1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA REPUBBLICA DEMOCRATICA DEL CONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Oggi verrò con te. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 Ma il capo non mi ha detto nulla... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Una modifica dell'ultimo minuto. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 Dov'è il resto? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Non è ancora stato caricato. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Cosa c'è dentro alla cassa? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 Ha importanza? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Carichiamo ciò che manca. 10 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Credi sia un messaggio di tuo marito? 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 TORNA A CASA 12 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Non lo so. Perché? Dopo tutto questo tempo, perché... 13 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 E cosa c'entra Pieter Bello? 14 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Pieter? Pieter chi? 15 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 In quel video si vede un uomo armato accanto a Will. 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello. Ex militare. Cosa fai? 17 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 So cosa non farò. Non tornerò a casa. 18 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Non ora. 19 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Quanto dista da qui questo posto? 20 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Vuole dirmi che qualcuno può mandarmi un'auto 21 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 senza lasciare nessuna traccia? Né su chi ha pagato 22 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 né su chi ne è responsabile o come è assicurato? Niente! 23 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Cosa? 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Dice che è venuto un uomo. Un bianco. 25 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 E ha pagato perché queste informazioni non risultassero. 26 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Non c'è nessuna documentazione. 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Che aspetto aveva? 28 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Era uno di questi due uomini? 29 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Cazzo. 30 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Scusa per la mia reazione, ma... 31 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Continuo a chiedermi: "E se Will avesse lasciato quel biglietto? 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 "E se non volesse essere trovato?" 33 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 In tal caso lasceresti perdere e torneresti a casa? 34 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Probabilmente no. 35 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Ho cercato online. 36 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello è stato un ufficiale della Fanteria Sudafricana. 37 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Non c'è la data del congedo, 38 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 ma ha aperto un'attività a Kinshasa cinque anni fa. 39 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 C'è anche un indirizzo? 40 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Sì, ma l'azienda ha chiuso. 41 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Non importa. È già qualcosa, no? 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Sì, certo. 43 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Andiamo. 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 ROTTERDAM PAESI BASSI 45 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Allora... 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Allora... 47 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Parlami del disastro aereo. 48 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Non sono pronto a parlarne. Mi dispiace. 49 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 No, dispiace a me. 50 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Allora, dopo l'operazione, 51 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 quale dipinto dovrei vedere per primo? 52 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Be', 53 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 non sono un esperto, ma... 54 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Una volta sono stato al Museo d'Orsay per passare il tempo 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 e ho visto La Madre di Whistler. 56 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Non so perché, 57 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 ma mi ha molto colpito. 58 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Ascolta, non... 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Questa non è una cosa 60 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 che faccio spesso. In realtà non lo faccio mai. 61 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Strano. Io... 62 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 lo faccio sempre. 63 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Ora... 64 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Dovrei andare al lavoro. - Capisco. 65 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Certo. 66 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Accordi pianoforti, giusto? 67 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Preferirei suonare, ma mi accontento. 68 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 È meglio che vada. 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Ho ancora un'ora. 70 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Se vuoi, puoi farti una doccia. 71 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Potrei farmi una doccia. 72 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 O potremmo... 73 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Tranquillo. 74 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Scusa tanto. - Tranquillo. Non preoccuparti. 75 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Sono così maldestro. 76 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Non importa. 77 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Sono ricoperto di tè. 78 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 È così che mi piace. 79 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Vuoi dirmi cos'è successo davvero alla tua auto? 80 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Sembra che tu sia passato in una zona di guerra. 81 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Come ti ho detto, alcune persone esprimono male la propria rabbia. 82 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Non è una risposta. 83 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Ma è la mia risposta. 84 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Qual è l'interno della Bulletscreen Security? 85 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Non c'è scritto. C'è solo il civico. 86 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Cosa cerchi? 87 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Georgia, fermati subito. - Un attimo. 88 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Ho detto subito. 89 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Aspetta. Sei impazzita? 90 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Potevi farci finire nei guai. 91 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Almeno hai trovato qualcosa? 92 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Lo spero. 93 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 È una lettera indirizzata alla Bulletscreen Security 94 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 di qualche giorno fa. 95 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Forse non sanno che hanno chiuso. 96 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 È una compagnia d'assicurazioni. 97 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Ci sono i nomi degli assicurati. Pieter Bello e Vanda Steyn. 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Guarda, c'è un indirizzo. 99 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Lei è Vanda Steyn? 100 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Conosce Pieter Bello? 101 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Certo. Sono stata sposata con quel bastardo per 15 anni. 102 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Cosa volete sapere? 103 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Stiamo cercando il suo ex marito. 104 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Chi siete? 105 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Cosa volete da lui? 106 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Tre anni fa, mio marito è morto sul volo 19 della Sankuru Airways, 107 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 ma l'ho rivisto qualche giorno fa a Kinshasa. 108 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Quello è il suo ex, giusto? 109 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Sì. 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Quindi, se tuo marito è morto in un disastro aereo, 111 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 come fa a girare in città? 112 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 È ciò che vorrei chiedere al suo ex marito. 113 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Non so dove sia e non mi importa. 114 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 E più state lontani da quell'idiota, meglio è. 115 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 È il motivo per cui mi ritrovo qui. 116 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 È stato cacciato dall'Esercito. 117 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Mi aveva promesso che le cose sarebbero andate meglio. Qui? 118 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 E la sua attività? Perché ha chiuso? 119 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Le cose hanno iniziato ad andare male dopo la diagnosi. 120 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Ha contratto l'HIV da una prostituta a Matongé. 121 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Ed è stato così gentile da trasmettermelo. 122 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Sa come possiamo contattarlo? 123 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Sì. Cercatelo in un bar o in un bordello. Io non parlo... 124 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - Oh, cazzo! Mi dispiace. - Tranquilla. 125 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Il bagno è in fondo al corridoio. 126 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Scuola Internazionale KINSHASA - Prima Media - 2017 127 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 CAMERA DI MIA ALLA LARGA! 128 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Cara Mia - Buon compleanno Con amore, papà 129 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Le abbiamo già fatto perdere troppo tempo. 130 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Forse può far avere a suo marito un messaggio? 131 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Vi ho già detto che con lui non parlo. 132 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Grazie dell'aiuto. 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - È chiaro che mente. - Come lo sai? 134 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Sono stata nella camera della figlia e c'erano diversi biglietti di auguri. 135 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 E questo è firmato: "Con affetto, papà". 136 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Anche se avessi ragione e quella donna sapesse dov'è Pieter Bello, 137 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - come possiamo scoprirlo? - A che ora finiscono le scuole qui? 138 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Non voglio andarmene. 139 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Ci rivedremo presto. 140 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Sì. - Il suo taxi, signore. 141 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - A presto. - Sì. 142 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Ciao. 143 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Ciao. 144 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Aiuto. Cerca. "Disastro aereo, Congo, 2015". 145 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Il volo 19 della Sankuru Airways era un Boeing 737 146 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 precipitato nell'aprile del 2015 147 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 nella foresta pluviale della provincia del Nord Kivu 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 della Repubblica Democratica del Congo. 149 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Il rapporto ufficiale ha stabilito che la causa è stato un guasto idraulico. 150 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 I morti sono stati 86, tra cui i membri dell'equipaggio. 151 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 Solo una persona è sopravvissuta: l'infermiera Dominique Mutombo, 152 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 le cui ferite... 153 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 Solo una persona è sopravvissuta: l'infermiera Dominique Mutombo... 154 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 TRE ANNI PRIMA 155 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, mi dispiace. 156 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Amore mio... 157 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Quanti soldi gli devi stavolta? 158 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Sei un idiota irresponsabile, Emmanuel. 159 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Ma sfortunatamente sei il mio idiota. 160 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Ci servono dei soldi. 161 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Cosa faremo? 162 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - È sfiancante. - Cosa? 163 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Pensare a quale potrebbe essere la verità. 164 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Mi terrorizza scegliere una versione degli eventi. 165 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Sai, un giorno mia moglie Ivette cercava online uno spazzolone per il water 166 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 e ce n'erano 1.751 tipi disponibili. 167 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Dimmi. Quale ha scelto? 168 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Sta ancora valutando. 169 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Grazie di essere venuto, Joseph. 170 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Era il capo della polizia? - Sì. 171 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Ho pensato di parlargli di Will. 172 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Non ti seguo. 173 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Che senso ha avere delle conoscenze se non le sfrutti? 174 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia è convinta che nessuno le darà retta, 175 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 così ho pensato di chiedere a Joseph di indagare. 176 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Cosa? Il ritorno dal regno dei morti di Will? 177 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Lo so. 178 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Ma se era lui in quella rivolta, 179 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 forse Joseph può aiutarci a scoprirlo. 180 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Ho solo provato a chiedere, d'accordo? 181 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 D'accordo. 182 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Ehi, Josh, tu sei un essere umano sano e razionale, giusto? 183 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 È una domanda trabocchetto? 184 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Volevo accertarmene. 185 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Sono felice di aver passato il test. 186 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Ora non corriamo troppo. Insomma... 187 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 Tu che ne pensi di questa storia? 188 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Non saprei. 189 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Sarebbe bello rivedere Will, vero? 190 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Sì. 191 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Mi deve 50 sterline. 192 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 Scuola Internazionale KINSHASA 193 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Non possiamo entrare come se nulla fosse. 194 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Aspetteremo che escano gli studenti. 195 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Mi dispiace, non volevo... 196 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Tranquillo, è successo tanto tempo fa. Prima del disastro aereo. Dopo... 197 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Capisco. 198 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Sono felice che qualcuno capisca. 199 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 È come se fosse capitato a qualcun altro. 200 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Sono felice che tu non ci sia riuscita. 201 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Ascolta, non sei costretto a stare qui. 202 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 È un problema mio, non tuo. 203 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Invece lo è. Lo devo a Gaelle. Sai, lei... 204 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Scusa un attimo. - Figurati. 205 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 D'accordo. Resta lì. Arrivo subito. 206 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Sì, certo. 207 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Scusa, ma devo andare a casa. - Va tutto bene? 208 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Si sistemerà. 209 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Io resto qui. Tu vai pure. 210 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Mi dispiace. 211 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Me la caverò. Vai. 212 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 TORNA A CASA 213 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 A domani. 214 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Mia Bello? 215 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Sono un'amica di tuo padre. 216 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Ha avuto un incidente, Mia. 217 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Devi venire con me. 218 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Sì? 219 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Parlo con Vanda Steyn? 220 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Sì. 221 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Chiamo dall'Ospedale Akram. 222 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Sua figlia Mia ha avuto un incidente. 223 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Arrivo subito. 224 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Cazzo. 225 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Avanti. 226 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 Spostatevi! 227 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Cerco Mia Bello. 228 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 C'è la coda, signora! 229 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Lo vedo, idiota! Mia figlia... 230 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Mamma? 231 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Credevo fossi ferita, tesoro. 232 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Ora posso vedere papà? 233 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Cosa? 234 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Hai organizzato tutto tu? 235 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Non capisco. 236 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Tesoro, papà non è qui. 237 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Ma lei ha detto... - Ha ragione lei, Mia. 238 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Tuo padre non è qui. Ti ho mentito. 239 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Non c'è stato nessun incidente. 240 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Tu sei malata. Lo sai, vero? 241 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Vieni. 242 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Quanto ci hai messo ad arrivare qui? 243 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Quindici minuti? Quindici minuti di incertezza. 244 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Ora forse sai cosa si prova. Quella stretta allo stomaco. 245 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 È ciò che io provo da quando ho visto quella foto. 246 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Hai preso mia figlia e ora vuoi che ti aiuti? 247 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Ma sei fuori di testa? - Il tuo ex marito, Pieter, 248 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 è il solo che può aiutarmi. 249 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Il solo che può dirmi con certezza se mio marito è vivo o morto. 250 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Perché lo proteggi? Non certo per amore. 251 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Perché quell'uomo è fonte di guai. 252 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 E non voglio guai nella mia vita. 253 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Sali in macchina, tesoro. 254 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 No, mi dispiace. 255 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Spero di non aver spaventato tua figlia. 256 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Ascolta, non so che fare. 257 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Sei la sola che può aiutarmi. 258 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Lui viaggia spesso. 259 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 A volte non lo sento per mesi. 260 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Ma quando ha mandato il biglietto a Mia 261 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 ha chiamato dicendo che stava andando a Kisima. 262 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Grazie. - E se ti rivedo, stronza, 263 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 chiamo la polizia, capito? 264 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Capito. 265 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 FRONTIERA CONGOLESE-RUANDESE 266 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 È la dogana, non la ghigliottina. 267 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Cosa c'è nella cassa? 268 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 La miglior qualità colombiana... 269 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 di caffè in chicchi. 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Smettila. 271 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Respira. 272 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Dove siete diretti? 273 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 In Ruanda. Trasportiamo caffè. 274 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 I documenti, per favore. 275 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Aspettate qui. 276 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Perché controlla dietro? 277 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Sta' tranquillo. 278 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Abbiamo finito il caffè. 279 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Noterebbero se ne prendessimo un po'? 280 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Prendetene due sacchi. 281 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Grazie mille. 282 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 I documenti. 283 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Buon viaggio. 284 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Non ci hanno tagliato la testa. 285 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Luogo d'incontro interessante. 286 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Ho detto all'autista che volevo una birra e ha insistito perché venissi qui. 287 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 Va tutto bene con tua moglie? 288 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Si sistemerà tutto. 289 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Il suo ex marito è un uomo violento e non vuole lasciarci in pace. 290 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Ha rotto lui il parabrezza della mia auto. 291 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 È complicato. 292 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Oddio, Emmanuel. Mi dispiace tanto. 293 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Spero sia tutto finito. 294 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Sono felice che tu abbia Ivette. 295 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Non mi hai mai detto come vi siete conosciuti. 296 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Perfetto. - Solo due cose sono sicure a Kinshasa. 297 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Il traffico e i blackout. 298 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Non sembra importare a nessuno. 299 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Sessant'anni fa avevamo treni, strade, 300 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 battelli a vapore che andavano su e giù per il fiume Congo 301 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 pieni di bianchi in cerca di un mondo diverso. 302 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Solo per tornare a casa con le stesse ristrettezze mentali 303 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 e soltanto più abbronzati. 304 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Eravamo... Qual è la parola che non possiamo usare? 305 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Civilizzati. 306 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Quanto meno all'apparenza. 307 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 La verità è che qui è sempre stato uno schifo. 308 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Solo che ora... 309 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 non mentiamo al riguardo. 310 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Non riesco a capire se tu sia ottimista o pessimista. 311 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Sono un pragmatico. 312 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Dimmi. Cos'hai scoperto? 313 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Ho scoperto dove si trova Pieter Bello. 314 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - O almeno dov'è diretto. - Dove? 315 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 A Kisima. 316 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 C'è un volo per Goma domattina. 317 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Troverò un modo per raggiungere Kisima da lì. 318 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Kisima non è una zona sicura. 319 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 È piena di miliziani, ribelli e mercenari. 320 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Se Pieter dovesse spostarsi, non riuscirò più a trovarlo. 321 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Non sei costretto a venire, Emmanuel. Hai già fatto abbastanza. 322 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Non è vero. 323 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Devi sapere una cosa. 324 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Ho già cercato di dirtelo. 325 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 È colpa mia se Gaelle è morta. 326 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Che vuoi dire? 327 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Mesi dopo la morte di Gaelle, mi sono deciso a togliere le sue cose. 328 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Credo abbia lasciato lì quel diario perché lo trovassi 329 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 in caso non fosse tornata. 330 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 Cosa c'era scritto? 331 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Ciao, amore. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Scusa. Sembri impegnato. 333 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Mi dispiace. Ho una consegna. 334 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Ci sentiamo stasera. Buon viaggio. 335 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Ti amo. 336 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Tutti sapevano che avevamo grossi debiti. 337 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Qualcuno è andato da lei proponendole un affare. 338 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Non so chi. 339 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 È ciò di cui abbiamo parlato? 340 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Nessuno ti controllerà, viste le tue condizioni. 341 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Questi sono per te. 342 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 L'altra metà la riceverai arrivata a Kinshasa. 343 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Giocavo d'azzardo e quei debiti erano colpa mia. 344 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Così lei ha accettato di portare qualcosa su quel volo. 345 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Droga, informazioni, non so cosa. 346 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle è morta per rimediare ai miei sbagli. 347 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Per quanto possa essere pericoloso, devo scoprire la verità per lei. 348 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Forse a quel punto 349 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 la sua anima troverà la pace. 350 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Non sei obbligato ad andarci, Emmanuel. 351 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Prima Violet, poi Will... 352 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia ha bisogno di me. 353 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Io sono stato fortunato. Ho conosciuto te. 354 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 La mia storia ha avuto un domani. 355 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Promettimi che tornerai presto. 356 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Buongiorno. - Ciao. 357 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Ieri sera sei tornata tardi. 358 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Ti ho aspettata in piedi, ma... - Io ed Emmanuel siamo andati a bere. 359 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Grazie. 360 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Come procede? 361 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello è a Kisima. 362 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Ho un volo per Goma tra un paio d'ore. 363 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Capisco. 364 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Sai, Kisima non è un posto tranquillo. 365 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 L'ho sentito dire. 366 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Abbiamo un ufficio in quella zona. 367 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Fidati, è un luogo da evitare. 368 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Finora ho aspettato. 369 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Che le cose cambiassero, un domani, 370 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 il giorno dopo. Ora sono stufa. 371 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Quest'uomo, Pieter, 372 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 cosa potrebbe volere da Will? 373 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Non ne ho idea. 374 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Continuo a chiedermi se Will si comportasse in modo diverso. 375 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Se fosse distratto. Ma no. 376 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Fino al momento in cui è salito sull'aereo e gli ho parlato, 377 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 era il solito Will. 378 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Se è ancora vivo, 379 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 che diavolo può essere successo? 380 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 È ciò che voglio chiedere a Pieter Bello. 381 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Oggi è il grande giorno. 382 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Strano, vero? Sono qui che aspetto come fosse... 383 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 una mattina come le altre. 384 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Ma dentro mi sento come François Pienaar a Ellis Park, 385 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 pronto a fare la storia. 386 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 E io dovrei essere Nelson Mandela? 387 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Cominciamo. 388 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Ne sei sicuro? 389 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Sì. Non si lega una fascina di legna con una mano sola. 390 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Scusa un secondo. - Certo. 391 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Aspetta. 392 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Sì, amore. 393 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Parla più piano. Che succede? 394 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 È Ivette? 395 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Lui ora dov'è? D'accordo. 396 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, vai da lei. Assicurati che stia bene. 397 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 E il volo? 398 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Questo è più importante. Prenderò un taxi. Vai, prendi la macchina. 399 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Grazie, Georgia. Scusa. 400 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Ciao. 401 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Non gli aprire la porta, okay? 402 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Georgia, non avvicinarti! 403 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Non avvicinarti! 404 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Georgia! 405 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Georgia, vieni qui! 406 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Bene. Possiamo andare. 407 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Georgia? 408 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Credi che prima o poi debba esserci una fine al peggio. 409 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Ma quando finisce? 410 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Perché qualcuno dovrebbe volerti fare una cosa simile? 411 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Non lo so. 412 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Nulla di tutto ciò ha senso. 413 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Non hai detto alla polizia di Will. 414 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Quando gli ho fatto il suo nome, non l'avevano mai sentito. 415 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Qualcuno ti ha mandato quel biglietto. 416 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Volevano che tornassi a casa e, quando non l'hai fatto... 417 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 È colpa mia. 418 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 È colpa mia se è morto. 419 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Io aspetto in macchina. 420 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Grazie. 421 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Beatrix? 422 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 423 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Sono felice che tu sia venuta. Iniziavo a preoccuparmi. 424 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Negli ultimi due giorni sei sparita. 425 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - Non ci conosciamo. - Va bene. 426 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Quindi non sono affari miei, giusto? 427 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Ciò che hai e non hai fatto. 428 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Ciò che è successo prima che ci conoscessimo. 429 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 Cosa vuoi chiedermi, Beatrix? 430 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Il volo 19 della Sankuru Airways. 431 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 C'è stata un'unica sopravvissuta. Dominique Mutombo. 432 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 È morta due giorni dopo per le ferite riportate. 433 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 Non si parla di te. 434 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Perché hai mentito? 435 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 È una storia che racconti alle donne per portartele a letto? 436 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Cosa? 437 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Dimmelo. Me lo devi. 438 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Io non ti devo nulla. 439 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Che razza di persona sei? 440 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Che razza di persone racconta bugie come... 441 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Sai che ti dico? 442 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Hai ragione. 443 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Tu non sai niente di me. 444 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Su questo hai pienamente ragione. 445 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Non sai niente di me. 446 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Signore, lasci che l'aiuti. 447 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Ciao. 448 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Cosa ci fai qui? 449 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Sono venuta a dirti che mi dispiace. 450 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Ti dispiace? 451 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Come osi? 452 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Come osi? 453 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Non abbiamo già sofferto abbastanza? 454 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Non abbiamo già perso abbastanza? 455 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Quando Emmanuel mi ha spiegato perché eri qui, 456 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 cosa volevi da lui, 457 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 ero io a essere dispiaciuta per te: 458 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 una donna triste incapace di rassegnarsi. 459 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Ma neanche lui ci riusciva. 460 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Diceva di farlo per te. 461 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Di doverlo a te, ma sapevo che lo faceva per lei. 462 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Non mi disturbava che l'amasse ancora. 463 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Lo sapevo prima di sposarci. 464 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Ma stava cercando di voltare pagina 465 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 verso una nuova vita, 466 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 oltre tutta quella sofferenza. 467 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 E poi sei arrivata tu. 468 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Non avrei mai dovuto chiedergli di aiutarmi... 469 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Ma l'hai fatto. 470 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 E ora... 471 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Non posso dire nulla. 472 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Non posso neanche dargli il bacio della buonanotte 473 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 o dirgli che ha la camicia fuori dai pantaloni prima che vada al lavoro. 474 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Ti giuro che troverò il colpevole. Te lo giuro. 475 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 La sola promessa che devi fare è a Emmanuel. 476 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 È morto per colpa tua. 477 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Ora vai, 478 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 trova il suo assassino. 479 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 E se non vuoi fare una brutta fine, 480 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 stai lontana da me. 481 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Non dev'essere stato facile. 482 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Devo trovare Pieter Bello. 483 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Già. Coraggio e stupidità spesso vengono confusi. 484 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Non ho chiesto la tua opinione. 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Ascolta. Qualcuno ha appena cercato di ucciderti. 486 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 La sola cosa che dovresti fare è tornare a casa 487 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 e allontanarti il più possibile da questo posto. 488 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Devo scoprire perché Bello mi ha mentito sulla sua identità 489 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 e cosa ci faceva con mio marito a Kinshasa. 490 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 E credi che te lo dirà? 491 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Devo provarci. 492 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Se lo avvicini in pubblico, 493 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 non sarai una minaccia per lui, giusto? 494 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Tu vuoi solo delle informazioni su Will. 495 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Il problema è arrivare là. 496 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 La situazione a est non è propriamente stabile. 497 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Non sono al sicuro neanche qui, mi pare. 498 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Dobbiamo trovare qualcuno che conosca la zona. 499 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - "Dobbiamo?" - Un uomo è morto davanti a casa mia. 500 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Voglio sapere perché. 501 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Hai detto che era troppo pericoloso. 502 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Lo è. 503 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 Devo comunque andare a Goma per lavoro. 504 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Una volta là, troverò qualcuno di affidabile che ti accompagni nel bush. 505 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Che ti conduca sana e salva a Kisima. 506 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 D'accordo. Partiremo domattina presto. 507 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Grazie. 508 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Mi credevi pazza, vero? 509 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 In un mondo di pazzi, solo i pazzi sono sani di mente, no? 510 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Qui c'è un divano. 511 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Sono venuto a scusarmi. 512 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Anche se non ci conosciamo molto bene... 513 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Cosa vuoi, Ariel? 514 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Scusarmi. Spiegarti. 515 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 D'accordo. 516 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Non avevo mai parlato a nessuno del disastro aereo. 517 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 A nessuno. 518 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Perché? 519 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Mi spaventa. 520 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Perché nulla di ciò che sentirai su quel volo è vero, Beatrix. 521 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Ero su quell'aereo quando è precipitato, 522 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 ma non è andata come dicono. 523 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Non è precipitato per un problema meccanico. 524 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 C'era una bomba a bordo. 525 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Cosa? 526 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Ho visto la persona che l'ha portata. 527 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Era una donna. 528 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Una donna incinta. 529 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Aveva con sé uno zainetto nero 530 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 con disegnato sopra un leone verde fosforescente. 531 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Ricordo tutto. 532 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 RUHENGERI RUANDA 533 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 È stato un lungo viaggio, eh? 534 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Sì. 535 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Sei mai stato in Ruanda? 536 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Conosco un buon bar. 537 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 E la cassa? 538 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Di quella non preoccuparti. 539 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Ho detto... 540 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 che puoi andare.