1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 NAMOYA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 Hva gjør du? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Rømmer. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Hvis de finner deg... 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Skal du stoppe meg? 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,840 Enken 8 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Herregud. 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 Hallo? 10 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Hvem er dette? 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 Georgia? 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 Hva har hendt? 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 Noen drepte Emmanuel. 14 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 De sendte en leiebil til meg, 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 og det var en bombe i den. 16 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Går det bra med deg? Er du skadet? 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 Nei. Det går bra. 18 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 Greit. Kom deg på første fly derfra 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 og kom tilbake hit. 20 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 Nei. 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Det handler ikke bare om Will lenger. 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 Det handler om Emmanuel. 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Jeg skal til Kisima i morgen med Judith. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 Det er ikke lurt. 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Jeg vet hva du synes om at jeg er her, men 26 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 det er annerledes nå. Vennen min er død. 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 Jeg må finne Pieter Bello, og du må hjelpe meg. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Vær så snill, Martin. 29 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Mr. Helgason. 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 Takk for at du kom på så kort varsel. 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Selvsagt. 32 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 Da vi møttes, diskuterte vi kriteriene vi trenger til studien. 33 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Vi ser etter spesifikke kvaliteter, spesifikke tilstander hos pasientene 34 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 som vil avsløre resultater som hjelper forskningen vår. 35 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Og jeg er lei for det, men i ditt tilfelle 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 kan vi ikke utføre operasjonen. 37 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Jeg forstår ikke. 38 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 Altså... 39 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Skaden på synsnerven... 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Det er en ramme, 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 og andre pasienter som passer bedre innenfor den rammen. 42 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Greit. Så du har forandret reglene. 43 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Du er redd jeg vil påvirke resultatet. 44 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 Jeg skulle ønske jeg hadde bedre nyheter. 45 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Det finnes mange andre studier, andre kirurger innenfor dette området. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Ja, men ingen av dem er deg. 47 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Jeg er ikke troende, ikke nå lenger, 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 men så hørte jeg om deg, 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 en mann som utfører mirakler, som lar de blinde se igjen. 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 Og jeg fløy hit med penger jeg ikke har. 51 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 Og jeg får en påminnelse, 52 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 nok en gang, på hvorfor jeg avgjorde at tro var bortkastet tid. 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Hør her, jeg... 54 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 TRE ÅR TIDLIGERE - GOMA DEN DEMOKRATISKE REPUBLIKKEN KONGO 55 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Helvete. 56 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Takk. 57 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 Hei, jeg skal sjekke inn. Kinshasa... 58 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Det går bra. 59 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Au da. 60 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 Ja. 61 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 Helt svidd. 62 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 Jeg hadde på langermet T-skjorte, men... 63 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 ...det var så varmt ute at jeg brettet opp ermene. 64 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Hei, jeg heter Mikael. Jeg er en idiot. 65 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Dominique. 66 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Hyggelig å møte deg. 67 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Mademoiselle, sekken din. 68 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 Pip-pip. Alarm. 69 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Til plassen din. 70 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 Hvor mange ganger har jeg sagt det? 71 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 Vinduet er åpent. 72 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Jeg lukter den pokkers greia helt opp. Slukk den. 73 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 Du vet det ikke er bra for høysnuen din. 74 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 Hva foregår med deg? 75 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Georgia ringte igjen. 76 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 Hva har skjedd? 77 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 Det har blitt komplisert. 78 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Trenger hun hjelpen din? 79 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Ja. 80 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 Så hjelp henne, for himmelens skyld. 81 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Hvis noen har ressursene til det, er det deg. 82 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 Hun er overbevist om at Will lever, og hun tar feil. 83 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Men du begynner å lure på om hun ikke gjør det. 84 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 Noen døde i en bilbombe som var tiltenkt henne, 85 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 men hun nekter å komme hjem. 86 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Herregud, hun er så sta. 87 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 Hun har vært alene for lenge. 88 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 Det er ikke på grunn av deg. 89 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Du må slutte å klandre deg selv. 90 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 Jeg hjalp henne ikke da hun trengte meg. 91 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Du kan sitte der og synes synd på deg selv, 92 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 eller du kan få ræva i gir og hjelpe henne. 93 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 Uansett 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 må du slukke den pokkers greia. 95 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 Det er her et sted. 96 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 Unnskyld? 97 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 Det var ruten han tok. Den andre veien, Goma til Kinshasa. 98 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 Men han ville flydd over dette. 99 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 Et eller annet sted der styrtet flyet til Will. 100 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Vanskelig å forestille seg. 101 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 Det er så vakkert, 102 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 men det skjuler sånt et mørke. 103 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 TRE ÅR TIDLIGERE 104 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 Jeg trodde du var død. 105 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Jeg trodde... Det er ikke til å tro. 106 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Ikke til å tro. 107 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Oss to. Ikke til å tro. 108 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 Flyet. 109 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Nei, det er... 110 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 Det er ingen overlevende her. 111 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Ingen. 112 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Kan du gå? 113 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 Ja. Så vidt. 114 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 Vi må komme oss vekk. 115 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Men... 116 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 ...vi bør kanskje vente til det er lyst. 117 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 Nei, vi må finne resten av flyet. 118 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Se om noen andre overlevde. 119 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 - Kom. Kan du det? - Ja. 120 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 - Det går bra. - Greit. 121 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Så bra. 122 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Gode nyheter, det ser ut til at noen vil ta deg med i dag. 123 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 Flott. Hvem? 124 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Alle NGO-ene i området passer på hverandre, 125 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 så jeg spurte meg for, og det ser ut til 126 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 at en medisinsk transport skal innom Kisima. 127 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Mesling-vaksinasjonsprogrammet. 128 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 Jeg sa du var journalist og skrev om arbeidet deres i området. 129 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Takk. 130 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 - Hallo! - Hallo. 131 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Han tegnet dem på den turen. 132 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 Den siste turen? 133 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Ja. 134 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 Herregud. Det var en grusom storm. 135 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Will ble sittende fast på kontoret. 136 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Ingen telefon, ikke noe Internett, 137 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 så han tegnet dem. 138 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Jeg klarte ikke å ta dem ned. 139 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Kunne jeg beholdt denne? 140 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Herregud. Så klart. 141 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 Du, militsgruppene der du skal, 142 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 de lar deg nok være. 143 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Etter det de vet, 144 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 er du der ute og vaksinerer mot sykdom. 145 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Men jeg kan ikke garantere noe. 146 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 Jeg vet det. Jeg setter pris på at du fikk meg hit. 147 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 Jeg vet ikke hva du vil finne, 148 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 men Will betydde mye for meg, 149 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 og det er den eneste grunnen til at jeg ikke har sagt dette. 150 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Gudene må vite at det kanskje er best å la være, men... 151 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 Hva? 152 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 Jude, hva snakker du om? 153 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Jeg vil ikke at du skal tro at jeg skjulte noe, greit? 154 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 Jeg hørte at det var en kvinne. 155 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Det hendte visst noen måneder før styrten. 156 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Jeg tror ikke det var alvorlig, ikke for Will. 157 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 Men kvinnen var kona til en general i den kongolesiske hæren, 158 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 og Will var visst livredd for at han ville finne ut om det. 159 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Beklager. 160 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Og han sa det til deg? 161 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Sa Will at han var utro? 162 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 Nei, men når du jobber med noen, hører du ting... 163 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Så det var et rykte. Du vet det ikke. 164 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 De ble sett ute på middag sammen, så... 165 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Ja, men det er sladder på kontoret, Judith. 166 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 Folk som skaper røre fordi de kjeder seg. 167 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 Han ville ikke. Han ville ikke gjort det. 168 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 Bare hør på meg, greit? 169 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Hvis noen har tatt Will til fange, så hvorfor? 170 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 Hva om han vanæret generalen? 171 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 Hva har det å gjøre med en flystyrt 172 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 og hvordan mannen min overlevde? 173 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 Jeg vet det, og jeg vil ha svar, akkurat som deg, 174 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 men jeg vil også at du skal vite sannheten. 175 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Men jeg vil fortelle deg alt. 176 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 Vil du ha svar, 177 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 må du stille spørsmål. 178 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 Du burde komme deg tilbake på jobb. 179 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 - Hvor skal vi? - Aner ikke. 180 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Du burde stille færre spørsmål, Adidja. 181 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Det er lettere da. 182 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Jeg snakker ræva swahili. 183 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 Det er det som skjer når du er avhengig av oversettere. 184 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Engelsk? 185 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 - Litt. - Hvordan lærte du det? 186 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 Radio og TV? 187 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 FN. Det var en stasjon i nærheten av landsbyen min. 188 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 For lenge siden. 189 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Jeg har en datter på din alder. 190 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 Hun fylte år her forleden. Jeg sendte henne en gave. 191 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 Et lite plastkjøkken. Mora hennes... 192 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 Kjerringa sendte det tilbake. Hun sa jeg ikke forstår hva hun liker. 193 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 For barnslig for henne. 194 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Så hun pakket inn noe 195 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 og fortalte dattera mi at det var fra meg. 196 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Alt dette er for hennes skyld. 197 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Det er stygge saker å beskytte uskyld. 198 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Jeg så deg la vennen din slippe unna. 199 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 Det går bra. 200 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Jeg skal ikke si det. 201 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Takk. 202 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Hva heter du? 203 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 Adidja. 204 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Adidja? 205 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 Adidja, hør på meg. 206 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 Når vi kommer frem, 207 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 skal du gjøre noe for meg, slik jeg gjorde noe for deg. 208 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Greit? 209 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Du er vel Georgia? 210 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Ja. 211 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Tom Jenson. Emneknagg lege, emneknagg legende. 212 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Du er en sånn. - Nei. 213 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Hvem skriver du for? 214 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Den som skriver ut sjekken. 215 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Greit. Så du skal dra. 216 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 - Judith. - Tom. 217 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 Håper det er greit at jeg ba om denne tjenesten fra lederne dine. 218 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Det går bra. Virkelig. 219 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 - Du passer vel på henne? - Selvsagt. 220 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Så lenge du vet hvor du skal der ute, er det null problem. 221 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Sikkert. 222 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Er du klar? 223 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Ja. 224 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Ikke gjør noe dumt, greit? 225 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 - Jeg må ha svar. - Jeg også. 226 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Hei, jeg heter Georgia. 227 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 Fabrice. Velkommen, Georgia. 228 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Da drar vi. 229 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 Dette er Louise, prosjektkoordinatoren vår. 230 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Ikke la henne fornærme deg. Hun har gjort dette lenge. 231 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 Har vært her i for mange år og glemt hvordan man er hyggelig. 232 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 Greit, skal vi dra, eller? 233 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 - Snakker du fransk? - Ikke egentlig. 234 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 Sikkert best sånn. 235 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 Er første stopp Kisima? 236 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Ja. Omtrent fire eller fem timer unna. 237 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 Vanligvis. 238 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Men hvis du ikke liker fransk hiphop, vil det føles som ti. 239 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Ikke rør meg! 240 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 TRE ÅR TIDLIGERE 241 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 Hvordan går det med smerten? 242 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 Mener du solbrentheten? 243 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Det kommer seg. 244 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Vent. 245 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Kan du prøve å gå lenger? 246 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 Gudene må vite hvor lenge vi har gått, 247 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 og vi har ikke sett noen eller noe. 248 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 Beklager. 249 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 Jeg føler meg bare så svak. 250 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 Ja. Vi må finne vann til deg. 251 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 Hvordan føler du deg? 252 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Sliten. Redd. 253 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 Men heldig. 254 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 Det er et mirakel at vi er her. 255 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Gud ser ned på oss. 256 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Han så ikke godt nok etter. 257 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Så du hva som skjedde? 258 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 Nei, jeg hørte bare eksplosjonen. 259 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Det var en kvinne 260 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 langt fremme. Gravid. 261 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 Hun hadde en bærbar datamaskin, og da hun åpnet den, så... 262 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Pang. 263 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Hva? 264 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 Jeg så henne tidligere. 265 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Hun ble gitt sekken. 266 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Jeg tror ikke hun visste hva den inneholdt. 267 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Herregud. 268 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 - Kom igjen, beveg deg. - Nei, du. 269 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Selv om vi finner ly... 270 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 Du kan gå. 271 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 Du kan gå, du kommer deg lenger enn meg. 272 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 - Jeg sakker deg bare. - Nei. 273 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Jeg går ikke uten deg. Kom! 274 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 Vær så snill. 275 00:23:58,880 --> 00:23:59,840 Vær så snill. 276 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Jeg vil at du skal gå. 277 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 - Vær så snill. - Greit. Jeg skal hente noen. 278 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Jeg henter hjelp. 279 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Jeg finner noen. 280 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 Når du kommer deg vekk, si det til dem. 281 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 Fortell dem om kvinnen og den bærbare datamaskinen. 282 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 Folk må få vite hva som skjedde her. 283 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 Det skal jeg. 284 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 Og Dominique, 285 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 vær så snill, 286 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 husk å ta med aftersun. 287 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Hjelp. 288 00:25:22,360 --> 00:25:24,600 Hjelp. 289 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 Du er endelig våken. 290 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 Beklager, jeg... 291 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 Beklager, jeg snakker ikke fransk godt... 292 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Er du engelsk? 293 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Nei, islandsk. 294 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 Det er godt å se deg våken. Jeg heter dr. Pascal Bourg. 295 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mikael. 296 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 Hyggelig å treffe deg, Mikael. 297 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 Du er på Heal Africa sykehus i Goma. 298 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Det stod ikke bra til med deg da du kom. 299 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Indre blødninger. 300 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 Vi måtte drenere blodet med et brystrør. 301 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Vi måtte foreta en blodoverføring. 302 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Jeg fant fem brukne ribbein, 303 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 lungene dine hadde kollapset, og nyren var svært skadet. 304 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 Jeg er redd vi måtte fjerne den. 305 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Men likevel er du her. 306 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Takk. 307 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 Vi har en kirurg her, Monsieur Mgala. 308 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 Det er ham du burde takke. 309 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 Men som den lokale velmenende europeeren, får jeg være den som forteller deg det. 310 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Hvordan føler du deg? 311 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Flott. 312 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Det gjør vondt. 313 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 Det gjør vondt når jeg puster 314 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 og også når jeg ikke puster. 315 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Men doktor... 316 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 Øynene mine. 317 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 Jeg ser ikke skikkelig 318 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 rett frem. 319 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Det er helt uklart. 320 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 Greit, ligg så stille som mulig for meg. 321 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Kan ikke si det med sikkerhet, 322 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 men det kan være begynnelsen på en netthinneblødning. 323 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Begge øyne, tror jeg. 324 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Du må overføres tilbake til Kinshasa 325 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 når det er trygt å flytte deg. 326 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Si meg, er det noen vi kan ringe? 327 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 Dominique. Er hun her? 328 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 Hvem? Er hun en pasient her på sykehuset? 329 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 Nei, fra flyet. 330 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 Sankuru. Hun var om bord i flyet. Dominique. 331 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 Mener du henne? 332 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Døde hun? 333 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 Ja. 334 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Hvorfor det? 335 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Hun ble ikke behandlet her på sykehuset. 336 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 Jeg vet ikke mer enn nyhetene sier. 337 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 Hva skjedde med deg? 338 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 De sa at du ble funnet midt i skogen. 339 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 Mikael, kan jeg spørre deg om noe? 340 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Var du om bord i det flyet? 341 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 Jeg løy, og fra og med den dagen var Mikael Arnason død. 342 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 Jeg ble Ariel. 343 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 Mannen i avisen var den samme jeg hadde sett på flyplassen. 344 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Han ga en sekk til den kvinnen. 345 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 I den sekken var datamaskinen som sprengte et hull i flyet og drepte 85 mennesker. 346 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Hvem var han? 347 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Avisen sa ikke navnet hans. 348 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Men jeg visste... 349 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Jeg visste at jeg ikke kunne fortelle noen hva som skjedde med meg. 350 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Dominique hadde knapt en skramme da hun forlot meg. 351 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 Avisen sa at hun døde som følge av skadene sine. 352 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 Og er det så umulig? 353 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Du så henne ikke. 354 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Det gjorde jeg. 355 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 Tror du hun ble drept? 356 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Fantes det en bedre måte å sørge for at ingen kunne si sannheten? 357 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 I avisen stod det at det skyldtes teknisk svikt, 358 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 den nevnte ikke en bombe. 359 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 Jeg er kanskje ikke smart, men jeg er heller ikke dum. 360 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 Jeg sjekket ut av sykehuset så snart som mulig. 361 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Og da jeg kom meg over grensen... 362 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 ...sa de at det var for sent. 363 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 Netthinnene i begge øynene mine hadde fått totale blødninger. 364 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Jeg mener fortsatt at det var en straff 365 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 at jeg mistet synet. 366 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 For stillheten min. 367 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Du er den eneste jeg har sagt det til. 368 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Alle på det flyet ble myrdet, 369 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 og du kunne ha hjulpet med å finne folkene som gjorde det. 370 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 Jeg var redd. 371 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på det. 372 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 Vi kjenner ikke hverandre særlig godt. 373 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 Og dette... Jeg... 374 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 Jeg burde gå. Livet mitt er... 375 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 Jeg er bare ikke så komplisert. 376 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Kanskje vi burde prøve å la ting være som de var. 377 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Beatrix, vær så snill. 378 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 Jeg er lei for det. Farvel, Ariel. 379 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 Vær så snill... Beatrix. 380 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 Hva er dette? 381 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Greit. 382 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Greit, greit. 383 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 Hva var det? 384 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Han sier det ikke er lurt å kjøre videre. Det er en milits der. 385 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 Trodde du sa at militsen ikke var et problem. 386 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 Vanligvis. Men dette er Rwandas frigjøringsstyrke. Hutuer. 387 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 Det går oftest bra, 388 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 men av og til kan de være uforutsigbare. 389 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Ja. De ber om såkalte... 390 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 ...bøter. De tar penger, medisinsk utstyr og... 391 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 - Kan vi unngå dem? - Ja. 392 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 Han sa vi burde ta denne veien, så vi kjører rundt landsbyen, greit? 393 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Har du ikke spørsmål til artikkelen din? 394 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Du snakker jo engelsk. 395 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 Når jeg velger det. Så, noen spørsmål? 396 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 Det er ikke sånn. Mer observasjoner. 397 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Noen timer i livet til. 398 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Bare lat som om jeg ikke er her. 399 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Med glede. 400 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Kom igjen. 401 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Hun lever, hva? 402 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 Helvete! 403 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Så det er ingenting å gjøre. 404 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 Den ser ut som om den har vært her i årevis. 405 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 Sikkert at den gamle mannen sa at vi kunne bruke denne veien? 406 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Det var det han sa. 407 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 Ikke rør dere! 408 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Vi er leger. Se. 409 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 Brødre, vi er leger. Vi tar med medisin til Kisima... 410 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Hold munn. Tøm lommene... 411 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Jeg sa tøm de jævla lommene! 412 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 - Tøm lommene. - Greit. 413 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 Jeg har ikke noe. 414 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 Greit. 415 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 La oss få bilen. 416 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 Medisinen vår er der. 417 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 Stopp, Fabrice. Det nytter ikke. 418 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 Helvete! Hva skal vi gjøre? 419 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 Greit, bare slapp av. 420 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Herregud. 421 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 De tok radioene og alt. 422 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 Kom igjen! 423 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Er det bilen deres? 424 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 Ja. 425 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 Vi er ikke ute etter trøbbel. 426 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 Vi skal gå. 427 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 Hva? Hva sier de? 428 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 At bilen fikk motorstopp, og de får ikke til å starte den igjen. 429 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Skal vi fikse den? Dere stjal den! 430 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 Hvorfor skal vi fikse den? 431 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Bare gjør som han sier, greit? 432 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 Tom... 433 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Alt er i orden. 434 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Fabrice? 435 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Det går bra. 436 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 Det går bra med ham. 437 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 Kalehe Mampata, jeg vet at du er her! 438 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Kom frem! 439 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Du har gjort en god jobb for meg, Kalehe. 440 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Du burde være stolt av det. 441 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Men ting forandrer seg. 442 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 Det er noe vi ikke kan kontrollere. 443 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 Han spurte deg hva du mener. Hva har forandret seg? 444 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Vel, Kalehe, 445 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 du kan se på meg som en representant fra personalavdelingen. 446 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 Nei. Jeg trygler deg, Mr. Bello. 447 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Vær så snill. 448 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Nei. 449 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Husker du hva jeg spurte deg om? 450 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Det er dette vi gjør for å overleve. 451 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 Vi kan ikke hjelpe dere. 452 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Jeg forstår ikke hva du sier. 453 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Slutt! 454 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 La henne være. Vi er ferdige. 455 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Vi er ferdige. Ta bilen og dra. 456 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Vil en av damene holde oss med selskap? 457 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 Nei! Ikke ta henne. 458 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 Vær så snill! 459 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 Mr. Bello, jeg trygler deg. 460 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 La meg leve, vær så snill! 461 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 La meg leve! 462 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Georgia. 463 00:40:12,160 --> 00:40:13,080 Georgia. 464 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Du kan åpne øynene nå. 465 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 Ting er annerledes nå. 466 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Hei, Beatrix. 467 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Hei, det er Ariel. 468 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 Jeg skal dra i dag. Jeg fant et tidligere fly, så... 469 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 ...dette er slutten. 470 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Jeg vet at jeg skuffet deg. 471 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 Hva enn du føler, skal du vite at jeg skuffet meg selv mer. 472 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Jeg gjorde en feil. Det var... 473 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Det var dumt og egoistisk, men der har vi det. 474 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Jeg må leve med det. 475 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 Det var hyggelig å bli kjent med deg. 476 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 Jeg lover å ikke plage deg igjen, men jeg håper at operasjonen... 477 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 Jeg håper du åpner øynene og ser verden 478 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 og alle de vakre tingene som lever her. 479 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Jeg håper du får se Whistler's Mother. 480 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Farvel. 481 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Kom inn. 482 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Mr. Helgason, du ville ha noen til å pakke bagasjen din? 483 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 Gjerne, hvis det ikke er for mye bry. 484 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Selvsagt ikke. Men før det er det noen her som vil treffe deg. 485 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 Takk. 486 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Mr. Helgason? 487 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Jeg heter Martin Benson. 488 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 Beklager, har vi møtt hverandre før? Jeg husker det ikke. 489 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 Nei. Vi har aldri møtt hverandre før, 490 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 og jeg er lei for å forstyrre deg slik, 491 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 men jeg må snakke med deg 492 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 om Sankuru Airways flygning 19. 493 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 Jeg vet hvem du er, og jeg vet hva du har gjort.