1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 NAMOYA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 Che stai facendo? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Scappo. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Se dovessero trovarti... 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Intendi fermarmi? 7 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Oddio. 8 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 Pronto? 9 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Chi parla? 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 Georgia? 11 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 Cos'è successo? 12 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 Qualcuno ha ucciso Emmanuel. 13 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 Mi hanno mandato un'auto a noleggio 14 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 e dentro c'era una bomba. 15 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Tu stai bene? Sei ferita? 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 No, sto bene. 17 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 D'accordo. Ora prendi il primo aereo 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 e torna subito a casa. 19 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 No. 20 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Qui non si tratta più solo di Will, 21 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 ma anche di Emmanuel. 22 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Domani andrò a Kisima con Judith. 23 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 Non è una buona idea. 24 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Ascolta, so che non approvi il fatto che io sia qui, 25 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 ma le cose sono cambiate. Un mio amico è morto. 26 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 Devo trovare Pieter Bello e tu devi aiutarmi. 27 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Ti prego, Martin. 28 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Sig. Helgason. 29 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 Grazie di essere venuto con un preavviso così breve. 30 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Si figuri. 31 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 Quando ci siamo conosciuti, le ho parlato della sperimentazione. 32 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Noi cerchiamo caratteristiche e condizioni specifiche nei pazienti 33 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 che diano risultati utili per la nostra ricerca. 34 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Purtroppo, nel suo caso, 35 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 non potremo operare. 36 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Non capisco. 37 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 Il fatto è che 38 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 il danno al nervo ottico... 39 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Esistono dei parametri 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 e abbiamo altri pazienti che vi rientrano meglio. 41 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Capisco. Quindi avete cambiato le regole. 42 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Temete che possa compromettere i vostri risultati. 43 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 Vorrei avere notizie migliori, sig. Helgason. 44 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Ce ne sono altre, di altri chirurghi che lavorano in questo campo. 45 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Ma nessuno di loro è come lei. 46 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Non sono credente, non più, 47 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 ma quando ho sentito parlare di lei, 48 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 un uomo che fa miracoli e ridà la vista ai ciechi, 49 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 ho preso un aereo con soldi che non ho per venire qui. 50 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 E lei ora mi ricorda 51 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 nuovamente perché ho deciso che la fede è uno spreco di tempo. 52 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Ascolti, io... 53 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 TRE ANNI PRIMA - GOMA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 54 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Oh, cazzo. 55 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Grazie. 56 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 Salve. Devo fare il check-in. Kinshasa... 57 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Non fa niente. 58 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Ahia. 59 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 Lo so. 60 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 È una bella scottatura. 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 Avevo una T-shirt a maniche lunghe, ma... 62 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 Faceva molto caldo e ho arrotolato le maniche. 63 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Piacere. Mikael. Sono un idiota. 64 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Dominique. 65 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Piacere. 66 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Mademoiselle, il suo zaino. 67 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 Bip-bip. Allarme. 68 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Torni al suo posto. 69 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 Quante volte devo ripetertelo? 70 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 La finestra è aperta. 71 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Sento la puzza di quel coso dal piano di sopra. Spegnilo. 72 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 Sai che ti fa male per l'allergia. 73 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 Che ti succede? 74 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Ha richiamato Georgia. 75 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 Cos'è successo? 76 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 Le cose si sono complicate. 77 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Le serve il tuo aiuto? 78 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Sì. 79 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 Allora aiutala, Cristo santo. 80 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Se qualcuno ne ha le risorse, sei tu. 81 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 È convinta che Will sia ancora vivo e si sbaglia. 82 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Ma inizi a chiederti se non abbia ragione. 83 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 Qualcuno è morto per un'autobomba destinata a lei, 84 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 ma non vuole tornare. 85 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 È così testarda. 86 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 È sola da troppo tempo. 87 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 La colpa non è tua, tesoro. 88 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Devi smetterla di colpevolizzarti. 89 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 Non l'ho aiutata quando aveva bisogno di me. 90 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Be', puoi restare lì seduto ad autocompatirti 91 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 o puoi alzare il culo e aiutarla. 92 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 In entrambi i casi, 93 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 spegni quel dannato coso. 94 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 È successo qui vicino. 95 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 Come dici? 96 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 È la rotta di Will. Ma lui l'ha percorsa nella direzione opposta. Goma-Kinshasa. 97 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 È comunque passato di qui. 98 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 Il suo aereo è precipitato in quella zona. 99 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 È difficile da immaginare. 100 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 Un luogo così bello 101 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 eppure così buio, là sotto. 102 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 TRE ANNI PRIMA 103 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 Credevo fossi morto. 104 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Credevo... Non posso crederci. 105 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Non posso crederci. 106 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Siamo vivi entrambi. Incredibile. 107 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 L'aereo... 108 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 No, non ci sono... 109 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 Non ci sono sopravvissuti, qui. 110 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Nessuno. 111 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Riesci a camminare? 112 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 Certo. Più o meno. 113 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 Dobbiamo andarcene. 114 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Ma... 115 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 forse dovremmo aspettare che faccia giorno. 116 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 No, dobbiamo trovare il resto dell'aereo. 117 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Vedere se ci sono altri sopravvissuti. 118 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 - Vieni. Ce la fai? - Sì. 119 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 - Sto bene. - D'accordo. 120 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Benissimo. 121 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Ho una buona notizia. Pare che qualcuno possa portarti là oggi. 122 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 Magnifico. Chi? 123 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Le ONG qui si aiutano a vicenda, 124 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 per cui ho sparso la voce 125 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 e pare che ci sia un pick-up medico diretto a Kisima. 126 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Per il programma vaccinazioni contro il morbillo. 127 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 Ho detto che sei una giornalista che scrive sul loro operato in zona. 128 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Grazie. 129 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 - Ciao! - Ciao. 130 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Li ha disegnati lui durante quel viaggio. 131 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 L'ultimo? 132 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Sì. 133 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 Oddio. C'era stato un temporale terribile. 134 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Will era rimasto bloccato in ufficio. 135 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Non c'erano telefono e Internet 136 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 e così ha disegnato quelli. 137 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Non me la sono sentita di toglierli. 138 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Ti dispiace se prendo questo? 139 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 No, certo. 140 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 Ascolta, i miliziani di Kisima 141 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 dovrebbero lasciarti in pace. 142 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Per quanto ne sanno loro, 143 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 tu sei là per i vaccini. 144 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Ma non posso garantirti nulla. 145 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 Lo so. Grazie per avermi portata fin qui. 146 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 Non so cosa scoprirai là, 147 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 ma io ero molto legata a Will 148 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 ed è uno dei motivi per cui non ti ho ancora detto una cosa. 149 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Dio sa se faccio bene a farlo, ma... 150 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 Cosa? 151 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 Jude, di cosa stai parlando? 152 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Non voglio che pensi che ti ho nascosto qualcosa. 153 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Pare ci fosse una donna. 154 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 La cosa risaliva a qualche mese prima del disastro aereo. 155 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Non credo fosse nulla di serio, quanto meno non per Will. 156 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 Ma questa donna era la moglie di un generale dell'esercito congolese 157 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 e a quanto pare Will temeva che lui potesse scoprirlo. 158 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Mi dispiace. 159 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Te l'ha detto lui? 160 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Ti ha detto lui di avere una relazione? 161 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 No, ma quando lavori con qualcuno senti cose... 162 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Quindi erano solo voci. Non ne sei certa. 163 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 Erano stati visti a cena insieme e... 164 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Erano solo voci d'ufficio, Judith. 165 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 Persone che seminano zizzania per noia. 166 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 Lui non l'avrebbe mai fatto. 167 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 Ascoltami un secondo, d'accordo? 168 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Perché qualcuno dovrebbe tenere Will prigioniero? 169 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 E se avesse disonorato quel generale? 170 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 Cosa c'entra questo col disastro aereo 171 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 e come avrebbe fatto mio marito a uscirne vivo? 172 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 Lo so. Anch'io voglio delle risposte, 173 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 ma voglio anche che tu sappia la verità. 174 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Voglio dirti tutto. 175 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 Se vuoi delle risposte, 176 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 devi farti delle domande. 177 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 È meglio se torni al lavoro. 178 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 - Dove andiamo? - Non lo so. 179 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Dovresti fare meno domande, Adidja. 180 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Così è più semplice. 181 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Il mio swahili è una merda. 182 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 Capita quando ti affidi sempre agli interpreti. 183 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Parli inglese? 184 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 - Un po'. - Come l'hai imparato? 185 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 Grazie a radio e TV? 186 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 C'era una stazione radio dell'ONU vicino al mio villaggio. 187 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 Tanto tempo fa. 188 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Ho una figlia all'incirca della tua età. 189 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 L'altro giorno era il suo compleanno e le ho mandato un regalo. 190 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 Una cucina giocattolo. Ma la madre... 191 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 Quella stronza l'ha rimandata indietro. Dice che non so cosa piace a mia figlia. 192 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Che è grande per certi regali. 193 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 E così ha improvvisato un regalo lei 194 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 e le ha detto che era da parte mia. 195 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Tutto questo lo faccio per lei. 196 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Proteggere l'innocenza di qualcuno è una brutta faccenda. 197 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Ti ho vista lasciare andare via il tuo amico. 198 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 Tranquilla. 199 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Non lo dirò a nessuno. 200 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Grazie. 201 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Come ti chiami? 202 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 Adidja. 203 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Adidja? 204 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 Adidja, ascoltami. 205 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 Quando arriveremo a destinazione, 206 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 dovrai fare una cosa per me così come io ne ho fatta una per te. 207 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 D'accordo? 208 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Tu devi essere Georgia. 209 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Sì. 210 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Tom Jenson. Hashtag medico, hashtag leggenda. 211 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Sei uno di quelli? - No. 212 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Per chi scrivi? 213 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Per chi mi paga. 214 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Bene. Sei pronta a partire. 215 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 - Judith. - Tom. 216 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 Spero non ti dispiaccia se ho chiesto questo favore al tuo supervisore. 217 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Tranquilla. 218 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 - Ti prenderai cura di lei, vero? - Certo. 219 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Finché sai dove stai andando, non ci sono problemi. 220 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Giusto. 221 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Sei pronta? 222 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Sì. 223 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Non fare stupidaggini, d'accordo? 224 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 - Voglio delle risposte. - Anch'io. 225 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Ciao, io sono Georgia. 226 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 Fabrice. Benvenuta, Georgia. 227 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Partiamo. 228 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 Lei è Louise, la responsabile del progetto. 229 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Non offenderti. È sempre così. 230 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 È qui da troppo tempo e ha dimenticato le buone maniere. 231 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 Andiamo o no? 232 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 - Parli francese? - Non direi. 233 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 Meglio così. 234 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 La prima fermata sarà Kisima? 235 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Sì. È a circa quattro o cinque ore da qui. 236 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 Di solito. 237 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Ma, se odi l'hip-hop francese, sembreranno dieci. 238 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Non toccarmi! 239 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 TRE ANNI PRIMA 240 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 Come va il dolore? 241 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 Intendi la scottatura? 242 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Meglio. 243 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Aspetta. 244 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Puoi camminare ancora un po'? 245 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 Dio solo sa da quanto camminiamo 246 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 e non abbiamo ancora visto niente e nessuno. 247 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 Mi dispiace. 248 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 Mi sento molto debole. 249 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 Sì, ti serve dell'acqua. 250 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 Tu come ti senti? 251 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Stanca. Spaventata. 252 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 Ma fortunata. 253 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 È un miracolo essere sopravvissuti. 254 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Dio veglia su di noi. 255 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Poteva vegliare meglio. 256 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Hai visto cos'è successo? 257 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 No, ho solo sentito l'esplosione. 258 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 C'era una donna sull'aereo. 259 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 Era seduta davanti. Incinta. 260 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 Aveva un computer portatile e, quando lo ha aperto... 261 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Bum. 262 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Cosa? 263 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 L'avevo vista prima. 264 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Qualcuno le aveva dato lo zaino. 265 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Non credo sapesse cosa conteneva. 266 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Cristo. 267 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 - Prova a muoverti. - No. 268 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Anche se dovessimo trovare un riparo... 269 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 Tu vai. 270 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 Puoi camminare molto più di me. 271 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 - Ti rallenterei soltanto. - No. 272 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Non me ne vado senza di te. Vieni! 273 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 Ti prego. 274 00:23:58,880 --> 00:23:59,840 Ti prego. 275 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Voglio che tu vada. 276 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 - Ti prego. Vai. - D'accordo. Cercherò qualcuno. 277 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Cercherò aiuto. 278 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Troverò qualcuno. 279 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 Quando uscirai di qui, diglielo. 280 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 Racconta della donna e del portatile. 281 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 La gente deve sapere cos'è successo. 282 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 Lo farò. 283 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 E Dominique, 284 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 ti prego, 285 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 ricordati il doposole. 286 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Aiuto. 287 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 Aiuto. 288 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 Finalmente si è svegliato, signore. 289 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 Mi scusi, il mio... 290 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 Il mio francese non è granché. 291 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 È inglese? 292 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 No, islandese. 293 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 È bello vederla sveglio. Sono il dottor Pascal Bourg. 294 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mikael. 295 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 Piacere di conoscerla, Mikael. 296 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 Si trova nell'ospedale Heal Africa di Goma. 297 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Non era messo bene quando è arrivato. 298 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Aveva un'emorragia interna. 299 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 Abbiamo drenato il sangue con un tubo toracico. 300 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Abbiamo fatto una trasfusione. 301 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Aveva cinque costole rotte 302 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 e i polmoni collassati. Un rene era gravemente lacerato. 303 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 Purtroppo abbiamo dovuto rimuoverlo. 304 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Ma è ancora vivo. 305 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Grazie. 306 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 Qui abbiamo un chirurgo. Monsieur Mgala. 307 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 Deve ringraziare lui. 308 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 Ma essendo io il bell'europeo, hanno mandato me. 309 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Come si sente? 310 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Alla grande. 311 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Fa male. 312 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 Fa male quando respiro 313 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 e quando non respiro. 314 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Ma dottore... 315 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 I miei occhi. 316 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 Non riesco a vedere bene 317 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 davanti a me. 318 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Vedo solo forme indistinte. 319 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 Cerchi di restare il più fermo possibile. 320 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Non ne sono certo, 321 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 ma temo possa essere l'inizio di un'emorragia retinica. 322 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 In entrambi gli occhi, direi. 323 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 La trasferiremo a Kinshasa 324 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 non appena non correrà rischi. 325 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Mi dica, possiamo avvertire qualcuno? 326 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 Dominique è qui? 327 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 Chi? È una paziente di questo ospedale? 328 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 No, era sul volo. 329 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 Sankuru. Era sull'aereo. Dominique. 330 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 Intende lei? 331 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 È morta? 332 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 Sì. 333 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Perché? 334 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Non l'abbiamo avuta in cura noi. 335 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 Ho solo letto il giornale. 336 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 A lei cos'è successo? 337 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 Dicono di averla trovata in mezzo alla foresta. 338 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 Mikael, posso chiederle una cosa? 339 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Lei era su quell'aereo? 340 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 Ho mentito e, da quel giorno, Mikael Arnason è morto. 341 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 E sono diventato Ariel. 342 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 L'uomo in quella foto sul giornale era lo stesso visto in aeroporto. 343 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Lo stesso che aveva dato lo zaino a quella donna. 344 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 Nello zaino c'era un portatile che esplodendo ha ucciso 85 persone. 345 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Chi era? 346 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Sul giornale non c'erano nomi. 347 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Ma sapevo... 348 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Sapevo di non poter dire a nessuno cosa mi era successo. 349 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Dominique aveva solo qualche graffio quando mi aveva lasciato nella foresta. 350 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 I giornali dicevano che era morta per le ferite riportate. 351 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 E lo trovi impossibile? 352 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Tu non l'hai vista. 353 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Io sì. 354 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 Credi sia stata uccisa? 355 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Così nessuno avrebbe detto la verità. 356 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 Nel giornale si parlava di guasto tecnico, 357 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 non di una bomba. 358 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 Non sarò intelligente, ma neanche stupido. 359 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 Ho lasciato quell'ospedale il prima possibile. 360 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 E, quando sono riuscito a oltrepassare il confine, 361 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 hanno detto che era troppo tardi. 362 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 Le retine di entrambi gli occhi erano compromesse. 363 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Credo ancora che perdere la vista 364 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 sia stata una punizione. 365 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Per non aver parlato. 366 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Tu sei la sola a cui l'abbia mai detto. 367 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Tutte le persone di quell'aereo sono state uccise 368 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 e tu avresti potuto contribuire a far individuare i colpevoli. 369 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 Avevo paura. 370 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 Non passa giorno senza che ci pensi. 371 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 Ascolta, noi due non ci conosciamo molto bene. 372 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 E questo è... Io... 373 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 Devo andare. La mia vita... 374 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 Non sono così complicata. 375 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Forse dovremmo lasciare le cose come stanno. 376 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Beatrix, ti prego. 377 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 Mi dispiace. Addio, Ariel. 378 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 Ti prego, Beatrix. 379 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 Che succede? 380 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 D'accordo. 381 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Va bene. 382 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 Cos'ha detto? 383 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Dice che proseguire non è una buona idea. C'è una milizia. 384 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 Credevo che i miliziani non fossero un problema. 385 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 Solitamente no. Ma queste sono le Forze per la liberazione del Ruanda. Sono Hutu. 386 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 Molti di loro sono a posto, 387 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 ma a volte sono imprevedibili. 388 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Sì. Ti fanno pagare delle cosiddette... 389 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 multe. Prendono soldi, attrezzatura medica e... 390 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 - Possiamo evitarli? - Sì. 391 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 Ha suggerito di prendere questa strada per aggirare il villaggio. 392 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Non ci fai nessuna domanda per il tuo articolo? 393 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Allora parli inglese. 394 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 Quando mi va. Nessuna domanda? 395 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 Non funziona così. Mi limito a osservare. 396 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Standovi accanto. 397 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Voi fingete che io non ci sia. 398 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Con piacere. 399 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Dai! 400 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Funziona ancora! 401 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 Cazzo! 402 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Non possiamo fare nulla. 403 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 Quel tronco sembra lì da anni. 404 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 Sicuro che il vecchio ti abbia detto di prendere questa strada? 405 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Ha detto così. 406 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 Fermi! 407 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Siamo medici. Guardate. 408 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 Siamo dottori. Stiamo portando dei farmaci a Kisima... 409 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Silenzio. Svuotate le tasche. 410 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Ho detto di svuotare le tasche, cazzo! 411 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 - Svuotate le tasche. - D'accordo. 412 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 Io non ho niente. 413 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 Va bene. 414 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Lasciateci il pick-up. 415 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 Dentro ci sono le medicine. 416 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 Fermo, Fabrice. Tanto è inutile. 417 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 Cazzo! Ora che facciamo? 418 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 Calma. 419 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Oh, Cristo. 420 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 Hanno preso le radio e il resto. 421 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 Muovetevi! 422 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 È il vostro pick-up? 423 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 Sì. 424 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 Non vogliamo guai. 425 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 Ce ne andiamo. 426 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 Cosa stanno dicendo? 427 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 Dice che l'auto si è fermata e non riescono a rimetterla in moto. 428 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Volete che l'aggiustiamo? Ce l'avete rubata! 429 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 Perché dovremmo aggiustarla? 430 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Fai come dice, d'accordo? 431 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 Tom... 432 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Va tutto bene. 433 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Fabrice? 434 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Sto bene. 435 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 Sta bene. 436 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 Kalehe Mampata, so che sei qui! 437 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Fatti avanti! 438 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Hai lavorato bene per me, Kalehe. 439 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Devi andarne fiero. 440 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Ma le cose cambiano. 441 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 È una cosa che non possiamo controllare. 442 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 Ha chiesto cosa intende dire. Cos'è cambiato? 443 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Be', Kalehe, 444 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 pensa a me come a uno del reparto Risorse Umane. 445 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 No. La prego, sig. Bello. 446 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 La prego, sig. Bello. 447 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 No. 448 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Ricordi cosa ti ho chiesto? 449 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Questo è ciò che facciamo per sopravvivere. 450 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 Noi non possiamo aiutarvi. 451 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Non capisco cosa stai dicendo. 452 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Smettila! 453 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 Lasciala stare. Abbiamo finito. 454 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Abbiamo finito. Prendete il pick-up e andate. 455 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Vuoi una delle due ragazze per farci compagnia? 456 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 No! Lasciatela stare. 457 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 Per favore! 458 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 Sig. Bello, la prego. 459 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 Non mi uccida, per favore! 460 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 Non mi uccida, per favore! 461 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Georgia. 462 00:40:12,160 --> 00:40:13,080 Georgia. 463 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Ora puoi aprire gli occhi. 464 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 Le cose sono cambiate. 465 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Ciao, Beatrix. 466 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Sono Ariel. 467 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 Oggi riparto. Ho anticipato il volo 468 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 e me ne vado. 469 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 So di averti delusa. 470 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 Qualunque cosa tu stia provando, sappi che sono più deluso io di me stesso. 471 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Ho commesso un errore. Sono... 472 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Sono stato stupido ed egoista, ma ormai è così. 473 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Devo conviverci. 474 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 È stato bello conoscerti. 475 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 Prometto che non ti disturberò più, ma spero che la tua operazione... 476 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 Spero che aprirai gli occhi e potrai vedere il mondo 477 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 e tutte le cose meravigliose che lo abitano. 478 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Spero tu possa ammirare il dipinto La Madre di Whistler. 479 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Addio. 480 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Avanti. 481 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Sig. Helgason, ha chiesto aiuto per fare le valigie? 482 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 Se non è troppo disturbo. 483 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Si figuri. Ma prima ha una visita. 484 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 Grazie. 485 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Sig. Helgason? 486 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Mi chiamo Martin Benson. 487 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 Scusi, ma ci conosciamo? Non ricordo. 488 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 No, non ci siamo mai incontrati 489 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 e mi scusi se la disturbo così, 490 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 ma avevo bisogno di parlarle 491 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 del volo 19 della Sankuru Airways. 492 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 So chi è lei e cos'ha fatto.