1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Vou com você hoje. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 O chefe não disse nada sobre... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Mudança de último minuto. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Onde está o resto? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Ainda não está carregado. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 O que tem dentro? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Isso importa? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Vamos carregar o resto. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 A Viúva 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Acha que seu marido lhe enviou isto? 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 VÁ PARA CASA 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Não sei. Por quê? Depois de todo este tempo, por que ele... 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 Como Pieter Bello se encaixa? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter? Que Pieter? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Há um homem com o Will naquela imagem, segurando uma arma. 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello, ex-militar. O que está fazendo? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Sei o que não vou fazer. Não vou para casa. 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Agora não. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Fica longe daqui? 21 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 KVD Contrato de aluguel de carro 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Está me dizendo que alguém pode me enviar um carro, 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 e você não tem registro de quem pagou, 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 de quem é responsável por isso, como foi segurado? Nada! 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 O quê? 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Ele disse que um homem veio. Um homem branco. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 E ele foi pago para deixar fora do sistema. 28 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Não foi registrado. 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Como ele era? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Era algum destes homens? 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Minha nossa. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Desculpe por aquilo. Eu só... 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Fico me perguntando: e se o Will deixou aquele recado? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 E se ele não quiser ser achado? 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 Se foi isso, você voltaria e iria embora? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Provavelmente não. 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Procurei na internet. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello foi oficial da Infantaria Sul-Africana. 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Não consigo ver quando ele partiu, 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 mas ele abriu uma empresa aqui em Kinshasa há cinco anos. 41 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 SEGURANÇA BULLETSCREEN 42 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Tinha endereço registrado? 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Sim, mas a empresa fechou. 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Isto não importa. É alguma coisa, não é? 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Sim, é. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Vamos. 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ROTERDÃ PAÍSES BAIXOS 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Então... 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Então... 50 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Me conte sobre o acidente de avião. 51 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Não estou pronto para falar. Desculpe. 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Não, desculpe. 53 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Depois da operação, 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 qual é o primeiro quadro que devo ver? 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Sabe, 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 não sou conhecedor, mas... 57 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Fui ao Museu de Orsay uma vez, para passar o tempo, 58 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 e vi a Mãe de Whistler. 59 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Ele... 60 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 me impressionou por algum motivo. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Escute, isto é... 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Não é algo que eu... 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 Faço com frequência. Ou já tenha feito, na verdade. 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Estranho. Faço isto... 65 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 o tempo todo. 66 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Eu... 67 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Tenho que ir trabalhar. - Certo. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Claro. 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Você disse que afina pianos? 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Prefiro tocar, mas, sim, é melhor do que nada. 71 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Tenho que ir. 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Ainda tenho uma hora. 73 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Você poderia, talvez, tomar banho. 74 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Eu poderia tomar banho. 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Ou poderíamos... 76 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Certo. 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Desculpe. - Tudo bem. Não se preocupe. 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Sou muito desastrado. 79 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Não importa. 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Estou coberto de chá. 81 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 É assim que eu gosto. 82 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Fala sério. O que realmente aconteceu com seu carro? 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Parece que passou em uma zona de guerra. 84 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Como eu disse, alguns têm um jeito infeliz de expressar a raiva. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Isso não é resposta. 86 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 É a minha. 87 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Qual é o número da Segurança Bulletscreen? 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Aqui não diz. Só este prédio. 89 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 O que está procurando? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Georgia, tem que parar agora. - Só um minuto. 91 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Falei agora. 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Espere. O que foi aquilo? 93 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Poderia ter nos metido em confusão. 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Achou alguma coisa pelo menos? 95 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Espero que sim. 96 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 É uma carta endereçada à Segurança Bulletscreen, 97 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 com data de alguns dias atrás. 98 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Talvez não saibam que estão fechados. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 É uma empresa de seguros. 100 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Dois segurados são mencionados. Pieter Bello e Vanda Steyn. 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Veja, tem um endereço. 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Você é Vanda Steyn? 103 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Conhece Pieter Bello? 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Claro. Fui casada com o cretino por 15 anos. 105 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 O que querem saber? 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Estamos tentando achar seu ex-marido. 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Afinal, quem é você, hein? 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 O que você quer com ele? 109 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Há três anos, meu marido morreu no Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru. Mas... 110 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Eu o vi em Kinshasa há alguns dias. 111 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 É o seu ex, não é? 112 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Sim. 113 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Se o seu homem estava em um acidente de avião, 114 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 o que ele faz andando por aí? 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 É isso que quero falar com seu ex. 116 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Não sei onde ele está e não me importo. 117 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 E quanto mais ficarem longe daquele idiota, melhor. 118 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Ele é o motivo por eu estar aqui. 119 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Fui expulsa do exército. 120 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Ele prometeu que tudo seria melhor. Aqui, de todos os lugares. 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 E a empresa de segurança dele? Por que fechou? 122 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 As coisas começaram a dar errado depois do diagnóstico. 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Ele pegou HIV de uma prostituta em Matonge. 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Muito gentil em me passar. 125 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Há alguma forma de entrarmos em contato com Pieter? 126 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Sim. Ache um bar ou um bordel. Não falo... 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - Merda! Desculpe. - Não se preocupe. 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Tem um banheiro no fim do corredor. 129 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Escola Internacional KINSHASA - 6º ano - 2017 130 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 QUARTO DA MIA AFASTE-SE 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Querida Mia - Feliz Aniversário Com amor, papai 132 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Já tomamos muito do seu tempo. 133 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Talvez haja alguma forma de enviar uma mensagem para seu ex-marido. 134 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Já disse. Não falo com ele. 135 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Obrigada pela ajuda. 136 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Ela está mentindo muito. - Como você sabe? 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Fui ao quarto da filha dela. Havia muitos cartões de aniversário. 138 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 E tinha um assinado: "Com amor, papai." 139 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Se você tiver razão, se essa mulher souber onde encontrar Pieter Bello, 140 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - o que podemos fazer? - A que horas as aulas terminam aqui? 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Eu não quero ir. 142 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Te vejo em breve. 143 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Sim. - Seu táxi, senhor. 144 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Até mais. - Sim. 145 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Tchau. 146 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Tchau. 147 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Ajuda. Buscar. "Acidente de avião, Congo, 2015." 148 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 O Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru foi uma aeronave Boeing 737 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 que caiu em abril de 2015, 150 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 na floresta tropical da província do Kivu do Norte, 151 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 na República Democrática do Congo. 152 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 O comunicado oficial de 2016 atribuiu o acidente à falha hidráulica severa. 153 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Houve 86 mortes, incluindo a equipe, 154 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 e só uma sobrevivente, uma enfermeira chamada Dominique Mutombo, 155 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 cujos ferimentos foram... 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...só uma sobrevivente, uma enfermeira chamada Dominique Mutombo... 157 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 TRÊS ANOS ANTES 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, sinto muito. 159 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Meu amor... 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Quanto devemos a eles desta vez? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Você é um idiota imprudente, Emmanuel. 162 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Mas, de algum jeito, parece ser meu idiota. 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Precisamos de dinheiro. 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 O que vamos fazer? 165 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - É exaustiva. - O quê? 166 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 A possibilidade do que está acontecendo. 167 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 De tentar escolher uma versão dos eventos, é paralisante. 168 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Minha mulher, Ivette, estava na internet procurando uma escova de banheiro. 169 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Achou 1.751 tipos diferentes disponíveis. 170 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Continue. Qual ela escolheu? 171 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Ainda está procurando. 172 00:13:41,680 --> 00:13:44,400 RDC AID 173 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 Obrigada, Joseph. Agradeço por vir. 174 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Era o chefe de polícia? - Sim. Era. 175 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Pensei em falar com ele. Sobre o Will. 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Acho que não entendi. 177 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Qual é o sentido de ter contatos se não os usa? 178 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia acha que ninguém vai escutá-la, 179 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 então pensei em pedir ao Joseph para investigar. 180 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Investigar o quê? Will voltando dos mortos? 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Eu sei. 182 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Mas, se era ele, ao fundo, naqueles tumultos, 183 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 talvez Joseph possa ajudar a descobrir. 184 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Eu só queria pedir, certo? 185 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Certo. 186 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Ei, Josh, você é um ser humano sensato e racional, não é? 187 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 Acho que isto é uma pergunta capciosa. 188 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Provando sua sanidade. 189 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Bom que passei no teste. 190 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Não vamos nos adiantar. Digo... 191 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 o que acha disto tudo? 192 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Não sei. 193 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Seria muito bom vê-lo de novo, não seria? 194 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Sim, seria. 195 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Ele me deve 50 libras. 196 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 Escola Internacional KINSHASA 197 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Acho que não podemos entrar. 198 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Vamos esperar até terminarem. 199 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Desculpe. Eu não quis... 200 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Tudo bem. Foi há muito tempo. Antes do acidente. Depois... 201 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Eu entendo. 202 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Que bom que alguém entende. 203 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Parece que aconteceu com outra pessoa. 204 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Que bom que não teve êxito na sua tentativa. 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Não precisa ficar aqui para tudo isto. 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 O problema é meu, não seu. 207 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Tenho. Devo à Gaelle. Sabe, ela... 208 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Com licença. - Claro. 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Não se mexa, já chego aí. 210 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Sim, claro. 211 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Desculpe, preciso ir para casa. - Está tudo bem? 212 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Vai ficar. 213 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Vou ficar aqui. Você vai. 214 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Desculpe. 215 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Vou ficar bem. Vá. 216 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 VÁ PARA CASA 217 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Até amanhã. 218 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 219 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Sou amiga do seu pai. 220 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Ele sofreu um acidente, Mia. 221 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Precisa vir comigo. 222 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 O quê? 223 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 É a Vanda Steyn? 224 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Sim. 225 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Estou ligando do Hospital Akram. 226 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Sua filha Mia sofreu um acidente. 227 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Sim. Estou a caminho. 228 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Merda. 229 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Vamos. 230 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Andem! 231 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Procuro Mia Bello. 232 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 Tem uma fila, senhora! 233 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Consigo ver, idiota! Minha filha... 234 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Mãe? 235 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Achei que estivesse machucada, querida. 236 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Posso ver o papai agora? 237 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 O quê? 238 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Você arrumou isto? 239 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Não entendo. 240 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Querida, o papai não está aqui. 241 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Ela disse... - Ela tem razão, Mia. 242 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Seu pai não está aqui. Menti para você. 243 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Não houve acidente. 244 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Você é doente. Sabia disso? 245 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Venha. 246 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Quanto tempo levou para chegar aqui? 247 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Quinze minutos? Quinze minutos vivendo com essa incerteza. 248 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Talvez agora entenda essa sensação, a sensação de enjoo no estômago. 249 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 É o que tenho sentido desde que vi aquela foto. 250 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Você pega minha filha e pede minha ajuda? 251 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Qual é o seu problema? - Seu ex, Pieter, 252 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 ele é o único que pode me ajudar. 253 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Ele é o único que pode me dizer com certeza se meu marido está vivo. 254 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Por que está protegendo ele? Você nem gosta dele. 255 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Porque ele é confusão. 256 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 E não quero confusão na minha vida. 257 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Entre no carro, querida. 258 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Não, me desculpe. 259 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Espero não ter assustado sua filha. 260 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Por favor, não sei o que fazer. 261 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Você é a única que pode me ajudar. 262 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Ele se muda muito. 263 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 Os meses passam, e não tenho notícias dele. 264 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Mas quando ele enviou o cartão da Mia, 265 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 ligou e disse que ia para Kisima. 266 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Obrigada. - E se eu te vir de novo, vadia, 267 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 vou chamar a polícia, tudo bem? 268 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Tudo bem. 269 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 FRONTEIRA CONGOLESA-RUANDESA 270 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 É um controle de fronteira, não uma guilhotina. 271 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 O que tem na caixa? 272 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 A melhor seleção colombiana... 273 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...de café. 274 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Pare. 275 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Respire. 276 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Aonde vai? 277 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 Ruanda. Tem café na parte de trás. 278 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Documentos, por favor. 279 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Espere aqui. 280 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Por que ele está indo atrás? 281 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Fique quieto. 282 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Estamos sem café. 283 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Acha que dariam falta de um punhado? 284 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Pegue dois. 285 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Muito obrigado. 286 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 Seus documentos. 287 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Boa viagem. 288 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Ainda estamos vivos. 289 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Ponto de encontro interessante. 290 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Falei ao motorista que queria uma cerveja. Ele ficou animado por eu vir aqui. 291 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Está tudo bem com sua mulher? 292 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Vai ficar. 293 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 O ex-marido dela é violento, ele não nos deixa em paz. 294 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Foi ele quem quebrou o carro. 295 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 É complicado. 296 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Nossa, Emmanuel, sinto muito. 297 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Espero que tenha acabado. 298 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Que bom que achou alguém. 299 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Você nunca me contou como se conheceram. 300 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Perfeito. - Só duas coisas são certas em Kinshasa. 301 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Trânsito e falta de luz. 302 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Ninguém parece se importar. 303 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Há 60 anos, tínhamos trens, estradas, 304 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 barcos a vapor pelo Rio Congo, 305 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 cheios de brancos que vinham descobrir outro mundo. 306 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Só para voltarem para casa sem expandir a mente, 307 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 sem mudar, a não ser pelo bronzeado. 308 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Éramos... Qual é a palavra que não podemos usar? 309 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Civilizados. 310 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Superficialmente. 311 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 A verdade é que, provavelmente, as coisas sempre foram podres. 312 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Mas agora... 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Agora não mentimos a respeito. 314 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Não consigo saber se você é otimista ou pessimista. 315 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Sou pragmático. 316 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Me diga, do que você soube? 317 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Descobri onde está Pieter Bello. 318 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - Ou onde ele estará. - Onde? 319 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 Kisima. 320 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Tem um voo para Goma amanhã de manhã. 321 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Vou descobrir como chegar em Kisima de lá. 322 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima não é o lugar mais estável. 323 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 É cheio de milícia, rebeldes e mercenários. 324 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Se o Pieter mudar de lugar, perco minha chance de achá-lo. 325 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 E não tem que vir, Emmanuel. Já fez mais que o suficiente. 326 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Não fiz, não. 327 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Há algo que deve saber. 328 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Tentei falar antes. 329 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 É minha culpa a Gaelle ter morrido. 330 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Como assim? 331 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Meses depois da morte da Gaelle, fui liberar os pertences dela. 332 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Acho que ela deixou o diário para mim, 333 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 caso não voltasse. 334 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 O que ele dizia? 335 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Alô, meu amor. 336 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Desculpe. Você parece ocupado. 337 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Desculpe, tenho um prazo. 338 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Vamos nos falar à noite. Boa viagem. 339 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Te amo. 340 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Todos sabiam que devíamos muito dinheiro. 341 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Aí alguém a procurou com uma oferta. 342 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Não sei quem. 343 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Foi sobre isso que conversamos? 344 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Ninguém vai olhar duas vezes para alguém como você, certo? 345 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Para você. 346 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 A outra metade será paga quando pousar em Kinshasa. 347 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Eu apostava. Era minha culpa estarmos devendo. 348 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Então ela concordou em levar algo naquele voo. 349 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Drogas, informações, não sei. 350 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle morreu tentando corrigir meus erros. 351 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Não importa o quanto pode ser perigoso, devo isso a ela, saber a verdade. 352 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Talvez então... 353 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 a alma dela possa achar alguma paz. 354 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Não tem que ir, Emmanuel. 355 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Primeiro a Violet, depois o Will... 356 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia precisa de mim. 357 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Eu tive sorte. Eu te conheci. 358 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Houve um amanhã para a minha história. 359 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Prometa que voltará logo. 360 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Bom dia. - Oi. 361 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Ficou fora até tarde ontem à noite. 362 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Eu esperei, mas... - Emmanuel e eu fomos beber algo. 363 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Obrigada. 364 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Como está indo? 365 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello está em Kisima. 366 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Tenho um voo para Goma em algumas horas. 367 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Certo. 368 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Kisima não é um lugar fácil de se chegar. 369 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Eu soube. 370 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Temos um escritório naquela região. 371 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Acredite em mim, não quer chegar logo lá. 372 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Tudo que fiz foi esperar. 373 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Esperar as coisas serem diferentes, pelo amanhã, 374 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 pelo dia seguinte. Estou cheia disso. 375 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Este homem, Pieter, 376 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 o que ele poderia querer com o Will? 377 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Não faço ideia. 378 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Fico me perguntando, Will estava diferente? 379 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Ele estava distraído? Ele não estava. 380 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Até ele pegar aquele avião, quando falei com ele, 381 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 ele era o Will. 382 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Se ele ainda estiver vivo, 383 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 o que aconteceu? 384 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 É isso que quero perguntar a Pieter Bello. 385 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Hoje é o dia. 386 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Estranho, não é? Estou esperando aqui como... 387 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 qualquer outra manhã. 388 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Mas, por dentro, me sinto como François Pienaar no Ellis Park, 389 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 pronto para fazer história. 390 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Isso me torna o Nelson Mandela? 391 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Vamos começar. 392 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Tem certeza disto? 393 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Tenho. Não se amarra um punhado de madeira com uma mão. 394 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Com licença. - Sim. 395 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Espere. 396 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Sim, meu amor. 397 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Calma, o que foi? 398 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 É a Ivette? 399 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Onde ele está agora? Certo. 400 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, vá ver se ela está bem. 401 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 E o voo? 402 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Isto é muito mais importante. Pego um táxi. Vá você. Pegue o carro. 403 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Obrigado, Georgia. Desculpe. 404 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Tchau. 405 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Não abra a porta para ele, certo? 406 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, volte! 407 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Volte! 408 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia! 409 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, volte! 410 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Certo. Podemos ir. 411 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 412 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Acha que o mundo fez tudo que podia. 413 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Quando isso acaba? 414 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Por que alguém faria isto com você? 415 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Não sei. 416 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Nada disto faz sentido. 417 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Não contou à polícia sobre o Will. 418 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Quando falei o nome dele, foi a primeira vez que ouviram. 419 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Alguém te enviou aquele recado. 420 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Disseram para ir para casa, e você não foi... 421 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 A culpa é minha. 422 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 A culpa é minha por ele estar morto. 423 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Vou esperar no carro. 424 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Obrigada. 425 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 426 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 427 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Que bom que veio. Comecei a ficar preocupado. 428 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Você sumiu nos últimos dois dias. 429 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - Não nos conhecemos. - Certo. 430 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Não é da minha conta, é? 431 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 O que você fez e não fez. 432 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 As coisas de antes de nos conhecermos. 433 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 O que você quer perguntar, Beatrix? 434 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 O Voo 19 da Companhia Aérea Sankuru. 435 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Teve uma sobrevivente. Dominique Mutombo. 436 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Ela morreu dois dias depois devido aos ferimentos. 437 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Não falava de você. 438 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Por que mentiu? 439 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 É algum tipo de história que conta às mulheres para levá-las para a cama? 440 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 O quê? 441 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Conte. Você me deve isso. 442 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Não te devo nada. 443 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Que tipo de pessoa você é? 444 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Que tipo de pessoa mentiria sobre uma coisa... 445 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Quer saber? 446 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Tem razão. 447 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Você não sabe nada sobre mim. 448 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Tem total razão em relação a isso. 449 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Não sabe nada sobre mim. 450 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Senhor, me deixe ajudá-lo. 451 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Olá. 452 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 O que faz aqui? 453 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Vim me desculpar. 454 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Se desculpar? 455 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Como se atreve? 456 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Como se atreve? 457 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Já não teve sofrimento suficiente? 458 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Já não perdemos o suficiente? 459 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Quando Emmanuel disse por que você estava aqui, 460 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 o que queria dele, 461 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 fui eu que me lamentei por você, 462 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 uma mulher triste que não esquecia. 463 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Mas nem ele. 464 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Ele disse que era por você. 465 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Ele disse que devia a você, mas eu sabia que era por ela. 466 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Não me importo com ele ainda amar Gaelle. 467 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Eu sabia antes da gente se casar. 468 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Mas ele tentava seguir 469 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 com uma vida nova, 470 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 depois de toda esta tristeza. 471 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 Então você apareceu. 472 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Eu nunca devia ter pedido ajuda a ele, eu... 473 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Mas você pediu. 474 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 E agora... 475 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Agora não posso dizer nada. 476 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Agora não posso dar um beijo de boa noite, 477 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 dizer a ele que a camisa está para fora, toda manhã antes de ir para o trabalho. 478 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Prometo que vou achar quem fez isto. Prometo a você. 479 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 A única promessa que precisa fazer é ao Emmanuel. 480 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Ele morreu por sua causa. 481 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Vá em frente, 482 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 ache o assassino dele. 483 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 E se sabe o que é bom para você, 484 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 fique longe de mim. 485 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Isso não pode ter sido fácil. 486 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Preciso achar Pieter Bello. 487 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Coragem e estupidez são confundidas com frequência. 488 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Não pedi sua opinião, na verdade. 489 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Escute, alguém acabou de tentar te matar. 490 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 A única coisa que devia fazer é voltar para casa, 491 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 ficar o mais longe possível deste lugar. 492 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Tenho que descobrir por que Bello mentiu para mim sobre quem ele é 493 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 e o que estava fazendo com meu marido em Kinshasa. 494 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 Acha que ele vai te contar? 495 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Tenho que tentar. 496 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Se você se aproximar dele em público, 497 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 não será uma ameaça, não é? 498 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Você só quer saber do Will. 499 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 A questão é chegar lá. 500 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 As coisas no leste não estão muito estáveis agora. 501 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Não estou segura aqui, estou? 502 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Nós precisamos achar alguém que conheça a área. 503 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - Nós? - Um homem morreu na frente da minha casa. 504 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Quero saber por quê. 505 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Você disse que era muito perigoso. 506 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 É. 507 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Tenho que visitar meu escritório em Goma, 508 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 quando eu chegar lá, vou achar alguém confiável para levá-la à floresta. 509 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Podem te levar a Kisima em segurança. 510 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Podemos sair amanhã cedo. 511 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Obrigada. 512 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Achou que eu era louca, não foi? 513 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 Em um mundo louco, só os loucos são lúcidos, não é? 514 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Tem um sofá aqui. 515 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Vim me desculpar. 516 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Mesmo sem nos conhecermos tão bem... 517 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 O que você quer, Ariel? 518 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Me desculpar. Explicar. 519 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Certo. 520 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Nunca contei a ninguém sobre o acidente de avião. 521 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Absolutamente ninguém. 522 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Por que não? 523 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Tenho medo. 524 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Porque, Beatrix, nada que ouvir sobre aquele acidente é verdade. 525 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Eu estava naquele avião quando caiu, 526 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 mas não foi como informaram. 527 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Não foi falha mecânica. Tinha uma... 528 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Tinha uma bomba no avião. 529 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 O quê? 530 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Eu vi a pessoa que a levou a bordo. 531 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Foi uma mulher. 532 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Uma mulher grávida. 533 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Ela carregava uma mochila preta 534 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 com a figura de um leão verde reluzente na frente. 535 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Eu me lembro de tudo. 536 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 RUHENGERI RUANDA 537 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Viagem longa, não? 538 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Sim. 539 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Já esteve em Ruanda? 540 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Conheço um bom bar ao qual deveria ir. 541 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 E isto? 542 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Não se preocupe com isso. 543 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Eu disse... 544 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 ...que pode ir.