1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 ПУНИЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА КОНГО 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Сегодня я еду с тобой. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 Босс ничего не сказал насчет... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Это поменялось в последний момент. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 А где остальное? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Еще не погружено. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Что внутри? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 А это важно? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Давай загрузим остальное. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 Вдова 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 Ты думаешь, это прислал твой муж? 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 УЕЗЖАЙ ДОМОЙ 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 Я не знаю. Зачем? Прошло столько времени, зачем ему... 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 И при чем здесь Питер Белло? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Питер? Какой Питер? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 На том видео рядом с Уиллом есть человек с пистолетом в руках. 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Питер Белло, бывший военный. Что ты делаешь? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Я знаю, чего я делать не буду. Я не поеду домой. 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Теперь я никуда не поеду. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 Это далеко отсюда? 21 00:01:38,240 --> 00:01:40,160 «KVD» Договор об аренде машины 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 Вы хотите сказать, что кто-то может прислать мне машину, 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 а у вас нет о ней никаких данных, вы не знаете, кто ее оплатил, 24 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 кто за нее отвечает, как она застрахована? Ничего! 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 Что? 26 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Он говорит, к нему пришел человек. Белый. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Ему заплатили, чтобы не проводить эту операцию через систему. 28 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 Данных в системе нет. 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 Как он выглядел? 30 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 Это был один из этих людей? 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Черт возьми. 32 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Прости, что так себя вела. Я просто... 33 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 Я просто всё время думаю: а что, если Уилл и правда прислал ту записку? 34 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 Что, если он не хочет, чтобы его нашли? 35 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 Если бы это было так, ты бы развернулась и уехала? 36 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Наверное, нет. 37 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 Я провел поиск в интернете. 38 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Питер Белло был офицером пехоты армии ЮАР. 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Я не знаю, когда он демобилизовался, 40 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 но пять лет назад он открыл здесь, в Киншасе, свою компанию. 41 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 ОХРАННАЯ КОМПАНИЯ «БУЛЛЕТСКРИН» 42 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 Там был указан адрес? 43 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Да, но компания закрылась. 44 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Неважно. Это уже кое-что, да? 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Да, это верно. 46 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Поехали. 47 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 РОТТЕРДАМ НИДЕРЛАНДЫ 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Итак... 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Итак... 50 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Расскажи мне о крушении самолета. 51 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Я не готов говорить об этом. Прости. 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 Нет, это ты меня прости. 53 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Скажи, после операции... 54 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 Какая первая картина, которую мне стоит увидеть? 55 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Знаешь, 56 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 я не знаток картин, но... 57 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Один раз я зашел в музей Орсэ, просто чтобы убить время, 58 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 и увидел «Мать» Уистлера. 59 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 И я просто... 60 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 Почему-то я так и замер на месте. 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Послушай, я... 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 Я довольно редко... 63 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 ...так поступаю. Вообще-то, никогда. 64 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Странно. Я всё время... 65 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 ...так поступаю. 66 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Я... 67 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Мне надо на работу. - Ясно. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Конечно. 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 Ты сказала, что настраиваешь фортепьяно? 70 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Ну, я бы предпочла играть, но да, это лучшее после игры. 71 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Мне надо идти. 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 Мне надо уходить только через час. 73 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Ты мог бы принять душ. 74 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Я мог бы принять душ. 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 Или мы могли бы... 76 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Ладно. 77 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Мне ужасно жаль. - Ничего. Не переживай. 78 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Я такой неуклюжий. 79 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 Это неважно. 80 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Я весь в чае. 81 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 И мне это нравится. 82 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Послушай, скажи, что на самом деле случилось с твоей машиной. 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Она выглядит так, будто ты проехал по зоне военных действий. 84 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Я же сказал, некоторые люди так выражают свою злость. 85 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Это не ответ. 86 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Это мой ответ. 87 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 Какой номер у компании «Буллетскрин»? 88 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 Здесь не написано. Просто указан адрес. 89 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 Что ты ищешь? 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Джорджия, остановись. - Минутку. 91 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Немедленно. 92 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Погоди. Что это было? 93 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Ты могла навлечь на нас неприятности. 94 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 Ты по крайней мере что-нибудь нашла? 95 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Надеюсь. 96 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Это письмо, адресованное компании «Буллетскрин», 97 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 и оно послано несколько дней назад. 98 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Возможно, они не знают, что офис закрылся. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Это от страховой компании. 100 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Указаны два застрахованных лица. Питер Белло и Ванда Штайн. 101 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Смотри, тут есть адрес. 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 Вы Ванда Штайн? 103 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 Вы знаете Питера Белло? 104 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Еще бы. Я 15 лет была замужем за этим уродом. 105 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 Так что вы хотите знать? 106 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Мы пытаемся найти вашего бывшего мужа. 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 А кто вы вообще такие? 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 Что вам от него нужно? 109 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Три года назад мой муж погиб при крушении рейса 19 компании «Санкуру». Но потом... 110 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Несколько дней назад я увидела его в Киншасе. 111 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Это ваш бывший муж, да? 112 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Да. 113 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Если ваш муж погиб в авиакатастрофе, 114 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 то почему он разгуливает по городу? 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 Вот об этом я и хотела бы поговорить с вашим бывшим мужем. 116 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Я не знаю, где он, и мне всё равно. 117 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 И чем дальше вы будете держаться от этого осла, тем лучше. 118 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Из-за него я оказалась здесь. 119 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Его вышвырнули из армии. 120 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Он обещал мне, что здесь всё будет лучше. Это здесь-то? 121 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 А как насчет его охранной компании? Почему она закрылась? 122 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Ну, дела пошли плохо после его диагноза. 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 Он подцепил ВИЧ у какой-то шлюхи в Матонге. 124 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Любезно поделился им со мной. 125 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Мы можем как-то связаться с Питером? 126 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Да. Найдите бар или бордель. Я не разговариваю... 127 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - Вот черт! Простите. - Ничего страшного. 128 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Там по коридору есть туалет. 129 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Международная школа КИНШАСЫ - 6-й класс - 2017 130 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 КОМНАТА МИА НЕ ВХОДИТЬ 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Дорогая Миа, с днем рождения. С любовью, папа. 132 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Мы отняли у вас много времени. 133 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Может, есть способ передать сообщение вашему бывшему мужу? 134 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Я же вам сказала. Я с ним не разговариваю. 135 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Спасибо вам за помощь. 136 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Она врет и не краснеет. - Откуда ты знаешь? 137 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 Я зашла в комнату ее дочери. Там было полно открыток на день рождения. 138 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 Одна из них была подписана «с любовью, папа». 139 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Если ты права и эта женщина знает, где найти Питера Белло, 140 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - то что мы можем сделать? - Когда здесь кончается школьный день? 141 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Я не хочу уходить. 142 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Ну, я скоро тебя увижу. 143 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Да. - Ваше такси, сэр. 144 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Скоро увидимся. - Да. 145 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Пока. 146 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Пока. 147 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Голосовой поиск. «Авиакатастрофа, Конго, 2015 год». 148 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 Рейс 19 авиакомпании «Санкуру» - самолет «Боинг 737» - 149 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 разбился в апреле 2015 года 150 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 в джунглях провинции Северное Киву 151 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 Демократической Республики Конго. 152 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 Официальный отчет 2016 г. объяснял аварию отказом гидравлической системы. 153 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Погибло 86 человек, включая членов экипажа 154 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 и единственную выжившую - медсестру Доминик Мутомбо, 155 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 чьи ранения... 156 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...и единственную выжившую - медсестру Доминик Мутомбо... 157 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 ТРЕМЯ ГОДАМИ РАНЕЕ 158 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Гаэль, прости меня. 159 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Дорогая... 160 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 Сколько ты им должен на этот раз? 161 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Ты безрассудный идиот, Эммануэль. 162 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Но ты мой идиот. 163 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Нам нужны деньги. 164 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 Что мы будем делать? 165 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - Это изматывает. - Что? 166 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Перебирание возможных сценариев. 167 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Когда стараешься выбрать одну версию событий, это парализует. 168 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Знаешь, моя жена Иветт искала онлайн щетку для мытья унитаза. 169 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Там предлагалась 1 751 щетка. 170 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Да ну. И какую же она выбрала? 171 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Она всё еще выбирает. 172 00:13:41,680 --> 00:13:44,400 ФОНД «ПОМОЩЬ ДРК» 173 00:13:44,480 --> 00:13:47,040 Спасибо, Жозеф. Благодарю вас за то, что пришли. 174 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - Это был шеф полиции? - Да. 175 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Я подумала, что надо мне с ним поговорить. Об Уилле. 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 Я не совсем понимаю. 177 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 Какой смысл иметь знакомства, если не пользоваться ими? 178 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Джорджия думает, что ее никто не послушает, 179 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 и я решила попросить Жозефа заняться этим делом. 180 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Каким делом? Воскресением Уилла из мертвых? 181 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Я знаю. 182 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Но если это был он в видео о беспорядках, 183 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 то, может быть, Жозеф может выяснить это. 184 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Я просто хотела его спросить, ясно? 185 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Ясно. 186 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Послушай, Джош, ты нормальный разумный человек, так? 187 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 По-моему, это вопрос с подвохом. 188 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Что доказывает твою нормальность. 189 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Рад, что я прошел тест. 190 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 Ну, не будем забегать вперед. Я хотела спросить... 191 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 Что ты обо всём этом думаешь? 192 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 Я не знаю. 193 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Было бы здорово снова его увидеть, правда? 194 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Да. 195 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Он мне должен 50 фунтов. 196 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 Международная школа КИНШАСА 197 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 Кажется, мы не сможем просто зайти внутрь. 198 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Значит, подождем, пока они закончат. 199 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Прости. Я не хотел... 200 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Ничего. Это случилось давно. До аварии. После... 201 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Я понимаю. 202 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Хорошо, что хоть кто-то понимает. 203 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Кажется, что это было не со мной. 204 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Ну, я рад, что тебе не удалось довести дело до конца. 205 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Послушай, тебе не надо со мной всё это делать. 206 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Это моя проблема, а не твоя. 207 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Нет, надо. Я должен ради Гаэль. Понимаешь, она... 208 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Прости. - Конечно. 209 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Хорошо. Никуда не уходи, я сейчас приеду. 210 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Да, конечно. 211 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Прости. Мне надо ехать домой. - Всё в порядке? 212 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Всё будет в порядке. 213 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Я останусь здесь. А ты поезжай. 214 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Прости. 215 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Со мной всё будет в порядке. Поезжай. 216 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 УЕЗЖАЙ ДОМОЙ 217 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 До завтра. 218 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 Миа Белло? 219 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Я друг твоего папы. 220 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Он попал в аварию, Миа. 221 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Ты должна пойти со мной. 222 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 Что? 223 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 Это Ванда Штайн? 224 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Да. 225 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 Я звоню из больницы «Акрам». 226 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Ваша дочь Миа попала в аварию. 227 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Да. Я еду. 228 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Черт. 229 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Ну же. 230 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 С дороги! 231 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Я ищу Миа Белло. 232 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 Здесь очередь, дама! 233 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Я вижу, болван! Моя дочь... 234 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 Мама? 235 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Я думала, ты попала в аварию, детка. 236 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 Можно мне увидеть папу? 237 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 Что? 238 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 Это вы всё устроили? 239 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 Я не понимаю. 240 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Детка, папы здесь нет. 241 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Она сказала... - Она права, Миа. 242 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Твоего папы здесь нет. Я наврала тебе. 243 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Никакой аварии не было. 244 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Вы чокнутая. Вы это понимаете? 245 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Пойдем. 246 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 Сколько вы сюда ехали? 247 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 Пятнадцать минут? Вы прожили с этой неизвестностью 15 минут. 248 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Может, теперь вы поймете это чувство, это ужасное чувство внутри. 249 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Вот что я чувствую с тех пор, как увидела ту фотографию. 250 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 Вы похищаете мою дочь, а потом просите меня помочь вам? 251 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - Вы совсем рехнулись? - Только ваш бывший муж Питер 252 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 может мне помочь. 253 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Только он может сказать мне наверняка, жив мой муж или нет. 254 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 Почему вы его защищаете? Он вам даже не нравится. 255 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Потому что от него одни проблемы. 256 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 А мне не нужны проблемы. 257 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Садись в машину, милая. 258 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 Нет, простите меня. 259 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Надеюсь, я не напугала вашу дочь. 260 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Умоляю вас, я не знаю, что еще мне сделать. 261 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Только вы можете помочь мне. 262 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Он часто переезжает. 263 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 У меня нет вестей от него месяцами. 264 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Но когда он послал открытку Миа, 265 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 он позвонил и сказал, что едет в Кисиму. 266 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Спасибо. - И если я еще раз тебя увижу, стерва, 267 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 я вызову полицию, ясно? 268 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Ясно. 269 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 ГРАНИЦА КОНГО И РУАНДЫ 270 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Это пограничный пункт, а не гильотина. 271 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 Что в ящике? 272 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 Лучший колумбийский... 273 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...кофе. 274 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Прекрати. 275 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Просто дыши. 276 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 Куда едете? 277 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 В Руанду. Везем кофе. 278 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 Документы, пожалуйста. 279 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Подождите здесь. 280 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 Почему он идет назад? 281 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Успокойся. 282 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 У нас кончился кофе. 283 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 Кто-то заметит, если мы возьмем горсточку? 284 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Возьмите две. 285 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Большое спасибо. 286 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 Вот, ваши документы. 287 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Хорошей вам дороги. 288 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Наши головы всё еще при нас. 289 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Интересное место для встречи. 290 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Я сказала водителю, что хочу выпить пива. Он горячо рекомендовал это место. 291 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 С твоей женой всё в порядке? 292 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Будет в порядке. 293 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Ее бывший муж агрессивен. Не хочет оставить нас в покое. 294 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Это он разбил мою машину. 295 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 Всё сложно. 296 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Боже, Эммануэль, мне так жаль. 297 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Надеюсь, это закончилось. 298 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Я рада, что ты кого-то нашел. 299 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 Знаешь, ты не рассказывал мне, как вы познакомились. 300 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Чудесно. - Что точно испытаешь в Киншасе? 301 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Пробки и перебои с электричеством. 302 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Похоже, никто не против. 303 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Шестьдесят лет назад у нас были поезда и дороги. 304 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 Вверх и вниз по Конго ходили пароходы, 305 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 полные белых людей, которые приехали открыть новый для них мир. 306 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 И они возвращались домой, ничуть не расширив свой кругозор 307 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 и ничуть не изменившись, разве только загорев. 308 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Мы были... Какое слово нам нельзя употреблять? 309 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Цивилизованными. 310 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 По крайней мере, на поверхности. 311 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Правда в том, что, наверное, дела всегда шли паршиво. 312 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Но сейчас... 313 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Мы этого не скрываем. 314 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Никак не могу понять, оптимист ты или пессимист. 315 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Я прагматик. 316 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Скажи, что ты узнала? 317 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Я выяснила, где Питер Белло. 318 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - Или где он будет. - Где? 319 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 В Кисиме. 320 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Завтра утром есть рейс в Гому. 321 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Там я пойму, как попасть в Кисиму. 322 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 Кисима - не самое спокойное место. 323 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 Там полно милиции, мятежников, наемников. 324 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Если Питер уедет оттуда, я упущу возможность найти его. 325 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 И тебе не надо ехать со мной, Эммануэль. Ты сделал более чем достаточно. 326 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Нет, это не так. 327 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Ты должна кое-что знать. 328 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Я уже пытался это сказать. 329 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 Это я виноват в том, что Гаэль погибла. 330 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 Ты о чем? 331 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Через несколько месяцев после смерти Гаэль я наконец решил убрать ее вещи. 332 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Наверное, она оставила дома свой дневник, чтобы я нашел его 333 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 в том случае, если она не вернется. 334 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 И что в нем было написано? 335 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Привет, дорогой. 336 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Прости. Похоже, ты занят. 337 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Извини, у меня сроки поджимают. 338 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Поговорим вечером. Удачного тебе полета. 339 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Я люблю тебя. 340 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Все знали, что мы должны много денег. 341 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 И кто-то сделал ей предложение. 342 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 Не знаю кто. 343 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 Это то, о чем мы говорили? 344 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Никто не заподозрит кого-то вроде тебя, так? 345 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Это тебе. 346 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 Вторую половину получишь после приземления в Киншасе. 347 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Я был игроком. Это из-за меня мы были в долгах. 348 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 И она согласилась что-то пронести в самолет. 349 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Наркотики, информацию, я не знаю. 350 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Гаэль погибла, пытаясь исправить мои ошибки. 351 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Как бы опасно это ни было, мой долг перед ней - выяснить правду. 352 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Может, тогда ее... 353 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 Ее душа обретет покой. 354 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 Тебе необязательно ехать, Эммануэль. 355 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Сначала Вайолет, потом Уилл... 356 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Я нужен Джорджии. 357 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Мне повезло. Я встретил тебя. 358 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 У моей истории было будущее. 359 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Просто обещай мне, что скоро вернешься. 360 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Доброе утро. - Привет. 361 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Ты вчера поздно вернулась. 362 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Я тебя ждала, но... - Мы с Эммануэлем были в баре. 363 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Спасибо. 364 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 Ну, как идут дела? 365 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Питер Белло в Кисиме. 366 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Через пару часов я улетаю в Гому. 367 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Ясно. 368 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 Знаешь, в Кисиму очень непросто добраться. 369 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Да, я слышала. 370 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 У нас есть офис в том регионе. 371 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Поверь мне, не стоит туда спешить. 372 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 Я только и делаю, что жду. 373 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Жду, что всё изменится, жду завтрашнего дня, 374 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 потом послезавтрашнего. Мне это надоело. 375 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Этот человек, Питер... 376 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 Зачем ему мог понадобиться Уилл? 377 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 Понятия не имею. 378 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Я всё время спрашиваю себя: может, Уилл был другим? 379 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 Может, он был встревожен? Нет. 380 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 До самого момента, когда он сел в самолет, когда я говорила с ним, 381 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 он был собой. 382 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Если он жив, 383 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 то что, черт возьми, произошло? 384 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 Именно об этом я и хочу спросить Питера Белло. 385 00:30:56,000 --> 00:31:01,680 КИСИМА 386 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Сегодня наш день. 387 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Странно, да? Я просто жду здесь, как будто... 388 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 ...сегодня обычное утро. 389 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Но внутри я чувствую себя как Франсуа Пиенаар на стадионе «Эллис Парк». 390 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 Я готов войти в историю. 391 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 В таком случае, я Нельсон Мандела? 392 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 Поехали. 393 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Ты в этом уверен? 394 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Да. Одной рукой вязанку хвороста не свяжешь. 395 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Извини. - Да. 396 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Погоди. 397 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Да, дорогая. 398 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Не так быстро. Что случилось? 399 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 Это Иветт? 400 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 Где он? Ясно. 401 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Эммануэль, езжай к ней, убедись, что всё в порядке. 402 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 А как же рейс? 403 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Это гораздо важнее. Я возьму такси. Поезжай. Возьми машину. 404 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Спасибо, Джорджия. Прости меня. 405 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Пока. 406 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 Не впускай его, слышишь? 407 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 Джорджия, не подходи! 408 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 Не подходи! 409 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 Джорджия! 410 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 Джорджия, отойди! 411 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Хорошо. Мы можем идти. 412 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 Джорджия? 413 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Казалось бы, мир сделал со мной всё, что мог. 414 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 Когда это прекратится? 415 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Но почему кто-то захотел бы сделать с тобой такое? 416 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Не знаю. 417 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Всё это не имеет никакого смысла. 418 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 Ты ничего не сказала полиции про Уилла. 419 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Когда я упомянула его имя, они услышали его впервые. 420 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Кто-то послал тебе ту записку. 421 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Тебе сказали ехать домой, и когда ты не поехала... 422 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Это я виновата. 423 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Я виновата в его смерти. 424 00:35:04,880 --> 00:35:06,840 Кафе «Закат» 425 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Я подожду в машине. 426 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Спасибо. 427 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 Беатрикс? 428 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ариэль. 429 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Я рад, что ты пришла. Я уже начал волноваться. 430 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Ты где-то пропадала последние два дня. 431 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - Мы не знаем друг друга. - Да. 432 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Так что это меня не касается, так? 433 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Что ты раньше делал и чего не делал. 434 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 То, что было до нашей встречи. 435 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 О чем ты хотела меня спросить, Беатрикс? 436 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Рейс 19 авиакомпании «Санкуру». 437 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Там была выжившая. Доминик Мутомбо. 438 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Она умерла через два дня от своих ран. 439 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 О тебе не упоминалось. 440 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Почему ты солгал? 441 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 Ты рассказываешь эту историю женщинам, чтобы заманить их в постель? 442 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Что? 443 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Скажи мне. Ты обязан мне сказать. 444 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 Я ничего тебе не обязан. 445 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 Что ты за человек такой? 446 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 Кто будет врать о подобных... 447 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 Знаешь что? 448 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Ты права. 449 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 Ты ничего обо мне не знаешь. 450 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 Ты абсолютно права. 451 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 Ты ничего обо мне не знаешь. 452 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Сэр, позвольте вам помочь. 453 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Здравствуйте. 454 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 Что вы здесь делаете? 455 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Я пришла сказать, что мне очень жаль. 456 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 Жаль? 457 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 Как вы смеете? 458 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 Как вы смеете? 459 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Разве недостаточно было несчастий? 460 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 Разве мы все мало потеряли? 461 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Когда Эммануэль сказал мне, зачем вы приехали, 462 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 чего вы от него хотите, 463 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 мне было жаль вас, 464 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 жалкую женщину, которая не может забыть о прошлом. 465 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Но и он не мог забыть. 466 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Он сказал, что это ради вас. 467 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Он сказал, что обязан помочь вам, но я знала, что это ради нее. 468 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 Я не против того, что он по-прежнему любит Гаэль. 469 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Я это знала до нашей свадьбы. 470 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Но он пытался жить дальше, 471 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 начать новую жизнь, 472 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 забыть об этом горе. 473 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 И тут появились вы. 474 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Мне не надо было просить его о помощи, я... 475 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Но вы всё же попросили. 476 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 И теперь... 477 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Теперь я ничего не могу сказать. 478 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Я даже не могу поцеловать его на ночь, 479 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 сказать ему, когда он уходит на работу, что у него рубашка не заправлена. 480 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Кто бы это ни сделал, я его найду. Я вам обещаю. 481 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 Вы должны обещать это только Эммануэлю. 482 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Он погиб из-за вас. 483 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Давайте, идите, 484 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 ищите его убийцу. 485 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 И если не хотите проблем, 486 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 не приходите больше ко мне. 487 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Это, наверное, было непросто. 488 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Мне нужно найти Питера Белло. 489 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Да, люди часто путают смелость и глупость. 490 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 Я не спрашивала твоего мнения. 491 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Послушай, кто-то только что пытался тебя убить. 492 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Тебе надо лететь прямиком домой, 493 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 как можно дальше от этого места. 494 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Я должна выяснить, почему Белло наврал мне о том, кто он такой, 495 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 и что он делал в Киншасе с моим мужем. 496 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 Так он тебе и сказал. 497 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Я должна попытаться. 498 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Если ты подойдешь к нему в многолюдном месте, 499 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 то ты не представляешь для него угрозы, так? 500 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Ты просто хочешь расспросить его об Уилле. 501 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 Вопрос в том, как туда попасть. 502 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 Ситуация на востоке страны сейчас нестабильная. 503 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Можно подумать, я здесь в безопасности. 504 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Нам надо найти кого-то, кто знает те места. 505 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - Нам? - Перед мои домом погиб человек. 506 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Я хочу знать почему. 507 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Ты сказала, что это слишком опасно. 508 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Да, так и есть. 509 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 У меня есть офис в Гоме. Я давно должна была туда наведаться. 510 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Когда я приеду туда, я найду надежного человека, который отвезет тебя в джунгли. 511 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Он сможет доставить тебя в Кисиму в целости и сохранности. 512 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Так. Мы можем вылететь завтра рано утром. 513 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Спасибо. 514 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Ты думала, что я чокнутая, да? 515 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 В безумном мире только чокнутые нормальны. 516 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Вот диван. 517 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 Я пришел извиниться. 518 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 И хотя мы почти не знаем друг друга... 519 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 Что тебе нужно, Ариэль? 520 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Я хочу извиниться. Объяснить. 521 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Ясно. 522 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 Я никому не говорил о крушении самолета. 523 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Ни одной живой душе. 524 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 Почему? 525 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Мне страшно. 526 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Потому что, Беатрикс, всё, что тебе скажут об этой аварии, - ложь. 527 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Я был в этом самолете, когда он упал, 528 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 но они всё сообщили не так, как было. 529 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Авария произошла не из-за поломки. Там была... 530 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 В том самолете была бомба. 531 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 Что? 532 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Я видел, кто пронес ее на борт. 533 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Это была женщина. 534 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Беременная женщина. 535 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 У нее был черный рюкзак, 536 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 и на нем был нарисован зеленый лев. 537 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Я всё это помню. 538 00:43:26,080 --> 00:43:29,360 РУХЕНГЕРИ РУАНДА 539 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Долго мы ехали, да? 540 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Да. 541 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Ты уже бывал в Руанде? 542 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Я знаю хороший бар. Тебе стоит туда сходить. 543 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 А это? 544 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 Не волнуйся об этом. 545 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 Я сказала, 546 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 что ты можешь идти.