1 00:00:08,680 --> 00:00:11,960 NAMOYA - DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 2 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 Molisho! 3 00:00:32,360 --> 00:00:33,440 Vad gör du? 4 00:00:33,920 --> 00:00:34,960 Springer. 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 Om de hittar dig... 6 00:00:37,880 --> 00:00:39,120 Tänker du stoppa mig? 7 00:01:20,880 --> 00:01:24,840 Försvunnen i Kongo 8 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Åh, herregud. 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 Hallå. 10 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Vem är det? 11 00:01:47,400 --> 00:01:48,360 Georgia? 12 00:01:50,520 --> 00:01:51,720 Vad har hänt? 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,920 Nån har dödat Emmanuel. 14 00:01:56,040 --> 00:01:58,320 De skickade en hyrbil till mig 15 00:01:58,680 --> 00:02:00,520 och det fanns en bomb i den. 16 00:02:00,880 --> 00:02:02,240 Hur är det med dig? Är du skadad? 17 00:02:03,000 --> 00:02:05,440 Nej. Jag klarade mig. 18 00:02:06,520 --> 00:02:08,840 Ja, jag vill att du tar första bästa flyg 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,680 och kommer hem direkt. 20 00:02:10,760 --> 00:02:11,800 Nej. 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,680 Det handlar inte bara om Will längre. 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,160 Det handlar om Emmanuel. 23 00:02:18,280 --> 00:02:20,440 Jag reser till Kisima imorgon med Judith. 24 00:02:21,360 --> 00:02:22,720 Det är ingen bra idé. 25 00:02:23,160 --> 00:02:25,680 Jag vet att du inte gillar att jag är här, men 26 00:02:26,280 --> 00:02:28,360 läget är annorlunda. Min vän är död. 27 00:02:28,680 --> 00:02:31,440 Jag måste hitta Pieter Bello och du måste hjälpa mig. 28 00:02:32,840 --> 00:02:33,960 Snälla, Martin. 29 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Mr Helgason. 30 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 Tack för att ni kom med så kort varsel. 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Inga problem. 32 00:02:49,720 --> 00:02:54,520 Vi pratade förut om kriterier som måste uppfyllas för försöket. 33 00:02:55,480 --> 00:03:00,520 Vi söker patienter med vissa egenskaper, vissa tillstånd 34 00:03:00,600 --> 00:03:03,560 som indikerar såna resultat som är till hjälp för vår forskning. 35 00:03:05,320 --> 00:03:08,360 Jag är ledsen men i ert fall 36 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 kan vi inte genomföra operationen. 37 00:03:17,440 --> 00:03:18,760 Jag förstår inte. 38 00:03:18,840 --> 00:03:19,960 Alltså... 39 00:03:20,840 --> 00:03:22,840 Skadan på synnerven... 40 00:03:24,920 --> 00:03:26,880 Det finns vissa parametrar 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,320 och andra patienter uppfyller dessa parametrar bättre. 42 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Så ni har ändrat reglerna. 43 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Ni är rädd för att jag ska påverka resultatet. 44 00:03:36,080 --> 00:03:38,680 Jag önskar att jag hade bättre nyheter. 45 00:03:40,400 --> 00:03:44,480 Det finns andra försök och andra kirurger som arbetar med såna här saker. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Ja, men ingen av dem är ni. 47 00:03:47,680 --> 00:03:50,280 Jag är inte religiös, inte längre, 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,760 men så hör jag talas om er, 49 00:03:54,200 --> 00:03:58,200 en man som åstadkommer mirakel, som återger blinda synen. 50 00:03:58,280 --> 00:04:00,600 Och jag flyger hit med pengar som jag inte har. 51 00:04:02,720 --> 00:04:03,920 Och nu kommer jag ihåg, 52 00:04:05,160 --> 00:04:09,920 igen, varför jag bestämde mig för att tron är slöseri med tid. 53 00:04:12,200 --> 00:04:13,040 Hör på, jag... 54 00:04:45,640 --> 00:04:49,520 TRE ÅR TIDIGARE - GOMA DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 55 00:05:47,640 --> 00:05:48,760 Fan också. 56 00:05:51,200 --> 00:05:52,040 Tack. 57 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 Hej, jag ska checka in. Kinshasa... 58 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 Det är okej. 59 00:06:42,440 --> 00:06:43,560 Jag vet. 60 00:06:44,320 --> 00:06:45,560 Jag är helt bränd. 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,920 Jag hade en långärmad t-tröja, men... 62 00:06:52,320 --> 00:06:55,000 Det var väldigt varmt så jag kavlade upp ärmarna. 63 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Hej, jag heter Mikael. Jag är en idiot. 64 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 Dominique. 65 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Trevligt att träffas. 66 00:07:32,200 --> 00:07:34,600 Mademoiselle, er väska. 67 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 Pip-pip. Väckning. 68 00:07:49,600 --> 00:07:50,520 Din plats. 69 00:08:54,240 --> 00:08:56,360 Hur många gånger har jag sagt åt dig? 70 00:08:59,000 --> 00:09:00,640 Fönstret är öppet. 71 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 Jag känner lukten på övervåningen. Släck den. 72 00:09:04,440 --> 00:09:06,840 Du vet att det inte är bra för din hösnuva. 73 00:09:08,840 --> 00:09:10,120 Vad är det med dig? 74 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Georgia ringde igen. 75 00:09:14,400 --> 00:09:15,360 Vad har hänt? 76 00:09:16,320 --> 00:09:17,600 Det har trasslat till sig. 77 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Behöver hon hjälp? 78 00:09:20,520 --> 00:09:21,360 Ja. 79 00:09:21,600 --> 00:09:23,440 Hjälp henne då, för Guds skull. 80 00:09:24,040 --> 00:09:26,080 Om nån kan hjälpa henne, är det du. 81 00:09:27,000 --> 00:09:31,280 Hon tror att Will fortfarande lever, men hon har fel. 82 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 Fast du är inte så säker på det längre. 83 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 Nån dog av en bilbomb som var avsedd för henne, 84 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 men hon åker inte hem. 85 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Herregud, hon är så envis. 86 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 Hon har varit ensam för länge. 87 00:09:46,280 --> 00:09:48,040 Det är inte ditt fel. 88 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 Du måste sluta klandra dig själv. 89 00:09:50,760 --> 00:09:53,640 Jag hjälpte henne inte när hon behövde mig. 90 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 Ja, du kan sitta och tycka synd om dig själv, 91 00:09:55,880 --> 00:09:58,040 eller så kan du resa dig och göra nåt. 92 00:09:58,120 --> 00:09:59,280 I vilket fall, 93 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 släck den där grejen. 94 00:10:19,360 --> 00:10:20,400 Det är här nånstans. 95 00:10:21,000 --> 00:10:22,040 Förlåt? 96 00:10:23,200 --> 00:10:26,520 Han flög den här vägen. I motsatt riktning, Goma till Kinshasa. 97 00:10:27,040 --> 00:10:28,760 Men han skulle ha flugit över här. 98 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 Det var nånstans där som Wills plan störtade. 99 00:10:32,960 --> 00:10:34,240 Det är svårt att fatta. 100 00:10:38,160 --> 00:10:39,960 Det är så vackert, 101 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 men det är så mörkt där under. 102 00:10:59,120 --> 00:11:02,280 TRE ÅR TIDIGARE 103 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 Jag trodde att du var död. 104 00:11:51,720 --> 00:11:53,800 Jag trodde... Jag kan inte fatta det. 105 00:11:54,400 --> 00:11:55,680 Otroligt. 106 00:11:56,800 --> 00:11:58,800 Vi två. Jag kan inte fatta det. 107 00:12:06,120 --> 00:12:07,080 Planet. 108 00:12:10,440 --> 00:12:12,640 Nej, det finns... 109 00:12:14,360 --> 00:12:17,600 Det finns inga levande här. 110 00:12:18,920 --> 00:12:20,040 Ingen. 111 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 Kan du gå? 112 00:12:28,600 --> 00:12:30,560 Ja, nätt och jämnt. 113 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 Vi måste härifrån. 114 00:12:36,560 --> 00:12:37,600 Men... 115 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 vi kanske borde vänta tills det blir ljust. 116 00:12:41,360 --> 00:12:43,880 Nej, vi måste hitta resten av planet. 117 00:12:44,400 --> 00:12:47,320 Se om nån mer överlevt. 118 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 - Kom. Kan du? - Ja. 119 00:12:51,280 --> 00:12:52,760 - Det går bra. - Okej. 120 00:12:53,720 --> 00:12:54,680 Så bra. 121 00:13:03,760 --> 00:13:07,480 Goda nyheter, nån kan skjutsa dig idag. 122 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 Bra. Vem då? 123 00:13:08,920 --> 00:13:12,400 Välgörenhetsorganisationerna här hjälper varann, 124 00:13:12,480 --> 00:13:14,840 så jag hörde mig för och det verkar 125 00:13:14,920 --> 00:13:17,520 som att en sjukvårdsbil ska till Kisima. 126 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 Vaccinering mot mässling. 127 00:13:21,040 --> 00:13:24,280 Jag sa att du var journalist och skulle skriva om deras arbete. 128 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Tack. 129 00:13:54,160 --> 00:13:55,680 - Hej! - Hej. 130 00:14:15,960 --> 00:14:17,280 Han gjorde dem på den resan. 131 00:14:17,360 --> 00:14:18,280 Den sista resan? 132 00:14:18,600 --> 00:14:19,520 Ja. 133 00:14:20,920 --> 00:14:24,000 Herregud, det var en jättestor storm. 134 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Will blev instängd på mottagningen. 135 00:14:26,520 --> 00:14:28,640 Han hade inte telefon och inget internet, 136 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 så han ritade de här. 137 00:14:32,960 --> 00:14:34,280 Jag kunde inte ta ner dem. 138 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Kan jag få den här? 139 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Herregud, självklart. 140 00:14:48,280 --> 00:14:51,000 Hör på, milistrupperna där ute, 141 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 de borde lämna dig ifred. 142 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 Såvitt de vet, 143 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 är du där för att vaccinera folk mot sjukdomar. 144 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Men jag kan inte garantera nåt. 145 00:14:59,280 --> 00:15:02,080 Jag vet, jag uppskattar din hjälp. 146 00:15:08,160 --> 00:15:10,000 Jag vet inte vad du kommer att hitta, 147 00:15:10,880 --> 00:15:12,440 men Will betydde mycket för mig, 148 00:15:12,520 --> 00:15:14,800 det är bara därför som jag inte sagt det här. 149 00:15:15,320 --> 00:15:18,320 Gud vet att jag kanske inte borde, men... 150 00:15:18,400 --> 00:15:19,360 Vad? 151 00:15:20,240 --> 00:15:21,480 Jude, vad pratar du om? 152 00:15:23,640 --> 00:15:27,120 Jag vill inte att du ska tro att jag undanhåller nåt. 153 00:15:28,240 --> 00:15:29,360 De sa att det fanns en kvinna. 154 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Tydligen var det några månader före olyckan. 155 00:15:34,080 --> 00:15:37,360 Jag tror inte att det var nåt allvarligt, inte för Will. 156 00:15:38,280 --> 00:15:42,760 Men hon var gift med en general i kongolesiska armén, 157 00:15:42,840 --> 00:15:47,160 och Will var tydligen vettskrämd att han skulle få veta nåt. 158 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 Jag är ledsen. 159 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Och han sa det? 160 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Sa Will till dig att han hade en affär? 161 00:16:10,840 --> 00:16:14,000 Nej, men när man jobbar med nån, hör man saker... 162 00:16:14,080 --> 00:16:16,840 Så det var ett rykte. Du vet inte. 163 00:16:16,920 --> 00:16:18,960 De sågs äta middag, så... 164 00:16:19,040 --> 00:16:20,640 Men det är kontorsskvaller. 165 00:16:20,720 --> 00:16:24,080 Folk som sprider rykten för att de har tråkigt. 166 00:16:25,720 --> 00:16:28,000 Han skulle inte göra så. 167 00:16:28,360 --> 00:16:30,560 Kan du höra på ett tag? 168 00:16:31,360 --> 00:16:35,000 Varför skulle nån ha tillfångatagit Will? 169 00:16:35,520 --> 00:16:38,280 Tänk om han skämde ut generalen? 170 00:16:38,360 --> 00:16:41,080 Hur hänger det ihop med flygolyckan, 171 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 och att min man överlevde? 172 00:16:43,160 --> 00:16:45,640 Jag vet, jag undrar lika mycket som du, 173 00:16:46,600 --> 00:16:48,240 men jag vill att du ska veta sanningen. 174 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 Men jag vill tala om allt för dig. 175 00:16:53,680 --> 00:16:55,720 Om du vill ha svar, 176 00:16:56,400 --> 00:16:58,240 måste du ställa frågor. 177 00:17:04,560 --> 00:17:06,360 Fortsätt med ditt jobb. 178 00:17:33,800 --> 00:17:35,440 - Var ska vi? - Ingen aning. 179 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 Fråga inte så mycket, Adidja. 180 00:17:38,480 --> 00:17:39,920 Det är enklare så. 181 00:18:11,200 --> 00:18:13,080 Min swahili är usel. 182 00:18:13,200 --> 00:18:15,760 Så går det när man förlitar sig på översättare. 183 00:18:17,680 --> 00:18:18,520 Engelska? 184 00:18:18,800 --> 00:18:20,680 - Lite. - Hur lärde du dig? 185 00:18:21,280 --> 00:18:22,240 Radio och tv? 186 00:18:23,080 --> 00:18:26,320 FN. Det fanns en station nära min by. 187 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 För länge sen. 188 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Jag har en dotter i din ålder. 189 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 Hon fyllde år häromdan. Jag skickade en present. 190 00:18:34,800 --> 00:18:38,280 Ett leksakskök. Hennes mamma... 191 00:18:40,800 --> 00:18:45,200 Hon skickade tillbaka det. Hon sa att jag inte vet vad hon tycker om. 192 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Att det var för barnsligt. 193 00:18:47,200 --> 00:18:49,240 Så hon slog in nåt, 194 00:18:50,160 --> 00:18:52,000 och sa till min dotter att det var från mig. 195 00:18:54,560 --> 00:18:56,320 Allt det här är för henne. 196 00:18:57,280 --> 00:19:01,000 Att skydda nåns oskuldsfullhet är en skitig verksamhet. 197 00:19:09,640 --> 00:19:11,560 Jag såg att du lät din vän sticka. 198 00:19:12,800 --> 00:19:13,640 Det är lugnt. 199 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Jag ska inte skvallra. 200 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 Tack. 201 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 Vad heter du? 202 00:19:23,440 --> 00:19:24,400 Adidja. 203 00:19:27,080 --> 00:19:28,440 Adidja, hör på. 204 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 När vi kommer fram, 205 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 ska du göra nåt för mig, precis som jag gjorde nåt för dig. 206 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Okej? 207 00:19:55,800 --> 00:19:56,680 Du måste vara Georgia. 208 00:19:56,760 --> 00:19:57,640 Ja. 209 00:19:58,160 --> 00:20:01,920 Tom Jenson. #läkare, #legend. 210 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 - Du är en sån. - Nej. 211 00:20:05,440 --> 00:20:06,280 Vilka skriver du för? 212 00:20:06,800 --> 00:20:08,280 Vem som helst som betalar. 213 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 Då, så. 214 00:20:12,480 --> 00:20:13,960 - Judith. - Tom. 215 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 Hoppas det var okej att jag tog ut en gentjänst av din chef. 216 00:20:17,320 --> 00:20:18,440 Inga problem. 217 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 - Tar du hand om henne? - Naturligtvis. 218 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 Bara man vet vart man ska, är det lugnt. 219 00:20:22,720 --> 00:20:23,680 Ja, säkert. 220 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Är du klar? 221 00:20:34,960 --> 00:20:35,960 Ja. 222 00:20:38,920 --> 00:20:40,200 Gör inget dumt. 223 00:20:40,280 --> 00:20:41,880 - Jag behöver svar. - Jag också. 224 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Hej, jag heter Georgia. 225 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 Fabrice. Välkommen, Georgia. 226 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Då åker vi väl. 227 00:20:49,800 --> 00:20:52,880 Det här är Louise, vår samordnare. 228 00:20:52,960 --> 00:20:55,640 Bry dig inte om henne. Hon har jobbat här i evigheter. 229 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 För många år här ute. Hon har glömt hur man uppför sig. 230 00:20:58,080 --> 00:20:59,040 Ska vi åka nån gång? 231 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 - Talar du franska? - Nej. 232 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 Det är nog lika bra. 233 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 Är Kisima första anhalten? 234 00:21:11,760 --> 00:21:14,080 Ja, det tar omkring fyra-fem timmar dit. 235 00:21:14,160 --> 00:21:15,240 För det mesta. 236 00:21:17,320 --> 00:21:19,560 Men om du inte gillar fransk hiphop känns det som 10. 237 00:21:24,080 --> 00:21:24,920 Rör mig inte! 238 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 TRE ÅR TIDIGARE 239 00:22:03,800 --> 00:22:04,880 Hur är det med smärtan? 240 00:22:06,840 --> 00:22:08,280 Solbrännan? 241 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 Det är bättre. 242 00:22:12,400 --> 00:22:13,560 Vänta. 243 00:22:20,480 --> 00:22:22,360 Kan du försöka gå lite till? 244 00:22:26,080 --> 00:22:28,000 Gud vet hur långt vi har gått, 245 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 utan att se nån. 246 00:22:41,640 --> 00:22:42,520 Förlåt. 247 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 Jag känner mig så svag. 248 00:22:45,960 --> 00:22:48,360 Vi måste hitta vatten åt dig. 249 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 Hur känner du dig? 250 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Trött. Rädd. 251 00:22:56,520 --> 00:22:57,400 Men vi har haft tur. 252 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 Det är ett mirakel att vi lever. 253 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Gud tittar ner på oss. 254 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Han tittade inte tillräckligt noga. 255 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 Såg du vad som hände? 256 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 Nej, jag hörde bara explosionen. 257 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Det var en kvinna, 258 00:23:17,440 --> 00:23:19,040 som satt långt fram. Gravid. 259 00:23:19,560 --> 00:23:24,000 Hon hade en dator och när hon öppnade den... 260 00:23:26,080 --> 00:23:27,000 Pang. 261 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Vad? 262 00:23:29,720 --> 00:23:30,760 Jag såg henne förut också. 263 00:23:31,640 --> 00:23:33,720 Nån gav henne väskan. 264 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Jag tror inte hon visste vad som fanns i den. 265 00:23:36,720 --> 00:23:37,760 Herregud. 266 00:23:38,920 --> 00:23:41,520 - Kom, rör på dig. - Nej, du. 267 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Även om vi hittar skydd... 268 00:23:43,800 --> 00:23:45,240 Gå du. 269 00:23:46,160 --> 00:23:49,840 Du kan gå mycket längre än jag. 270 00:23:49,920 --> 00:23:51,520 - Jag sinkar dig. - Nej. 271 00:23:53,080 --> 00:23:55,280 Jag går inte utan dig. Kom nu! 272 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 Snälla. 273 00:24:00,720 --> 00:24:01,840 Jag vill att du ska gå. 274 00:24:03,280 --> 00:24:05,920 - Snälla, gå. - Okej. Jag hämtar nån. 275 00:24:06,680 --> 00:24:08,280 Jag hämtar hjälp. 276 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Jag ska hitta nån. 277 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 När du kommer härifrån, berätta för folk. 278 00:24:17,880 --> 00:24:20,920 Berätta om kvinnan och datorn. 279 00:24:21,000 --> 00:24:23,360 Folk borde få veta vad som hände. 280 00:24:23,880 --> 00:24:24,960 Det ska jag. 281 00:24:29,240 --> 00:24:30,280 Och, Dominique, 282 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 snälla, 283 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 glöm inte after sun-krämen. 284 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Hjälp. 285 00:26:40,560 --> 00:26:42,920 Monsieur är äntligen vaken. 286 00:26:46,880 --> 00:26:49,680 Förlåt, min... 287 00:27:02,440 --> 00:27:06,320 Min franska är inte så bra... 288 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 Är ni engelsman? 289 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 Nej, islänning. 290 00:27:11,160 --> 00:27:14,200 Så skönt att ni är vaken. Jag är dr Pascal Bourg. 291 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Mikael. 292 00:27:15,920 --> 00:27:17,320 Trevligt att träffas, Mikael. 293 00:27:17,400 --> 00:27:19,920 Du är på sjukhuset Heal Africa i Goma. 294 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 Du var inte i bra skick när du kom. 295 00:27:22,240 --> 00:27:23,200 Inre blödningar. 296 00:27:23,320 --> 00:27:25,600 Vi dränerade blod ur lungorna. 297 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Vi gav dig en transfusion. 298 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Jag hittade fem brutna revben, 299 00:27:29,080 --> 00:27:32,560 lungorna hade kollapsat och en njure var söndersliten. 300 00:27:32,640 --> 00:27:35,040 Tyvärr tvingades vi ta bort den. 301 00:27:35,120 --> 00:27:36,640 Men ändå, här är du. 302 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Tack. 303 00:27:41,880 --> 00:27:43,480 Vi har en kirurg här, monsieur Mgala. 304 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 Det är honom du borde tacka. 305 00:27:44,960 --> 00:27:48,800 Men som europeisk fältarbetare är det jag som pratar med dig. 306 00:27:50,920 --> 00:27:51,840 Hur mår du? 307 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Bra. 308 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 Det gör ont. 309 00:28:00,960 --> 00:28:02,600 Det gör ont när jag andas, 310 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 och annars också. 311 00:28:07,800 --> 00:28:09,040 Men, doktorn... 312 00:28:10,680 --> 00:28:12,040 Mina ögon. 313 00:28:13,280 --> 00:28:16,480 Jag ser inte riktigt 314 00:28:17,320 --> 00:28:18,600 rakt framför mig. 315 00:28:19,440 --> 00:28:21,800 Det är som en dimma. 316 00:28:24,640 --> 00:28:26,960 Okej, håll dig så stilla du kan. 317 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Jag är inte säker, 318 00:28:34,840 --> 00:28:37,520 men det kan vara början på en näthinneblödning. 319 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 Båda ögonen. 320 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Du måste överföras till Kinshasa 321 00:28:41,080 --> 00:28:42,720 när det är säkert att flytta dig. 322 00:28:44,800 --> 00:28:46,760 Säg mig, finns det nån vi kan ringa? 323 00:28:48,080 --> 00:28:50,160 Dominique. Är hon här? 324 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 Vem? Är hon patient på det här sjukhuset? 325 00:28:54,560 --> 00:28:56,680 Nej, från flygresan. 326 00:28:57,840 --> 00:29:00,960 Sankuru. Hon var på planet. Dominique. 327 00:29:13,440 --> 00:29:14,520 Menar du henne? 328 00:29:26,120 --> 00:29:27,120 Dog hon? 329 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 Ja. 330 00:29:31,800 --> 00:29:32,800 Varför? 331 00:29:32,880 --> 00:29:35,440 Hon var inte på det här sjukhuset. 332 00:29:36,880 --> 00:29:39,440 Jag vet bara vad som stod i nyheterna. 333 00:29:43,080 --> 00:29:44,360 Vad hände med dig? 334 00:29:44,440 --> 00:29:47,040 De sa att du hittades mitt i skogen. 335 00:29:53,880 --> 00:29:55,960 Mikael, får jag fråga en sak? 336 00:29:57,000 --> 00:29:58,240 Var du med på planet? 337 00:29:59,080 --> 00:30:03,840 Jag ljög, och från den dagen var Mikael Arnason död. 338 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 Jag blev Ariel. 339 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 Mannen i tidningen var samma man som jag såg på flygplatsen. 340 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 Han gav kvinnan en väska. 341 00:30:18,360 --> 00:30:22,920 I väskan fanns datorn som sprängde planet och dödade 85 personer. 342 00:30:24,240 --> 00:30:25,200 Vem var han? 343 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Det stod inget namn. 344 00:30:26,680 --> 00:30:28,000 Men jag visste... 345 00:30:28,920 --> 00:30:31,440 Att jag inte kunde tala om för nån vad som hänt mig. 346 00:30:33,320 --> 00:30:36,320 Dominique hade knappt en skråma när hon lämnade mig. 347 00:30:37,280 --> 00:30:39,440 I tidningarna stod att hon dött av sina skador. 348 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 Är det så omöjligt? 349 00:30:44,360 --> 00:30:45,600 Du såg henne inte. 350 00:30:46,480 --> 00:30:47,520 Det gjorde jag. 351 00:30:48,320 --> 00:30:51,000 Tror du att hon blev dödad? 352 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Det vore väl bästa sättet att hindra att sanningen kom fram? 353 00:30:56,920 --> 00:30:59,160 I tidningen stod det tekniskt fel, 354 00:30:59,240 --> 00:31:00,640 inget om en bomb. 355 00:31:01,400 --> 00:31:04,360 Jag kanske inte är smart, men jag är inte dum. 356 00:31:04,760 --> 00:31:07,840 Jag skrev ut mig från sjukhuset så snart jag kunde. 357 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Och när jag lyckades ta mig över gränsen... 358 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 sa de att det var för sent. 359 00:31:18,800 --> 00:31:21,680 Näthinneblödningen hade gått för långt. 360 00:31:23,840 --> 00:31:25,760 Jag tror fortfarande att det var mitt straff, 361 00:31:25,840 --> 00:31:27,280 att jag förlorade synen. 362 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 För min tystnad. 363 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Du är den enda som jag berättat det här för. 364 00:31:35,320 --> 00:31:37,080 Alla på det planet mördades 365 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 och du kunde ha hjälpt till att hitta de skyldiga. 366 00:31:40,920 --> 00:31:42,160 Jag var rädd. 367 00:31:43,080 --> 00:31:45,520 Det går inte en dag utan att jag tänker på det. 368 00:31:46,680 --> 00:31:49,120 Hör du, vi känner inte varandra så bra. 369 00:31:49,200 --> 00:31:51,520 Och det här... 370 00:31:53,960 --> 00:31:56,120 Jag borde gå. Mitt liv är... 371 00:31:56,760 --> 00:31:57,920 Jag är inte så här komplicerad. 372 00:31:58,000 --> 00:31:59,720 Vi borde kanske bara låta det här vara. 373 00:31:59,800 --> 00:32:01,080 Beatrix, snälla. 374 00:32:01,480 --> 00:32:03,600 Jag är ledsen. Hej då, Ariel. 375 00:32:04,360 --> 00:32:06,840 Snälla... Beatrix. 376 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 Vad är det här? 377 00:32:54,600 --> 00:32:55,440 Okej. 378 00:33:02,760 --> 00:33:03,680 Vad var det? 379 00:33:03,760 --> 00:33:06,960 Han avråder från att fortsätta framåt. Det finns milis där. 380 00:33:07,040 --> 00:33:08,720 Du sa ju att milisen inte var ett problem. 381 00:33:08,800 --> 00:33:12,360 Oftast inte, men de här är FDLR-milisen. Hutuer. 382 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 De är oftast okej, 383 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 men ibland är de oförutsägbara. 384 00:33:17,200 --> 00:33:19,600 Ja, de tar så kallade... 385 00:33:20,440 --> 00:33:23,360 ...avgifter. De tar pengar och medicinsk utrustning och... 386 00:33:23,440 --> 00:33:25,560 - Kan vi undvika dem? - Ja. 387 00:33:25,640 --> 00:33:28,520 Han sa att det här är en omväg runt byn, okej? 388 00:33:35,880 --> 00:33:39,480 Har du inga frågor för din artikel? 389 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 Så du talar engelska. 390 00:33:41,760 --> 00:33:44,640 När jag vill. Har du några frågor? 391 00:33:45,920 --> 00:33:48,600 Det handlar mer om observation. 392 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Några timmar i någons tillvaro. 393 00:33:50,640 --> 00:33:52,480 Låtsas att jag inte är här. 394 00:33:52,560 --> 00:33:53,760 Så gärna. 395 00:33:54,560 --> 00:33:56,240 Kom igen. 396 00:33:58,680 --> 00:33:59,800 Hon lever. 397 00:34:36,360 --> 00:34:37,280 Fan! 398 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Så inget kan göras. 399 00:34:39,400 --> 00:34:41,320 Den här verkar ha varit här i åratal. 400 00:34:41,640 --> 00:34:43,760 Säkert att den gamla mannen sa att vi kan köra här? 401 00:34:43,840 --> 00:34:44,840 Det var vad han sa. 402 00:34:44,920 --> 00:34:45,760 Rör er inte! 403 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 Vi är läkare. Titta. 404 00:34:52,360 --> 00:34:55,160 Bröder, vi är läkare. Vi tar medicin till Kisima... 405 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Håll tyst. Töm fickorna... 406 00:35:00,120 --> 00:35:01,880 Töm fickorna, sa jag! 407 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 - Töm fickorna. - Okej. 408 00:35:04,680 --> 00:35:05,880 Jag har ingenting. 409 00:35:13,840 --> 00:35:14,920 Okej. 410 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Lämna lastbilen. 411 00:35:22,520 --> 00:35:23,880 Vi har medicinen där. 412 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 Sluta, Fabrice. Det är lönlöst. 413 00:35:31,600 --> 00:35:32,560 Fan också! Vad ska vi göra? 414 00:35:32,880 --> 00:35:33,960 Okej, ta det lugnt. 415 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 Herregud. 416 00:35:35,960 --> 00:35:37,960 De tog våra radiotelefoner. 417 00:35:42,640 --> 00:35:43,760 Sätt fart! 418 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Är det er lastbil? 419 00:36:37,640 --> 00:36:38,520 Ja. 420 00:36:50,280 --> 00:36:51,520 Vi vill inte ha problem. 421 00:36:51,600 --> 00:36:52,640 Vi ska gå. 422 00:36:56,200 --> 00:36:57,640 Vad säger de? 423 00:36:57,680 --> 00:37:00,880 Han säger att bilen gick sönder och de kan inte starta. 424 00:37:02,520 --> 00:37:04,640 Ska vi laga den? Ni stal den! 425 00:37:05,640 --> 00:37:07,000 Varför skulle vi laga den? 426 00:37:14,440 --> 00:37:15,800 Gör bara som han säger. 427 00:37:16,800 --> 00:37:17,680 Tom... 428 00:37:18,200 --> 00:37:19,160 Allt är okej. 429 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Fabrice? 430 00:37:22,400 --> 00:37:23,360 Jag mår bra. 431 00:37:23,440 --> 00:37:24,400 Han mår bra. 432 00:37:26,120 --> 00:37:28,920 Kalehe Mampata, jag vet att du är här! 433 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 Kom fram! 434 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Du har jobbat bra, Kalehe. 435 00:37:46,840 --> 00:37:48,440 Du kan vara stolt. 436 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 Men saker förändras. 437 00:37:50,680 --> 00:37:52,480 Det kan vi inte göra nåt åt. 438 00:37:59,560 --> 00:38:01,920 Han undrar vad du menar. Vad har förändrats? 439 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Kalehe, 440 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 tänk på mig som en från personalkontoret. 441 00:38:21,280 --> 00:38:22,880 Nej. Jag ber er, mr Bello. 442 00:38:23,520 --> 00:38:24,880 Snälla mr Bello. 443 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Nej. 444 00:38:33,200 --> 00:38:34,920 Minns du vad jag frågade dig? 445 00:38:38,160 --> 00:38:40,000 Det här är vad vi gör för att överleva. 446 00:38:52,760 --> 00:38:54,000 Vi kan inte hjälpa till. 447 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 Jag förstår inte. 448 00:39:14,160 --> 00:39:15,760 Sluta! 449 00:39:20,360 --> 00:39:22,120 Låt henne vara. Vi är klara. 450 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 Vi är klara. Ta lastbilen och försvinn. 451 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 Vill ni ha en av tjejerna som sällskap? 452 00:39:31,440 --> 00:39:32,560 Nej! Ta inte henne. 453 00:39:41,560 --> 00:39:42,400 Snälla! 454 00:39:43,280 --> 00:39:45,440 Mr Bello, jag bönfaller er. 455 00:39:47,040 --> 00:39:48,640 Låt mig leva! 456 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Georgia. 457 00:40:52,160 --> 00:40:53,520 Du kan öppna ögonen nu. 458 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 Saker är annorlunda nu. 459 00:42:03,280 --> 00:42:04,440 Hej, Beatrix. 460 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Det är Ariel. 461 00:42:08,840 --> 00:42:11,640 Jag reser idag. Jag bokade om mitt flyg så... 462 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 jag säger adjö. 463 00:42:15,320 --> 00:42:16,840 Jag vet att jag gjorde dig besviken. 464 00:42:18,160 --> 00:42:21,440 Men du ska veta att jag gjorde mig själv ännu mer besviken. 465 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Jag gjorde ett misstag. 466 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Det var dumt och egoistiskt, men så var det. 467 00:42:30,640 --> 00:42:32,080 Jag måste leva med det. 468 00:42:34,760 --> 00:42:36,080 Det var trevligt att lära känna dig. 469 00:42:38,360 --> 00:42:41,640 Jag ska inte besvära dig igen men jag hoppas att operationen... 470 00:42:42,920 --> 00:42:45,560 Att du får öppna ögonen och se världen 471 00:42:46,360 --> 00:42:48,920 och alla vackra saker som finns. 472 00:42:52,200 --> 00:42:54,280 Jag hoppas att du får se Konstnärens moder. 473 00:43:00,160 --> 00:43:01,160 Hej då. 474 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 Kom in. 475 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 Mr Helgason, ville ni ha hjälp med att packa? 476 00:43:08,160 --> 00:43:10,640 Om det inte är för mycket besvär. 477 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Inte alls, men det är en person som söker er. 478 00:43:28,040 --> 00:43:28,920 Tack. 479 00:43:30,160 --> 00:43:31,280 Mr Helgason? 480 00:43:32,160 --> 00:43:34,160 Jag heter Martin Benson. 481 00:43:34,200 --> 00:43:37,800 Förlåt, har vi träffats? Jag kommer inte ihåg. 482 00:43:37,880 --> 00:43:39,680 Nej, vi har aldrig träffats, 483 00:43:39,800 --> 00:43:41,880 och förlåt att jag tränger mig på, 484 00:43:42,640 --> 00:43:44,160 men jag behöver prata med er, 485 00:43:44,560 --> 00:43:47,280 om Sankuru Airways flight 19. 486 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 Jag vet vem ni är, och jag vet vad ni har gjort.