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 Okay, just stay as still as you can for me, hmm? 452 00:28:32,560 --> 00:28:35,000 I cannot be sure, but I think perhaps it is 453 00:28:35,040 --> 00:28:36,640 the beginning of a retinal hemorrhage. 454 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 Both eyes, I would say. 455 00:28:38,680 --> 00:28:41,040 You will need to be transferred to Kinshasa 456 00:28:41,080 --> 00:28:44,000 -when it is safe to move you. -[grunts] 457 00:28:44,040 --> 00:28:46,760 Now, tell me, is there someone we can call? 458 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 -Hmm? -Dominique. 459 00:28:48,600 --> 00:28:50,800 Is she here? 460 00:28:50,840 --> 00:28:54,200 Who? Is she a patient at this hospital? 461 00:28:54,240 --> 00:28:56,760 No. From the flight. 462 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Sankuru. 463 00:28:58,560 --> 00:29:01,120 She was on the plane. Dominique. 464 00:29:03,560 --> 00:29:05,360 [grunting] 465 00:29:12,760 --> 00:29:14,760 Do you mean her? 466 00:29:25,640 --> 00:29:27,800 She died? 467 00:29:27,840 --> 00:29:29,920 Yes. 468 00:29:29,960 --> 00:29:32,640 [panting] Why? 469 00:29:32,680 --> 00:29:35,480 She... she was not seen at this hospital. 470 00:29:35,520 --> 00:29:39,280 I do not know more than the news tells us. 471 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 What happened to you? 472 00:29:43,760 --> 00:29:46,960 They say you were found in the middle of the forest. 473 00:29:47,000 --> 00:29:50,240 [Ariel gasping softly] 474 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 Mikael, can I ask you something? 475 00:29:55,440 --> 00:29:58,040 Were you in that plane? 476 00:29:58,080 --> 00:29:59,840 ARIEL: I lied. 477 00:29:59,880 --> 00:30:04,520 And from that day on, Mikael Aranson died. 478 00:30:04,560 --> 00:30:07,240 I became Ariel. 479 00:30:07,280 --> 00:30:10,160 The man in the paper was the same one I saw 480 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 in the airport. 481 00:30:11,880 --> 00:30:14,680 He handed a bag to that woman. 482 00:30:17,560 --> 00:30:19,520 In that bag was a laptop 483 00:30:19,560 --> 00:30:22,920 that blew a hole in the plane and killed 85 people. 484 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Who was he? 485 00:30:24,560 --> 00:30:26,640 The paper didn't give a name. 486 00:30:26,680 --> 00:30:28,320 But I knew... 487 00:30:28,360 --> 00:30:32,680 I knew I couldn't tell anyone what happened to me. 488 00:30:32,720 --> 00:30:36,360 Dominique had barely a scratch on her when she left me. 489 00:30:36,400 --> 00:30:39,800 The paper said she died of her injuries. 490 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 And is that so impossible? 491 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 You didn't see her. 492 00:30:46,200 --> 00:30:47,880 I did. 493 00:30:47,920 --> 00:30:51,840 Do you... do you think she was killed? 494 00:30:51,880 --> 00:30:55,520 How better to make sure no one could tell the truth? 495 00:30:55,560 --> 00:30:58,760 In the newspaper it said a technical failure, 496 00:30:58,800 --> 00:31:00,840 nothing about a bomb. 497 00:31:00,880 --> 00:31:04,400 I may not be a smart man, but I'm not a stupid one. 498 00:31:04,440 --> 00:31:08,240 I checked out of that hospital as soon as I possibly could. 499 00:31:08,280 --> 00:31:11,680 And when I managed to get across the border... 500 00:31:14,800 --> 00:31:18,280 ...they said it was too late. 501 00:31:18,320 --> 00:31:21,960 The retinas in both my eyes had completely hemorrhaged. 502 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 I still think it was punishment. 503 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Losing my eyesight. 504 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 For my silence. 505 00:31:31,720 --> 00:31:34,560 You're the only person I've ever told this to. 506 00:31:34,600 --> 00:31:36,840 Everyone on that plane was murdered, 507 00:31:36,880 --> 00:31:40,880 and you could have helped find the people that did it. 508 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 [whispers]: I was scared. 509 00:31:42,640 --> 00:31:46,600 Not a day goes by that I don't think about that. 510 00:31:46,640 --> 00:31:49,160 Listen, we don't know each other very well, 511 00:31:49,200 --> 00:31:50,760 and this is j... 512 00:31:50,800 --> 00:31:52,480 I... 513 00:31:52,520 --> 00:31:53,920 I should go. 514 00:31:53,960 --> 00:31:57,160 My life is... I'm just not this complicated. 515 00:31:57,200 --> 00:31:59,520 Maybe we should just leave things as they were. 516 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Beatrix, please. 517 00:32:01,200 --> 00:32:02,640 I'm sorry. 518 00:32:02,680 --> 00:32:05,680 -Good-bye, Ariel. -Oh, plea... please. 519 00:32:05,720 --> 00:32:07,160 Beatrix. 520 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 ♪ ♪ 521 00:32:11,880 --> 00:32:13,920 [shuddering breath] 522 00:32:18,360 --> 00:32:20,600 [takes deep breath] 523 00:32:20,640 --> 00:32:23,040 ♪ ♪ 524 00:32:39,280 --> 00:32:41,280 FABRICE: What is this? 525 00:32:44,000 --> 00:32:46,720 [both speaking Swahili] 526 00:32:50,520 --> 00:32:53,200 [both speaking Swahili] 527 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 Okay. Okay. 528 00:33:02,720 --> 00:33:04,160 -What was that? -He says up ahead 529 00:33:04,200 --> 00:33:06,960 is not a good idea; there's militia there. 530 00:33:07,000 --> 00:33:09,520 -I thought you said militia weren't a problem. -Usually. 531 00:33:09,560 --> 00:33:11,280 But this is Liberation of Rwanda forces. 532 00:33:11,320 --> 00:33:14,600 Hutus. Mostly, they are fine, but... [chuckles] 533 00:33:14,640 --> 00:33:17,000 sometimes they can be a little less predictable. 534 00:33:17,040 --> 00:33:19,680 TOM: Yeah. They charge so-called, uh, 535 00:33:19,720 --> 00:33:23,360 fines, you know? They take money and medical gear and... 536 00:33:23,400 --> 00:33:25,600 -Can we avoid them? -FABRICE: Yes. 537 00:33:25,640 --> 00:33:26,760 He said we should take this road 538 00:33:26,800 --> 00:33:28,160 so we'll go around the village okay. 539 00:33:28,200 --> 00:33:29,960 [ignition sputtering] 540 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 No, no. 541 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 [mutters in Swahili] 542 00:33:32,640 --> 00:33:35,360 -[groans] -[ignition sputtering] 543 00:33:35,400 --> 00:33:39,480 So, don't you have some questions for your article? 544 00:33:39,520 --> 00:33:41,680 Oh, you do speak English. 545 00:33:41,720 --> 00:33:44,640 When I choose. So, some questions? 546 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 It's not really like that. 547 00:33:46,480 --> 00:33:48,640 It's more a... observation. 548 00:33:48,680 --> 00:33:50,600 A few hours in the life of. 549 00:33:50,640 --> 00:33:52,520 You can just pretend I'm not here. 550 00:33:52,560 --> 00:33:54,160 With pleasure. 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 -[ignition sputtering] -Come on. Come on. 552 00:33:56,360 --> 00:33:58,280 -[engine starts] -["Magic" by Rocé playing] 553 00:33:58,320 --> 00:34:00,880 [chuckles]: She's alive, huh? 554 00:34:00,920 --> 00:34:03,840 [man rapping in French] 555 00:34:29,120 --> 00:34:31,520 ♪ ♪ 556 00:34:33,400 --> 00:34:35,840 [music stops] 557 00:34:35,880 --> 00:34:37,240 Shit! 558 00:34:37,280 --> 00:34:38,640 So nothing can be done. 559 00:34:38,680 --> 00:34:41,400 This thing looks like it's been here for years. 560 00:34:41,440 --> 00:34:43,080 You sure the old man told you that we can get through 561 00:34:43,120 --> 00:34:44,800 -on this road? -That's what he said. 562 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 Don't move! 563 00:34:45,720 --> 00:34:46,880 Hey! Hey! Whoa! Hey. 564 00:34:46,920 --> 00:34:48,240 -[speaks Swahili] -Okay, okay. 565 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Whoa. Okay, hey, hey, hey. 566 00:34:49,880 --> 00:34:52,320 We're doctors. Look, look, look. Hey. 567 00:34:52,360 --> 00:34:55,760 Brothers, we're doctors. We are taking medicine to Kisima. 568 00:34:57,240 --> 00:34:58,720 Shut up. Empty your pockets. 569 00:34:58,760 --> 00:35:00,040 [groans, speaks Swahili] 570 00:35:00,080 --> 00:35:00,920 I said empty your fucking pockets! 571 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 I don't... 572 00:35:02,440 --> 00:35:03,200 Empty your pockets. 573 00:35:03,240 --> 00:35:04,680 Okay, okay. 574 00:35:04,720 --> 00:35:08,080 -I don't have anything. -[shouting in Swahili] 575 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 Okay, okay. 576 00:35:15,840 --> 00:35:17,600 [Fabrice groans] 577 00:35:17,640 --> 00:35:19,360 -TOM: Whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. -Leave us the truck. 578 00:35:19,400 --> 00:35:20,200 It's okay. 579 00:35:20,240 --> 00:35:22,320 [ignition sputtering] 580 00:35:22,360 --> 00:35:25,040 It has our medicine... 581 00:35:25,080 --> 00:35:28,080 -Now we have nothing. -[car door closes] 582 00:35:28,120 --> 00:35:30,520 Merde, merde! 583 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 Fuck! What are we going to do? 584 00:35:32,600 --> 00:35:33,960 TOM: Hey, just relax. 585 00:35:34,000 --> 00:35:36,200 Oh, Jesus. 586 00:35:36,240 --> 00:35:38,480 FABRICE: They've taken our radios and everything. 587 00:35:40,440 --> 00:35:42,520 -[men shouting] -[screaming] 588 00:35:42,560 --> 00:35:44,120 Let's go! 589 00:35:44,160 --> 00:35:45,760 [crying, shouting] 590 00:35:45,800 --> 00:35:48,440 Twende, twende, twende, twende, twende, twende. 591 00:35:48,480 --> 00:35:49,960 [shouting] 592 00:36:08,520 --> 00:36:10,400 [screaming] 593 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 [Djamba shouts in Swahili] 594 00:36:13,120 --> 00:36:15,520 [whimpering, crying] 595 00:36:20,960 --> 00:36:23,360 [birds chirping, insects trilling] 596 00:36:34,400 --> 00:36:36,600 Is that your truck? 597 00:36:36,640 --> 00:36:38,520 FABRICE: Yeah. 598 00:36:38,560 --> 00:36:41,200 [chuckling] 599 00:36:43,080 --> 00:36:44,800 [shouting in Swahili] 600 00:36:47,320 --> 00:36:49,560 -[Louise speaks French] -Oh, shit. 601 00:36:49,600 --> 00:36:52,040 We don't want trouble. We're going. 602 00:36:52,080 --> 00:36:53,600 [speaking Swahili] 603 00:36:56,240 --> 00:36:57,520 What? What are they saying? 604 00:36:57,560 --> 00:36:58,840 He's saying that the car broke down last night 605 00:36:58,880 --> 00:37:00,120 and that he can't start it again. 606 00:37:00,160 --> 00:37:02,360 -[stammers] -[speaks Swahili] 607 00:37:02,400 --> 00:37:04,680 -We should fix it? You stole it! -Hey. 608 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 -[shouting] -Please, please. 609 00:37:05,960 --> 00:37:07,520 Why should we fix it? 610 00:37:07,560 --> 00:37:10,720 -[groaning, grunting] -What's happening? 611 00:37:10,760 --> 00:37:12,320 Okay. 612 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 -Okay, okay. -[shouts in Swahili] 613 00:37:14,000 --> 00:37:15,920 -Just do what he says. Okay? -Okay. 614 00:37:15,960 --> 00:37:17,720 -[Fabrice coughing] -Tom. -Mon Dieu. 615 00:37:17,760 --> 00:37:20,240 TOM: Everything's okay. 616 00:37:20,280 --> 00:37:22,240 Fabrice? Huh? 617 00:37:22,280 --> 00:37:24,520 -FABRICE: I'm okay. -TOM: He's okay. 618 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 PIETER: Kalehe Mampata. 619 00:37:27,400 --> 00:37:29,560 I know you're here. 620 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Come forward! 621 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 [chattering, whimpering] 622 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 You've done a good job for me, Kalehe. 623 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 You should be proud of that. 624 00:37:48,520 --> 00:37:50,120 But things change. 625 00:37:50,160 --> 00:37:53,120 It's something we can't control. 626 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 [speaking Swahili] 627 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 He asks what you mean. What has changed? 628 00:38:01,960 --> 00:38:04,560 Well, Kalehe, 629 00:38:04,600 --> 00:38:08,280 you can think of me as being from the HR department. 630 00:38:11,240 --> 00:38:13,440 [speaks Swahili] 631 00:38:20,840 --> 00:38:23,480 No. I beg you, Mr. Bello. 632 00:38:23,520 --> 00:38:24,920 Please, Mr. Bello. 633 00:38:27,160 --> 00:38:29,560 No. No. 634 00:38:29,600 --> 00:38:32,560 [group whimpering, crying] 635 00:38:32,600 --> 00:38:34,960 You remember what I asked you? 636 00:38:37,200 --> 00:38:40,160 This is what we do to survive. 637 00:38:42,120 --> 00:38:44,480 [Tom and Fabrice speaking indistinctly] 638 00:38:49,840 --> 00:38:52,720 TOM: I'm helping, okay? 639 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 We can't help. 640 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 [speaking Swahili] 641 00:39:05,360 --> 00:39:07,320 I don't know what you're saying. 642 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 [speaking Swahili] 643 00:39:13,720 --> 00:39:14,920 Stop it! 644 00:39:14,960 --> 00:39:16,120 Stop! [shouts] 645 00:39:16,160 --> 00:39:18,120 [shouting] 646 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 TOM: Hey! [shouts in Swahili] 647 00:39:20,360 --> 00:39:21,640 Leave her alone. We're done. 648 00:39:21,680 --> 00:39:22,960 We're done. Take the truck and go. 649 00:39:25,880 --> 00:39:29,600 [speaking Swahili] 650 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 Want one of these girls to keep us company? 651 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 No! No! Don't take her. 652 00:39:32,720 --> 00:39:33,920 -[overlapping shouting] -No. 653 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 [shouting continues] 654 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 -[shouting] -Please! 655 00:39:42,440 --> 00:39:46,320 Mr. Bello, I beg you. 656 00:39:46,360 --> 00:39:50,360 Please let me live! 657 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Please let me live! 658 00:39:52,120 --> 00:39:55,480 ♪ ♪ 659 00:40:00,320 --> 00:40:02,840 [shouting] 660 00:40:02,880 --> 00:40:04,960 -[grunts] -[groans] 661 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 -[grunts] -Oh, no, no, no. 662 00:40:06,640 --> 00:40:08,680 [grunting] 663 00:40:08,720 --> 00:40:09,760 Georgia. 664 00:40:11,680 --> 00:40:13,440 Georgia. 665 00:40:13,480 --> 00:40:16,080 [panting] 666 00:40:18,480 --> 00:40:21,560 [panting] 667 00:40:25,440 --> 00:40:27,840 [shouting] 668 00:40:30,000 --> 00:40:31,800 [whimpering] 669 00:40:31,840 --> 00:40:33,960 -[gunshot] -[screaming] 670 00:40:34,000 --> 00:40:36,040 ♪ ♪ 671 00:40:37,800 --> 00:40:39,720 [panting] 672 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 -[gun drops] -[Louise speaks indistinctly] 673 00:40:42,120 --> 00:40:44,960 [Georgia gasping] 674 00:40:49,800 --> 00:40:51,320 [women crying] 675 00:40:51,360 --> 00:40:53,520 You can open your eyes now. 676 00:40:53,560 --> 00:40:55,920 [woman shouting, wailing] 677 00:40:55,960 --> 00:40:58,560 [whimpers] 678 00:40:58,600 --> 00:41:01,160 PIETER: Things are different now. 679 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 [Djamba translates in Swahili] 680 00:41:03,160 --> 00:41:05,360 [shouts in Swahili] 681 00:41:05,400 --> 00:41:07,800 -[woman crying] -[men shouting] 682 00:41:21,320 --> 00:41:24,680 [woman crying] 683 00:41:24,720 --> 00:41:27,760 [shouting, sobbing] 684 00:41:53,880 --> 00:41:57,440 [speaks Icelandic] 685 00:41:57,480 --> 00:41:59,040 [line beeps] 686 00:41:59,080 --> 00:42:02,440 [recorded message of Beatrix speaking foreign language] 687 00:42:02,480 --> 00:42:03,440 [line beeps] 688 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 Hey, Beatrix. 689 00:42:04,720 --> 00:42:07,840 Hey, it's, uh, Ariel. 690 00:42:07,880 --> 00:42:09,560 I'm leaving today. 691 00:42:09,600 --> 00:42:10,880 I moved my flight up. 692 00:42:10,920 --> 00:42:14,280 So, uh... this is it. 693 00:42:14,320 --> 00:42:17,080 I know I disappointed you. 694 00:42:17,120 --> 00:42:18,640 Whatever you feel, 695 00:42:18,680 --> 00:42:21,600 just know that I disappointed myself even more. 696 00:42:21,640 --> 00:42:23,360 I made a mistake. 697 00:42:23,400 --> 00:42:25,160 It was... 698 00:42:25,200 --> 00:42:28,760 it was stupid and selfish, but there it is. 699 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 I must live with it. 700 00:42:34,000 --> 00:42:36,400 It was nice to know you. 701 00:42:37,760 --> 00:42:39,520 I promise I won't bother you again. 702 00:42:39,560 --> 00:42:42,400 But I hope your operation, uh... 703 00:42:42,440 --> 00:42:45,760 I hope you open your eyes and you see the world 704 00:42:45,800 --> 00:42:49,200 and all the beautiful things that live upon it. 705 00:42:51,240 --> 00:42:55,600 I hope you get to see Whistler's Mother. 706 00:42:55,640 --> 00:42:57,840 [knocking at door] 707 00:42:59,720 --> 00:43:01,880 Good-bye. 708 00:43:01,920 --> 00:43:02,920 Come in. 709 00:43:05,320 --> 00:43:07,760 Mr. Helgason, you wanted someone to pack your bag? 710 00:43:07,800 --> 00:43:09,960 Please, if it's not too much trouble. 711 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 Of course. 712 00:43:11,480 --> 00:43:13,200 But before that, there's someone here to see you. 713 00:43:27,000 --> 00:43:29,440 Thank you. 714 00:43:29,480 --> 00:43:31,760 Mr. Helgason. 715 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 My name is Martin Benson. 716 00:43:34,240 --> 00:43:36,200 Um, I'm sorry, have we met? 717 00:43:36,240 --> 00:43:37,400 Um, I don't remember. 718 00:43:37,440 --> 00:43:39,240 No, no, we've never met before. 719 00:43:39,280 --> 00:43:41,840 And I'm sorry to disturb you like this. 720 00:43:41,880 --> 00:43:44,200 But I needed to talk to you 721 00:43:44,240 --> 00:43:48,280 about Sankuru Airways Flight 19. 722 00:43:48,320 --> 00:43:52,400 I know who you are, and I know what you've done.