1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA DEMOCRATISCHE REPUBLIEK CONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Ik ga vandaag met je mee. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 De baas zei niets over... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Het was onverwacht. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Waar is de rest? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Nog niet ingeladen. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Wat zit daarin? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Doet dat ertoe? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Laten we de rest inladen. 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Komt dit van je man, denk je? 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 GA NAAR HUIS 12 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Ik weet het niet. Waarom zou hij na al deze tijd... 13 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 Wat heeft Pieter Bello ermee te maken? 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter wie? 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Er is een man bij Will op die opname. Met een geweer. 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello, ex-militair. Wat doe je? 17 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Ik weet wat ik niet doe. Ik ga niet naar huis. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Niet nu. 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Hoe ver is dit hiervandaan? 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 KVD - Contract autoverhuur 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Iemand kan me dus een auto sturen 22 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 en u hebt geen naam van wie hem betaald heeft, 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 wie er verantwoordelijk voor is, hoe hij verzekerd is? 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Wat? 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Hij zegt dat het een man was. Een blanke man. 26 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Hij werd betaald om niets te registreren. 27 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Er is geen informatie. 28 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Hoe zag hij eruit? 29 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Was het een van deze mannen? 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Stik ook maar. 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Het spijt me voor daarnet. Ik... 32 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Ik blijf denken, stel dat Will dat briefje daar achterliet? 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 Stel dat hij niet gevonden wil worden? 34 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 Zou je in dat geval weggaan? 35 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Waarschijnlijk niet. 36 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Ik heb online gekeken. 37 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello was een officier in de Zuid-Afrikaanse infanterie. 38 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Ik weet niet tot wanneer, 39 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 maar hij zette hier in Kinshasa vijf jaar geleden een bedrijf op. 40 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Stond er een adres bij? 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Ja, maar het is failliet gegaan. 42 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Dat maakt niet uit. Het is iets, toch? 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Ja, dat is zo. 44 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Kom, we gaan. 45 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ROTTERDAM - NEDERLAND 46 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Dus... 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Dus... 48 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Vertel me eens over het vliegtuigongeluk. 49 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Daar kan ik nog niet over praten. Het spijt me. 50 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Nee, het spijt mij. 51 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Na de operatie, 52 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 welk schilderij moet ik als eerste zien? 53 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Weet je, 54 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 ik ben geen kenner, maar... 55 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Ik ben een keer zomaar in het Musée d'Orsay geweest 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 en daar zag ik Whistlers moeder. 57 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Ik moest er 58 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 om een of andere reden naar blijven kijken. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Luister, dit is... 60 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Dit is niet iets wat ik 61 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 vaak doe. Eigenlijk nooit. 62 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Vreemd. Ik doe dit 63 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 constant. 64 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Ik... 65 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Ik moet naar mijn werk. - Juist. 66 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Natuurlijk. 67 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Je stemt piano's, zei je? 68 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Ik zou liever spelen, maar dit is een goede tweede keus. 69 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Dan ga ik maar. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Ik hoef pas over een uur weg. 71 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Je zou kunnen douchen. 72 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Ik kan douchen. 73 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Of we kunnen... 74 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Oké. 75 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Het spijt me. - Maak je geen zorgen. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Ik ben zo onhandig. 77 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Het geeft niet. 78 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Ik zit onder de thee. 79 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 Zo doe ik het graag. 80 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Kom op. Wat is er met je auto gebeurd? 81 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Net of je in een oorlogsgebied bent geweest. 82 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Zoals ik zei, sommige mensen uiten hun woede op een rottige wijze. 83 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Dat is geen antwoord. 84 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Het is mijn antwoord. 85 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Op welk nummer zit Bulletscreen Security? 86 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Dat staat er niet. Alleen dit gebouw. 87 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Wat zoek je? 88 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Je moet nu stoppen. - Heel even. 89 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Ik bedoel nu. 90 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Wacht. Wat was dat? 91 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Je had ons problemen kunnen geven. 92 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Heb je tenminste iets gevonden? 93 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Dat hoop ik. 94 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Het is een brief aan Bulletscreen Security 95 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 van een paar dagen geleden. 96 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Misschien weten zij niet dat het dicht is. 97 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Het is van een verzekering. 98 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Hij staat op twee namen. Pieter Bello en Vanda Steyn. 99 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Kijk, er is een adres. 100 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Bent u Vanda Steyn? 101 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Kent u Pieter Bello? 102 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Ja, hoor. Ik ben 15 jaar met de rotzak getrouwd geweest. 103 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Wat wilt u weten? 104 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 We zoeken uw ex-man. 105 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Wie bent u eigenlijk? 106 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Wat wilt u van hem? 107 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Drie jaar geleden kwam mijn man om bij vlucht 19 van Sankuru Airways. Maar... 108 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Een paar dagen geleden zag ik hem in Kinshasa. 109 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Dat is uw ex toch? 110 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Ja. 111 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Als uw man bij een vliegtuigramp is omgekomen, 112 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 waarom loopt hij daar dan rond? 113 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 Daar wil ik met uw ex over praten. 114 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Ik weet niet waar hij is en dat wil ik niet weten. 115 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 U kunt het beste bij hem uit de buurt blijven. 116 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Door hem ben ik hier. 117 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Hij werd het leger uitgetrapt. 118 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Hij zei dat alles beter zou worden. Hier nog wel. 119 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 En zijn beveiligingsbedrijf? Waarom ging het failliet? 120 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Het begon slecht te gaan na de diagnose. 121 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Hiv, gekregen van een hoer in Matonge. 122 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Hij was zo aardig het aan mij te geven. 123 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Kunnen we contact met Pieter opnemen? 124 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Probeer het in een bar of een bordeel. Ik praat niet... 125 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - O, shit. Sorry. - Het is niet erg. 126 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Er is een badkamer achter in de gang. 127 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Internationale school KINSHASA - groep acht - 2017 128 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 MIA'S KAMER - VERBODEN TOEGANG 129 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Lieve Mia - Gefeliciteerd - Liefs, pap 130 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 We hebben u lang genoeg gestoord. 131 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Misschien kunt u uw ex-man een boodschap doorgeven. 132 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Ik zei het toch? Ik praat niet met hem. 133 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Dank u wel voor uw hulp. 134 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Ze liegt dat ze barst. - Hoe weet je dat? 135 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 In haar dochters kamer lagen verjaardagskaarten. 136 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 Hier staat 'Liefs, pap' op. 137 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Als je gelijk hebt, als die vrouw weet waar Pieter Bello is, 138 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - wat kunnen we dan doen? - Hoe laat zijn de scholen uit? 139 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Ik heb geen zin om te gaan. 140 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Ik zie je gauw weer. 141 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Ja. - Uw taxi, meneer. 142 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Tot gauw. - Ja. 143 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Dag. 144 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Dag. 145 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Zoeken. 'Vliegtuigongeluk, Congo, 2015.' 146 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Vlucht 19 van Sankuru Airways was een Boeing 737 147 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 die in april 2015 neerstortte 148 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 in het regenwoud van de provincie Noord-Kivu 149 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 van de Democratische Republiek Congo. 150 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Het rapport in 2016 weet het ongeluk aan ernstige technische problemen. 151 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Er vielen 86 doden, waaronder de bemanning, 152 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 en slechts één overlevende, een verpleegster, Dominique Mutombo, 153 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 wier verwondingen... 154 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...slechts één overlevende, een verpleegster, Dominique Mutombo, 155 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 DRIE JAAR EERDER 156 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, het spijt me. 157 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Lieverd... 158 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Hoeveel ben je hem deze keer schuldig? 159 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Je bent een roekeloze idioot, Emmanuel. 160 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Maar je bent wel mijn idioot. 161 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 We hebben geld nodig. 162 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Wat gaan we doen? 163 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - Wat vermoeiend. - Wat? 164 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Er zijn zo veel scenario's mogelijk. 165 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Slechts één ervan kiezen is doodvermoeiend. 166 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Mijn vrouw Ivette zat op internet een toiletborstel te zoeken. 167 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Er waren 1751 verschillende types. 168 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Vertel verder. Welke koos ze? 169 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Ze zoekt nog steeds. 170 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Bedankt, Joseph. Fijn dat je gekomen bent. 171 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Was dat de politiechef? - Ja. 172 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Ik wilde met hem praten. Over Will. 173 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Ik kan het niet volgen. 174 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Wat hebben contacten voor zin als je die niet gebruikt? 175 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Niemand luistert naar Georgia, 176 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 dus heb ik Joseph gevraagd onderzoek te doen. 177 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Naar Will die uit de dood is opgestaan? 178 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Ik weet het. 179 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Maar als hij het was bij die rellen, 180 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 kan Joseph daar misschien achter komen. 181 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Ik wilde het gewoon vragen, oké? 182 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Oké. 183 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Hé, Josh, jij bent toch een verstandig, rationeel mens? 184 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 Dit lijkt me een strikvraag. 185 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Daarmee bewijs je dat. 186 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Fijn dat ik geslaagd ben. 187 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Laten we niet op de zaak vooruitlopen. Ik bedoel... 188 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 Wat vind jij hier nou van? 189 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Ik weet het niet. 190 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Het zou leuk zijn hem weer te zien, hè? 191 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Jazeker. 192 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Hij is me 50 piek schuldig. 193 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Ik denk niet dat we zo naar binnen kunnen. 194 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 We wachten dus tot ze uit zijn. 195 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Sorry. Ik wilde niet... 196 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Het is niet erg. Het is van lang geleden. Voor het ongeluk. Na... 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Ik begrijp het. 198 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Ik ben blij dat iemand het begrijpt. 199 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Het is net of het een ander is overkomen. 200 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Ik ben blij dat je er niet in geslaagd bent. 201 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Je hoeft er niet steeds bij te zijn, oké? 202 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Het is mijn probleem, niet het jouwe. 203 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Jawel. Dat ben ik Gaelle verschuldigd. 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Sorry. - Geen probleem. 205 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Oké. Blijf daar. Ik kom eraan. 206 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Ja, natuurlijk. 207 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Sorry. Ik moet naar huis. - Is alles in orde? 208 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Straks wel. 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Ik blijf wel hier. Ga maar. 210 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Sorry. 211 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Ik red me wel. Ga nou maar. 212 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 GA NAAR HUIS 213 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Tot morgen. 214 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 215 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Ik ben een vriendin van je vader. 216 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Hij heeft een ongeluk gehad. 217 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Je moet met mij meegaan. 218 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Wat? 219 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Vanda Steyn? 220 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Ja. 221 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Ik bel vanuit het Akram-ziekenhuis. 222 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Uw dochter Mia heeft een ongeluk gehad. 223 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Ja. Ik kom eraan. 224 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Verdomme. 225 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Kom op. 226 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Aan de kant. 227 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Ik zoek Mia Bello. 228 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 Er is een rij, mevrouw. 229 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Dat zie ik wel, idioot. Mijn dochter... 230 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Mam? 231 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Ik dacht dat je gewond was, lieverd. 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Kan ik papa nu zien? 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Wat? 234 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Heb jij dit in scène gezet? 235 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Ik begrijp het niet. 236 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Schat, papa is er niet. 237 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Zij zei... - Ze heeft gelijk. 238 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Je vader is hier niet. Ik heb gelogen. 239 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Er was geen ongeluk. 240 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Je bent gestoord, weet je dat? 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Kom. 242 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Hoelang voor je hier was? 243 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Vijftien minuten? Vijftien minuten met die onzekerheid. 244 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Nu begrijp je misschien dat nare gevoel in je maag. 245 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Dat voel ik sinds ik die foto heb gezien. 246 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Je neemt mijn dochter mee en nu moet ik je helpen? 247 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Ben je gek? - Je ex, Pieter, 248 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 is de enige die me kan helpen. 249 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Alleen hij kan me met zekerheid zeggen of mijn man nog leeft. 250 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Waarom bescherm je hem? Je mag hem niet eens. 251 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Omdat hij problemen geeft. 252 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 En ik wil geen problemen. 253 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Stap in, lieverd. 254 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Nee, het spijt me. 255 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Hopelijk is je dochter niet geschrokken. 256 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Alsjeblieft. Ik weet niet wat ik moet doen. 257 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Je bent de enige die me kan helpen. 258 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Hij reist veel. 259 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 Soms hoor ik maanden niets van hem. 260 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Maar toen hij Mia's kaart stuurde, 261 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 belde hij en zei hij dat hij naar Kisima ging. 262 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Dank je. - En als ik je nog eens zie, kreng, 263 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 bel ik de politie, oké? 264 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Oké. 265 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 GRENS CONGO-RWANDA 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Het is een douanepost, geen guillotine. 267 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Wat zit er in het krat? 268 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Colombia's beste 269 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 koffiebonen. 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Hou op. 271 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Haal adem. 272 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Waar ga je heen? 273 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 Rwanda. Er zit koffie achterin. 274 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Papieren, graag. 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Blijf hier wachten. 276 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Wat doet hij daarachter? 277 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Blijf kalm. 278 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Onze koffie is op. 279 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Zouden ze een handje bonen missen? 280 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Neem er twee. 281 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Heel erg bedankt. 282 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 Je papieren. 283 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Goede reis. 284 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 We hebben ons hoofd nog. 285 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Interessante ontmoetingsplek. 286 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Ik zei dat ik een biertje wilde. Mijn chauffeur bracht me hier. 287 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Alles goed met je vrouw? 288 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Het komt wel goed. 289 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Haar ex is gewelddadig. Hij laat ons niet met rust. 290 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Hij heeft mijn auto vernield. 291 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 Het is ingewikkeld. 292 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 O, god. Emmanuel, wat erg. 293 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Hopelijk is het afgelopen. 294 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Ik ben blij dat je iemand hebt. 295 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Hoe heb je haar leren kennen? 296 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Perfect. - Twee dingen zijn zeker in Kinshasa. 297 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Verkeer en stroomuitval. 298 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Niemand lijkt ermee te zitten. 299 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Zestig jaar geleden hadden we treinen, wegen, 300 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 stoomboten op de Congo-rivier, 301 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 vol blanken die een voor hen onbekende wereld wilden ontdekken. 302 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Als ze naar huis gingen, waren ze niet ruimdenkender. 303 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 Ze hadden alleen een bruin kleurtje. 304 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 We waren... Welk woord mogen we niet gebruiken? 305 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Beschaafd. 306 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Op het eerste gezicht dan. 307 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Maar waarschijnlijk was ons land altijd al corrupt. 308 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Maar nu... 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Nu liegen we er niet over. 310 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Ik kan nooit beslissen of je optimistisch of pessimistisch bent. 311 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Ik ben pragmatisch. 312 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Wat heb je ontdekt? 313 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Ik weet waar Pieter Bello is. 314 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - Of waar hij zal zijn. - Waar? 315 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 Kisima. 316 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Er is morgenochtend een vlucht naar Goma. 317 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Daar kijk ik wel hoe ik naar Kisima kan komen. 318 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima is geen rustige plaats. 319 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 Vol milities, rebellen en huurlingen. 320 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Als Pieter verdergaat, vind ik hem nooit. 321 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Je hoeft niet mee te gaan. Je hebt al genoeg gedaan. 322 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Dat is niet zo. 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Je moet iets weten. 324 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Ik heb geprobeerd het je te zeggen. 325 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 Het is mijn schuld dat Gaelle dood is. 326 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Wat bedoel je? 327 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Maanden na de dood van Gaelle nam ik eindelijk haar spullen door. 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Ze had een dagboek voor me achtergelaten, denk ik, 329 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 voor het geval ze niet terug zou komen. 330 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 Wat stond erin? 331 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Hallo, liefste. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Sorry. Je hebt het druk. 333 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Sorry, ik heb een deadline. 334 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 We spreken elkaar vanavond. Goede vlucht. 335 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Ik hou van je. 336 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Iedereen wist dat we veel geld schuldig waren. 337 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Toen kwam iemand bij haar met een voorstel. 338 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Ik weet niet wie. 339 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Is dat het waar we het over hadden? 340 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Niemand zal veel aandacht aan jou besteden, oké? 341 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Voor jou. 342 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 De andere helft krijg je in Kinshasa. 343 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Ik gokte. Door mij hadden we schulden. 344 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Ze stemde dus in iets op die vlucht mee te nemen. 345 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Drugs, informatie, dat weet ik niet. 346 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle stierf om mijn fouten goed te maken. 347 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Hoe gevaarlijk dit ook is, ik ben dit aan haar verschuldigd. 348 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Misschien kan 349 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 haar ziel dan vrede vinden. 350 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Je hoeft niet te gaan. 351 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Eerst Violet, toen Will... 352 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia heeft me nodig. 353 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Ik had geluk. Ik heb jou ontmoet. 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Mijn verhaal heeft een vervolg. 355 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Beloof me dat je meteen terugkomt. 356 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Goedemorgen. - Hoi. 357 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Je was gisteravond laat thuis. 358 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Ik heb gewacht, maar... - Ik heb iets met Emmanuel gedronken. 359 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Bedankt. 360 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Hoe gaat het? 361 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello is in Kisima. 362 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Ik vlieg over een paar uur naar Goma. 363 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Oké. 364 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Je komt niet makkelijk in Kisima. 365 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Dat heb ik gehoord. 366 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 We hebben daar een kantoor. 367 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Je moet er niet te snel heen gaan. 368 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Ik wacht al zo lang. 369 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Tot het anders wordt, tot morgen, 370 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 tot de volgende dag. Ik ben het zat. 371 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Die man, Pieter, 372 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 wat zou hij van Will willen? 373 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Geen idee. 374 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Ik vraag me steeds af of Will anders was. 375 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Was hij afgeleid? Nee. 376 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Tot hij in dat vliegtuig stapte toen ik hem sprak, 377 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 was hij Will. 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Als hij nog leeft, 379 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 wat is er dan gebeurd? 380 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 Dat wil ik aan Pieter Bello vragen. 381 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Vandaag is het zover. 382 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Vreemd, hè? Ik sta hier te wachten alsof het 383 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 gewoon een ochtend is. 384 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Maar vanbinnen voel ik me als Francois Pienaar in Ellis Park, 385 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 klaar om geschiedenis te schrijven. 386 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Ben ik dan Nelson Mandela? 387 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Laten we beginnen. 388 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Weet je het zeker? 389 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Ja. Je bindt geen bundel hout vast met één hand. 390 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Sorry. - Ja. 391 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Heel even. 392 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Ja, lieverd. 393 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Rustig, wat is er? 394 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Is dat Ivette? 395 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Waar is hij nu? Oké. 396 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, ga naar haar toe. 397 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 En de vlucht? 398 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Dit is belangrijker. Ik neem wel een taxi. Neem de auto. 399 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Bedankt, Georgia. Het spijt me. 400 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Dag. 401 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Laat hem niet binnen, oké? 402 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, kom terug. 403 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Kom terug. 404 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia. 405 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, kom terug. 406 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Juist. We kunnen gaan. 407 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 408 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Je zou denken dat de wereld alles al heeft gedaan. 409 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Wanneer houdt het op? 410 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Waarom zou iemand je dit willen aandoen? 411 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Dat weet ik niet. 412 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Het is onbegrijpelijk. 413 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Je hebt de politie niets over Will verteld. 414 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Toen ik zijn naam noemde, hoorden ze die voor het eerst. 415 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Iemand stuurde je dat briefje. 416 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Toen je niet naar huis ging... 417 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Het is mijn schuld. 418 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Mijn schuld dat hij dood is. 419 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Ik zal in de auto wachten. 420 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Dank je wel. 421 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 422 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 423 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Fijn dat je er bent. Ik maakte me zorgen. 424 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Ik hoorde twee dagen niks van je. 425 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - We kennen elkaar niet. - Oké. 426 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Het is mijn zaak niet, hè? 427 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Wat je wel en niet hebt gedaan. 428 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Voor we elkaar leerden kennen. 429 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 Wat wil je me vragen? 430 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Vlucht 19 van Sankuru Airways. 431 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Er was één overlevende. Dominique Mutombo. 432 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Ze overleed twee dagen later aan haar verwondingen. 433 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Jij werd niet genoemd. 434 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Waarom heb je gelogen? 435 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 Is dit een verhaal dat je vertelt om vrouwen mee in bed te krijgen? 436 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Wat? 437 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Vertel op. Dat ben je me schuldig. 438 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Ik ben je niets schuldig. 439 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Wat voor iemand ben je? 440 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Wie liegt er nou over iets als... 441 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Weet je wat? 442 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Je hebt gelijk. 443 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Je weet niets over me. 444 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Je hebt helemaal gelijk. 445 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Je weet niets over me. 446 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Meneer, ik help u wel. 447 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Hallo. 448 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Wat doe jij hier? 449 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Ik wilde zeggen dat het me spijt. 450 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Dat het je spijt? 451 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Hoe durf je? 452 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Hoe durf je? 453 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Is er niet genoeg ellende geweest? 454 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Hebben we niet allemaal genoeg verloren? 455 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Toen Emmanuel vertelde waarom je hier was, 456 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 wat je van hem wilde, 457 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 had ik medelijden met jou, 458 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 een verdrietige vrouw die het niet los kon laten. 459 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Maar hij kon dat ook niet. 460 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Hij zei dat het voor jou was. 461 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Dat hij het voor je moest doen, maar ik wist dat het voor haar was. 462 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Ik vind het niet erg dat hij nog aan Gaelle dacht. 463 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Dat wist ik voor we trouwden. 464 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Maar hij probeerde verder te gaan 465 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 met een nieuw leven 466 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 en dit verdriet achter zich te laten. 467 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 En toen kwam jij. 468 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Ik had hem nooit om hulp moeten vragen. 469 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Maar dat deed je wel. 470 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 En nu... 471 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Nu kan ik niets zeggen. 472 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Ik kan hem niet eens een nachtzoen geven, 473 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 hem elke ochtend zeggen dat zijn overhemd uit zijn broek hangt. 474 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Wie dit ook gedaan heeft, ik zal hem vinden. Dat beloof ik je. 475 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 De enige belofte die je moet doen, is aan Emmanuel. 476 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Door jou is hij dood. 477 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Ga dan maar. 478 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 Zoek zijn moordenaar. 479 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 En als je leven je lief is, 480 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 blijf je bij mij uit de buurt. 481 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Dat was vast niet makkelijk. 482 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Ik moet Pieter Bello vinden. 483 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Ja, moed en onbezonnenheid worden vaak met elkaar verward. 484 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Ik vroeg je niet om je mening. 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Luister, iemand wilde je vermoorden. 486 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Je zou nu naar huis moeten gaan, 487 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 zo ver mogelijk hier vandaan. 488 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Ik moet uitzoeken waarom Bello loog over wie hij was 489 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 en wat hij met mijn man in Kinshasa deed. 490 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 Denk je dat hij dat zegt? 491 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Ik moet het proberen. 492 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Als je hem in het openbaar benadert, 493 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 ben je geen bedreiging voor hem, toch? 494 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Je wilt iets weten over Will. 495 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Het probleem is hoe je daar komt. 496 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 De situatie in het oosten is nu niet zo rustig. 497 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Hier ben ik ook niet veilig. 498 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 We moeten iemand vinden die het gebied kent. 499 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - We? - Er is een man voor mijn huis overleden. 500 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Ik wil weten waarom. 501 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Het was toch gevaarlijk? 502 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Dat is het zeker. 503 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Ik moet toch naar mijn kantoor in Goma. 504 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Eenmaal daar vind ik wel iemand die je de rimboe in brengt. 505 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Zij kunnen je veilig naar Kisima brengen. 506 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Oké. We vertrekken morgenochtend. 507 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Bedankt. 508 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Je dacht dat ik gek was, hè? 509 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 In een gekke wereld zijn alleen de gekken normaal, toch? 510 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Hier is een bank. 511 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Ik wilde je zeggen dat het me spijt. 512 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 En ook al kennen we elkaar niet zo goed... 513 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Wat wil je, Ariel? 514 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Me verontschuldigen. Het uitleggen. 515 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Juist. 516 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Ik heb nooit iemand over die vliegtuigramp verteld. 517 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Niemand. 518 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Waarom niet? 519 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Ik ben bang. 520 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Omdat niets waar is van wat je erover hoort. 521 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Ik zat in dat vliegtuig, 522 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 maar het ging niet zoals ze zeiden. 523 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Het was geen technisch probleem. Er was een... 524 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Er was een bom in het vliegtuig. 525 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Wat? 526 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Ik zag de persoon die hem aan boord bracht. 527 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Het was een vrouw. 528 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Het was een zwangere vrouw. 529 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Ze droeg een zwarte rugzak 530 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 met een felgroene leeuw voorop. 531 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Ik herinner me alles. 532 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Lange reis, hè? 533 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Ja. 534 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Ben je ooit in Rwanda geweest? 535 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Ik ken een goede bar waar je heen moet. 536 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 En dat daar? 537 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Maak je daar geen zorgen over. 538 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Ik zei 539 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 dat je kunt gaan.