1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 NAMOYA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 Molisho ! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 Tu fais quoi ? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Je m'enfuis. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 S'ils te trouvent... 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Tu vas m'en empêcher ? 7 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Oh, non. 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 Allô ? 9 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Qui est-ce ? 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 Georgia ? 11 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 Que s'est-il passé ? 12 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 Emmanuel a été tué. 13 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 J'ai reçu une voiture de location, 14 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 et il y avait une bombe dedans. 15 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Ça va ? Tu es blessée ? 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 Non. Ça va. 17 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 Bien. Prends le premier avion 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 et reviens ici immédiatement. 19 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 Non. 20 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Il ne s'agit plus que de Will. 21 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 Mais aussi d'Emmanuel. 22 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Demain, je pars pour Kisima avec Judith. 23 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 C'est une mauvaise idée. 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Je sais ce que tu penses de tout ça, 25 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 mais tout a changé. Mon ami est mort. 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 Je dois retrouver Pieter Bello, il faut que tu m'aides. 27 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Je t'en prie, Martin. 28 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 M. Helgason. 29 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 Merci d'être venu aussi rapidement. 30 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Bien sûr. 31 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 Lors de notre rencontre, nous avons abordé les critères requis pour l'essai clinique. 32 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Nous recherchons certaines qualités, certaines conditions chez nos patients 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 qui donneront des résultats pour aider nos recherches. 34 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Et je suis navré, mais dans votre cas, 35 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 on ne pourra pas pratiquer l'intervention. 36 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Je ne comprends pas. 37 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 Eh bien, le... 38 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Le nerf optique est endommagé... 39 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Il y a certains paramètres, 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 et d'autres patients présentent plus ces paramètres que vous. 41 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Vous avez changé les règles. 42 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Vous avez peur que je modifie vos résultats. 43 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 J'aurais aimé avoir de meilleures nouvelles. 44 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Il existe d'autres essais cliniques, d'autres chirurgiens dans ce domaine. 45 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Mais vous êtes différent. 46 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Je ne suis pas croyant, je ne le suis plus, 47 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 mais j'ai entendu parler de vous, 48 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 l'homme qui fait des miracles, celui qui rend la vue aux aveugles. 49 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 Alors je suis venu, avec de l'argent que je n'ai pas. 50 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 Et là, on me rappelle 51 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 encore une fois, pourquoi j'avais décidé que la foi n'était qu'une perte de temps. 52 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Écoutez, je... 53 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 TROIS ANS PLUS TÔT - GOMA RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE DU CONGO 54 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Merde. 55 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Merci. 56 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Ça ne fait rien. 57 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Mince. 58 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 Je sais. 59 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 Sacrée brûlure. 60 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 Je portais un pull... 61 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 Mais il faisait très chaud, alors j'ai relevé les manches. 62 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Je m'appelle Mikael. Je suis un idiot. 63 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Dominique. 64 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Enchanté. 65 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Mademoiselle, votre sac. 66 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 Alarme. 67 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Votre siège. 68 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 Combien de fois je te l'ai déjà dit ? 69 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 La fenêtre est ouverte. 70 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Je sens cette horreur d'en haut. Éteins-moi ça. 71 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 Ce n'est pas bon pour ton rhume des foins. 72 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 Que t'arrive-t-il ? 73 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Georgia a rappelé. 74 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 Que s'est-il passé ? 75 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 Ça se complique. 76 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Elle a besoin de toi ? 77 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Oui. 78 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 Alors aide-la, bon sang. 79 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Si quelqu'un a les ressources pour, c'est toi. 80 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 Elle est persuadée que Will est toujours en vie, elle a tort. 81 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Sauf que tu te demandes si elle n'a pas raison. 82 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 Un homme a été tué dans une explosion qui la visait, elle, 83 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 mais elle refuse de rentrer. 84 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Bon sang, qu'elle est têtue. 85 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 Elle est seule depuis trop longtemps. 86 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 Ce n'est pas ta faute. 87 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Arrête de t'en vouloir. 88 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 Je ne l'ai pas aidée quand elle avait besoin de moi. 89 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Tu peux rester ici à te morfondre 90 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 ou tu peux te bouger les fesses et l'aider. 91 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 Dans les deux cas, 92 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 éteins-moi cette horreur. 93 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 C'est par ici. 94 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 Pardon ? 95 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 L'itinéraire qu'il a emprunté. Dans l'autre sens, de Goma à Kinshasa. 96 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 Mais il serait passé par ici. 97 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 Quelque part en bas, l'avion de Will s'est écrasé. 98 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 C'est dur à imaginer. 99 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 C'est tellement beau, 100 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 mais il y a une telle obscurité en dessous. 101 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 TROIS ANS PLUS TÔT 102 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 Je vous croyais mort. 103 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Je n'arrive pas à le croire. 104 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 J'arrive pas à le croire. 105 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Nous deux. Je n'arrive pas à le croire. 106 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 L'avion. 107 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Non, il n'y a... 108 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 Il n'y a aucun autre survivant. 109 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Aucun. 110 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Vous pouvez marcher ? 111 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 Oui. Un peu. 112 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 On doit quitter cet endroit. 113 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Mais... 114 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 On devrait attendre qu'il fasse jour. 115 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 Non, on doit trouver l'autre partie de l'avion. 116 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Voir s'il y a d'autres survivants. 117 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 - Venez. Vous pouvez... - Oui. 118 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 - Ça va. - Bien. 119 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Ça va bien. 120 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Bonne nouvelle, quelqu'un peut vous récupérer, aujourd'hui. 121 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 Super. Qui est-ce ? 122 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Toutes les ONG du coin se soutiennent, 123 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 donc j'ai fait passer l'info et il semblerait 124 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 qu'un camion médical aille vers Kisima. 125 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Un programme de vaccination contre la rougeole. 126 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 J'ai dit que vous écriviez un article sur leur travail ici. 127 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Merci. 128 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 - Bonjour ! - Bonjour. 129 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Il a dessiné ça lors de ce voyage. 130 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 Le dernier ? 131 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Oui. 132 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 Bon sang. C'était une sacrée tempête. 133 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Will était coincé au bureau. 134 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Sans téléphone ni Internet, 135 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 alors il a dessiné ça. 136 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Je n'ai pas pu les enlever. 137 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Je peux garder celui-là ? 138 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Oui, bien sûr. 139 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 Là où vous irez, les milices 140 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 devraient vous laisser tranquille. 141 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 En ce qui les concerne, 142 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 vous venez faire des vaccins. 143 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Mais je ne vous promets rien. 144 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 Je sais. Je vous remercie de m'avoir aidée à venir ici. 145 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 J'ignore ce que vous trouverez, 146 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 mais je tenais beaucoup à Will, 147 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 et c'est uniquement pour ça que je ne vous l'ai pas dit. 148 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Peut-être qu'il vaudrait mieux ne rien dire, mais... 149 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 Quoi ? 150 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 De quoi parlez-vous ? 151 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Je ne veux pas que vous pensiez que je vous ai caché des choses. 152 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 J'ai entendu parler d'une autre femme. 153 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Ça se serait produit quelques mois avant le crash. 154 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Je ne crois pas que c'était sérieux, pas pour Will. 155 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 Sauf que c'était la femme d'un général de l'armée congolaise, 156 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 et apparemment, Will avait très peur qu'il le découvre. 157 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Je suis désolée. 158 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Il vous en a parlé ? 159 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Will vous a dit qu'il avait une liaison ? 160 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 Non, mais quand on travaille avec quelqu'un, on entend des choses... 161 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Bien, donc c'était une rumeur. Vous n'en savez rien. 162 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 Ils ont été vus dînant ensemble, donc... 163 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Ce sont des ragots de bureau. 164 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 Des rumeurs racontées par des gens qui s'ennuient. 165 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 Il ne ferait jamais ça. 166 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 Écoutez-moi. 167 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Si Will est retenu prisonnier, alors pourquoi ? 168 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 Et s'il avait bien déshonoré ce général ? 169 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 Quel est le rapport avec le crash, 170 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 et comment mon mari a fait pour survivre ? 171 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 Je sais, et j'aimerais autant le savoir que vous, 172 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 mais je veux aussi que vous sachiez la vérité. 173 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Je veux tout vous dire. 174 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 Si vous cherchez des réponses, 175 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 il faut poser des questions. 176 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 Vous devriez retourner travailler. 177 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 - On va où ? - Aucune idée. 178 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Tu devrais poser moins de questions, Adidja. 179 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 C'est plus simple comme ça. 180 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Mon swahili est nul. 181 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 C'est ce qui arrive quand on se repose sur les traducteurs. 182 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Tu parles anglais ? 183 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 - Un peu. - Où l'as-tu appris ? 184 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 À la radio, à la télé ? 185 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 La radio des Nations Unies. Il y avait une station près de mon village. 186 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 Il y a très longtemps. 187 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 J'ai une fille de ton âge. 188 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 C'était son anniversaire. Je lui ai envoyé un cadeau. 189 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 Un petit set de cuisine en plastique. Sa mère... 190 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 Elle l'a renvoyé. Elle dit que je ne sais pas ce qu'elle aime. 191 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Qu'elle a passé l'âge. 192 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Alors elle a acheté un autre cadeau 193 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 et lui a dit qu'il venait de moi. 194 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Tout ça, c'est pour elle. 195 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Protéger l'innocence de quelqu'un, c'est pas joli. 196 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Je t'ai vue laisser partir ton ami. 197 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 C'est pas grave. 198 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Je le dirai à personne. 199 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Merci. 200 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Comment tu t'appelles ? 201 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 Adidja. 202 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Adidja ? 203 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 Adidja, écoute-moi. 204 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 Quand on sera arrivé, 205 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 tu vas faire une chose pour moi, comme je l'ai fait pour toi. 206 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 D'accord ? 207 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Vous êtes Georgia ? 208 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Oui. 209 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Tom Jenson. Médecin hashtag légende. 210 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Vous êtes l'un d'entre eux. - Non. 211 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Vous écrivez pour qui ? 212 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Celui qui signe mon chèque. 213 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Bien. Vous pouvez y aller. 214 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 - Judith. - Tom. 215 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 Ça ne vous gêne pas que j'ai demandé ce service à votre superviseur ? 216 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Non. Pas du tout. 217 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 - Vous garderez un œil sur elle ? - Oui. 218 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Tant que vous savez où vous allez, ça ira. 219 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Bien. 220 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Vous êtes prête ? 221 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Oui. 222 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Ne faites rien de stupide. 223 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 - Je veux des réponses. - Moi aussi. 224 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Je m'appelle Georgia. 225 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 Fabrice. Bienvenue. 226 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 Voici Louise, notre coordinatrice de projet. 227 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Ne lui en veuillez pas. Elle fait ça depuis longtemps. 228 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 Après toutes ces années, elle a oublié comment être gentille. 229 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 - Vous parlez français ? - Pas trop. 230 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 C'est sûrement mieux. 231 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 Kisima est le premier arrêt ? 232 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Oui. À quatre ou cinq heures d'ici. 233 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 En général. 234 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Si vous n'aimez pas le hip-hop français, ça risque d'être long. 235 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 TROIS ANS PLUS TÔT 236 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 Vous avez mal ? 237 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 Le coup de soleil ? 238 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Ça va mieux. 239 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Attendez. 240 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Vous pouvez continuer un peu ? 241 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 On a marché pendant des heures 242 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 et on n'a croisé personne, rien. 243 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 Je suis désolé. 244 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 Je n'ai plus de force. 245 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 Vous devez boire un peu. 246 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 Comment vous vous sentez ? 247 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Je suis fatiguée. J'ai peur. 248 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 Mais j'ai de la chance. 249 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 C'est un miracle que nous ayons survécu. 250 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Dieu nous protège. 251 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Pas tant que ça. 252 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Vous avez vu ce qu'il s'est passé ? 253 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 Non, j'ai seulement entendu une explosion. 254 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Il y avait une femme, 255 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 vers l'avant. Enceinte. 256 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 Elle avait un ordinateur et quand elle l'a ouvert, ça a fait... 257 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Boum. 258 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Quoi ? 259 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 Je l'avais déjà vue. 260 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 On lui a donné le sac. 261 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Elle ne devait pas savoir ce qu'il y avait à l'intérieur. 262 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Bon sang. 263 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 - Allez, on doit avancer. - Non, allez-y. 264 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Même si on trouve un abri... 265 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 Allez-y. 266 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 Partez, vous pouvez mieux marcher que moi. 267 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 - Je vais vous ralentir. - Non. 268 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Je ne partirai pas sans vous. Allez ! 269 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 Je vous en prie. 270 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Partez. 271 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 - Je vous en prie. - Bon. Je vais chercher de l'aide. 272 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Je vais chercher de l'aide. 273 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Je trouverai quelqu'un. 274 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 Quand vous serez sortie d'ici, dites-leur. 275 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 Parlez de la femme à l'ordinateur. 276 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 Les gens doivent savoir ce qui s'est passé. 277 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 C'est promis. 278 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 Et, Dominique, 279 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 je vous en prie, 280 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 n'oubliez pas l'après-soleil. 281 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Au secours. 282 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 À l'aide. 283 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Vous êtes anglais ? 284 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Islandais. 285 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 Content que vous soyez réveillé. Je suis le Dr Pascal Bourg. 286 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mikael. 287 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 Enchanté, Mikael. 288 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 Vous êtes à l'hôpital Heal Africa de Goma. 289 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Vous étiez mal en point. 290 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Hémorragie interne. 291 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 On a dû vous poser un drain thoracique. 292 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 On vous a fait une transfusion. 293 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 J'ai compté cinq côtes cassées, 294 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 un pneumothorax, et un rein sérieusement endommagé. 295 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 On a malheureusement dû vous l'enlever. 296 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Mais vous êtes toujours là. 297 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Merci. 298 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 Notre chirurgien, M. Mgala. 299 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 C'est lui qu'il faut remercier. 300 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 Comme je suis le gentil Européen du coin, c'est moi qui vous annonce tout ça. 301 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Comment vous sentez-vous ? 302 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 À merveille. 303 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Ça fait mal. 304 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 Ça fait mal quand je respire 305 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 et ça fait mal quand je ne respire pas. 306 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Mais, docteur... 307 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 Mes yeux. 308 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 Je ne vois pas très bien 309 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 devant moi. 310 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 C'est flou. 311 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 Essayez de ne pas bouger. 312 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Rien n'est sûr, 313 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 mais c'est peut-être le début d'une hémorragie rétinienne. 314 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Des deux yeux, à mon avis. 315 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 On vous transférera à Kinshasa 316 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 quand vous serez en état. 317 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Peut-on prévenir quelqu'un pour vous ? 318 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 Dominique. Elle est ici ? 319 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 Qui ça ? C'est une de nos patientes ? 320 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 Non, elle était dans l'avion. 321 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 Celui de Sankuru. Elle était à bord. Dominique. 322 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 Vous parlez d'elle ? 323 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Elle est morte ? 324 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 Oui. 325 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Pourquoi ? 326 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Elle n'a pas été admise dans cet hôpital. 327 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 Je n'en sais pas plus que ce qu'on dit aux infos. 328 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 Que vous est-il arrivé ? 329 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 Vous auriez été retrouvé en plein milieu de la forêt. 330 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 Mikael, je peux vous poser une question ? 331 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Vous étiez à bord ? 332 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 J'ai menti, et à partir de ce jour, Mikael Arnason était mort. 333 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 Je suis devenu Ariel. 334 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 L'homme dans le journal était le même que celui que j'avais vu à l'aéroport. 335 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Il a donné ce sac à la femme. 336 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 Dans ce sac, il y avait l'ordinateur avec la bombe qui a tué 85 personnes. 337 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Qui était-ce ? 338 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Son nom n'était pas cité. 339 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Mais je savais... 340 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Que je ne pouvais pas raconter ce qui m'était arrivé. 341 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Dominique allait très bien quand on s'est quittés. 342 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Les journaux ont dit qu'elle était morte de ses blessures. 343 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 Ça te paraît impossible ? 344 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Tu ne l'as pas vue. 345 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Moi si. 346 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 Tu crois qu'elle a été tuée ? 347 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 C'est le meilleure moyen pour que personne ne dise la vérité. 348 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 Les journaux ont parlé de défaillance technique, 349 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 mais rien sur une bombe. 350 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 Je ne suis peut-être pas intelligent, mais je ne suis pas bête non plus. 351 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 J'ai quitté l'hôpital dès que j'ai pu. 352 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Et quand j'ai pu traverser la frontière... 353 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 Ils ont dit que c'était trop tard. 354 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 L'hémorragie s'était étendue à toute la rétine. 355 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Je pense que c'est ma punition, 356 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 perdre la vue. 357 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Pour n'avoir rien dit. 358 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Tu es la seule personne à qui j'en ai parlé. 359 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Tous les passagers ont été tués, 360 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 et tu aurais pu aider à trouver les responsables. 361 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 J'avais peur. 362 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 J'y pense tous les jours. 363 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 On ne se connaît pas vraiment. 364 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 Et tout ça, c'est... Je... 365 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 Je devrais y aller. Ma vie est... 366 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 C'est trop compliqué. 367 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 On devrait peut-être en rester là. 368 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Beatrix, je t'en prie. 369 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 Je suis désolée. Au revoir, Ariel. 370 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 Je t'en prie... Beatrix. 371 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 Que se passe-t-il ? 372 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Bien. 373 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 D'accord. 374 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 Qu'y a-t-il ? 375 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Il dit qu'il ne faut pas continuer. Il y a une milice un peu plus loin. 376 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 Je croyais qu'elle ne poserait pas de problème ? 377 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 D'habitude, oui. Mais ce sont les forces de Libération du Rwanda. Les Hutus. 378 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 En général, ça se passe bien, 379 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 mais parfois, ils peuvent être imprévisibles. 380 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Oui. Ils font payer des sortes de... 381 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 taxes. Ils prennent de l'argent et du matériel médical... 382 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 - On peut les éviter ? - Oui. 383 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 Il a dit qu'on devrait prendre cette route pour contourner le village. 384 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Vous n'avez pas de questions pour votre article ? 385 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Alors vous parlez anglais. 386 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 Quand j'en ai envie. Alors, ces questions ? 387 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 Ça marche pas comme ça. C'est plus de l'observation. 388 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Quelques heures dans la vie de. 389 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Faites comme si je n'étais pas là. 390 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Avec plaisir. 391 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Allez. 392 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Elle est vivante ! 393 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 Merde ! 394 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 On dirait que c'est là depuis des années. 395 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 L'homme a dit qu'on pouvait passer par là ? 396 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Oui. 397 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 Ne bougez plus ! 398 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 On est médecins. Regardez. 399 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 On est médecins. On apporte des médicaments à Kisima... 400 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 La ferme. Videz vos poches... 401 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Je vous ai dit de vider vos poches ! 402 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 - Videz vos poches. - D'accord. 403 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 Je n'ai rien du tout. 404 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 D'accord. 405 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Laissez-nous le véhicule. 406 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 Il y a nos médicaments dedans. 407 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 On se calme. 408 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Bon sang. 409 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Ils ont pris nos radios et tout le reste. 410 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 En avant ! 411 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 C'est votre voiture ? 412 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 Oui. 413 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 On ne veut pas d'ennuis. 414 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 On s'en va. 415 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 Quoi ? Que disent-ils ? 416 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 La voiture est tombée en panne, ils n'arrivent pas à la redémarrer. 417 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 On devrait la réparer ? Vous l'avez volée ! 418 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 Pourquoi on devrait la réparer ? 419 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Faites ce qu'il dit. 420 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 Tom... 421 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Tout va bien. 422 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Fabrice ? 423 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Ça va. 424 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 Il va bien. 425 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 Kalehe Mampata, je sais que tu es là ! 426 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Montre-toi ! 427 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Tu as fait du bon travail, Kalehe. 428 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Tu peux en être fier. 429 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Mais la roue tourne. 430 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 On n'y peut rien. 431 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 Il demande ce qui a changé. 432 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Kalehe, 433 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 dis-toi que je suis le directeur des ressources humaines. 434 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 Non, par pitié, M. Bello. 435 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Pitié, M. Bello. 436 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Non. 437 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Tu te rappelles ce que je t'ai demandé ? 438 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 C'est ce qu'on fait pour survivre. 439 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 On ne peut rien faire. 440 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Je ne vous comprends pas. 441 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Arrêtez ! 442 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 Laissez-la. C'est fini. 443 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 C'est bon. Prenez la voiture et partez. 444 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Vous voulez qu'une de ces filles nous tienne compagnie ? 445 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 Non ! Pas elle. 446 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 Pitié ! 447 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 M. Bello, par pitié. 448 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 Ne me tuez pas ! 449 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Georgia. 450 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Ouvre les yeux. 451 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 Les choses ont changé. 452 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Bonjour, Beatrix. 453 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 C'est Ariel. 454 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 Je pars aujourd'hui. J'ai avancé mon vol, alors... 455 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 Voilà. 456 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Je sais que je t'ai déçue. 457 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 Quoi que tu puisses ressentir, sache que je me déçois encore plus. 458 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 J'ai commis une erreur... 459 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 C'était stupide et égoïste, mais c'est comme ça. 460 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Je dois vivre avec. 461 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 J'étais ravi de t'avoir rencontrée. 462 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 Je vais te laisser tranquille, mais j'espère que ton opération... 463 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 J'espère qu'en ouvrant les yeux, tu verras le monde 464 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 et toutes ces merveilleuses choses qui s'y trouvent. 465 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Que tu verras La Mère de Whistler. 466 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Au revoir. 467 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Entrez. 468 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Vous voulez de l'aide pour faire vos bagages ? 469 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 Oui, merci, si ça ne dérange pas. 470 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Bien sûr. Mais avant, vous avez de la visite. 471 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 Merci. 472 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 M. Helgason ? 473 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Je m'appelle Martin Benson. 474 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 Pardon, mais je ne crois pas vous connaître. 475 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 Non, on ne se connaît pas, 476 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 et je suis navré de vous importuner, 477 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 mais j'aimerais vous parler 478 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 du vol 19 de Sankuru Airways. 479 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 Je sais qui vous êtes, je sais ce que vous avez fait.