1 00:00:08,920 --> 00:00:13,600 PUNIA, REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO 2 00:00:40,440 --> 00:00:41,840 Hoy trabajaré contigo. 3 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 El jefe no me ha dicho nada de... 4 00:00:44,680 --> 00:00:45,840 Un cambio de última hora. 5 00:00:47,600 --> 00:00:48,520 ¿Y el resto? 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,280 Aún no está cargado. 7 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 ¿Qué hay dentro? 8 00:00:53,600 --> 00:00:55,760 ¿Acaso importa? 9 00:01:04,880 --> 00:01:06,120 Vamos a cargar el resto. 10 00:01:14,680 --> 00:01:17,560 LA VIUDA 11 00:01:17,640 --> 00:01:19,160 ¿Crees que te lo ha mandado tu marido? 12 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 VETE A CASA 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,080 No lo sé. ¿Por qué? Después de tanto tiempo, ¿por qué iba...? 14 00:01:23,160 --> 00:01:24,800 ¿Y qué pinta Pieter Bello en todo esto? 15 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 ¿Pieter? ¿Qué Pieter? 16 00:01:26,120 --> 00:01:28,600 Hay un hombre con Will en las grabaciones, y lleva una pistola. 17 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Pieter Bello, exmilitar. ¿Qué haces? 18 00:01:31,080 --> 00:01:33,400 Lo que no voy a hacer es irme a casa. 19 00:01:34,000 --> 00:01:34,880 Ahora no. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,200 ¿A cuánto queda de aquí? 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,240 ¿Dice que alguien puede mandarme un coche 22 00:01:44,320 --> 00:01:46,800 sin que les conste quién lo ha pagado, 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,400 quién es el responsable ni cómo está asegurado? ¡Nada! 24 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 ¿Qué? 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,560 Dice que vino un hombre. Un hombre blanco. 26 00:02:03,640 --> 00:02:05,720 Y le pagó para que no se registrara. 27 00:02:05,800 --> 00:02:06,960 No hay constancia. 28 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 ¿Qué aspecto tenía? 29 00:02:09,120 --> 00:02:10,760 ¿Era alguno de estos hombres? 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,400 Hay que joderse. 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Siento lo de antes. Es que... 32 00:02:50,040 --> 00:02:53,400 No paro de preguntarme si fue Will quien me dejó la nota. 33 00:02:53,480 --> 00:02:55,400 ¿Y si no quiere que lo encuentre? 34 00:02:55,760 --> 00:02:58,320 En ese caso, ¿te marcharías? 35 00:02:58,880 --> 00:03:00,000 Seguramente no. 36 00:03:01,480 --> 00:03:02,560 He buscado en internet. 37 00:03:02,640 --> 00:03:05,960 Pieter Bello era oficial de la infantería de Sudáfrica. 38 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 No puedo ver cuándo lo dejó, 39 00:03:07,320 --> 00:03:10,480 pero fundó una empresa aquí, en Kinshasa, hace cinco años. 40 00:03:10,560 --> 00:03:12,320 SEGURIDAD BULLETSCREEN 41 00:03:12,400 --> 00:03:13,760 ¿Figuraba una dirección? 42 00:03:13,840 --> 00:03:15,480 Sí, pero la empresa ha cerrado. 43 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Eso da igual. Ya es algo, ¿no? 44 00:03:18,160 --> 00:03:19,880 Sí. Eso sí. 45 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 En marcha. 46 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 RÓTERDAM, HOLANDA 47 00:04:02,200 --> 00:04:03,320 Bueno... 48 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Bueno... 49 00:04:10,120 --> 00:04:13,160 Cuéntame lo del accidente de avión. 50 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 No estoy preparado para hablar de eso. Lo siento. 51 00:04:20,320 --> 00:04:21,480 No, perdóname. 52 00:04:21,920 --> 00:04:24,040 Después de la operación, 53 00:04:24,120 --> 00:04:26,160 ¿cuál es el primer cuadro que debería ver? 54 00:04:28,800 --> 00:04:29,920 Bueno, 55 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 no soy ningún experto, 56 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 pero una vez fui al Museo de Orsay para pasar el rato 57 00:04:38,880 --> 00:04:40,640 y vi Retrato de la madre del artista. 58 00:04:42,160 --> 00:04:43,200 Y... 59 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 ...por algún motivo me impresionó. 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 Escucha, esto... 61 00:04:53,880 --> 00:04:56,000 No es algo que... 62 00:04:57,160 --> 00:04:59,320 ...haga con frecuencia. O nunca, mejor dicho. 63 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Qué raro. Yo lo hago... 64 00:05:03,000 --> 00:05:03,800 ...a todas horas. 65 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 Tengo... 66 00:05:08,320 --> 00:05:10,120 - Tengo que ir a trabajar. - Ya. 67 00:05:10,600 --> 00:05:11,480 Claro. 68 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 ¿Dijiste que afinas pianos? 69 00:05:14,320 --> 00:05:17,440 Preferiría tocarlos, pero se aproxima bastante. 70 00:05:17,800 --> 00:05:18,640 Mejor me voy. 71 00:05:18,720 --> 00:05:20,240 No tengo que salir hasta dentro de una hora. 72 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Puedes ducharte. 73 00:05:24,360 --> 00:05:25,200 Podría ducharme. 74 00:05:27,440 --> 00:05:28,760 O podríamos... 75 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 Vale. 76 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 - Lo siento. - Tranquilo. No te preocupes. 77 00:05:36,920 --> 00:05:38,240 Qué torpe soy. 78 00:05:39,040 --> 00:05:39,880 No importa. 79 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Estoy cubierto de té. 80 00:05:45,160 --> 00:05:46,480 Así estás más rico. 81 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Vamos. ¿Qué le ha pasado a tu coche? 82 00:05:56,520 --> 00:05:58,760 Parece que hayas atravesado una zona de guerra. 83 00:05:58,840 --> 00:06:02,080 Como te he dicho, hay quienes tienen una forma lamentable de expresar su ira. 84 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Eso no es una respuesta. 85 00:06:03,800 --> 00:06:04,840 Es mi respuesta. 86 00:06:08,720 --> 00:06:11,040 ¿Cuál es el número de Seguridad Bulletscreen? 87 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 No lo pone. Solo que está en este edificio. 88 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 ¿Qué buscas? 89 00:06:43,680 --> 00:06:45,600 - Georgia, tienes que dejarlo ya. - Un minuto. 90 00:06:46,800 --> 00:06:47,640 Ahora mismo. 91 00:06:55,760 --> 00:06:57,520 Espera. ¿Qué hacías? 92 00:06:58,240 --> 00:06:59,880 Has podido meternos en líos. 93 00:06:59,960 --> 00:07:01,800 ¿Al menos has encontrado algo? 94 00:07:01,880 --> 00:07:02,760 Eso espero. 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Es una carta dirigida a Seguridad Bulletscreen, 96 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 fechada hace pocos días. 97 00:07:06,720 --> 00:07:08,760 Quizá no supieran que había cerrado. 98 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Es una compañía de seguros. 99 00:07:13,280 --> 00:07:16,920 Se mencionan dos asegurados. Pieter Bello y Vanda Steyn. 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Mira, viene una dirección. 101 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 ¿Es Vanda Steyn? 102 00:07:53,440 --> 00:07:54,680 ¿Conoce a Pieter Bello? 103 00:07:57,000 --> 00:08:00,720 Sí. Estuve 15 años casada con ese cabrón. 104 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 ¿Qué quieren saber? 105 00:08:14,480 --> 00:08:16,360 Estamos buscando a su exmarido. 106 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 ¿Quiénes son? 107 00:08:19,920 --> 00:08:21,240 ¿Qué quieren de él? 108 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Hace tres años, mi marido murió en el vuelo 19 de Sankuru Airways. 109 00:08:30,240 --> 00:08:33,040 Lo vi en Kinshasa hace unos días. 110 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 Es su ex, ¿verdad? 111 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 Sí. 112 00:08:41,440 --> 00:08:43,760 Si su marido tuvo un accidente de avión, 113 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 ¿qué hace paseándose por la ciudad? 114 00:08:45,520 --> 00:08:47,640 De eso quiero hablar con su exmarido. 115 00:08:48,640 --> 00:08:51,120 Ni sé dónde está ni me importa. 116 00:08:51,200 --> 00:08:53,520 Y cuanto menos se acerquen a ese cabrón, mejor. 117 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Por su culpa estoy aquí. 118 00:08:55,240 --> 00:08:56,760 Lo expulsaron del ejército. 119 00:08:56,840 --> 00:09:00,520 Me prometió que todo iría mejor. Aquí, precisamente. 120 00:09:00,640 --> 00:09:04,000 ¿Y qué pasó con su empresa de seguridad? ¿Por qué cerró? 121 00:09:04,080 --> 00:09:07,200 Todo se torció después del diagnóstico. 122 00:09:08,160 --> 00:09:10,520 VIH, se lo contagió una furcia callejera en Matonge. 123 00:09:11,240 --> 00:09:13,040 Tuvo el detalle de pegármelo a mí. 124 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 ¿Hay alguna forma de ponerse en contacto con Pieter? 125 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Sí. Busquen un bar o un burdel. ¡Yo no hablo con...! 126 00:09:22,120 --> 00:09:24,760 - ¡Mierda! Perdón. - No pasa nada. 127 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Hay un baño al final del pasillo. 128 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 Colegio internacional KINSHASA - 6.º curso - 2017 129 00:09:48,280 --> 00:09:51,640 HABITACIÓN DE MIA - NO PASAR 130 00:10:01,040 --> 00:10:03,480 Querida Mia: Feliz cumpleaños Te quiero. Papá 131 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 Ya le hemos robado mucho tiempo. 132 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 Quizá haya una forma de enviarle un mensaje a su marido. 133 00:10:16,640 --> 00:10:18,720 Ya les he dicho que no hablo con él. 134 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Gracias por su ayuda. 135 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Miente más que habla. - ¿Cómo lo sabes? 136 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 He entrado en el cuarto de su hija. Había varias felicitaciones. 137 00:10:28,280 --> 00:10:30,640 Esta estaba firmada con: "Te quiero. Papá". 138 00:10:32,960 --> 00:10:36,640 Si tienes razón y esa mujer sabe dónde encontrar a Pieter Bello, 139 00:10:36,720 --> 00:10:39,440 - ¿qué podemos hacer? - ¿A qué hora terminan las clases aquí? 140 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 No quiero irme. 141 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 Nos veremos pronto. 142 00:10:53,640 --> 00:10:55,080 - Sí. - Su taxi, caballero. 143 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 - Hasta pronto. - Sí. 144 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 Adiós. 145 00:10:57,720 --> 00:10:58,640 Adiós. 146 00:11:10,680 --> 00:11:14,320 Asistencia. Buscar. "Accidente de avión, Congo, 2015". 147 00:11:15,840 --> 00:11:21,200 El vuelo 19 de Sankuru Airways era un Boeing 737 148 00:11:21,280 --> 00:11:23,440 que se estrelló en abril de 2015, 149 00:11:23,520 --> 00:11:26,480 en la selva tropical de la provincia de Kivu del Norte, 150 00:11:26,560 --> 00:11:28,720 en la República Democrática del Congo. 151 00:11:28,800 --> 00:11:34,680 El informe oficial de 2016 atribuyó el accidente a un fallo hidráulico grave. 152 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Hubo 86 muertos, incluida la tripulación, 153 00:11:38,840 --> 00:11:43,240 y tan solo un superviviente, una enfermera llamada Dominique Mutombo, 154 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 cuyas lesiones... 155 00:11:46,280 --> 00:11:50,840 ...tan solo un superviviente, una enfermera llamada Dominique Mutombo... 156 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 TRES AÑOS ANTES 157 00:12:21,840 --> 00:12:24,240 Gaelle, lo siento. 158 00:12:28,800 --> 00:12:29,840 Amor mío... 159 00:12:35,760 --> 00:12:38,120 ¿Cuánto dinero les debes esta vez? 160 00:12:39,920 --> 00:12:42,720 Eres un idiota irresponsable, Emmanuel. 161 00:12:47,120 --> 00:12:50,480 Pero aun así eres mi idiota. 162 00:12:53,560 --> 00:12:55,720 Necesitamos dinero. 163 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 ¿Qué vamos a hacer? 164 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 - Es agotador. - ¿El qué? 165 00:13:16,680 --> 00:13:18,640 Las posibilidades de lo que ocurre. 166 00:13:18,720 --> 00:13:21,840 Intentar elegir una versión de los sucesos es paralizante. 167 00:13:24,600 --> 00:13:29,160 Mi mujer, Ivette, estuvo buscando una escobilla para el váter en internet. 168 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 Había 1751 tipos distintos. 169 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Sigue. ¿Cuál eligió? 170 00:13:37,040 --> 00:13:38,240 Aún sigue buscando. 171 00:13:44,000 --> 00:13:47,040 Gracias, Joseph. Le agradezco que haya venido. 172 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 - ¿Era el jefe de policía? - Sí, era él. 173 00:13:52,760 --> 00:13:56,000 Quería hablar con él. Sobre Will. 174 00:13:57,960 --> 00:13:59,320 No sé si lo pillo. 175 00:13:59,840 --> 00:14:02,920 ¿De qué sirve tener contactos si no los utilizamos? 176 00:14:03,640 --> 00:14:05,360 Georgia cree que nadie le hará caso, 177 00:14:05,440 --> 00:14:10,040 así que le he pedido a Joseph que lo investigue. 178 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 ¿Que investigue qué? ¿La resurrección de Will? 179 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 Ya lo sé. 180 00:14:14,520 --> 00:14:16,800 Pero si era él el de las imágenes de las revueltas, 181 00:14:16,880 --> 00:14:19,040 quizá Joseph pueda averiguarlo. 182 00:14:19,840 --> 00:14:23,200 Mira, solo quería pedírselo, ¿vale? 183 00:14:23,520 --> 00:14:24,440 Vale. 184 00:14:24,800 --> 00:14:28,480 Josh, eres una persona cuerda y racional, ¿no? 185 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 Parece una pregunta trampa. 186 00:14:31,160 --> 00:14:32,640 Lo que demuestra tu cordura. 187 00:14:32,720 --> 00:14:33,840 Qué bien, he superado la prueba. 188 00:14:33,920 --> 00:14:36,760 No nos adelantemos. 189 00:14:38,640 --> 00:14:40,360 ¿Qué opinas de todo este asunto? 190 00:14:41,320 --> 00:14:42,440 No lo sé. 191 00:14:44,480 --> 00:14:46,520 Sería fantástico volver a verlo, ¿verdad? 192 00:14:47,360 --> 00:14:48,480 Sí. 193 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Me debe 50 libras. 194 00:14:59,560 --> 00:15:02,160 Colegio Internacional - KINSHASA 195 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 No creo que podamos entrar sin más. 196 00:15:07,200 --> 00:15:08,560 Esperaremos a que salgan. 197 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 Lo siento. No pretendía... 198 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Tranquilo. Pasó hace mucho tiempo. Antes del accidente. Después de... 199 00:15:19,640 --> 00:15:20,840 Lo entiendo. 200 00:15:23,000 --> 00:15:24,400 Me alegra que alguien lo entienda. 201 00:15:25,400 --> 00:15:27,360 Es como si le hubiera pasado a otra persona. 202 00:15:27,440 --> 00:15:30,840 Me alegra que no lo consiguieras. 203 00:15:32,960 --> 00:15:35,720 Oye, no tienes por qué ayudarme con todo esto. 204 00:15:35,800 --> 00:15:37,640 Es problema mío, no tuyo. 205 00:15:38,960 --> 00:15:42,880 Sí. Se lo debo a Gaelle. Verás, ella... 206 00:15:44,320 --> 00:15:45,800 - Perdona. - Claro. 207 00:15:48,480 --> 00:15:50,760 Vale. No te muevas. Voy para allá. 208 00:15:51,120 --> 00:15:52,240 Sí, claro. 209 00:15:52,960 --> 00:15:55,280 - Lo siento. Tengo que irme a casa. - ¿Va todo bien? 210 00:15:55,360 --> 00:15:56,280 Se arreglará. 211 00:15:57,000 --> 00:15:58,720 Yo me quedo. Vete tú. 212 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 Lo siento. 213 00:16:00,280 --> 00:16:02,480 Tranquilo. Vete. 214 00:16:16,400 --> 00:16:18,280 VETE A CASA 215 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 Hasta mañana. 216 00:16:55,360 --> 00:16:56,440 ¿Mia Bello? 217 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 Soy amiga de tu padre. 218 00:16:59,480 --> 00:17:01,160 Ha tenido un accidente, Mia. 219 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 Tienes que venir conmigo. 220 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 ¿Qué? 221 00:17:19,920 --> 00:17:21,400 ¿Es Vanda Steyn? 222 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Sí. 223 00:17:23,160 --> 00:17:24,920 La llamo del Hospital de Akram. 224 00:17:25,760 --> 00:17:28,880 Su hija Mia ha tenido un accidente. 225 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 Sí. Voy para allá. 226 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Mierda. 227 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Vamos. 228 00:17:55,480 --> 00:17:56,640 ¡Apártense! 229 00:18:00,920 --> 00:18:01,760 Busco a Mia Bello. 230 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 ¡Oiga, que hay cola! 231 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 ¡Ya lo veo, imbécil! Mi hija... 232 00:18:04,960 --> 00:18:06,000 ¿Mamá? 233 00:18:09,080 --> 00:18:11,560 Creía que te había pasado algo, mi vida. 234 00:18:11,640 --> 00:18:13,200 ¿Puedo ver a papá ya? 235 00:18:13,280 --> 00:18:14,320 ¿Qué? 236 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 ¿Esto es cosa tuya? 237 00:18:21,160 --> 00:18:22,680 No lo entiendo. 238 00:18:22,760 --> 00:18:24,000 Cariño, papá no está aquí. 239 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 - Ella me ha dicho... - Es verdad, Mia. 240 00:18:26,080 --> 00:18:28,000 Tu padre no está aquí. Te he mentido. 241 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 No ha habido ningún accidente. 242 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 Estás enferma. ¿Lo sabías? 243 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 Vamos. 244 00:18:36,680 --> 00:18:38,320 ¿Cuánto has tardado en llegar? 245 00:18:38,400 --> 00:18:41,680 ¿Quince minutos? Quince minutos viviendo con la incertidumbre. 246 00:18:41,760 --> 00:18:44,680 Quizá ahora entiendas esa sensación, ese nudo en el estómago. 247 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Así me siento yo desde que vi aquella foto. 248 00:18:46,800 --> 00:18:50,000 ¿Secuestras a mi hija y ahora esperas que te ayude? 249 00:18:50,080 --> 00:18:51,880 - ¿Qué demonios te pasa? - Tu ex, Pieter, 250 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 es el único que puede ayudarme. 251 00:18:54,040 --> 00:18:57,400 Es el único que puede decirme con certeza si mi marido está vivo o no. 252 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 ¿Por qué lo proteges? Ni siquiera te cae bien. 253 00:18:59,520 --> 00:19:01,280 Porque solo trae problemas. 254 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 Y no quiero tener problemas. 255 00:19:05,080 --> 00:19:06,440 Sube al coche, cariño. 256 00:19:07,800 --> 00:19:09,000 No, lo siento. 257 00:19:10,480 --> 00:19:12,520 Espero no haber asustado a tu hija. 258 00:19:14,280 --> 00:19:16,280 Por favor, no sé qué hacer. 259 00:19:16,640 --> 00:19:18,560 Eres la única que puede ayudarme. 260 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 Viaja mucho. 261 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 Puedo estar meses sin tener noticias suyas. 262 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 Pero cuando mandó la felicitación a Mia, 263 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 llamó y dijo que iba a ir a Kisima. 264 00:19:31,240 --> 00:19:33,520 - Gracias. - Y como vuelva a verte, cabrona, 265 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 llamaré a la policía, ¿queda claro? 266 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Sí. 267 00:19:56,320 --> 00:20:00,960 FRONTERA ENTRE EL CONGO Y RUANDA 268 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 Es un control fronterizo, no una guillotina. 269 00:20:17,000 --> 00:20:18,440 ¿Qué hay en la caja? 270 00:20:18,520 --> 00:20:20,160 La mejor mercancía de Colombia... 271 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 ...granos de café. 272 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 Ya vale. 273 00:20:28,960 --> 00:20:30,080 Respira. 274 00:20:52,160 --> 00:20:53,320 ¿Adónde van? 275 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 A Ruanda. Llevamos café. 276 00:20:56,520 --> 00:20:57,920 La documentación, por favor. 277 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Espere aquí. 278 00:21:18,680 --> 00:21:20,760 ¿Por qué da la vuelta? 279 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 Tú tranquilo. 280 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 No nos queda café. 281 00:21:43,720 --> 00:21:46,160 ¿Se enterarían si les faltara un puñado? 282 00:21:47,640 --> 00:21:48,480 Coja dos. 283 00:21:48,960 --> 00:21:49,920 Muchas gracias. 284 00:21:50,000 --> 00:21:50,880 La documentación. 285 00:21:51,640 --> 00:21:52,480 Buen viaje. 286 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 Aún conservamos la cabeza. 287 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 Un lugar de encuentro interesante. 288 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 Le he dicho al chófer que quería una cerveza. Ha insistido en traerme aquí. 289 00:22:32,920 --> 00:22:35,160 ¿Va todo bien con tu mujer? 290 00:22:35,240 --> 00:22:36,360 Se arreglará. 291 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 Su exmarido es violento y no nos deja en paz. 292 00:22:39,400 --> 00:22:41,120 Fue él quien me destrozó el coche. 293 00:22:42,360 --> 00:22:43,560 Es complicado. 294 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Dios mío, lo siento, Emmanuel. 295 00:22:48,160 --> 00:22:49,480 Espero que ya haya terminado. 296 00:22:49,560 --> 00:22:51,040 Me alegra que encontraras a alguien. 297 00:22:52,640 --> 00:22:54,440 No me has contado cómo os conocisteis. 298 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 - Perfecto. - Solo hay dos cosas seguras en Kinshasa. 299 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 El tráfico y los apagones. 300 00:23:01,080 --> 00:23:03,040 Parece que a la gente no le importa. 301 00:23:03,920 --> 00:23:06,640 Hace 60 años, teníamos trenes, carreteras, 302 00:23:06,720 --> 00:23:08,960 barcos de vapor que recorrían el río Congo, 303 00:23:09,040 --> 00:23:12,480 llenos de blancos que venían a descubrir un mundo exótico. 304 00:23:13,400 --> 00:23:16,520 Más tarde regresaban a casa sin más apertura de miras 305 00:23:16,600 --> 00:23:18,720 ni diferencia alguna en su ser, salvo por el bronceado. 306 00:23:20,000 --> 00:23:23,200 Nos... ¿Cómo es esa palabra que no nos dejan decir? 307 00:23:23,720 --> 00:23:24,800 Nos civilizaron. 308 00:23:25,480 --> 00:23:27,040 Al menos, en la superficie. 309 00:23:27,400 --> 00:23:29,920 Lo cierto es que todo debió de estar corrompido siempre. 310 00:23:31,120 --> 00:23:32,200 Pero ahora... 311 00:23:33,080 --> 00:23:34,560 Ahora no mentimos al respecto. 312 00:23:35,520 --> 00:23:38,640 Nunca he logrado descifrar si eres optimista o pesimista. 313 00:23:38,720 --> 00:23:40,120 Soy pragmático. 314 00:23:41,880 --> 00:23:43,680 Dime, ¿qué has descubierto? 315 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 He averiguado dónde está Pieter Bello. 316 00:23:46,840 --> 00:23:48,960 - O dónde estará. - ¿Dónde? 317 00:23:49,720 --> 00:23:50,800 En Kisima. 318 00:23:51,680 --> 00:23:54,080 Mañana sale un avión a Goma. 319 00:23:54,160 --> 00:23:57,480 Averiguaré cómo llegar a Kisima desde allí. 320 00:23:57,560 --> 00:23:59,320 En Kisima hay mucha inestabilidad. 321 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 Esta lleno de paramilitares, rebeldes y mercenarios. 322 00:24:02,520 --> 00:24:04,920 Si Pieter se va, perderé la oportunidad de encontrarlo. 323 00:24:06,400 --> 00:24:09,360 Y no tienes que venir conmigo, Emmanuel. Has hecho más que suficiente. 324 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 No es verdad. 325 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Tienes que saber una cosa. 326 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 Intenté contártelo antes. 327 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 Es culpa mía que Gaelle muriera. 328 00:24:23,480 --> 00:24:24,600 ¿Qué quieres decir? 329 00:24:25,200 --> 00:24:28,760 Unos meses después de morir Gaelle, por fin me puse a recoger sus cosas. 330 00:24:56,000 --> 00:24:58,880 Creo que se dejó el diario para que lo encontrara yo 331 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 por si no volvía. 332 00:25:03,640 --> 00:25:04,800 ¿Qué ponía? 333 00:25:12,800 --> 00:25:13,640 Hola, amor mío. 334 00:25:15,160 --> 00:25:16,520 Perdona. Pareces ocupado. 335 00:25:16,600 --> 00:25:18,440 Lo siento, tengo que entregar ya el artículo. 336 00:25:18,920 --> 00:25:20,920 Hablaremos esta noche. Buen viaje. 337 00:25:21,000 --> 00:25:22,160 Te quiero. 338 00:25:30,520 --> 00:25:32,800 Todo el mundo sabía que debíamos mucho dinero. 339 00:25:33,240 --> 00:25:36,840 Y alguien le hizo una oferta. 340 00:25:37,720 --> 00:25:39,120 No sé quién. 341 00:25:40,760 --> 00:25:42,400 ¿Es de lo que hablamos? 342 00:25:54,720 --> 00:25:57,480 Nadie sospechará de ti. 343 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 Para ti. 344 00:26:09,400 --> 00:26:12,360 La otra mitad se te pagará cuando llegues a Kinshasa. 345 00:26:41,040 --> 00:26:44,000 Yo era ludópata. Era culpa mía que estuviéramos endeudados. 346 00:26:44,920 --> 00:26:47,480 Así que accedió a transportar algo en ese avión. 347 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Droga, información, no lo sé. 348 00:26:52,520 --> 00:26:55,280 Gaelle murió intentando compensar mis errores. 349 00:26:56,200 --> 00:27:00,400 Por muy peligroso que fuera, le debía el averiguar la verdad. 350 00:27:01,240 --> 00:27:02,360 Quizá así... 351 00:27:03,800 --> 00:27:06,000 ...su alma pueda hallar paz. 352 00:28:29,160 --> 00:28:32,200 No tienes por qué ir, Emmanuel. 353 00:28:33,200 --> 00:28:35,640 Primero Violet, después Will... 354 00:28:36,480 --> 00:28:38,680 Georgia me necesita. 355 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Tuve suerte de conocerte. 356 00:28:54,240 --> 00:28:56,400 Eso me brindó un mañana distinto. 357 00:29:18,440 --> 00:29:20,840 Prométeme que volverás pronto. 358 00:29:51,880 --> 00:29:53,960 - Buenos días. - Hola. 359 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 Anoche saliste hasta tarde. 360 00:29:56,360 --> 00:29:59,280 - Te esperé levantada, pero... - Emmanuel y yo fuimos a tomar una copa. 361 00:29:59,360 --> 00:30:00,440 Gracias. 362 00:30:02,160 --> 00:30:04,720 ¿Qué tal va? 363 00:30:05,520 --> 00:30:06,840 Pieter Bello está en Kisima. 364 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Cojo un avión a Goma dentro de unas horas. 365 00:30:09,680 --> 00:30:10,720 Vale. 366 00:30:11,360 --> 00:30:13,440 No es fácil llegar a Kisima. 367 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Eso me han dicho. 368 00:30:14,600 --> 00:30:16,080 Tenemos una oficina en esa región. 369 00:30:16,160 --> 00:30:18,040 Y hazme caso, no debes apresurarte. 370 00:30:18,120 --> 00:30:19,240 No he hecho más que esperar. 371 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Esperar a que todo cambie, esperar a mañana, 372 00:30:21,680 --> 00:30:23,480 esperar al día siguiente. Estoy harta. 373 00:30:26,600 --> 00:30:29,400 Ese hombre, Pieter, 374 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 ¿qué puede querer de Will? 375 00:30:33,320 --> 00:30:34,560 No tengo ni idea. 376 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 No paro de preguntarme: "¿Will estaba distinto? 377 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 "¿Estaba distraído?". Pero no lo estaba. 378 00:30:40,920 --> 00:30:43,960 Hasta que subió a aquel avión, cuando hablé con él, 379 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 era Will. 380 00:30:46,200 --> 00:30:47,840 Si aún vive, 381 00:30:48,880 --> 00:30:50,320 ¿qué puñetas ha pasado? 382 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 Eso quiero preguntarle a Pieter Bello. 383 00:31:39,120 --> 00:31:39,960 Hoy es el gran día. 384 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Es raro, ¿verdad? Estoy aquí esperando como si fuera... 385 00:31:45,040 --> 00:31:46,280 ...una mañana cualquiera. 386 00:31:47,680 --> 00:31:51,600 Pero por dentro me siento como François Pienaar en el Ellis Park, 387 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 preparado para hacer historia. 388 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 Entonces, ¿yo soy Nelson Mandela? 389 00:32:00,920 --> 00:32:02,120 En marcha. 390 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 ¿Estás seguro? 391 00:32:11,480 --> 00:32:14,760 Sí. Entre dos las cosas son más sencillas. 392 00:32:18,080 --> 00:32:18,960 - Perdona. - Sí. 393 00:32:19,040 --> 00:32:19,960 Espera. 394 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 Sí, amor mío. 395 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 Más despacio, ¿qué pasa? 396 00:32:23,960 --> 00:32:25,000 ¿Es Ivette? 397 00:32:25,480 --> 00:32:27,360 ¿Dónde está ahora? De acuerdo. 398 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 Emmanuel, ve con ella y asegúrate de que está bien. 399 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 ¿Y el avión? 400 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Esto es mucho más importante. Iré en taxi. Vete. Coge el coche. 401 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 Gracias, Georgia. Lo siento. 402 00:32:39,160 --> 00:32:40,280 Adiós. 403 00:32:40,400 --> 00:32:42,640 No le abras la puerta, ¿vale? 404 00:32:55,560 --> 00:32:57,240 ¡Georgia, aléjate! 405 00:32:57,840 --> 00:32:59,080 ¡Aléjate! 406 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 ¡Georgia! 407 00:33:02,080 --> 00:33:04,080 ¡Georgia, apártate! 408 00:33:46,560 --> 00:33:47,840 Vale. Podemos irnos. 409 00:33:50,800 --> 00:33:51,720 ¿Georgia? 410 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 Uno piensa que la vida no puede darle más palos. 411 00:34:02,360 --> 00:34:03,640 ¿Cuándo termina? 412 00:34:08,840 --> 00:34:11,200 Pero ¿por qué querrían hacerte esto? 413 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 No lo sé. 414 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Nada de esto tiene sentido. 415 00:34:25,680 --> 00:34:27,640 No le has dicho a la policía lo de Will. 416 00:34:28,320 --> 00:34:31,640 Cuando mencioné su nombre, era la primera vez que lo oían. 417 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Alguien te mandó esa nota. 418 00:34:33,640 --> 00:34:35,360 Te dijeron que te fueras a casa y al no hacerlo... 419 00:34:35,440 --> 00:34:36,680 Es culpa mía. 420 00:34:38,760 --> 00:34:40,360 Ha muerto por mi culpa. 421 00:35:17,080 --> 00:35:18,520 Te espero en el coche. 422 00:35:18,600 --> 00:35:19,520 Gracias. 423 00:35:19,600 --> 00:35:20,520 ¿Beatrix? 424 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 Ariel. 425 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Me alegra que hayas venido. Empezaba a preocuparme. 426 00:35:24,880 --> 00:35:27,000 Desapareciste hace dos días. 427 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 - No nos conocemos. - Vale. 428 00:35:30,600 --> 00:35:33,160 Así que no es asunto mío, ¿verdad? 429 00:35:33,280 --> 00:35:34,560 Lo que has hecho o dejado de hacer. 430 00:35:35,680 --> 00:35:37,360 Lo que pasó antes de conocernos. 431 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 ¿Qué quieres preguntarme, Beatrix? 432 00:35:40,560 --> 00:35:43,000 Vuelo 19 de Sankuru Airways. 433 00:35:43,640 --> 00:35:47,600 Hubo una superviviente. Dominique Mutombo. 434 00:35:47,640 --> 00:35:50,800 Murió dos días después como consecuencia de las heridas. 435 00:35:52,000 --> 00:35:53,400 A ti no te mencionaban. 436 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 ¿Por qué mentiste? 437 00:36:01,160 --> 00:36:04,840 ¿Es una historia que cuentas a las mujeres para llevártelas a la cama? 438 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 ¿Qué? 439 00:36:08,800 --> 00:36:11,120 Dímelo. Me lo debes. 440 00:36:12,160 --> 00:36:13,640 No te debo nada. 441 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 ¿Qué clase de persona eres? 442 00:36:18,320 --> 00:36:19,880 ¿Qué clase de persona miente sobre algo así...? 443 00:36:19,960 --> 00:36:21,120 ¿Sabes una cosa? 444 00:36:21,840 --> 00:36:22,920 Tienes razón. 445 00:36:24,320 --> 00:36:25,680 No sabes nada de mí. 446 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 En eso tienes toda la razón. 447 00:36:29,200 --> 00:36:31,160 No sabes nada de mí. 448 00:36:38,000 --> 00:36:40,440 Deje que le ayude. 449 00:37:12,840 --> 00:37:14,040 Hola. 450 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 ¿Qué haces aquí? 451 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Vengo a decirte que lo siento. 452 00:37:20,880 --> 00:37:21,840 ¿Que lo sientes? 453 00:37:24,040 --> 00:37:25,160 ¿Cómo te atreves? 454 00:37:26,520 --> 00:37:28,120 ¿Cómo te atreves? 455 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 ¿No ha habido ya bastante dolor? 456 00:37:32,960 --> 00:37:35,000 ¿No hemos perdido bastante todos? 457 00:37:37,280 --> 00:37:39,440 Cuando Emmanuel me dijo a qué habías venido 458 00:37:40,160 --> 00:37:41,600 y lo que querías de él, 459 00:37:42,760 --> 00:37:45,120 sentí pena por ti, 460 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 una mujer triste que no lograba superar la tragedia. 461 00:37:53,320 --> 00:37:54,600 Pero él tampoco podía. 462 00:37:58,280 --> 00:37:59,640 Dijo que lo hacía por ti. 463 00:37:59,760 --> 00:38:03,200 Que te lo debía, pero yo sabía que lo hacía por ella. 464 00:38:05,560 --> 00:38:09,160 No me importa que aún quisiera a Gaelle. 465 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 Lo sabía antes de casarme con él. 466 00:38:13,040 --> 00:38:16,000 Pero intentaba pasar página 467 00:38:16,080 --> 00:38:17,480 y rehacer su vida, 468 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 dejar atrás toda esa tristeza. 469 00:38:21,320 --> 00:38:22,480 Hasta que llegaste tú. 470 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 No debí pedirle que me ayudara... 471 00:38:24,560 --> 00:38:25,680 Pero lo hiciste. 472 00:38:27,280 --> 00:38:28,440 Y ahora... 473 00:38:32,960 --> 00:38:35,160 Ahora no puedo decirle nada. 474 00:38:38,080 --> 00:38:40,640 Ni siquiera puedo darle un beso de buenas noches, 475 00:38:43,960 --> 00:38:47,480 decirle que se ponga bien la camisa cada mañana antes de irse a trabajar. 476 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 No sé quién ha hecho esto, pero te prometo que lo encontraré. 477 00:38:53,160 --> 00:38:56,040 La única promesa que debes hacer es a Emmanuel. 478 00:38:56,840 --> 00:38:59,160 Ha muerto por tu culpa. 479 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 Bien, adelante, 480 00:39:04,520 --> 00:39:05,640 busca a su asesino. 481 00:39:06,800 --> 00:39:08,760 Y si sabes lo que te conviene, 482 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 me dejarás en paz. 483 00:39:35,880 --> 00:39:37,200 Ha tenido que ser difícil. 484 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Necesito encontrar a Pieter Bello. 485 00:39:42,360 --> 00:39:46,880 Sí, el valor y la estupidez se confunden con frecuencia. 486 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 No te he pedido tu opinión. 487 00:39:48,640 --> 00:39:50,880 Mira, alguien ha intentado matarte. 488 00:39:50,960 --> 00:39:53,480 Lo que tienes que hacer es volver a casa 489 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 y alejarte todo lo que puedas de este sitio. 490 00:39:55,760 --> 00:39:58,160 Tengo que averiguar por qué Bello me mintió sobre su identidad 491 00:39:58,200 --> 00:40:00,040 y qué hacía con mi marido en Kinshasa. 492 00:40:00,120 --> 00:40:01,040 ¿Crees que te lo dirá? 493 00:40:01,120 --> 00:40:02,480 Tengo que intentarlo. 494 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Si lo abordas en un sitio público... 495 00:40:15,280 --> 00:40:17,360 no te considerara una amenaza para él, ¿no? 496 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Solo quieres saber lo de Will. 497 00:40:20,120 --> 00:40:21,880 La cuestión es llegar allí. 498 00:40:21,960 --> 00:40:24,200 Hay mucha inestabilidad en el este en estos momentos. 499 00:40:24,320 --> 00:40:25,960 Tampoco es que aquí esté a salvo. 500 00:40:26,040 --> 00:40:27,840 Necesitamos a alguien que conozca la zona. 501 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 - ¿"Necesitamos"? - Ha muerto un hombre delante de mi casa. 502 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Quiero saber por qué. 503 00:40:33,520 --> 00:40:34,760 Has dicho que era peligroso. 504 00:40:34,840 --> 00:40:35,880 Y lo es. 505 00:40:36,520 --> 00:40:38,600 De todas formas tenía que ir a la oficina de Goma. 506 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 Cuando llegue, buscaré a alguien de fiar que te lleve a la selva. 507 00:40:42,280 --> 00:40:44,920 Te dejará en Kisima sana y salva. 508 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Vale. Saldremos mañana a primera hora. 509 00:40:50,120 --> 00:40:51,040 Gracias. 510 00:40:53,160 --> 00:40:55,000 Me tomabas por loca, ¿verdad? 511 00:40:55,800 --> 00:40:59,040 En un mundo desquiciado, solo los locos están cuerdos, ¿no crees? 512 00:41:53,160 --> 00:41:54,320 Aquí hay un sofá. 513 00:42:05,640 --> 00:42:07,440 He venido a pedirte perdón. 514 00:42:09,120 --> 00:42:11,640 Y aunque no nos conozcamos muy bien... 515 00:42:11,760 --> 00:42:12,960 ¿Qué quieres, Ariel? 516 00:42:16,120 --> 00:42:18,400 Pedirte perdón. Darte explicaciones. 517 00:42:21,960 --> 00:42:23,040 Ya. 518 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 No le había dicho a nadie lo del accidente de avión. 519 00:42:26,640 --> 00:42:27,480 Ni a un alma. 520 00:42:27,880 --> 00:42:28,840 ¿Por qué? 521 00:42:31,080 --> 00:42:32,120 Tengo miedo. 522 00:42:34,520 --> 00:42:38,320 Porque, Beatrix, nada de lo que oigas sobre aquel accidente es cierto. 523 00:42:41,040 --> 00:42:42,600 Yo iba en el avión cuando se estrelló, 524 00:42:43,520 --> 00:42:45,360 pero no sucedió como lo cuentan. 525 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 No fue un fallo mecánico. Había una... 526 00:42:52,160 --> 00:42:53,880 Había una bomba en el avión. 527 00:42:54,520 --> 00:42:55,560 ¿Qué? 528 00:42:56,800 --> 00:42:59,120 Yo vi a quien la llevaba a bordo. 529 00:42:59,560 --> 00:43:00,800 Era una mujer. 530 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 Una mujer embarazada. 531 00:43:05,480 --> 00:43:06,840 Llevaba una mochila negra 532 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 con el dibujo de un león verde por delante. 533 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Me acuerdo perfectamente. 534 00:43:35,760 --> 00:43:37,000 Un largo viaje, ¿eh? 535 00:43:37,080 --> 00:43:37,960 Sí. 536 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 ¿Habías estado ya en Ruanda? 537 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Conozco un buen bar. Tienes que ir. 538 00:43:43,640 --> 00:43:44,600 ¿Y esto? 539 00:43:44,840 --> 00:43:46,320 No te preocupes por eso. 540 00:43:47,160 --> 00:43:48,680 He dicho... 541 00:43:49,280 --> 00:43:50,480 ...que puedes irte.