1 00:00:00,186 --> 00:00:05,237 ارائه‌اي از تيم ترجمه‌ي ديباموويز 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 [ نامويا، جمهوري دموکراتيک کنگو ] 3 00:00:20,892 --> 00:00:22,318 !آديجا 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,920 !مواظب باش 5 00:00:27,920 --> 00:00:29,360 پادشاه قلعه 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,440 چي گفتي؟ 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,599 نمي‌دونم مي‌خواي چي رو ثابت کني 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,920 !مي‌خوام از اون بالا کل دنيا رو ببينم 9 00:00:51,480 --> 00:00:53,960 !آديجا 10 00:01:07,680 --> 00:01:09,430 کل دنيا رو ديدي؟ 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,160 چه شکلي بود؟ 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,513 اگه بگم باورت نميشه 13 00:01:54,760 --> 00:01:58,320 [ پويس، ولز ] 14 00:02:19,840 --> 00:02:21,000 لعنتي 15 00:02:59,501 --> 00:03:07,501 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 16 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 « بيوه » 17 00:03:11,721 --> 00:03:17,721 ترجمه: حسين غريبي 18 00:03:50,360 --> 00:03:52,319 ...با تغييرات آب‌وهوا طي چند سال گذشته 19 00:03:52,320 --> 00:03:54,319 در خصوص بارش بيشتر برف هشدار داده شده 20 00:03:54,320 --> 00:03:56,679 ...متأسفانه هوا خيلي سرد خواهد ماند 21 00:03:56,680 --> 00:03:58,279 ...و با کاهش نسبي دما 22 00:03:58,280 --> 00:04:00,968 ...سرما به زير ميانگين دمايي اين ماه مي‌رسد 23 00:04:01,637 --> 00:04:07,215 [ فرم پذيرش بيمار ] [ جورجا ولز" - متأهل/مجرد" ] 24 00:04:10,445 --> 00:04:14,038 [ سه سال قبل ] 25 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 چيکار مي‌کني؟ 26 00:04:25,800 --> 00:04:27,839 مردهايي که زن‌ها رو موقع خواب تماشا مي‌کنن، چندشي‌ان 27 00:04:27,840 --> 00:04:30,720 آره، منم موافقم 28 00:04:30,760 --> 00:04:36,120 ولي بستگي داره موقع تماشا در حال انجام چه کاري باشن 29 00:04:36,160 --> 00:04:39,000 الان براي اين حرف‌ها کمي زود نيست؟ 30 00:04:39,040 --> 00:04:42,239 !برو اون ور... نه، نکن بوي نفست اول صبحي حالمو بهم زد 31 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 بيا اينجا 32 00:04:45,080 --> 00:04:47,240 آه. آفرين 33 00:04:50,640 --> 00:04:52,480 دهمين سالگرد ازدواجمون مبارک 34 00:04:52,520 --> 00:04:54,160 چي؟ 35 00:04:54,200 --> 00:04:55,480 دست بردار - نه - 36 00:04:55,520 --> 00:04:57,079 خودت مي‌دوني امروزه. خودت مي‌دوني 37 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 مي‌دونم 38 00:04:58,280 --> 00:04:59,959 لعنتي، ساعت رو ببين 39 00:04:59,960 --> 00:05:01,559 آره، واسه چي؟ يه ساعت جلو رفتن 40 00:05:01,560 --> 00:05:03,159 ...چي؟ چرا بهم نگفتي 41 00:05:03,160 --> 00:05:04,399 يه ساعت جلو رفته؟ - منظورت چيه؟ - 42 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 ...اوه - !پروازم، پروازم - 43 00:05:11,840 --> 00:05:13,199 پس ميگي کجا پياده‌ت کنم؟ 44 00:05:13,200 --> 00:05:14,799 هر جايي جز اونجايي که الان خواستي وايسي 45 00:05:14,800 --> 00:05:16,119 خب دفعه‌ي بعد خودت رانندگي کن 46 00:05:16,120 --> 00:05:17,080 اون طوري که حال نميده 47 00:05:17,120 --> 00:05:18,880 خيلي خري 48 00:05:18,920 --> 00:05:21,800 تو قشنگ‌ترين چيزها رو ميگي 49 00:05:21,840 --> 00:05:23,720 ...آخ! خدا - ببخش - 50 00:05:23,760 --> 00:05:25,599 نمي‌دونم چرا اين کوفتي رو ميذاري سرت 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,519 تو که فقط يه ماه توي اون گروه بودي 52 00:05:27,520 --> 00:05:28,839 آره، ولي چه ماهي بود 53 00:05:28,840 --> 00:05:30,039 فراموش‌نشدني بود 54 00:05:30,040 --> 00:05:31,640 به طرز افتضاحي 55 00:05:31,680 --> 00:05:34,639 .آره، بذار دوباره امتحان کنم خداحافظي بدي بود 56 00:05:34,640 --> 00:05:38,265 ،خب، عجله کن، آقاي خواننده مردم منتظرن که پارک کنن 57 00:05:41,520 --> 00:05:43,319 تو که طوريت نميشه نه؟ 58 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 نه، طوريم نميشه 59 00:05:45,040 --> 00:05:47,560 لازم نيست هر بار نگرانم باشي 60 00:05:47,600 --> 00:05:48,960 خيلي خب 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,879 زمان همه‌ي دردها رو تسکين ميده، مگه نه؟ 62 00:05:50,880 --> 00:05:52,680 آره 63 00:05:52,720 --> 00:05:55,658 برو ديگه. ديرت ميشه - باشه - 64 00:06:19,480 --> 00:06:21,720 اي بابا 65 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 [ "تماس دريافتي از "ويل ] 66 00:06:26,200 --> 00:06:27,800 سلام 67 00:06:27,840 --> 00:06:31,040 سلام. هنوز نرفته دلت برام تنگ شد؟ 68 00:06:31,080 --> 00:06:33,599 توي داشبورد يه چيزي برات گذاشتم 69 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 واقعاً؟ - آره - 70 00:06:35,600 --> 00:06:37,319 به نظرت عجيب نيست که ...وقتي ماشين رو اختراع کردن 71 00:06:37,320 --> 00:06:40,799 يه داشبورد رو فقط براي دستکش ساختن؟ - برام دستکش گذاشتي؟ - 72 00:06:40,800 --> 00:06:42,160 شايد 73 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 سالگردمون مبارک 74 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 دوستت دارم - دوستت دارم - 75 00:07:19,800 --> 00:07:22,880 بخيه‌ها بايد يه هفته‌ي ديگه کشيده بشن 76 00:07:22,920 --> 00:07:25,159 حتماً کسي رو داري که بياد دنبالت 77 00:07:25,160 --> 00:07:27,760 نبايد با اين زخم پياده بري خونه 78 00:07:27,800 --> 00:07:29,238 طوريم نميشه 79 00:07:31,880 --> 00:07:33,359 براي آخر هفته اومدي اينجا؟ 80 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 نه، راستش اينجا زندگي مي‌کنم 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 از لهجه‌م مشخصه 82 00:07:37,720 --> 00:07:40,360 خونه‌م نزديک پن‌لين ـه - اوه - 83 00:07:40,400 --> 00:07:41,720 پس راه درازيه 84 00:07:41,760 --> 00:07:43,199 از زندگي لذت مي‌بري، ها؟ 85 00:07:43,200 --> 00:07:44,825 آره، يه همچين چيزي 86 00:07:53,120 --> 00:07:55,880 ...ده‌ها معترض دستگير شده‌اند 87 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 خانم ولز؟ - بله - 88 00:07:57,880 --> 00:07:59,279 فرم رو کامل پر نکردين 89 00:07:59,280 --> 00:08:00,519 اوه، ببخشيد - طوري نيست - 90 00:08:00,520 --> 00:08:03,400 فقط اينجا، اينجا و اينجا 91 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 ممنون 92 00:08:07,560 --> 00:08:12,120 صحنه‌هاي امروز عصر ...منطقه‌ي مالي و تجاري شهر کينشاسا 93 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 پر از آشوب و اغتشاش بود 94 00:08:14,480 --> 00:08:18,240 جمهوري دموکراتيک کنگو ...طي سال‌هاي اخير 95 00:08:18,280 --> 00:08:21,959 اغتشاشات سياسي نسبتاً زيادي ...به خود ديده است و نيروهاي مسلح 96 00:08:21,960 --> 00:08:24,519 ،کسي... ببخشيد ميشه اينو بزنين عقب؟ 97 00:08:24,520 --> 00:08:27,239 ببخشيد؟ - کنترل دارين؟ مي‌تونين بزنين عقب؟ - 98 00:08:27,240 --> 00:08:28,920 فکر کنم. صبر کنين 99 00:08:28,960 --> 00:08:31,440 بذارين پيداش کنم 100 00:08:33,120 --> 00:08:35,079 ...اما امروز عصر نيروهاي مسلح 101 00:08:35,080 --> 00:08:37,439 ...تنها در تلاشند نظم و آرامش را بازگردانند 102 00:08:37,440 --> 00:08:38,759 ببخش که در دسترس نبودم 103 00:08:38,760 --> 00:08:40,319 اينجا آنتن‌دهي موبايل افتضاحه 104 00:08:40,320 --> 00:08:41,999 لااقل يه هفته سکوت و آرامش داشتي 105 00:08:42,000 --> 00:08:44,039 تلويزيون راگبي پخش نمي‌کنه - آره - 106 00:08:44,040 --> 00:08:45,960 دارم نعمت‌هام رو مي‌شمرم 107 00:08:46,000 --> 00:08:48,320 چيکار مي‌کني؟ 108 00:08:48,360 --> 00:08:50,120 ...ام، فقط 109 00:08:50,160 --> 00:08:51,360 رفتم دويدم 110 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 هوم - فرودگاهي؟ - 111 00:08:54,440 --> 00:08:59,280 گوما. از سال 2002 معادل کلمه‌ي "گه‌دوني" بوده 112 00:08:59,320 --> 00:09:00,959 دو ساعت ديگه تا پروازم به کينشاسا مونده 113 00:09:00,960 --> 00:09:02,919 اوه، پس مي‌توني به مغازه‌ها سر بزني 114 00:09:02,920 --> 00:09:05,560 .فقط يه مغازه اينجاست اوه، لعنتي 115 00:09:05,600 --> 00:09:08,280 ممنون 116 00:09:08,320 --> 00:09:09,639 اون حلقه چطوره؟ 117 00:09:09,640 --> 00:09:11,639 سايز درستش رو گرفتم؟ - آره - 118 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 خوشگله، واقعاً‌ خوشگله 119 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 نمي‌دونم 120 00:09:15,680 --> 00:09:17,559 ...اگه... اگه دوستش نداري 121 00:09:17,560 --> 00:09:20,159 اشکالي نداره - ...آخه اون آشغالي نيست - 122 00:09:20,160 --> 00:09:21,399 که باهاش تقاضاي ازدواج کردي 123 00:09:21,400 --> 00:09:23,080 اون آشغال؟ 124 00:09:24,520 --> 00:09:26,960 من احساساتي‌ام. نمي‌دونم 125 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 از کينشاسا بهم پيام ميدي؟ 126 00:09:29,120 --> 00:09:30,599 نه، نه، اون موقع خوابي 127 00:09:30,600 --> 00:09:32,239 وقتي برگشتم انگليس، باهات تماس مي‌گيرم 128 00:09:32,240 --> 00:09:34,428 خب، دوستت دارم - منم همين‌طور - 129 00:09:51,480 --> 00:09:53,720 جورجا، منم جوديت گري 130 00:09:53,760 --> 00:09:55,720 جوديت؟ چي شده؟ 131 00:09:55,760 --> 00:09:58,240 مگه نشنيدي؟ - چي رو؟ - 132 00:09:58,280 --> 00:10:00,320 در مورد "ويل". خدايا 133 00:10:00,360 --> 00:10:01,720 "هواپيماي "ويل 134 00:10:01,760 --> 00:10:03,279 تمام شبکه‌هاي خبري دارن ميگن 135 00:10:03,280 --> 00:10:05,759 هنوز بيانيه‌ي رسمي صادر نکردن 136 00:10:05,760 --> 00:10:09,440 ...سعي کردم با خطوط هواپيمايي تماس بگيرم ولي 137 00:10:09,480 --> 00:10:12,120 اوه، خيلي متأسفم، جورجا 138 00:10:12,160 --> 00:10:14,920 هواپيماي "ويل" ناپديد شده 139 00:10:14,960 --> 00:10:17,200 ...خيلي متأسفم - نه، نه، نه - 140 00:10:18,360 --> 00:10:20,360 ...جورجا - ...نه، نه - 141 00:10:22,400 --> 00:10:25,559 پيش‌بيني آب‌وهوا در هنگام ...پرواز 19 هواپيمايي سانکورو 142 00:10:25,560 --> 00:10:29,978 از گوما به مقصد کينشاسا ...باد شديد و احتمال طوفان بوده است 143 00:10:29,980 --> 00:10:34,079 با اين حال هيچ اظهارنظر رسمي ...از طرف هواپيمايي سانکورو 144 00:10:34,080 --> 00:10:35,559 ...يا سازمان ملي هواپيمايي 145 00:10:35,560 --> 00:10:37,960 خب، فقط بگو کِي استوپش کنم 146 00:10:42,080 --> 00:10:45,000 همين‌جا. همين‌جا نگهش دار 147 00:10:53,840 --> 00:10:55,200 خودتي 148 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 [ روتردام، هلند ] 149 00:11:14,480 --> 00:11:18,440 ميشه لطفاً چشم‌هاتون رو کاملاً باز کنين 150 00:11:23,521 --> 00:11:26,416 خب، چطوري نابينا شدي، آقاي هلگاسون؟ 151 00:11:26,459 --> 00:11:27,480 يه حادثه 152 00:11:27,520 --> 00:11:29,440 خيلي وقت پيش بود 153 00:11:29,480 --> 00:11:32,800 ...بياين روي اين صندلي 154 00:11:32,840 --> 00:11:35,520 آره 155 00:11:37,000 --> 00:11:38,559 راحتين؟ - بله، ممنون - 156 00:11:38,560 --> 00:11:41,240 خب - ممنون - 157 00:11:42,640 --> 00:11:45,640 خب، تصميم‌تون چيه؟ 158 00:11:45,680 --> 00:11:47,759 نابينا مي‌مونم؟ - ...خب، در حال حاضر - 159 00:11:47,760 --> 00:11:49,879 ...هيچ مانعي نمي‌بينم که 160 00:11:49,880 --> 00:11:51,339 ...شما جزء داوطلبان 161 00:11:51,340 --> 00:11:54,199 درمان آزمايشي باشين - پس سفرم بيهوده نبود - 162 00:11:54,200 --> 00:11:57,385 بايد اين قطره‌ها رو مصرف کنين 163 00:11:57,387 --> 00:11:59,680 دو تا صبح، دو تا شب 164 00:11:59,720 --> 00:12:04,560 اينا باعث ميشن قبل از عمل جراحي دچار عفونت نشين 165 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 "عمل جراحي" 166 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 چه کلمه‌ي علمي و سردي براي معجزه‌ست 167 00:12:09,440 --> 00:12:11,719 ...کوران بينا مي‌گردند و لنگان راه مي‌روند" 168 00:12:11,720 --> 00:12:13,919 "و جذاميان شفا خواهند يافت (انجيل متي) 169 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 اينجا خبري از معجزه نيست، آقاي هلگاسون 170 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 فقط علم 171 00:12:23,720 --> 00:12:26,519 ماتيلدا، ميشه لطفاً براي اينا آقا يه تاکسي خبر کني؟ 172 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 البته 173 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 چطور بود؟ 174 00:12:42,640 --> 00:12:45,580 ببخشيد؟ من هلندي بلد نيستم 175 00:12:45,620 --> 00:12:47,599 اهل اينجا نيستن. مسافرم 176 00:12:47,600 --> 00:12:49,100 منم همين‌طور. انگليسي‌ام 177 00:12:50,560 --> 00:12:53,240 شما هم براي عمل جراحي اومدي؟ 178 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 بله 179 00:12:54,640 --> 00:12:56,840 من بياتريکس هستم - آريل هستم - 180 00:12:56,880 --> 00:12:59,568 مثل شخصيت "طوفان"؟ (نمايشنامه‌اي اثر شکسپير) 181 00:12:59,658 --> 00:13:02,160 ...اگه من چشم و گوش "پروسپرو" بودم 182 00:13:02,200 --> 00:13:04,279 زياد به دردش نمي‌خوردم، نه؟ 183 00:13:04,280 --> 00:13:06,200 لهجه‌ت کجاييه؟ 184 00:13:06,240 --> 00:13:08,720 ايسلندي - راه درازي اومدي - 185 00:13:08,760 --> 00:13:12,360 بله 186 00:13:12,400 --> 00:13:14,900 ولي به نظرم براي يه معجزه ارزشش رو داره 187 00:13:14,920 --> 00:13:16,360 خب، تأييد شدي؟ 188 00:13:16,400 --> 00:13:18,319 گفت دو روز ديگه خبرم مي‌کنن 189 00:13:18,320 --> 00:13:21,360 خب، اميدوارم هر دومون شانس بياريم 190 00:13:21,400 --> 00:13:24,680 کسي باهات نيومد؟ 191 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 نه، فقط خودمم 192 00:13:26,360 --> 00:13:29,398 ،دوست من مي‌خواست بياد ...ولي زندگي دست و پا گيره 193 00:13:29,399 --> 00:13:31,000 مي‌دوني؟ 194 00:13:33,880 --> 00:13:36,360 ...حالا که هر دومون تنهاييم 195 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 چطوره با هم يه نوشيدني بخوريم؟ 196 00:13:38,440 --> 00:13:40,119 .مي‌تونم منتظر بمونم ...البته اگه 197 00:13:40,120 --> 00:13:42,760 عاليه 198 00:13:44,800 --> 00:13:46,880 ايول. عاليه 199 00:14:16,640 --> 00:14:18,600 جورجا 200 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 خوشحالم مي‌بينمت 201 00:14:21,640 --> 00:14:25,280 تا جايي که مي‌تونستيم نزديک شدم 202 00:14:25,320 --> 00:14:28,195 نزديک‌تر که بشه داغون ميشه 203 00:14:30,160 --> 00:14:32,120 ممکنه هر کسي باشه 204 00:14:32,160 --> 00:14:34,359 ولي روزي که رفت يه کلاه نارنجي سرش بود 205 00:14:34,360 --> 00:14:36,599 ،کافيه يه زاويه‌ي ديگه پيدا کنيم اون وقت مي‌بيني 206 00:14:36,600 --> 00:14:38,079 فيلمبردارها زاويه‌ي ديگه‌اي نداشتن 207 00:14:38,080 --> 00:14:39,960 فقط همين رو داريم 208 00:14:48,120 --> 00:14:51,320 ...خب اونجا اوضاع چطوره 209 00:14:51,360 --> 00:14:53,080 وسط ناکجا‌آباد؟ 210 00:14:53,120 --> 00:14:55,520 آروم 211 00:14:55,560 --> 00:14:57,319 متأسفم که هرگز اونجا نيومدم 212 00:14:57,320 --> 00:15:00,760 پدرت بارها ازم درخواست کرد 213 00:15:00,800 --> 00:15:04,360 به کمکت نياز دارم، مارتين 214 00:15:04,400 --> 00:15:06,039 هيچ‌کس به حرف من گوش نمي‌کنه 215 00:15:06,040 --> 00:15:08,400 حرف تو رو گوش مي‌کنن 216 00:15:08,440 --> 00:15:10,479 هيچ‌وقت از اندونزي چيزي بهت گفت؟ 217 00:15:10,480 --> 00:15:11,959 اينجا نيومدم در مورد بابا صحبت کنم 218 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 نه، مي‌دونم 219 00:15:13,360 --> 00:15:16,320 ،توي اولين گشتش هليکوپترش سقوط کرد 220 00:15:16,360 --> 00:15:18,319 تنها کسي بود که جون سالم به در برد 221 00:15:18,320 --> 00:15:22,360 تا 20 سال بعدش هنوز داشت کابوس مي‌ديد 222 00:15:22,400 --> 00:15:24,239 اين حوادث تو ذهن ما مي‌مونن، جورجا 223 00:15:24,240 --> 00:15:26,479 رها نکردنش برات خوب نيست 224 00:15:26,480 --> 00:15:29,720 تو چه مي‌دوني چي برام خوبه؟ 225 00:15:29,760 --> 00:15:32,559 مي‌دونم هنوز بابت اتفاقي که افتاد عصباني هستي 226 00:15:32,560 --> 00:15:34,439 ولي نبايد خيال کني به فکرت نيستم 227 00:15:34,440 --> 00:15:36,319 خب، به طرز عجيبي اينو نشون ميدي 228 00:15:36,320 --> 00:15:39,240 خب، راه‌هاي ديگه‌اي هم هست 229 00:15:39,280 --> 00:15:42,280 اگه زندگي فعليم رو ببيني، منو نمي‌شناسي 230 00:15:42,320 --> 00:15:43,280 ...دوست‌هام رو مي‌بينم 231 00:15:43,320 --> 00:15:45,599 باهاشون ناهار مي‌خورم، بوچه بازي مي‌کنم 232 00:15:45,600 --> 00:15:48,319 منم که مردم بايد نگرانم باشن؟ 233 00:15:48,320 --> 00:15:51,520 لعنت به اين حساسيت فصلي 234 00:15:51,560 --> 00:15:53,839 .خودش نيست. امکان نداره اون توي هواپيما مُرد 235 00:15:53,840 --> 00:15:55,400 ...تو فرودگاه پذيرش شده 236 00:15:55,440 --> 00:15:57,999 توي فهرست مسافرانه - هرگز جسدش رو پيدا نکردن. هيچ‌وقت - 237 00:15:58,000 --> 00:15:59,719 خب، مثل خيلي‌هاي ديگه 238 00:15:59,720 --> 00:16:01,319 بايد به خودت فکر کني 239 00:16:01,320 --> 00:16:04,359 دارم فکر مي‌کنم. دارم همين کارو مي‌کنم - نه، نمي‌کني - 240 00:16:04,360 --> 00:16:07,159 داري سعي مي‌کني توي طوفان تندري به قله‌ي کي2 صعود کني 241 00:16:07,160 --> 00:16:09,760 چون هميشه کارت همينه 242 00:16:09,800 --> 00:16:13,040 تو واقعاً بوچه بازي نمي‌کني، مگه نه؟ 243 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 آدم‌ها عوض ميشن 244 00:16:15,360 --> 00:16:20,400 نه. نه اين قدر که تو خيال مي‌کني 245 00:16:20,440 --> 00:16:22,759 جورجا، واقعاً بايد اين چيزها رو فراموش کني 246 00:16:22,760 --> 00:16:26,119 اصلاً نبايد مي‌اومدم اينجا از تو کمک بخوام 247 00:16:26,120 --> 00:16:28,745 !جورجا - اشتباه کردم. فراموشش کن - 248 00:16:30,200 --> 00:16:33,920 جورجا، کجا داري ميري؟ 249 00:16:36,780 --> 00:16:42,200 [ کينشاسا، جمهوري دموکراتيک کنگو ] [ سه سال قبل ] 250 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 خانم ولز؟ - بله - 251 00:16:53,720 --> 00:16:55,959 از اين طرف بياين - خبر جديدي شده؟ - 252 00:16:55,960 --> 00:16:58,000 هنوز هواپيما پيدا نشده؟ 253 00:16:58,040 --> 00:17:00,039 از وقتي پروازم نشسته دارم سعي مي‌کنم به اينترنت وصل بشم 254 00:17:00,040 --> 00:17:02,640 انگليسيم خوب نيست. خواهش مي‌کنم 255 00:17:05,920 --> 00:17:08,280 جوديت هستم. پيام بذاريد 256 00:17:08,320 --> 00:17:11,440 .جوديت. الان هوپيمام نشست اينجا اينترنت ندارم 257 00:17:11,480 --> 00:17:15,105 .هيچ‌کس چيزي بهم نگفته اگه خبري شد، باهام تماس بگير 258 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 خانم؟ - اوه، خدايا - 259 00:18:03,040 --> 00:18:05,320 خانم، حالتون خوبه؟ - سقوط کرده؟ - 260 00:18:05,360 --> 00:18:08,600 يه ساعت پيش لاشه رو پيدا کردن 261 00:18:08,640 --> 00:18:11,680 برادرم سوار اون هواپيما بود 262 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 شوهرم 263 00:18:16,680 --> 00:18:19,080 ديگه تحمل ندارم نگاه کنم 264 00:18:50,800 --> 00:18:52,839 داره چي ميگه؟ - نمي‌دونم - 265 00:18:52,840 --> 00:18:54,840 وزير حمل و نقله 266 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 ...ميگه 267 00:18:56,920 --> 00:18:59,670 تمام نيروهاي اورژانس در صحنه‌ي سقوطن 268 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 ...هواپيما توي جنگل سقوط کرده 269 00:19:02,280 --> 00:19:04,440 براي همين روند کار کنده 270 00:19:04,480 --> 00:19:08,880 جستجو براي بازمانده‌ها رو شروع کردن 271 00:19:10,280 --> 00:19:12,218 تا به حال بازمانده‌اي پيدا نشده 272 00:19:16,440 --> 00:19:20,000 هنوز اطلاعاتي از علت سقوط ندارن 273 00:19:20,040 --> 00:19:24,840 ...اين حادثه حيلي دردناکه 274 00:19:24,880 --> 00:19:26,920 ...و بدتر اينکه 275 00:19:29,200 --> 00:19:31,360 اي پست‌فطرت‌ها - چي؟ - 276 00:19:31,400 --> 00:19:32,719 ...يه سياستمدار توي هواپيما بوده 277 00:19:32,720 --> 00:19:35,679 ديکمبه راهما"، از رقباي سرسخت اين دولت" 278 00:19:35,680 --> 00:19:37,759 ولي داره جوري ازش به نيکي ياد مي‌کنه 279 00:19:37,760 --> 00:19:41,080 براي انتخاباتشون تبليغ مي‌کنن ...در حالي که همسرم 280 00:19:41,120 --> 00:19:43,400 !زن من توي اون هواپيما بوده 281 00:19:43,440 --> 00:19:45,720 !ديگه کافيه 282 00:19:57,000 --> 00:19:58,960 امانوئل کازادي" هستم" 283 00:19:59,000 --> 00:20:01,240 هني بوتا" هستم" 284 00:20:01,280 --> 00:20:06,200 .ولي دنبال بازمانده‌ها مي‌گردن چطور ممکنه کسي از اين سقوط زنده بمونه؟ 285 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 [ زمان حال ] 286 00:20:34,040 --> 00:20:35,360 چمدون 287 00:20:35,400 --> 00:20:36,440 منم کمک مي‌کنم 288 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 نه، نه، نه. لازم نيست 289 00:20:38,040 --> 00:20:39,599 از اين طرف، از اين طرف ميريم - لازم نيست - 290 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 از اين طرف - نه - 291 00:20:41,040 --> 00:20:42,560 از اين طرف ميريم 292 00:20:42,600 --> 00:20:43,880 فقط يه دلار 293 00:20:52,440 --> 00:20:53,920 !صبر کن 294 00:21:06,840 --> 00:21:09,080 اوه، لعنتي 295 00:21:21,320 --> 00:21:24,680 سلام - سلام - 296 00:21:24,720 --> 00:21:26,799 مگه نگفتم نمي‌خواد زحمت بکشي بياي ديدنم؟ 297 00:21:26,800 --> 00:21:29,160 منم گوش نکردم 298 00:21:29,200 --> 00:21:30,799 بقيه‌ي وسايلت کو؟ 299 00:21:30,800 --> 00:21:34,319 نکنه يه بي‌سروپا گفت کمکت مي‌کنه چمدون رو بياري؟ ها؟ 300 00:21:34,320 --> 00:21:36,320 من... بببين، مهم نيست 301 00:21:36,360 --> 00:21:38,000 جدي ميگم 302 00:21:38,040 --> 00:21:41,600 خب. از اين طرف 303 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 ممنون که اومدي 304 00:21:43,800 --> 00:21:46,159 خوشحالم مي‌بينمت، امانوئل - منم همين‌طور - 305 00:21:46,160 --> 00:21:48,285 خيلي وقت بود همديگه رو نديده بوديم 306 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 خب، نشونم بده 307 00:21:57,200 --> 00:21:59,440 اگه اين شوهرته، چرا الان؟ 308 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 بعد از اين همه وقت؟ 309 00:22:01,040 --> 00:22:03,540 خب، منم اومدم همين رو بفهمم 310 00:22:04,000 --> 00:22:07,199 روزنامه‌اي که براش کار مي‌کردم حاضر نشده اينو پوشش بده 311 00:22:07,200 --> 00:22:10,319 ولي شايد خبرنگارهاي ديگه اين اغتشاشات رو پوشش داده باشن 312 00:22:10,320 --> 00:22:12,319 چند تا عکس ديگه گرفته شده؟ 313 00:22:12,320 --> 00:22:14,760 هوم؟ مي‌تونم با چند جا تماس بگيرم 314 00:22:14,800 --> 00:22:17,760 آره. آره، ممنون 315 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 فکر مي‌کني من ديوونه‌ام؟ 316 00:22:21,320 --> 00:22:25,320 ...فکر مي‌کنم دلت براي شوهرت تنگ شده 317 00:22:27,840 --> 00:22:31,080 و من يکي خوب مي‌دونم چه حسي داره 318 00:23:13,320 --> 00:23:16,600 متأسفم که نتونستم بيام 319 00:23:16,640 --> 00:23:18,880 اشکالي نداره 320 00:23:18,920 --> 00:23:20,559 خيلي لطف کردي که دعوتم کردي 321 00:23:20,560 --> 00:23:22,199 ...آخه... اگه مي‌اومدم 322 00:23:22,200 --> 00:23:23,720 مي‌دوني که 323 00:23:23,760 --> 00:23:26,080 چطور بود؟ 324 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 مثل بقيه‌ي عروسي‌ها. پرخرج 325 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 توي عکس‌هايي که داده بودي عروس خوشگل به نظر مي‌اومد 326 00:23:32,680 --> 00:23:35,680 آره، خوشگله 327 00:23:35,720 --> 00:23:38,320 اميدوارم خوشبخت بشين 328 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 ...اگه کمکي خواستي 329 00:23:49,480 --> 00:23:52,520 يا عکسي پيدا کردي، باهام تماس بگير - حتماً - 330 00:23:52,560 --> 00:23:53,800 موفق باشي 331 00:23:58,360 --> 00:24:01,360 بعداً باهات تماس مي‌گيرم 332 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 جوديت، سلام 333 00:24:13,320 --> 00:24:15,440 سلام، جورجا 334 00:24:15,480 --> 00:24:18,000 سفرت چطور بود؟ - آره، خوب بود - 335 00:24:18,040 --> 00:24:19,399 کاش ميذاشتي بيام دنبالت 336 00:24:19,400 --> 00:24:20,799 .نه، مشکلي نبود يکي از دوست‌هام رسوندم 337 00:24:20,800 --> 00:24:23,919 همين که پيشنهاد دادي اينجا بمونم خودش خيلي کمک بزرگيه 338 00:24:23,920 --> 00:24:26,079 خب، همچين هم بهت حق انتخابي ندادم، مگه نه؟ 339 00:24:26,080 --> 00:24:28,240 بفرما تو، خواهش مي‌کنم 340 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 اميدوارم بد نباشه 341 00:24:36,840 --> 00:24:39,120 اوه، عاليه. ممنون 342 00:24:39,160 --> 00:24:40,999 ببخش، سر کار يه بحراني پيش اومده 343 00:24:41,000 --> 00:24:44,800 ميشه تنها بذارمت تا استراحتي کني؟ زود برمي‌گردم 344 00:26:00,160 --> 00:26:02,000 !حرومزاده 345 00:26:02,040 --> 00:26:04,240 !حرومزاده 346 00:26:07,720 --> 00:26:09,560 !حرومزاده 347 00:26:12,480 --> 00:26:14,605 فکر کردي با اين کارها مي‌ترسم؟ 348 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 حالا دست از سرمون برمي‌داري؟ 349 00:26:26,360 --> 00:26:27,960 !حرومزاده 350 00:26:28,000 --> 00:26:30,520 تو اين کارو کردي، امانوئل 351 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 تو اين کارو کردي 352 00:26:48,040 --> 00:26:50,200 سلام - سلام، جوديت - 353 00:26:53,560 --> 00:26:55,600 سلام - سلام - 354 00:26:55,640 --> 00:26:57,200 .سلام سلام به همگي 355 00:27:03,160 --> 00:27:04,680 يه دقيقه وقت داري؟ 356 00:27:04,720 --> 00:27:05,793 البته. بيا تو 357 00:27:05,794 --> 00:27:08,360 مسير تدارکات کيوو شمالي بهتر نشده 358 00:27:08,400 --> 00:27:10,199 ،کاروان هنوز متوقفه ...و منم اکثر روز 359 00:27:10,200 --> 00:27:11,839 مشغول سر و کله زدن با تماس‌هاي فرماندار استان ايتوري بودم 360 00:27:11,840 --> 00:27:14,359 يعني فکر کردي اين مردم ...آب تميز گير نميارن 361 00:27:14,360 --> 00:27:16,159 مگر اينکه با کاغذبازي چند کيلومتر راهو باز کنيم؟ 362 00:27:16,160 --> 00:27:17,936 يه همچين چيزي 363 00:27:17,960 --> 00:27:21,119 بهش زنگ مي‌زنم ببينم مي‌تونيم انسداد رو باز کنيم يا نه 364 00:27:21,120 --> 00:27:23,480 عالي ميشه 365 00:27:23,520 --> 00:27:26,160 مهمونت در چه حاله؟ 366 00:27:26,200 --> 00:27:29,359 خب، متقاعد شده که ويل" هنوز به يه نحوي زنده‌ست" 367 00:27:29,360 --> 00:27:31,600 اين که با عقل جور در نمياد 368 00:27:31,640 --> 00:27:35,360 فکر مي‌کنه اين پسر مرگ خودشو صحنه‌سازي کرده؟ چرا؟ 369 00:27:37,120 --> 00:27:41,040 به گمونم براي ناپديد شدن دليلي داشت 370 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 دليلي که جورجا ازش خبر نداره 371 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 هوم 372 00:29:23,120 --> 00:29:24,960 پنج تاي ديگه لازم دارم 373 00:29:25,000 --> 00:29:27,160 مي‌خوام خوش بنيه باشن 374 00:29:31,440 --> 00:29:33,160 چه خبره؟ 375 00:29:33,200 --> 00:29:35,200 سربازگيري 376 00:29:55,480 --> 00:29:57,320 به من نگاه کن 377 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 نگاه نکن 378 00:30:20,000 --> 00:30:21,376 نمي‌دونم 379 00:30:21,400 --> 00:30:24,040 بدترين حمل و نقل عمومي؟ 380 00:30:24,080 --> 00:30:26,079 تا حالا رو پاي کسي نشستي؟ 381 00:30:26,080 --> 00:30:29,040 يکي دو بار 382 00:30:29,080 --> 00:30:30,480 ...مي‌دوني، براي من 383 00:30:30,520 --> 00:30:32,839 به نظرم همين يکي دو بار هم زياديه 384 00:30:32,840 --> 00:30:36,560 ...اوه، خداي من 385 00:30:42,800 --> 00:30:44,519 خب، چي شد که اومدي اينجا؟ 386 00:30:44,520 --> 00:30:45,760 کارِ بابام 387 00:30:45,800 --> 00:30:47,480 وقتي اومديم 15 سالم بود 388 00:30:47,520 --> 00:30:49,320 و ديگه هيچ‌وقت نرفتيم 389 00:30:49,360 --> 00:30:50,599 ولي از اينجا خوشم مياد 390 00:30:50,600 --> 00:30:52,720 ...دوست دارم وقتي بارون مياد 391 00:30:52,760 --> 00:30:55,319 روي پل بايستم و صداي کشتي‌ها رو گوش کنم 392 00:30:55,320 --> 00:30:58,720 صداش قشنگ روي آب سُر مي‌خوره 393 00:30:58,760 --> 00:31:00,159 و بوش رو دوست دارم 394 00:31:00,160 --> 00:31:02,760 ...ببخشيد، چيش رو چي؟ 395 00:31:02,800 --> 00:31:04,520 مگه چه بويي داره؟ 396 00:31:04,560 --> 00:31:07,120 صنعت. عاشقشم 397 00:31:07,160 --> 00:31:09,960 واي 398 00:31:10,000 --> 00:31:12,719 مي‌دوني، من ياد نگرفتم که از بقيه‌ي حس‌هام لذت ببرم 399 00:31:12,720 --> 00:31:15,120 همين چند سال پيش مي‌تونستم ببينم 400 00:31:15,160 --> 00:31:17,279 آره، من از 14 سالگي نابينا شدم 401 00:31:17,280 --> 00:31:20,400 ديگه حتي خواب‌هام هم تصويري نيست 402 00:31:20,440 --> 00:31:23,503 تو چه اتفاقي برات افتاد؟ اگه اشکالي نداره بپرسم 403 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 يه حادثه بود 404 00:31:26,640 --> 00:31:29,040 چه جور حادثه‌اي؟ 405 00:31:29,080 --> 00:31:31,080 ...ام 406 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 ...اوه 407 00:31:34,520 --> 00:31:37,680 ببخش، صحبت کردن راجع بهش سخته 408 00:31:37,720 --> 00:31:40,920 ،نه، ببخشيد لازم نيست چيزي بگي 409 00:31:45,080 --> 00:31:47,560 سقوط هواپيما بود - چي؟ - 410 00:31:47,600 --> 00:31:51,400 ،توي جمهوري دموکراتيک کنگو نزديک سه سال پيش 411 00:31:51,440 --> 00:31:54,160 از سقوط هواپيما جون سالم به در بردي؟ 412 00:31:54,200 --> 00:31:58,000 بله. فقط من 413 00:31:58,040 --> 00:31:59,840 تنها بازمانده؟ 414 00:31:59,880 --> 00:32:03,240 ...اين... حتماً 415 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 خيلي تجربه‌ي بدي بوده. متأسفم 416 00:32:05,720 --> 00:32:09,039 ولي ممکن بود خيلي چيزهاي بيشتري رو از دست بدم 417 00:32:09,040 --> 00:32:12,240 اينو مي‌دونم 418 00:32:12,280 --> 00:32:15,160 .خيلي‌هاي ديگه از دست دادن خيلي بيشتر 419 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 خيلي بيشتر 420 00:32:24,600 --> 00:32:28,080 آدم‌ها از سقوط هواپيما جون سالم به در نمي‌برن 421 00:32:28,120 --> 00:32:30,320 ...نميشه از آسمون بيفتن 422 00:32:30,360 --> 00:32:31,959 ،راه برن ...زندگيشون رو ادامه بدن 423 00:32:31,960 --> 00:32:34,210 و به کسي هم نگن - مي‌دونم - 424 00:32:39,120 --> 00:32:41,840 ...مي‌دوني، خبري خوندم در مورد جايي 425 00:32:41,880 --> 00:32:44,319 ،توي شمال بوسني و هنوز خوب يادمه 426 00:32:44,320 --> 00:32:46,639 ...يه تيکه از شاخه‌ي درختي بريده شده بود 427 00:32:46,640 --> 00:32:49,800 و شبيه چهره‌ي مسيح بود 428 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 براي همين همه براي زيارت هجوم آوردن 429 00:32:53,160 --> 00:32:56,200 ،شمع روشن کردن جلوش زانو زدن، دعا کردن 430 00:32:56,240 --> 00:32:57,840 پول گذاشتن 431 00:32:57,880 --> 00:33:01,193 حتي يه تيکه‌هايي از پوست درخت رو با خودشون بردن 432 00:33:03,320 --> 00:33:05,319 ...مردم اشکال رو توي چيزها مي‌بينن 433 00:33:05,320 --> 00:33:08,800 چون بيش از هر چيزي آرزو دارن که ببيننش 434 00:33:08,840 --> 00:33:13,400 ،ولي در نهايت يه درخت گاهي اوقت فقط يه درخته 435 00:33:15,320 --> 00:33:17,600 اين فرق داره 436 00:33:19,600 --> 00:33:21,999 از همون روز اول که ...ويل" اومد برام کار کنه" 437 00:33:22,000 --> 00:33:23,959 حس کردم سال‌هاست مي‌شناسمش 438 00:33:23,960 --> 00:33:28,280 يه همچين چيزي داشت، مگه نه؟ يه جذبه‌ي خدادادي 439 00:33:28,320 --> 00:33:30,280 منم دلم براش تنگ شده، جورجا 440 00:33:30,320 --> 00:33:33,920 ...ولي بايد درک کني که 441 00:33:33,960 --> 00:33:37,960 اصلاً امکان نداره که اون... ببخشيد. الو؟ 442 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 جورجا اونجاست؟ - بله - 443 00:33:40,040 --> 00:33:41,640 با تو کار دارن 444 00:33:45,600 --> 00:33:47,160 امانوئل، چي شده؟ 445 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 يه چيزي پيدا کردم که بايد ببيني 446 00:34:11,040 --> 00:34:14,320 اون بيرون چه اتفاقي افتاده؟ 447 00:34:14,360 --> 00:34:18,055 ،وقتي اينجا زندگي کني کم‌کم به اين چيزها عادت مي‌کني 448 00:34:19,400 --> 00:34:23,040 بيا تو 449 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 چيه؟ چي شده؟ 450 00:34:29,480 --> 00:34:33,240 با هر عکاس خبري که مي‌تونستم حرف زدم 451 00:34:33,280 --> 00:34:35,720 ...شبکه‌هاي اجتماعي رو گشتم هيچي 452 00:34:35,760 --> 00:34:37,439 هيچ عکسي نبود که به درد بخوره 453 00:34:37,440 --> 00:34:40,079 خب. اميدوارم منو اين همه راه اينجا نکشونده باشي که اينو بگي 454 00:34:40,080 --> 00:34:42,839 بعيد يه مغازه رو ...اون‌طرف ميدون اصلي ديدم 455 00:34:42,840 --> 00:34:46,600 ...که دوربين مداربسته داشت و 456 00:34:46,640 --> 00:34:48,399 بهتره نشونت بدم 457 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 خودشه؟ 458 00:34:49,840 --> 00:34:51,200 ويل" ـه؟" 459 00:34:51,240 --> 00:34:53,479 اين زاويه بازم صورتش رو نشون نميده 460 00:34:53,480 --> 00:34:54,799 ...ولي همون‌طور که مي‌بيني 461 00:34:54,800 --> 00:34:57,240 يه نفر باهاشه 462 00:34:57,280 --> 00:34:59,440 هني بوتا 463 00:35:07,467 --> 00:35:10,933 [ سه سال قبل ] 464 00:35:15,480 --> 00:35:18,279 ميگن هيچ‌وقت براي غرق کردن اندوهت، مشروب نخور 465 00:35:18,280 --> 00:35:20,800 اندوه، شنا بلده 466 00:35:20,840 --> 00:35:24,160 بستگي داره چقدر بخوره، مگه نه؟ 467 00:35:24,200 --> 00:35:28,917 بالاخره يه جوري باهاش کنار ميايم 468 00:35:30,280 --> 00:35:32,200 مگه چه چاره‌ي ديگه‌اي هست؟ 469 00:35:33,560 --> 00:35:35,920 "آقاي تکيلا" 470 00:35:35,960 --> 00:35:38,000 همون هميشگي؟ 471 00:35:38,040 --> 00:35:39,720 امروز نه 472 00:35:39,760 --> 00:35:42,680 ...اگه نظرت عوض شد 473 00:35:45,040 --> 00:35:48,284 درست قبل از پرواز با همسرم حرف زدم 474 00:35:48,285 --> 00:35:50,988 ...موقع کار بهم زنگ زد، براي همين 475 00:35:52,960 --> 00:35:55,359 ...آخرين باري بود که باهاش حرف زدم و 476 00:35:55,360 --> 00:35:57,560 اصلاً گوش نکردم 477 00:35:59,080 --> 00:36:02,800 ...قرار بود صاحب يه دختر بشيم 478 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 خداي من 479 00:36:05,320 --> 00:36:09,000 چند ماه ديگه زايمانش بود 480 00:36:09,040 --> 00:36:11,360 براي ديدن خانواده رفته بود اونجا؟ 481 00:36:11,400 --> 00:36:13,680 نه. براي کار 482 00:36:13,720 --> 00:36:17,920 الان همش فکر مي‌کنم کاش ازش خواسته بودم نره 483 00:36:17,960 --> 00:36:21,440 کاش... کاش ازش خواسته بودم پيشم بمونه 484 00:36:31,480 --> 00:36:33,200 چيه؟ چي شده؟ 485 00:36:33,240 --> 00:36:36,365 ميگن طبق گزارش‌ها يه بازمانده پيدا شده 486 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 امکان نداره تصادفي باشه 487 00:36:44,240 --> 00:36:46,519 .حتماً بايد "ويل" باشه همين ثابتش مي‌کنه 488 00:36:46,520 --> 00:36:48,400 مگه نه؟ 489 00:36:48,440 --> 00:36:50,560 بازم هست - چي؟ - 490 00:36:50,600 --> 00:36:53,040 ببين 491 00:36:55,960 --> 00:36:58,640 خداي من، اسلحه دستشه 492 00:37:01,560 --> 00:37:03,000 "خداي من، "ويل 493 00:37:05,240 --> 00:37:07,280 چه بلايي سرت اومده؟ 494 00:37:15,200 --> 00:37:17,880 بايد استراحت کنيم 495 00:37:17,920 --> 00:37:20,199 ...نه. نه، نمي‌تونم خيلي اعتيادآوره 496 00:37:20,200 --> 00:37:23,039 همش ميرم صفحه بعدي ...و فکر مي‌کنم اين يکي 497 00:37:23,040 --> 00:37:25,839 .همونه که دنبالش بودم بالاخره پيداش مي‌کنم 498 00:37:25,840 --> 00:37:28,559 مثل زمانيه که دم مدرسه منتظر اتوبوسي بودم که ما رو مي‌برد خونه 499 00:37:28,560 --> 00:37:30,199 ...به افق زل مي‌زني و فکر مي‌کني 500 00:37:30,200 --> 00:37:32,599 "هر لحظه ممکنه ظاهر بشه" 501 00:37:32,600 --> 00:37:34,479 خوش‌بين دائمي - خب، آره - 502 00:37:34,480 --> 00:37:37,039 خوش‌بين دائمي که 15 پوند پول ...و مدارک جعليش رو دزديدن 503 00:37:37,040 --> 00:37:40,120 چون مشغول نگاه کردن به جاي ديگه‌اي بود 504 00:37:40,160 --> 00:37:42,520 صبر کن، اين جور در نمياد 505 00:37:42,560 --> 00:37:44,520 چي؟ 506 00:37:44,560 --> 00:37:46,919 هني گفت برادرش توي اون هواپيما کشته شد 507 00:37:46,920 --> 00:37:48,840 اسمش يوهانس بوتا بود 508 00:37:48,880 --> 00:37:51,840 توي فهرست مسافرها نيست - چي؟ - 509 00:37:51,880 --> 00:37:54,899 اين فهرست ضميمه‌ي گزارش سقوط سانکوروئه 510 00:37:54,900 --> 00:37:57,759 اسم تک تک مسافرهايي که تو اون هواپيما بودن توشه 511 00:37:57,760 --> 00:38:00,279 ولي هيچ‌کس به اسم يوهانس بوتا توشون نيست 512 00:38:00,280 --> 00:38:02,319 اصلاً کسي اينجا نيست که مليتش آفريقاي جنوبي باشه 513 00:38:02,320 --> 00:38:04,080 اي واي 514 00:38:04,120 --> 00:38:06,879 براي همينه که نمي‌تونيم چيزي درباره‌ي هني بوتا پيدا کنيم 515 00:38:06,880 --> 00:38:09,505 آره، چون شايد اسم واقعيش نيست 516 00:38:10,520 --> 00:38:13,279 ،اگه کسي از آشناهاش توي هواپيما نبوده پس اونجا چيکار مي‌کرد؟ 517 00:38:13,280 --> 00:38:15,519 خب، به نظرم بايد اين حرومزاده رو پيدا کنيم و ازش بپرسيم 518 00:38:15,520 --> 00:38:17,000 چطوري؟ 519 00:38:18,280 --> 00:38:20,843 ...مي‌دوني، وقتي توي بارِ فرودگاه بوديم 520 00:38:20,880 --> 00:38:24,400 متصدي بار ...هني رو با يه اسم صدا زد 521 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 .مثل يه لقب بود يادته؟ 522 00:38:26,720 --> 00:38:29,360 تکيلا. آقاي تکيلا - آفرين - 523 00:38:29,400 --> 00:38:31,680 بايد متصدي بار رو پيدا کنيم 524 00:38:34,680 --> 00:38:35,840 عشق من 525 00:38:35,880 --> 00:38:37,400 اين جورجاست 526 00:38:37,440 --> 00:38:39,680 جورجا، اين همسرم، ايوت ـه 527 00:38:39,720 --> 00:38:41,279 خوشوقتم - همچنين - 528 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 داري به همين زودي ميري؟ 529 00:38:43,040 --> 00:38:44,879 توي تحقيق به يه پيشرفتي رسيديم 530 00:38:44,880 --> 00:38:47,520 براي پيدا کردن شوهرش؟ 531 00:38:47,560 --> 00:38:48,760 واقعاً؟ 532 00:38:48,800 --> 00:38:50,440 واقعاً از ديدنت خوشحال شدم 533 00:38:50,480 --> 00:38:51,680 منم همين‌طور، جورجا 534 00:38:51,720 --> 00:38:53,680 خيلي راجع بهت شنيدم 535 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 بعداً مي‌بينمت 536 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 سلام. شما انگليسي بلدي؟ 537 00:39:08,440 --> 00:39:09,800 بله 538 00:39:09,840 --> 00:39:12,199 سه سال پيش يه متصدي بار اينجا کار مي‌کرد 539 00:39:12,200 --> 00:39:14,880 چشم‌هاش دورنگ بود، فکر کنم 540 00:39:14,920 --> 00:39:17,480 آه، داري دنبال "امبويو ليپاسا" مي‌گردي 541 00:39:17,520 --> 00:39:19,839 متأسفانه ديگه اينجا کار نمي‌کنه 542 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 الکلي شد 543 00:39:21,600 --> 00:39:23,399 آخرين بار شنيدم خونه‌ش رو از دست داده 544 00:39:23,400 --> 00:39:25,680 توي "لو بيدون‌ويل" زندگي مي‌کنه 545 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 خيلي خب 546 00:39:27,320 --> 00:39:29,280 چي؟ "لو بيدون‌ويل" جيه؟ 547 00:39:29,320 --> 00:39:33,560 ،زاغه‌ي کينگابوا نزديک ساحل رودخونه‌ي کنگوئه 548 00:39:33,600 --> 00:39:35,960 ،مي‌تونيم بريم ولي ممکنه خطرناک باشه 549 00:39:36,000 --> 00:39:38,680 .فقط همينو داريم بايد سعي کنيم 550 00:39:38,720 --> 00:39:40,880 باشه، باشه 551 00:39:40,920 --> 00:39:42,559 صبح ميام دنبالت 552 00:39:42,560 --> 00:39:44,040 ممنون 553 00:39:44,080 --> 00:39:48,560 ميگن اميد يعني اينکه با وجود تمام تاريکي‌ها، روشنايي رو ببيني 554 00:39:49,800 --> 00:39:52,640 ...اگه گائل توي اون فيلم بود 555 00:40:29,160 --> 00:40:30,880 چطور پيش رفت؟ 556 00:40:30,920 --> 00:40:32,880 چيزي پيدا کردي؟ 557 00:40:32,920 --> 00:40:35,520 بعداً معلوم ميشه 558 00:40:35,560 --> 00:40:37,039 مدت زيادي بيرون بودي 559 00:40:37,040 --> 00:40:41,800 آره، بايد به خيلي چيزها رسيدگي مي‌کرديم 560 00:40:41,840 --> 00:40:47,120 اگه خواستي، توي کمد چند تا لباس اضافه هست 561 00:41:10,200 --> 00:41:11,320 بذار کمکت کنم 562 00:41:21,240 --> 00:41:23,600 صبحونه مي‌خواي؟ 563 00:41:49,720 --> 00:41:51,720 اون کي بود؟ 564 00:41:51,760 --> 00:41:53,600 به ما ربطي نداره 565 00:43:00,400 --> 00:43:02,440 امانوئل، چي گفت؟ 566 00:43:05,560 --> 00:43:07,199 مي‌دونه امبويو کجا زندگي مي‌کنه 567 00:43:07,200 --> 00:43:08,840 واقعاً؟ 568 00:43:25,120 --> 00:43:27,080 اون يکي؟ خيلي خب 569 00:43:27,120 --> 00:43:28,960 ممنون 570 00:43:30,600 --> 00:43:32,920 امبويو ليپاسا؟ 571 00:43:35,160 --> 00:43:37,080 بيا تو 572 00:43:38,080 --> 00:43:40,560 امبويو ليپاسا؟ 573 00:43:40,600 --> 00:43:44,680 بله. چي مي‌خواي؟ - ببخشيد، انگليسي بلدي؟ - 574 00:43:44,720 --> 00:43:47,440 بستگي داره چي بخواي ازم بپرسي 575 00:43:50,840 --> 00:43:54,520 قبلاً توي جايي به اسم بار ايدن کار مي‌کري 576 00:43:54,560 --> 00:43:57,920 اوه، خيلي وقت پيش، عذابي بود 577 00:43:57,960 --> 00:44:02,359 صبح روزي که پرواز شماره 19 سانکورو سقوط کرد اونجا بودي 578 00:44:02,360 --> 00:44:05,279 براي من و اين دوستم و يه مرد ديگه نوشيدني آوردي 579 00:44:05,280 --> 00:44:09,440 ،بهش گفتي آقاي تکيلا انگار مي‌شناختيش؟ 580 00:44:09,480 --> 00:44:11,480 مي‌شناسيش؟ 581 00:44:12,640 --> 00:44:14,560 !آره، آقاي تکيلا 582 00:44:14,600 --> 00:44:17,840 تقريباً هميشه به بار مي‌اومد و مي‌رفت 583 00:44:17,880 --> 00:44:19,680 و هميشه تکيلا مي‌خورد 584 00:44:19,720 --> 00:44:24,480 چه آخر شب چه اول صبح... تکيلا 585 00:44:24,520 --> 00:44:26,000 انگار آب بود 586 00:44:26,040 --> 00:44:27,279 ازش چي مي‌دوني؟ 587 00:44:27,280 --> 00:44:29,440 اسم واقعيش رو مي‌دوني؟ 588 00:44:29,480 --> 00:44:31,639 به ما گفت اسمش هني بوتا ست 589 00:44:31,640 --> 00:44:33,800 اين اسم رو شنيدي؟ 590 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 از لباس‌هام خوشت مياد؟ 591 00:44:37,720 --> 00:44:39,520 ام... البته 592 00:44:39,560 --> 00:44:41,319 من يه شيک‌پوشم، مي‌دوني (جنبش به‌جا مانده از استعمار فرانسه) 593 00:44:41,320 --> 00:44:43,359 بقيه‌ي شيک‌پوش‌هاي اينجا رو ديدي؟ 594 00:44:43,360 --> 00:44:46,639 ،فکر کنم ديديم ولي اين چه ربطي داره به...؟ 595 00:44:46,640 --> 00:44:48,919 ما معتقديم عزت نفس هيچ بهايي نداره 596 00:44:48,920 --> 00:44:51,320 ...من عزتم رو به تن مي‌کنم 597 00:44:51,360 --> 00:44:53,719 ...براي اينکه عزتم رو اين‌جوري بروز بدم 598 00:44:53,720 --> 00:44:56,800 برام بهايي داره، مي‌دوني؟ 599 00:44:58,040 --> 00:44:59,440 اوه 600 00:45:05,760 --> 00:45:07,400 هي 601 00:45:07,440 --> 00:45:10,320 .پيتر اسمش "پيتر بلو" بود 602 00:45:10,360 --> 00:45:12,880 .پيتر بلو اين مرد؟ مطمئني؟ 603 00:45:12,920 --> 00:45:15,920 يکي دو بار شنيدم که پشت تلفن اين اسمو به کار برد 604 00:45:15,960 --> 00:45:17,440 يکي دو بار؟ 605 00:45:17,480 --> 00:45:22,080 چطوريه که بعد از اين همه سال هنوز اسمش يادته؟ 606 00:45:22,120 --> 00:45:25,560 بعضي آدم‌هان که مي‌دوني خوب نيستن 607 00:45:25,600 --> 00:45:27,400 روحشون فاسده 608 00:45:27,440 --> 00:45:30,880 اولين باري که چشمم بهش افتاد فهميدم 609 00:45:30,920 --> 00:45:33,720 .نگاهش مي‌کردم منتظر بودم 610 00:45:33,760 --> 00:45:36,360 منتظر بودم به دنبالش دردسر بياد 611 00:45:36,400 --> 00:45:40,059 ،براي همين وقتي اسمشو شنيدم 612 00:45:40,060 --> 00:45:42,960 و هيچ وقت دردسري درست نکرد؟ 613 00:45:43,000 --> 00:45:45,320 براي من نه 614 00:45:45,360 --> 00:45:50,000 ،ولي خانم هيچ‌وقت نمي‌تونم ذاتمون رو مخفي کنيم 615 00:45:55,800 --> 00:45:57,960 تو مذهبي هستي، جامبا؟ 616 00:45:58,000 --> 00:46:01,400 نه، منم نيستم 617 00:46:01,440 --> 00:46:04,000 گاهي اوقات آرزو مي‌کنم مذهبي بودم 618 00:46:04,040 --> 00:46:07,999 ،لابد تو نمي‌توني باشي به خاطر کارهايي که مي‌کني 619 00:46:08,000 --> 00:46:11,600 اگه کاري مي‌کنم مجبورم 620 00:46:11,640 --> 00:46:13,680 واقعاً؟ 621 00:46:13,720 --> 00:46:18,600 هميشه با اين اعتقاد زندگي کردم که هيچ‌کس مجبور نيست کاري رو بکنه 622 00:46:24,280 --> 00:46:26,320 قرص‌هاي زيادي دارم 623 00:46:26,360 --> 00:46:29,298 بايد يادآور بذارم تا بدونم کدوم رو چه موقع بخورم 624 00:46:30,840 --> 00:46:33,359 بايد زنگ‌خور ديگه‌اي رو انتخاب مي‌کردم 625 00:46:33,360 --> 00:46:36,239 ،هر وقت صداي جوجه خروس مي‌شنوم ...دست تو جيبم مي‌کنم 626 00:46:36,240 --> 00:46:38,039 و به اين فکر ميفتم که کدومو بايد بخورم 627 00:46:38,040 --> 00:46:41,120 ،پيتر بلو اومدي اينجا حرفي بزني؟ 628 00:46:43,360 --> 00:46:46,080 نه. منو ببخش 629 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 نه، براي اين نيومدم 630 00:46:52,720 --> 00:46:54,839 ...بازم از اين کيف‌ها ميارم 631 00:46:54,840 --> 00:46:56,440 اگه کار انجام بشه 632 00:47:08,320 --> 00:47:10,319 چطوري پيتر بلو رو پيدا کنيم؟ 633 00:47:10,320 --> 00:47:13,119 ،اهل آفريقاي جنوبيه پس از همين شروع مي‌کنيم 634 00:47:13,120 --> 00:47:16,280 ...يه رابط توي ژوهانسبورگ دارم 635 00:47:17,720 --> 00:47:20,200 چيه؟ - هيچي - 636 00:47:24,080 --> 00:47:25,920 اوه، خوبه، اومدي 637 00:47:25,960 --> 00:47:27,719 جوديت، اين امانوئله - سلام - 638 00:47:27,720 --> 00:47:29,919 .خوشوقتم همسايه‌م تماس گرفت 639 00:47:29,920 --> 00:47:32,039 يه نفر اين ماشين رو برات آورده 640 00:47:32,040 --> 00:47:34,319 اصرار کردن از سر کار بيام و رسيدش رو امضا کنم 641 00:47:34,320 --> 00:47:36,279 .ولي من ماشين کرايه نکردم بهت گفتم که 642 00:47:36,280 --> 00:47:39,218 ،خب مدارکش به اسم توئه پس يکي برات کرايه کرده 643 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 [ برو خونه ] 644 00:48:36,010 --> 00:48:42,499 ترجمه: حسين غريبي 645 00:48:42,622 --> 00:48:50,622 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.DibaMoviez.CoM 646 00:48:50,723 --> 00:48:58,723 کانال تلگرام تيم ترجمه‌ي ديباموويز @DibaSub