1 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 [insects trilling] 2 00:00:18,000 --> 00:00:21,360 [muttering] 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Un, deux, trois, 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 quatre... 5 00:00:29,720 --> 00:00:32,120 [sighs] 6 00:00:37,200 --> 00:00:39,000 -[mutters] -Gloria. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 I'm joining you today. 8 00:00:41,920 --> 00:00:44,600 The boss didn't say anything about... 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 Last minute change. 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,560 Where's the rest? 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,080 It's not loaded yet. 12 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 What's inside? 13 00:00:53,600 --> 00:00:56,440 Does it matter? 14 00:01:04,880 --> 00:01:06,320 Let's get the rest loaded. 15 00:01:06,360 --> 00:01:07,640 Oui. 16 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 ♪ ♪ 17 00:01:16,680 --> 00:01:18,640 EMMANUEL: You think your husband 18 00:01:18,680 --> 00:01:21,080 -sent you this? -GEORGIA: I don't know. 19 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 Why, after all this time, why would he-- 20 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 -So, how does Pieter Bello fit in? -Pie-- Sorry, Pieter who? 21 00:01:25,560 --> 00:01:28,240 There was a man with Will on that news footage holding a gun. 22 00:01:28,280 --> 00:01:30,560 Pieter Bello. Ex-military. What are you doing? 23 00:01:30,600 --> 00:01:33,440 I know what I'm not doing. I'm not just going home. 24 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 Not now. 25 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 How far is this from here? 26 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 [indistinct chatter] 27 00:01:42,160 --> 00:01:44,280 GEORGIA: So you're telling me someone can send me a car 28 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 and you have no record, none, of who paid for it, 29 00:01:46,840 --> 00:01:49,400 who's responsible for it, how it's insured, nothing. 30 00:01:49,440 --> 00:01:50,800 Parlez lentement, s'il vous plaît, Madame. 31 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 Je ne comprends pas. 32 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 -[sighs] -[speaking French] 33 00:01:58,560 --> 00:02:01,080 What? What? 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 He says a-a man came. A white man. 35 00:02:03,120 --> 00:02:05,320 He was paid to keep it off the system. 36 00:02:05,360 --> 00:02:07,600 -No record was kept. -Okay. What did he look like? 37 00:02:08,440 --> 00:02:10,800 Was it either of these men? 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,280 [speaking French] 39 00:02:14,880 --> 00:02:17,880 [sighs, mutters] 40 00:02:20,160 --> 00:02:22,600 [indistinct chatter] 41 00:02:35,800 --> 00:02:37,800 ♪ ♪ 42 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 I'm sorry about back there. I just... 43 00:02:50,040 --> 00:02:53,440 I just keep wondering, what if Will did leave that note? 44 00:02:53,480 --> 00:02:55,080 What if he doesn't want to be found? 45 00:02:55,120 --> 00:02:58,320 If that was so, would you turn around and walk away? 46 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Probably not. 47 00:03:00,040 --> 00:03:02,600 I looked online. 48 00:03:02,640 --> 00:03:06,040 Pieter Bello was an officer in the South African Infantry. 49 00:03:06,080 --> 00:03:08,440 I cannot see when he left, but he started a company here, 50 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 in Kinshasa, five years ago. 51 00:03:10,520 --> 00:03:12,920 -Bulletscreen Security. -Was there an address listed? 52 00:03:12,960 --> 00:03:15,480 Yes, but the company folded. 53 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 That doesn't matter. That's something, isn't it? 54 00:03:17,520 --> 00:03:19,920 Yes. That it is. 55 00:03:22,600 --> 00:03:24,840 Let's go. 56 00:03:24,880 --> 00:03:27,240 [birds calling] 57 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 [bicycle bell rings] 58 00:03:34,880 --> 00:03:37,280 [beeping, buzzing] 59 00:03:43,400 --> 00:03:45,160 [trash can opens] 60 00:03:45,200 --> 00:03:46,360 [soft thud] 61 00:03:52,600 --> 00:03:53,960 BEATRIX: Hey. 62 00:03:54,000 --> 00:03:56,280 ARIEL: Hey. Hey. 63 00:03:59,640 --> 00:04:01,600 [sighs] 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 So... 65 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 -So... [chuckles] -[chuckles] 66 00:04:09,040 --> 00:04:14,080 Tell me about the plane crash. 67 00:04:14,120 --> 00:04:17,720 Um, I'm-I'm not ready to talk about it. 68 00:04:17,760 --> 00:04:19,880 Sorry. [clears throat] 69 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 No, I'm sorry. 70 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 So, after the operation, 71 00:04:24,120 --> 00:04:26,600 what's the first painting I should see? 72 00:04:26,640 --> 00:04:28,320 [inhales sharply, grunts] 73 00:04:28,360 --> 00:04:30,400 You know, 74 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 I'm no connoisseur, but, um, 75 00:04:33,640 --> 00:04:36,520 I did go to the Musée d'Orsay once, 76 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 just to kill time, 77 00:04:38,760 --> 00:04:41,640 -and I saw Whistler's Mother. -[chuckles softly] 78 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 Just... 79 00:04:43,720 --> 00:04:46,920 stopped me in my tracks for some reason. 80 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 Listen, this is-- 81 00:04:53,480 --> 00:04:56,360 this isn't something that I... 82 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 do very often. Or ever, actually. 83 00:04:59,040 --> 00:05:00,760 Mm, strange. 84 00:05:00,800 --> 00:05:02,200 Uh, I do this... 85 00:05:02,240 --> 00:05:03,840 all the time. 86 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 [chuckles] 87 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 I, uh... 88 00:05:07,480 --> 00:05:09,040 I have to go to work. 89 00:05:09,080 --> 00:05:10,520 Right. 90 00:05:10,560 --> 00:05:12,080 Of course. Uh... 91 00:05:12,120 --> 00:05:13,880 You tune pianos, you said? 92 00:05:13,920 --> 00:05:17,480 Well, I'd rather be playing, but, yeah, second best thing. 93 00:05:17,520 --> 00:05:19,280 -I sh-- I should go. -[laughs] I don't have to go 94 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 for an hour. You could-- 95 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 you could maybe have a shower. 96 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 Could shower. 97 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 Mm-hmm. 98 00:05:26,600 --> 00:05:29,800 Or we could, um... 99 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 [chuckles] 100 00:05:31,080 --> 00:05:33,480 Mmm. Ooh. Ah, ah! 101 00:05:33,520 --> 00:05:35,720 -[groans] I'm so sorry. -It's okay. 102 00:05:35,760 --> 00:05:36,720 It's okay. Don't worry. 103 00:05:36,760 --> 00:05:38,520 -I'm so clumsy. -Okay. 104 00:05:38,560 --> 00:05:39,880 Doesn't matter. 105 00:05:39,920 --> 00:05:42,080 -[whispers]: Don't worry. -Ah. 106 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Oh, I'm covered in, uh, 107 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 -tea. -That's the way I like it. 108 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 -Ooh. [chuckles] -[chuckles] 109 00:05:49,600 --> 00:05:51,480 [horns honking] 110 00:05:51,520 --> 00:05:53,440 [indistinct chatter] 111 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 So, come on, what really happened to your car? 112 00:05:55,720 --> 00:05:58,080 It looks like you drove it through a war zone. 113 00:05:58,120 --> 00:06:00,800 Like I said, some people have an unfortunate way 114 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 -of expressing their anger. -That's not an answer. 115 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 It is my answer. 116 00:06:08,240 --> 00:06:10,520 What number is, uh, Bulletscreen Security? 117 00:06:10,560 --> 00:06:12,760 It doesn't say. Just this building. 118 00:06:12,800 --> 00:06:15,760 191 Boulevard du 30 Juin. 119 00:06:15,800 --> 00:06:18,200 Hey. 120 00:06:28,160 --> 00:06:30,320 What are you looking for? 121 00:06:42,680 --> 00:06:45,600 -[clears throat] Georgia, you need to stop now. -Yeah, just a minute. 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 [whispers]: I mean now. 123 00:06:49,920 --> 00:06:51,960 [door shuts] 124 00:06:54,760 --> 00:06:57,520 EMMANUEL [quietly]: Wait, what was that? 125 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 You could have got us into trouble. 126 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Did you find something, at least? 127 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 I hope so. 128 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 It's a letter addressed to Bulletscreen Security 129 00:07:05,400 --> 00:07:06,560 dated a few days ago. 130 00:07:06,600 --> 00:07:07,960 Maybe they don't know his office closed. 131 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 It's an insurance company. 132 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 Two policyholders are mentioned. 133 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Pieter Bello and Vanda Steyn. 134 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 Look, there's an address. 135 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 [horns honking] 136 00:07:24,240 --> 00:07:27,080 [indistinct chatter] 137 00:07:44,200 --> 00:07:46,600 [doorbell rings] 138 00:07:48,720 --> 00:07:51,680 GEORGIA: Are you Vanda Steyn? 139 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Do you know Pieter Bello? 140 00:07:56,320 --> 00:07:57,680 Sure. 141 00:07:57,720 --> 00:08:00,760 I was married to the bastard for 15 years. 142 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 [coughing] 143 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 [lighter clicks] 144 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 So, what is it you want to know? 145 00:08:13,760 --> 00:08:16,400 We're trying to find your ex-husband. 146 00:08:17,400 --> 00:08:19,320 Who are you anyway, huh? 147 00:08:19,360 --> 00:08:21,760 What do you want with him? 148 00:08:22,920 --> 00:08:24,680 Three years ago, 149 00:08:24,720 --> 00:08:27,120 my husband died in Sankuru Airways Flight 19. 150 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 But then... 151 00:08:29,640 --> 00:08:31,880 ...I saw him, in Kinshasa, 152 00:08:31,920 --> 00:08:33,520 just a few days ago. 153 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 That is your ex, isn't it? 154 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 Ja. 155 00:08:40,480 --> 00:08:43,120 So, if this man of yours was in a plane crash, 156 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 what's he doing walking around town? 157 00:08:44,680 --> 00:08:46,960 That's what I want to talk to your ex about. 158 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 I don't know where he is, okay? 159 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 And I don't care. And the further anyone stays away 160 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 from that doos,the better. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,000 He's the reason I'm even here. 162 00:08:55,040 --> 00:08:56,480 Got thrown out of the army. 163 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Promised me everything is gonna be better. 164 00:08:58,720 --> 00:09:00,240 Here, of all places. 165 00:09:00,280 --> 00:09:02,440 And what about his security business? 166 00:09:02,480 --> 00:09:04,040 Why did it close? 167 00:09:04,080 --> 00:09:07,240 Well, things started going a bit south after the diagnosis. 168 00:09:07,280 --> 00:09:10,600 HIV he got from a street hooker in Matonge. 169 00:09:10,640 --> 00:09:14,320 Kind enough to pass it on to me. 170 00:09:15,760 --> 00:09:18,280 Is there any way we can get in touch with Pieter? 171 00:09:18,320 --> 00:09:20,840 Ja.Find a bar or a whorehouse. 172 00:09:20,880 --> 00:09:22,840 I don't talk-- Oh, shit. 173 00:09:22,880 --> 00:09:24,240 -Sorry. -Don't worry. 174 00:09:24,280 --> 00:09:26,880 There's a bathroom down the hall. 175 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 [door creaks softly] 176 00:10:09,320 --> 00:10:11,160 We've taken up enough of your time. 177 00:10:11,200 --> 00:10:13,520 EMMANUEL: Uh, perhaps there is some way 178 00:10:13,560 --> 00:10:15,280 of getting a message to your ex-husband. 179 00:10:15,320 --> 00:10:17,160 VANDA: Hey. I told you, 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 I don't talk to him. 181 00:10:18,640 --> 00:10:21,040 GEORGIA: Thank you for your help. 182 00:10:23,000 --> 00:10:25,600 -She's lying through her teeth. -How do you know? 183 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 I went into her daughter's bedroom. There were a bunch 184 00:10:27,200 --> 00:10:28,680 of birthday cards. And this one 185 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 was signed, "Love, Dad." 186 00:10:31,720 --> 00:10:32,920 [exhales] 187 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 If you are right, if that woman 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 knows where to find Pieter Bello, 189 00:10:36,320 --> 00:10:37,840 -what can we do? -What time 190 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 do schools finish round here? 191 00:10:42,400 --> 00:10:44,440 [barge horn blowing] 192 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 [chuckles, sniffles] 193 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 I don't really want to go. 194 00:10:50,760 --> 00:10:51,960 Mm. 195 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 -I'll see you soon. -Yes. 196 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 -DRIVER: Your taxi's here. -See you soon. 197 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 -Bye. -Bye. 198 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 [beeps] 199 00:11:10,160 --> 00:11:11,520 -Assist. -[door shuts] 200 00:11:11,560 --> 00:11:14,320 -Search "plane crash Congo 2015." -[engine starts] 201 00:11:15,360 --> 00:11:18,200 COMPUTER VOICE: Sankuru Airways Flight 19 202 00:11:18,240 --> 00:11:23,040 was a Boeing 737 aircraft that crashed in April 2015 203 00:11:23,080 --> 00:11:26,040 in the rainforest in the Northern Kivu Province 204 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 of the Democratic Republic of Congo. 205 00:11:28,480 --> 00:11:31,600 The official report in 2016 attributed the accident 206 00:11:31,640 --> 00:11:34,640 to severe hydraulic failure. 207 00:11:34,680 --> 00:11:38,280 There were 86 fatalities, including crew, 208 00:11:38,320 --> 00:11:42,640 and just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo, 209 00:11:42,680 --> 00:11:44,520 whose injuries were... 210 00:11:44,560 --> 00:11:46,280 [rewinds audio] 211 00:11:46,320 --> 00:11:50,880 ...just one survivor, a nurse called Dominique Mutombo... 212 00:11:50,920 --> 00:11:52,120 [phone beeps] 213 00:12:20,600 --> 00:12:24,240 Gaelle, I'm sorry. 214 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 My love... 215 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 How much money do you owe them this time? 216 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 You are a reckless idiot, Emmanuel. 217 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 But somehow you seem to be my idiot. 218 00:12:53,440 --> 00:12:55,720 We need money. 219 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 What are we going to do? 220 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 GEORGIA [sighs]: Oh, it's exhausting. 221 00:13:15,760 --> 00:13:18,800 -What? -The possibilities of what's going on. 222 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 I'm just trying to choose one version of events. 223 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 Paralyzing. 224 00:13:22,960 --> 00:13:25,560 You know, my wife Ivette, 225 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 she was online looking for a toilet brush. 226 00:13:29,240 --> 00:13:31,840 There were 1,751 227 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 different types available. 228 00:13:33,760 --> 00:13:36,320 Go on, then, which one did she choose? 229 00:13:36,360 --> 00:13:38,800 She's still looking. 230 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 [laughs] 231 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 Thank you, Joseph. I appreciate you coming. 232 00:13:49,680 --> 00:13:52,240 -Was that the chief of police? -Yes, yes, it was. 233 00:13:52,280 --> 00:13:54,160 I thought I'd have a word with him. 234 00:13:54,200 --> 00:13:56,640 About Will. 235 00:13:56,680 --> 00:13:59,360 Um, I'm not sure I follow. 236 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 What's the point of having contacts if you don't use them? 237 00:14:02,920 --> 00:14:04,880 Georgia doesn't think anyone will listen to her, 238 00:14:04,920 --> 00:14:08,680 so I just thought I'd ask Joseph to... 239 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 -look into it. -Look into what, 240 00:14:10,720 --> 00:14:12,680 Will coming back from the dead? 241 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 I know. But if it was him in the background at those riots, 242 00:14:16,520 --> 00:14:19,120 then maybe Joseph can help find out. 243 00:14:19,160 --> 00:14:20,480 [sighs]: Look... 244 00:14:20,520 --> 00:14:23,240 I just wanted to ask, okay? 245 00:14:23,280 --> 00:14:24,480 Okay. 246 00:14:24,520 --> 00:14:26,160 -Hey, Josh. -Hmm? 247 00:14:26,200 --> 00:14:29,000 You're a sane, rational human being, aren't you? 248 00:14:29,040 --> 00:14:31,000 Feel like this is a trick question. 249 00:14:31,040 --> 00:14:33,600 -Proving your sanity. -Glad I passed the test. 250 00:14:33,640 --> 00:14:35,760 Well, let's not get ahead of ourselves. 251 00:14:35,800 --> 00:14:37,280 I mean.... 252 00:14:37,320 --> 00:14:40,400 what do you think about all of this? 253 00:14:40,440 --> 00:14:42,960 I don't know. 254 00:14:43,000 --> 00:14:46,520 Be really nice to see him again, wouldn't it? 255 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 Yeah, it would. 256 00:14:52,080 --> 00:14:54,880 -He has my 50 quid. -[laughs] 257 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 [sighs] 258 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 [laughs] 259 00:15:03,480 --> 00:15:07,160 I don't think we can simply walk inside. 260 00:15:07,200 --> 00:15:10,160 So we'll just wait till they finish. 261 00:15:12,560 --> 00:15:14,520 I'm sorry, I didn't mean to... 262 00:15:14,560 --> 00:15:17,120 It's fine. It happened a long time ago. 263 00:15:17,160 --> 00:15:18,720 Before the crash. After... 264 00:15:18,760 --> 00:15:20,880 I-I understand. 265 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Well, I'm glad someone does. 266 00:15:24,480 --> 00:15:26,600 Feels like it happened to someone else. 267 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Well, I am glad 268 00:15:29,000 --> 00:15:31,640 you did not succeed in your efforts. 269 00:15:31,680 --> 00:15:34,720 Look, you don't have to be here for all this. 270 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 You know? It's myproblem, 271 00:15:36,600 --> 00:15:38,520 not yours. 272 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 I do. 273 00:15:39,840 --> 00:15:41,440 I owe it to Gaelle. 274 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 -[phone ringing] -You see, she... Oh. 275 00:15:44,280 --> 00:15:46,080 -Excuse me. -Sure. 276 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 [speaks French] 277 00:15:48,240 --> 00:15:51,040 Okay. Don't move. I'll be right over. 278 00:15:51,080 --> 00:15:52,320 Yes, of course. 279 00:15:52,360 --> 00:15:54,600 -I am sorry, I need to get home. -Is everything okay? 280 00:15:54,640 --> 00:15:56,280 It will be. 281 00:15:56,320 --> 00:15:58,480 I'll stay here. You go. 282 00:15:58,520 --> 00:16:00,840 -Sorry. -I'll be fine. 283 00:16:00,880 --> 00:16:03,520 Just... go. 284 00:16:03,560 --> 00:16:05,280 [starts engine] 285 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 [tires squeal] 286 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 [indistinct chatter, shouting] 287 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 [exhales] 288 00:16:34,520 --> 00:16:37,080 ♪ ♪ 289 00:16:39,680 --> 00:16:41,720 [school bell ringing] 290 00:16:55,240 --> 00:16:56,840 Mia Bello? 291 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 I'm a friend of your dad's. 292 00:16:58,800 --> 00:17:01,480 He's had an accident, Mia. 293 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 You need to come with me. 294 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 [TV droning in foreign language] 295 00:17:15,520 --> 00:17:17,520 [telephone ringing] 296 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 -What? -MAN [on speaker]: Is this Vanda Steyn? 297 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 Yeah. 298 00:17:22,960 --> 00:17:25,240 MAN: I'm calling from Akram Hospital. 299 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 -Your daughter Mia... -Mia? 300 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 ...she has been in an accident. 301 00:17:29,040 --> 00:17:31,040 Yes, yes, I'm... I'm on my way. 302 00:17:34,160 --> 00:17:36,480 Come on! 303 00:17:50,720 --> 00:17:53,320 [tires screeching] 304 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 Move. Move! 305 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 [speaks indistinctly] 306 00:18:00,360 --> 00:18:03,000 -I'm looking for Mia Bello. -There's a queue, lady! 307 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 -I can see that, you fool! My daughter... -Mum? 308 00:18:07,120 --> 00:18:09,760 VANDA: I thought you... 309 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 Oh, I thought you were... 310 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 MIA: Can I see Dad now? 311 00:18:13,280 --> 00:18:15,000 What? 312 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 VANDA: You arranged this? 313 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 MIA: I don't understand. 314 00:18:22,560 --> 00:18:24,000 VANDA: Baby, Daddy's not here. 315 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 -She said... -She's right, Mia. 316 00:18:25,800 --> 00:18:28,840 Your dad's not here. I lied to you. 317 00:18:28,880 --> 00:18:30,600 There wasn't an accident. 318 00:18:30,640 --> 00:18:32,080 VANDA: You're sick. 319 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 You know that, hey? 320 00:18:34,080 --> 00:18:35,320 Come. 321 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 How long did it take you to get here? 322 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 15 minutes? 15 minutes living with that uncertainty. 323 00:18:41,800 --> 00:18:43,120 Now maybe you understand that feeling. 324 00:18:43,160 --> 00:18:44,520 That sick feeling in your stomach. 325 00:18:44,560 --> 00:18:45,760 That's what I've been feeling 326 00:18:45,800 --> 00:18:47,320 ever since I saw that photograph. 327 00:18:47,360 --> 00:18:48,520 So, you take my daughter, 328 00:18:48,560 --> 00:18:49,640 and now you ask me to help you? 329 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 What is wrong with you? 330 00:18:51,040 --> 00:18:53,760 Your ex, Pieter, he's the only one who can help me. 331 00:18:53,800 --> 00:18:55,280 He's the only one who can tell me for sure 332 00:18:55,320 --> 00:18:56,560 if my husband's alive or not. 333 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Why are you protecting him? 334 00:18:58,440 --> 00:19:02,000 -You don't even like him. -Because he's trouble. 335 00:19:02,040 --> 00:19:03,880 And I don't want trouble in my life. 336 00:19:03,920 --> 00:19:07,280 Get in the car, sweetie. 337 00:19:07,320 --> 00:19:09,600 Look, I'm sorry. 338 00:19:09,640 --> 00:19:13,040 I hope I didn't scare your daughter. 339 00:19:13,080 --> 00:19:16,200 Look, please. I don't know what to do. 340 00:19:16,240 --> 00:19:18,560 You're the only one who can help me. 341 00:19:20,880 --> 00:19:23,240 He moves around a lot. 342 00:19:23,280 --> 00:19:25,480 Months go by, I don't hear from him. 343 00:19:25,520 --> 00:19:28,200 But when he sent Mia's card, 344 00:19:28,240 --> 00:19:30,320 he called, and he said he was going to Kisima. 345 00:19:30,360 --> 00:19:31,720 Thank you. 346 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 And if I see you again, bitch, 347 00:19:33,880 --> 00:19:35,120 I'm calling the police. All right? 348 00:19:35,160 --> 00:19:37,480 All right. 349 00:19:37,520 --> 00:19:39,560 -[car door slams shut] -[sighs] 350 00:19:39,600 --> 00:19:41,680 [car starts] 351 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 [indistinct shouting] 352 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 It's a border check-point. Not a guillotine. 353 00:20:17,000 --> 00:20:18,520 What's in the crate? 354 00:20:18,560 --> 00:20:20,480 Columbia's finest... 355 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 ...coffee beans. 356 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Stop it. 357 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 Just breathe... 358 00:20:35,080 --> 00:20:36,320 [truck starts] 359 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Where are you doing? 360 00:20:53,760 --> 00:20:56,480 Rwanda. Coffee in the back. 361 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Papers, please. 362 00:21:07,080 --> 00:21:08,280 [man calls out in Swahili] 363 00:21:10,440 --> 00:21:11,440 Wait here. 364 00:21:18,680 --> 00:21:20,800 Why's he going round the back? 365 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 Just be quiet. 366 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 We're out of coffee. 367 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Think they'd notice a handful missing? 368 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Take two. 369 00:21:48,840 --> 00:21:49,960 Thanks very much. 370 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 So, your papers. 371 00:21:51,680 --> 00:21:53,320 Have a good trip. 372 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 GUARD: Bon voyage. 373 00:21:55,760 --> 00:21:58,680 [truck starts] 374 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 We still have our heads. 375 00:22:20,640 --> 00:22:22,640 [music plays, patrons chatter] 376 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Interesting meeting place. 377 00:22:28,520 --> 00:22:30,440 I told my driver I wanted a beer. 378 00:22:30,480 --> 00:22:32,880 He was very keen I come here. 379 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 Is everything okay with your wife? 380 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 It will be. 381 00:22:36,600 --> 00:22:39,160 Her ex-husband is violent. He won't leave us alone. 382 00:22:39,200 --> 00:22:41,120 He's the one that smashed my car. 383 00:22:41,160 --> 00:22:43,440 It's complicated. 384 00:22:43,480 --> 00:22:47,240 Oh, God, Emmanuel. I'm sorry. 385 00:22:47,280 --> 00:22:49,240 Hopefully it's over. 386 00:22:49,280 --> 00:22:51,600 I'm glad you found someone. 387 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 You know, you never told me how you met. 388 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 -[crowd groans] -Oh. 389 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 -[Emmanuel chuckles] -Perfect. 390 00:22:56,960 --> 00:22:59,800 Only two things are certain in Kinshasa: 391 00:22:59,840 --> 00:23:01,000 traffic and power cuts. 392 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 Well, nobody seems to mind. 393 00:23:02,920 --> 00:23:05,280 60 years ago, we had trains, 394 00:23:05,320 --> 00:23:08,600 roads, steamboats up and down the Congo River 395 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 full of white people 396 00:23:10,120 --> 00:23:12,760 come to discover a world beyond their own 397 00:23:12,800 --> 00:23:16,040 only to return home with their minds no broader 398 00:23:16,080 --> 00:23:18,800 and themselves no different but for their suntan. 399 00:23:18,840 --> 00:23:21,480 We were-- what's that word 400 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 we're not allowed to use-- 401 00:23:23,160 --> 00:23:25,320 civilized. [chuckles softly] 402 00:23:25,360 --> 00:23:26,880 On the surface, anyway. 403 00:23:26,920 --> 00:23:30,800 The truth is that things were probably always rotten. 404 00:23:30,840 --> 00:23:32,640 But now... 405 00:23:32,680 --> 00:23:34,640 now we don't lie about it. 406 00:23:34,680 --> 00:23:36,120 I can never figure out 407 00:23:36,160 --> 00:23:38,160 whether you're an optimist or a pessimist. 408 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 I am a pragmatist. 409 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 So, tell me. What did you learn? 410 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 I found out where Pieter Bello is. 411 00:23:46,080 --> 00:23:49,040 -Or where he will be. -Where? 412 00:23:49,080 --> 00:23:51,040 Kisima. 413 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 There's a flight 414 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 to Goma tomorrow morning. 415 00:23:54,200 --> 00:23:57,280 I'll figure out how to get to Kisima from there. 416 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 Kisima is not the most stable place. 417 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 It's full of militia, rebels, mercenaries. 418 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 No, if Pieter moves on, I lose 419 00:24:03,720 --> 00:24:05,960 my chance to find him. 420 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 You don't have to come, Emmanuel. 421 00:24:07,720 --> 00:24:09,200 You've done more than enough. 422 00:24:09,240 --> 00:24:11,400 No, I have not. 423 00:24:14,440 --> 00:24:16,400 There's something you should know. 424 00:24:16,440 --> 00:24:19,160 I tried to say it before. 425 00:24:19,200 --> 00:24:22,280 It's my fault Gaelle is gone. 426 00:24:22,320 --> 00:24:24,480 What do you mean? 427 00:24:24,520 --> 00:24:26,360 Months after Gaelle died, 428 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 I finally went to clear her possessions. 429 00:24:29,280 --> 00:24:31,280 ♪ ♪ 430 00:24:55,760 --> 00:24:58,840 I think she left her diary behind for me to find 431 00:24:58,880 --> 00:25:02,080 in case she did not return. 432 00:25:03,080 --> 00:25:05,080 What did it say? 433 00:25:11,640 --> 00:25:12,600 EMMANUEL [over phone]: Allo? 434 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Hello my love. 435 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 I'm sorry. You sound busy. 436 00:25:16,640 --> 00:25:18,880 Sorry, I have a deadline. 437 00:25:18,920 --> 00:25:20,960 We'll speak tonight. Have a good flight. 438 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 I love you. 439 00:25:25,640 --> 00:25:28,000 [plane flying overhead] 440 00:25:30,000 --> 00:25:32,840 EMMANUEL: Everyone knew we owed a lot of money, 441 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 and then, uh, someone came to her with an offer. 442 00:25:36,840 --> 00:25:38,840 I don't know who. 443 00:25:40,840 --> 00:25:42,120 That's what we talked about? 444 00:25:54,680 --> 00:25:57,440 No one will look twice at someone like you, okay? 445 00:25:57,480 --> 00:25:59,440 Hey! 446 00:26:04,640 --> 00:26:06,720 For you... 447 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 The other half will be paid when you land in Kinshasa. 448 00:26:20,840 --> 00:26:22,840 ♪ ♪ 449 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 EMMANUEL: I was a gambler. 450 00:26:41,960 --> 00:26:43,480 It was my fault we were in debt. 451 00:26:43,520 --> 00:26:45,920 So she agreed 452 00:26:45,960 --> 00:26:47,640 to take something on that flight. 453 00:26:47,680 --> 00:26:49,960 Drugs, information... 454 00:26:50,000 --> 00:26:52,120 I don't know. 455 00:26:52,160 --> 00:26:55,720 And Gaelle died trying to make up for my mistakes. 456 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 No matter how dangerous it might be, 457 00:26:58,080 --> 00:27:00,800 I owe it to her to find the truth. 458 00:27:00,840 --> 00:27:02,800 Maybe then her... 459 00:27:02,840 --> 00:27:06,000 her soul can find some kind of peace. 460 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 [insects trilling] 461 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 ♪ ♪ 462 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 ♪ ♪ 463 00:28:29,160 --> 00:28:32,760 You don't have to go, Emmanuel. 464 00:28:32,800 --> 00:28:36,440 First Violet, then Will... 465 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia needs me. 466 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 I was lucky. I met you. 467 00:28:53,040 --> 00:28:56,400 There was a tomorrow for my story. 468 00:29:00,880 --> 00:29:03,000 ♪ ♪ 469 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Just promise you'll be back soon. 470 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 Chérie. 471 00:29:51,080 --> 00:29:52,680 JUDITH: Morning. 472 00:29:52,720 --> 00:29:54,840 -Hi. -You were out late last night. 473 00:29:54,880 --> 00:29:57,400 I waited up, but, uh... 474 00:29:57,440 --> 00:29:58,800 Yeah, Emmanuel and I went for a drink. 475 00:29:58,840 --> 00:30:01,200 Thanks. 476 00:30:02,200 --> 00:30:05,080 So, how's it going? 477 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 Pieter Bello's in Kisima. I've got a flight 478 00:30:07,480 --> 00:30:09,000 to Goma in a couple of hours. 479 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Okay. 480 00:30:10,920 --> 00:30:12,520 You know, Kisima's not the easiest place 481 00:30:12,560 --> 00:30:14,360 -to get to. -Yeah, I've heard. 482 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 We have an office in that region. 483 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 And take it from me, you don't want to rush there. 484 00:30:18,080 --> 00:30:19,280 All I've done is wait. 485 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Wait for things to be different, wait for tomorrow, 486 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 wait for the next day. I'm sick of it. 487 00:30:26,080 --> 00:30:29,240 This man, um, Pieter? 488 00:30:29,280 --> 00:30:31,320 [scoffs] 489 00:30:31,360 --> 00:30:32,760 What could he possibly want 490 00:30:32,800 --> 00:30:34,680 -with Will? -I have no idea. 491 00:30:34,720 --> 00:30:36,960 I keep asking myself, was Will different? 492 00:30:37,000 --> 00:30:39,440 Was he distracted? 493 00:30:39,480 --> 00:30:40,840 He wasn't. 494 00:30:40,880 --> 00:30:42,320 Right up until he took that plane, 495 00:30:42,360 --> 00:30:44,000 when I spoke to him, he was... 496 00:30:44,040 --> 00:30:45,760 he was Will. 497 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 If he is still alive... 498 00:30:48,360 --> 00:30:50,320 then what the hell happened? 499 00:30:50,360 --> 00:30:54,000 That's what I want to ask Pieter Bello. 500 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 [birds singing] 501 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 [sound of rooster crowing] 502 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 [crowing stops] 503 00:31:38,000 --> 00:31:39,960 [chuckles]: Today's the day. 504 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Strange, isn't it? 505 00:31:42,440 --> 00:31:46,920 I'm just waiting here like it's any other morning. 506 00:31:46,960 --> 00:31:50,520 But inside I feel like Francois Pienaar 507 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 at Ellis Park. 508 00:31:51,880 --> 00:31:53,320 Ready to make history. 509 00:31:53,360 --> 00:31:55,320 Does that make me Nelson Mandela? 510 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 [Pieter laughs] 511 00:32:00,320 --> 00:32:02,320 -Let's get started. -Mm. 512 00:32:08,920 --> 00:32:10,880 GEORGIA: Are you sure about this? 513 00:32:10,920 --> 00:32:13,760 I am. You don't tie a bundle of wood 514 00:32:13,800 --> 00:32:15,080 -with one hand. -[chuckles] 515 00:32:15,120 --> 00:32:17,560 [phone ringing] 516 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 -Oh, excuse me. Hold on. -Yeah. 517 00:32:20,040 --> 00:32:22,640 Yes, my love. 518 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Slow down, slow down, what is it? 519 00:32:23,920 --> 00:32:25,000 -That's Ivette? -Oui. 520 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 Where is he now? 521 00:32:26,920 --> 00:32:28,560 -Okay. -Emmanuel. Go see her. Make sure she's okay. 522 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 What about the flight? 523 00:32:30,120 --> 00:32:31,880 Well, this is much more important. I'll get a taxi. 524 00:32:31,920 --> 00:32:33,600 You go. Take the car. Go. 525 00:32:33,640 --> 00:32:35,480 -Thank you, Georgia. I'm sorry. -Yeah. 526 00:32:35,520 --> 00:32:37,240 [speaking French] 527 00:32:38,240 --> 00:32:39,520 Bye. 528 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 [engine sputters] 529 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 -[grunts] -Georgia, get back! 530 00:32:57,480 --> 00:33:00,240 -Get back! -[screaming] 531 00:33:00,280 --> 00:33:01,640 Georgia! 532 00:33:01,680 --> 00:33:04,680 Georgia! Get back! 533 00:33:04,720 --> 00:33:07,000 [Georgia screaming] 534 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 [Judith speaking in French nearby] 535 00:33:22,520 --> 00:33:24,520 [indistinct conversation] 536 00:33:46,080 --> 00:33:48,520 Right, we can go. 537 00:33:50,440 --> 00:33:52,560 Georgia? 538 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 You think the world's done everything it can do... 539 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 When does it stop? 540 00:34:08,640 --> 00:34:12,480 Why would anybody want to do this to you? 541 00:34:12,520 --> 00:34:14,520 I don't know. 542 00:34:16,160 --> 00:34:19,360 None of this makes any sense. 543 00:34:25,200 --> 00:34:28,040 You didn't tell the police about Will. 544 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 When I mentioned his name, 545 00:34:29,560 --> 00:34:31,640 it was the first time they'd heard of it. 546 00:34:31,680 --> 00:34:33,640 Someone sent you that note. 547 00:34:33,680 --> 00:34:35,600 They told you to go home and when you didn't... 548 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 It's my fault. [inhales] 549 00:34:38,400 --> 00:34:41,440 It's my fault he's dead. 550 00:34:49,400 --> 00:34:51,880 [sobbing] 551 00:34:56,640 --> 00:34:58,640 ♪ ♪ 552 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 [siren wails in distance] 553 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 I'll wait in the car. 554 00:35:18,880 --> 00:35:20,520 -Thank you. -Beatrix? 555 00:35:20,560 --> 00:35:21,680 Ariel. 556 00:35:21,720 --> 00:35:22,920 I'm glad you came. 557 00:35:22,960 --> 00:35:24,200 I was starting to worry. 558 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 You kind of disappeared the last two days. 559 00:35:27,280 --> 00:35:29,600 We don't know each other. 560 00:35:29,640 --> 00:35:31,000 Okay. 561 00:35:31,040 --> 00:35:33,160 So it's none of my business, is it? 562 00:35:33,200 --> 00:35:34,560 What you have and haven't done. 563 00:35:34,600 --> 00:35:37,280 The things that came before we met. 564 00:35:37,320 --> 00:35:39,800 What is it you want to ask me, Beatrix? 565 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 Sankuru Airways Flight 19. 566 00:35:43,120 --> 00:35:47,520 There was a survivor, Dominique Mutombo. 567 00:35:47,560 --> 00:35:50,840 She died two days later from her injuries. 568 00:35:50,880 --> 00:35:53,440 There was no mention of you. 569 00:35:58,080 --> 00:36:00,040 Why did you lie? 570 00:36:00,080 --> 00:36:02,360 Wh-- Is this some sort of story 571 00:36:02,400 --> 00:36:04,560 that you tell women to get them into bed? 572 00:36:04,600 --> 00:36:06,240 [Ariel scoffs] 573 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 What? 574 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Tell me. You owe me that. 575 00:36:11,160 --> 00:36:13,680 I-I owe you nothing. 576 00:36:14,960 --> 00:36:17,920 What kind of a person are you? 577 00:36:17,960 --> 00:36:20,040 What kind of a person would lie about a thing like... 578 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 You know what? 579 00:36:21,280 --> 00:36:24,080 You're right. 580 00:36:24,120 --> 00:36:26,440 You know nothing about me. 581 00:36:26,480 --> 00:36:28,520 You're absolutely right about that. 582 00:36:28,560 --> 00:36:31,200 You don't know anything about me. 583 00:36:37,760 --> 00:36:40,320 WAITER: Sir, let me help you. 584 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 ARIEL: Thank you. 585 00:36:46,160 --> 00:36:48,160 ♪ ♪ 586 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 [birds chirping] 587 00:36:57,840 --> 00:36:59,840 ♪ ♪ 588 00:37:07,840 --> 00:37:09,680 [knocking on door] 589 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 Hello. 590 00:37:15,240 --> 00:37:18,320 What are you doing here? 591 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 I... came to say I'm sorry. 592 00:37:20,760 --> 00:37:23,600 Sorry. 593 00:37:23,640 --> 00:37:26,440 How dare you? 594 00:37:26,480 --> 00:37:29,560 How dare you? 595 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 Hasn't there been enough misery? 596 00:37:32,720 --> 00:37:36,880 Haven't we all lost enough? 597 00:37:36,920 --> 00:37:39,480 When Emmanuel told me why you were here, 598 00:37:39,520 --> 00:37:42,480 what you wanted from him, 599 00:37:42,520 --> 00:37:47,200 it was me who felt sorry for you. 600 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 A sad woman who could not let go. 601 00:37:52,400 --> 00:37:56,560 But nor could he. 602 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 He said it was for you. 603 00:37:59,520 --> 00:38:01,480 He said he owed you, but I knew. 604 00:38:01,520 --> 00:38:05,360 I knew it was for her. 605 00:38:05,400 --> 00:38:10,200 I do not mind that he loved her still-- Gaelle. 606 00:38:10,240 --> 00:38:12,680 I knew that before we married. 607 00:38:12,720 --> 00:38:16,040 But he was trying to move on 608 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 into our new life. 609 00:38:18,200 --> 00:38:20,320 Past all the sadness. 610 00:38:20,360 --> 00:38:22,360 And then you came along. 611 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 I should never have asked him to help me. 612 00:38:24,560 --> 00:38:26,520 -I... -But you did. 613 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 And now... 614 00:38:31,960 --> 00:38:35,640 [crying]: Now I cannot say anything. 615 00:38:37,880 --> 00:38:41,280 Now I cannot even kiss him good night. 616 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 Tell him his shirt is untucked 617 00:38:45,440 --> 00:38:47,480 every morning before he goes to work. 618 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Whoever did this, I promise you, 619 00:38:51,360 --> 00:38:53,080 I will find them; I promise you. 620 00:38:53,120 --> 00:38:56,080 The only promise you need to make is to Emmanuel. 621 00:38:56,120 --> 00:39:00,920 He is dead because of you. 622 00:39:00,960 --> 00:39:03,720 Go on then. 623 00:39:03,760 --> 00:39:05,720 You find his murderer. 624 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 And if you know what is good for you, 625 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 you stay away from me. 626 00:39:14,960 --> 00:39:16,960 [sobbing] 627 00:39:18,720 --> 00:39:20,680 [exhales] 628 00:39:20,720 --> 00:39:22,680 [Ivette continues sobbing] 629 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 JUDITH: That can't have been easy. 630 00:39:37,840 --> 00:39:39,760 I need to find Pieter Bello. 631 00:39:39,800 --> 00:39:42,120 [inhales and exhales sharply] 632 00:39:42,160 --> 00:39:44,520 Yeah. Courage and stupidity 633 00:39:44,560 --> 00:39:46,800 are often confused with each other. 634 00:39:46,840 --> 00:39:48,520 I didn't actually ask your opinion. 635 00:39:48,560 --> 00:39:50,920 Hey, listen, somebody just tried to have you killed. 636 00:39:50,960 --> 00:39:53,240 The only thing you should be doing is going back home. 637 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 Getting as far away from this place as you can. 638 00:39:55,640 --> 00:39:57,840 I have to find out why Bello lied to me about who he is, 639 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 and what he was doing with my husband in Kinshasa. 640 00:39:59,920 --> 00:40:01,040 You think he'll just tell you? 641 00:40:01,080 --> 00:40:02,800 I have to try. 642 00:40:12,800 --> 00:40:15,120 If you approach him somewhere public. 643 00:40:15,160 --> 00:40:17,240 It's not like you're a threat to him, right? 644 00:40:17,280 --> 00:40:19,040 You just want to know about Will. 645 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 The question is getting there. 646 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 Things in the East aren't exactly stable right now. 647 00:40:23,880 --> 00:40:26,000 It's not like I'm safe here, is it? 648 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 We need to find someone who knows the area. 649 00:40:27,880 --> 00:40:30,200 We? 650 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 A man died in front of my home; I want to know why. 651 00:40:32,680 --> 00:40:34,800 You said it was too dangerous. 652 00:40:34,840 --> 00:40:36,080 Yeah, it is. 653 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 My office in Goma, 654 00:40:37,440 --> 00:40:38,560 I'm due a visit there anyway. 655 00:40:38,600 --> 00:40:39,560 When I get there, 656 00:40:39,600 --> 00:40:40,920 I'll find someone reliable 657 00:40:40,960 --> 00:40:42,120 to take you into the bush. 658 00:40:42,160 --> 00:40:44,960 They can get you to Kisima, safely. 659 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 Okay. 660 00:40:47,600 --> 00:40:49,880 We can leave first thing tomorrow. 661 00:40:49,920 --> 00:40:52,880 Thank you. 662 00:40:52,920 --> 00:40:55,200 You thought I was mad, didn't you? 663 00:40:55,240 --> 00:40:56,640 In a mad world, 664 00:40:56,680 --> 00:41:00,120 only the mad are sane, aren't they? 665 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 [sighs] 666 00:41:15,680 --> 00:41:17,680 [playing piano] 667 00:41:28,520 --> 00:41:30,520 [continues playing] 668 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 [doorbell rings] 669 00:41:50,760 --> 00:41:52,720 [intercom beeps, door lock buzzes] 670 00:41:52,760 --> 00:41:55,360 BEATRIX: There's a sofa here. 671 00:42:01,480 --> 00:42:03,520 [sighs] 672 00:42:05,520 --> 00:42:08,680 I came to say I'm sorry. 673 00:42:08,720 --> 00:42:11,600 And even though we don't exactly know each other that well... 674 00:42:11,640 --> 00:42:13,840 What do you want, Ariel? 675 00:42:15,600 --> 00:42:18,680 To apologize, to explain. 676 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 Right. 677 00:42:23,120 --> 00:42:26,000 I never told anyone about that plane crash. 678 00:42:26,040 --> 00:42:27,440 Not a soul. 679 00:42:27,480 --> 00:42:29,120 Why not? 680 00:42:30,560 --> 00:42:33,880 I'm scared. 681 00:42:33,920 --> 00:42:36,280 Because, Beatrix, nothing you will ever hear 682 00:42:36,320 --> 00:42:40,440 about that place crash is true. 683 00:42:40,480 --> 00:42:42,680 I was on that plane when it went down, 684 00:42:42,720 --> 00:42:46,240 but it wasn't how they reported it. 685 00:42:46,280 --> 00:42:47,880 It wasn't mechanical failure. 686 00:42:47,920 --> 00:42:49,680 There was a... 687 00:42:51,920 --> 00:42:53,840 There was a bomb on the plane. 688 00:42:53,880 --> 00:42:56,120 What? 689 00:42:56,160 --> 00:42:59,120 I saw the person that carried it on board. 690 00:42:59,160 --> 00:43:01,720 It was a woman. 691 00:43:01,760 --> 00:43:04,720 It was a pregnant woman. 692 00:43:04,760 --> 00:43:06,760 She was carrying a black rucksack 693 00:43:06,800 --> 00:43:09,600 with a picture of a bright green lion on the front. 694 00:43:09,640 --> 00:43:13,080 [inhales and exhales deeply] 695 00:43:13,120 --> 00:43:16,200 I remember it all. 696 00:43:35,720 --> 00:43:37,000 Long journey, right? 697 00:43:37,040 --> 00:43:38,000 Yes. 698 00:43:38,040 --> 00:43:40,320 You been to Rwanda before? 699 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 I know a good bar you should try. 700 00:43:43,640 --> 00:43:44,800 And this one? 701 00:43:44,840 --> 00:43:46,480 Don't worry about that one. 702 00:43:46,520 --> 00:43:49,240 I said... 703 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 ...you can go. 704 00:44:15,600 --> 00:44:17,600 ♪ ♪ 705 00:44:27,040 --> 00:44:29,040 [inhaling and exhaling deeply] 706 00:44:48,000 --> 00:44:49,680 ♪ ♪