1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 NAMOYA REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 Adidja! 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 Hati-hati! 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Raja kastel. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Kau bilang apa? 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 Entah kau mau buktikan apa. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 Aku ingin menatap ke bawah dan melihat seluruh dunia! 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Adidja! 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 Sudah melihat seluruh dunia? 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 Seperti apa bentuknya? 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 Kau takkan percaya jika kuceritakan. 12 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 Sial. 13 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 Sang Janda 14 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 FORMULIR REGISTRASI PASIEN KAWIN 15 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Apa yang kau lakukan? 16 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 3 TAHUN SEBELUMNYA 17 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 Pria yang mengawasi wanita tidur itu aneh. 18 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 Aku setuju dengan itu. 19 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 Namun, tergantung yang mereka kerjakan saat mengawasi. 20 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 Ini agak dini untuk obrolan itu, bukan? 21 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 Minggir. Jangan! Napasmu bau. Menjijikkan. 22 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Kemari. 23 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 Betul juga. 24 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - Selamat hari jadi kesepuluh. - Apa? 25 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - Ayolah. - Tidak. 26 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 Kau tahu itu. 27 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - Benarkah? - Ya. 28 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - Sial, itu jamnya? - Ya, kenapa? Jamnya maju. 29 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Kenapa tak bilang? 30 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Apa maksudmu? 31 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - Pesawatku! - Pesawatmu! 32 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Berhenti di mana? 33 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Asal jangan di tempat tadi. 34 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 Setir sendiri lain kali. 35 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - Apa asyiknya? - Dasar bedebah. 36 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 Perkataanmu selalu indah. 37 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - Astaga! - Maaf. 38 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Entah kenapa selalu kau pakai. 39 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - Kau hanya sebulan di band. - Sebulan yang hebat. 40 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Tak terlupakan. Bukan dalam arti yang baik. 41 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Coba lagi. Yang tadi buruk. 42 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Cepat, Bono, orang-orang ingin parkir. 43 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Kau akan baik, bukan? 44 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Ya. 45 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Tak usah mencemaskanku. 46 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 Waktu memulihkan segalanya, ya? 47 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Ya. 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 - Cepatlah. - Ya. 49 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 Ayolah. 50 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 WILL PANGGILAN MASUK 51 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - Hai. - Hai. Sudah rindu kepadaku? 52 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Ada sesuatu untukmu di laci dasbor. 53 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - Benarkah? - Ya. 54 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Aneh bahwa mobil dirancang 55 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 dengan laci khusus untuk sarung tangan. 56 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Ada sarung tangan untukku? - Mungkin. 57 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Selamat hari jadi. Aku mencintaimu. 58 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Aku juga. 59 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 Jahitan bisa dilepas sepekan lagi. 60 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Harus ada orang yang menjemputmu. 61 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Jangan berjalan kaki seperti ini. 62 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 Tak apa-apa. Sungguh. 63 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 Kau berakhir pekan di sini? 64 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Sebenarnya aku tinggal di sini. 65 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Kau bisa tahu dari logatku. 66 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Aku di dekat Pen-Llyn. 67 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Jauh sekali. Menikmati hidup? 68 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 Ya, kurang lebih. 69 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - Nona Wells? - Ya. 70 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Formulirmu tidak lengkap. 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - Maaf. - Tak apa. 72 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 Hanya tiga bagian ini. Terima kasih. 73 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 Pakar mengatakan kecil kemungkinan luapan kekerasan itu berhenti. 74 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 Insiden sore ini di kawasan keuangan Kinshasa 75 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 penuh kekacauan dan kebingungan. 76 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 Republik Demokratik Kongo kerap mengalami kerusuhan politik 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 belakangan ini, dan pasukan bersenjata di Kinshasa... 78 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Maaf. Permisi. Bisa kau ulang ini? 79 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - Maaf? - Apa ada remote-nya? Bisa kau hentikan? 80 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 Kurasa bisa. Tunggu, biar kucari. 81 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ...mahasiswa dan pendukung pihak oposisi. 82 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 BERITA ITV - BELASAN TERLUKA, KERUSUHAN JADI KEKERASAN - BERITA TERBARU 83 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 Sore ini, pasukan coba tertibkan keadaan. 84 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 Maaf tak memberi kabar. Sinyal di sini buruk. 85 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Nikmati kesunyian sepekan. 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - Tak ada rugbi di TV. - Ya. 87 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Aku bersyukur. 88 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Kau sedang apa? 89 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 Baru selesai berlari. 90 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - Kau di bandara? - Goma. 91 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Definisi baru dari "tempat kumuh" sejak 2002. 92 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Penerbangan ke Kinshasa masih lama. 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Kau bisa ke toko-toko. 94 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 "Toko." Hanya satu. Sial. 95 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 Terima kasih. 96 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Bagaimana cincinnya? 97 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - Apa ukurannya pas? - Ya. 98 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Ini cantik. Sungguh. 99 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - Entahlah. - Jika kau tak suka, aku tak keberatan... 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Ini bukan cincin murah waktu kau lamar dahulu. 101 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 Cincin murah? 102 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 Aku sentimental. Entahlah. 103 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Kabari dari Kinshasa? 104 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 Kau pasti tidur. Nanti saat sudah di Inggris. 105 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - Baik. Aku mencintaimu. - Sama. 106 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Georgia, ini Judith Gray. 107 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Judith, ada apa? 108 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - Kau belum dengar? - Dengar apa? 109 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Will. Astaga. 110 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 Pesawat Will. Ada di semua berita di sini. 111 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 Belum ada pernyataan resmi. 112 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Kucoba hubungi maskapainya, tetapi... 113 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 aku turut prihatin. 114 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Pesawat Will menghilang. 115 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - Aku turut prihatin. - Tidak. 116 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - Tidak. - ...masih berada di darat. 117 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 Cuaca saat perjalanan Sankuru Airways Penerbangan 19 118 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 dari Goma ke Kinshasa diwarnai angin kencang berpotensi badai. 119 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Namun, belum ada pernyataan resmi 120 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 dari Sankuru Airways atau ANAC, Departemen... 121 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 Beri tahu kapan berhenti. 122 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 Itu. Berhenti di situ. 123 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 Itu kau. 124 00:11:05,840 --> 00:11:09,240 ROTTERDAM BELANDA 125 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Bisa buka mata lebar-lebar? 126 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Kenapa kau jadi buta, Tn. Helgason? 127 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 Kecelakaan. 128 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Sudah lama sekali. 129 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Kursi di sini... 130 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Ya. 131 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - Sudah? - Ya, terima kasih. 132 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Terima kasih. 133 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Bagaimana hasilnya? Masih buta? 134 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Saat ini, Tn. Helgason, aku tak melihat ada 135 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 yang mencegahmu jadi kandidat uji klinis. 136 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Perjalananku tak sia-sia? 137 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 Kau akan butuh obat tetes ini. 138 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Dua pagi, dua malam. 139 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 Untuk memastikan kau tak terkena infeksi sebelum operasi. 140 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 "Operasi." 141 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 Kata yang klinis untuk mukjizat. 142 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 "Orang buta melihat, orang lumpuh berjalan, 143 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 "orang kusta menjadi tahir." 144 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Bukan mukjizat, Tn. Helgason. 145 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Hanya ilmu pengetahuan. 146 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Mathilde, bisa panggilkan taksi untuk pria ini? 147 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 Tentu. 148 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Bagaimana tadi? 149 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 Maaf, aku tak bisa bahasa Belanda. Aku dari luar, aku pengunjung. 150 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Aku pun orang Inggris. 151 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Kau juga di sini untuk operasi? 152 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Ya. 153 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Aku Beatrix. 154 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Ariel. 155 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 The Tempest? 156 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 Jika aku mata dan telinga Prospero, aku tak terlalu berguna untuknya, bukan? 157 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Logat apa itu? 158 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 Islandia. 159 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 Jauh sekali. 160 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Ya, benar. 161 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Namun, setimpal dengan mukjizat. 162 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Kau penuhi syarat? 163 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Aku akan tahu dalam dua hari. 164 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Semoga kita berdua beruntung. 165 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Kau ditemani seseorang? 166 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Tidak, aku seorang diri. 167 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Temanku tadinya akan datang, tetapi dia berhalangan. 168 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 Karena kita sendirian, 169 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 mau pergi minum? 170 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Aku bisa tunggu. Namun, jika... 171 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Sempurna. 172 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Bagus. 173 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Georgia. 174 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Senang bertemu. 175 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Aku berusaha sedekat mungkin. 176 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 Jika lebih dekat lagi, bisa lebih buruk. 177 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Itu bisa siapa saja. 178 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Namun, dia pakai topi jingga saat pergi. 179 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 Coba cari dari sudut berbeda. 180 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Kru kamera tak punya sudut lain. Kita hanya punya itu. 181 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Bagaimana keadaan di negeri antah-berantah sana? 182 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - Sepi. - Maaf aku tak ke sana. 183 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 Ayahmu sudah sering memintaku. 184 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Aku butuh bantuanmu, Martin. 185 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Tak ada yang mendengarku. 186 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 Mereka mendengarmu. 187 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Dia pernah cerita soal Indonesia? 188 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - Aku tak ingin bahas Ayah. - Aku tahu. 189 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 Patroli pertamanya, helikopternya jatuh. 190 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Hanya dia yang selamat. 191 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Dua puluh tahun kemudian, dia masih mimpi buruk. 192 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 Hal-hal itu menghantui kita. 193 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Tak baik untuk terus mengingatnya. 194 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 Memangnya apa yang baik untukku? 195 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Aku tahu kau masih marah mengenai yang terjadi. 196 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Namun, aku peduli kepadamu. 197 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Cara pedulimu itu aneh. 198 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 Ada cara lain. 199 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 Hidupku kini, kau takkan mengenaliku. 200 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Aku bertemu teman. Makan siang. Bermain boules. 201 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 Aku yang harus dicemaskan? 202 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Alergi sialan. 203 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 Itu bukan dia. Dia mati di pesawat. 204 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 Dia sudah masuk, dihitung. 205 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Namun, jasadnya tak ditemukan. 206 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Jasad yang lain pun tak ada. 207 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Pikirkanlah dirimu. 208 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - Sudah. Ini yang kulakukan. - Tidak. Kau tak begitu. 209 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Kau mencoba mendaki K2 dalam hujan badai 210 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 sebab itulah kau. 211 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Kau sungguh bermain boules? 212 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 Orang berubah. 213 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 Tidak sebanyak yang kau kira. 214 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Georgia, lupakanlah semua ini. 215 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Mestinya aku tak datang dan minta bantuanmu. 216 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - Georgia! - Ini salah. Sudahlah. 217 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Georgia, kau mau ke mana? 218 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 KINSHASA REPUBLIK DEMOKRATIK KONGO 219 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - Nona Wells? - Ya. 220 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 3 TAHUN SEBELUMNYA 221 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - Di sebelah sini. - Sudah ada kabar? 222 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Pesawatnya masih hilang? Kucoba masuk ke daring sejak mendarat. 223 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 Bahasa Inggris-ku tak bagus. Kumohon. 224 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Ini Judith. Tinggalkan pesan. 225 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Aku baru mendarat. Tak bisa masuk ke daring di sini. 226 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Tak ada informasi. Kabari aku jika ada. 227 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - Nona? - Pesawatnya jatuh. 228 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - Kau tak apa? - Pesawatnya jatuh. 229 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 Puing ditemukan sejam lalu. 230 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Adikku di dalam pesawat itu. 231 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Suamiku. 232 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Tak sanggup lihat lagi. 233 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - Apa katanya? - Entahlah. 234 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 Dia Menteri Transportasi. 235 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Katanya semua layanan darurat ada di tempat kejadian. 236 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 Pesawat jatuh di hutan, jadi, perkembangannya lambat. 237 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Mereka sudah mulai mencari penyintas. 238 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Sejauh ini tak ada. 239 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Belum ada informasi soal penyebabnya. 240 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 Ini... 241 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 bencana yang mengerikan... 242 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 diperburuk... 243 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - Payah. - Apa? 244 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 Ada politikus di pesawat, Dikembe Rahema. 245 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 Musuh utama pemerintahan ini, 246 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 tetapi dibahas ibarat dia orang suci. 247 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Berkampanye untuk pemilu selagi istriku... 248 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 Istriku di pesawat itu! 249 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Kami sudah muak! 250 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Emmanuel Kazadi. 251 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 Hennie Botha. 252 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 Namun, dia bicara soal penyintas. Bagaimana bisa ada yang selamat? 253 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 MASA KINI 254 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Bagasi. Aku tolong! 255 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 Tidak, tak apa. 256 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - Ke sini. - Tak usah. 257 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Lewat sini. Kita lewat sini. 258 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Hanya satu dolar. 259 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 Tunggu! 260 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Sial. 261 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - Hei. - Hai. 262 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Sudah kubilang tak usah jemput. 263 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 Aku mengabaikanmu. 264 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Di mana sisa bawaanmu? 265 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 Apa ada begundal yang ingin bantu bawakan koper? 266 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 Dengar, tak apa-apa. Sungguh. 267 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Baiklah. 268 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 Lewat sini. 269 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Terima kasih telah datang. 270 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Senang bertemu, Emmanuel. 271 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 Sama. Sudah lama sekali. 272 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Jadi? Tunjukkan kepadaku. 273 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 Jika itu suamimu, kenapa sekarang? Setelah sekian lama. 274 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 Itu sebabnya aku ke sini. 275 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Koran tempat kerjaku menolak meliputnya, 276 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 tetapi wartawan lain memberitakan kerusuhannya. 277 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 Berapa banyak foto lain yang diambil? 278 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - Aku bisa cari informasi. - Ya. 279 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Ya, terima kasih. 280 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Menurutmu aku gila? 281 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Menurutku... 282 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 kau merindukan suamimu. 283 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Aku pun tahu betul rasanya. 284 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Maaf aku tak datang. 285 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Tak apa. 286 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Kau baik mengundangku. Hanya... akan... 287 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 kau tahu. Bagaimana pestanya? 288 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 Seperti pernikahan biasa. Mahal. 289 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Dia tampak cantik di foto yang kau kirim. 290 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Memang. 291 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Aku turut senang. 292 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Telepon jika bisa kubantu, bisa cek foto yang kau dapat. 293 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 Tentu. 294 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 Semoga berhasil. 295 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Nanti kutelepon. 296 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Judith, hai. 297 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Halo, Georgia. 298 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - Bagaimana perjalananmu? - Baik. 299 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Coba aku boleh menjemputmu. 300 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 Tak apa, aku diantar teman. 301 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 Boleh tinggal di sini pun cukup... 302 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Aku tak beri kau banyak pilihan, bukan? 303 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 Mari masuk. 304 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 Semoga ini sesuai. 305 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Ini bagus. Terima kasih. 306 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Maaf, ada krisis di pekerjaan. 307 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Boleh kutinggal dahulu? 308 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Aku akan cepat kembali. 309 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Kau kira itu akan menakutiku? 310 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Jangan ganggu kami! 311 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Keparat! 312 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 Ini salahmu, Emmanuel. 313 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Ini salahmu. 314 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - Punya waktu? - Tentu. Masuklah. 315 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 Jalur pasokan ke Kivu Utara belum baik, konvoi tertahan, 316 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 dan banyak telepon dari Gubernur Provinsi Ituri. 317 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Dia kira warganya tak dapat air bersih 318 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 kecuali lewat jalur birokrasi. 319 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 Kira-kira begitu. 320 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 Aku akan meneleponnya, cari solusi. 321 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Bagus. 322 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Bagaimana tamumu? 323 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Dia yakin Will masih hidup. 324 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 Itu tak masuk akal. 325 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 Dia pikir suaminya memalsukan kematiannya? Kenapa? 326 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 Kurasa dia beralasan untuk menghilang. 327 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Yang tak diketahui Georgia. 328 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Aku butuh lima lagi. 329 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Aku ingin mereka lebih berisi. 330 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Apa ini? 331 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Rekrutmen. 332 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Lihat aku. 333 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Jangan lihat. 334 00:30:20,720 --> 00:30:24,000 Entahlah, angkutan umum terburuk? 335 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Pernah dipangku seseorang? 336 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 Satu atau dua kali. 337 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 Bagiku, itu... sudah terlalu sering. 338 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 Ya ampun. 339 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - Kenapa kau tinggal di sini? - Pekerjaan ayahku. 340 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 Kami datang waktu usiaku 15 tahun, dan tak pernah pergi. 341 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 Aku menyukainya. Aku suka berdiri di jembatan saat hujan 342 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 dan mendengar kapal-kapal datang. 343 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 Suaranya meluncur di atas air. 344 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 Aku suka aromanya. 345 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 Maaf, aroma... apa? 346 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Seperti apa aromanya? 347 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Industri. Aku suka sekali. 348 00:31:07,720 --> 00:31:08,760 Wah. 349 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 Aku belum belajar menghargai indraku yang lain. 350 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Aku baru menjadi buta. 351 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Ya, aku buta sejak usia 14. 352 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Mimpiku bahkan tak bergambar lagi. 353 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Apa yang terjadi, jika aku boleh tahu? 354 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 Kecelakaan. 355 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Kecelakaan apa? 356 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 Maaf. 357 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 Sulit bicarakan hal itu. 358 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 Aku minta maaf. Kau tak perlu bercerita. 359 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - Kecelakaan pesawat. - Apa? 360 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 Di Republik Demokratik Kongo. Hampir tiga tahun lalu. 361 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Kau selamat? 362 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 Ya. Hanya aku. 363 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Satu-satunya penyintas? 364 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 Itu terdengar... 365 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 itu mengerikan. Aku turut prihatin. 366 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Namun, keadaanku bisa lebih buruk. 367 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Aku tahu itu. 368 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Banyak yang jauh lebih buruk. 369 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 Jauh. 370 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Orang tak pergi begitu saja dari pesawat jatuh. 371 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 Mereka tak jatuh dari langit, pergi, lalu melanjutkan hidup 372 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - dan bungkam. - Aku tahu itu. 373 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Aku membaca artikel tentang tempat di Bosnia utara, 374 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 dan aku selalu ingat. 375 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 Ada bagian cabang pohon ditebang dan tampak seperti wajah Yesus, 376 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 jadi, peziarah mulai datang. 377 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 Menyalakan lilin, berlutut di depannya, berdoa, memberi uang. 378 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 Mereka bahkan mulai mengambil kulit kayunya. 379 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Orang melihat bentuk dalam berbagai hal 380 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 karena mereka sangat ingin melihat bentuk itu, 381 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 tetapi pada akhirnya, terkadang pohon tetaplah pohon. 382 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Ini berbeda. 383 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 Dari hari pertama Will bekerja untukku, 384 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 seperti sudah mengenalnya lama. 385 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Dia memang begitu. Punya karunia itu. 386 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Aku pun merindukannya, Georgia, 387 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 tetapi kau harus sadar bahwa tak mungkin dia... 388 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 maaf. Halo? 389 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - Georgia di sana? - Ya. 390 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 Untukmu. 391 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 Emmanuel? Ada apa? 392 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Ada yang harus kau lihat. 393 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Apa yang terjadi di sana? 394 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 Jika tinggal di sini, semua ini bagian dari hidup. 395 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 Masuklah. 396 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 Ada apa? 397 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 Aku hubungi setiap fotografer berita sebisaku. 398 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 Aku cari di media sosial. 399 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 Tak ada. Tak ada foto yang membantu. 400 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Kuharap kau tak menyuruhku kemari hanya untuk bilang itu. 401 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Lalu aku melihat toko di seberang alun-alun 402 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 dengan kamera pengintai mereka, dan... 403 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 lebih baik kutunjukkan. 404 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 Apa itu dia? Will? 405 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 Sudut ini masih tak perlihatkan wajahnya, 406 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 tetapi kau bisa lihat, ada orang bersamanya. 407 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Hennie Botha. 408 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Konon, jangan minum untuk tenggelamkan duka. 409 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Duka bisa berenang. 410 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 3 TAHUN SEBELUMNYA 411 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 Tergantung berapa banyak minumnya. 412 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 Kita akan lewati ini. 413 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 Bagaimanapun caranya. 414 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Apa pilihan lainnya? 415 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 Tn. Tequila. 416 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Seperti biasa? 417 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Tidak hari ini. 418 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Jika berubah pikiran... 419 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Aku bicara dengan istriku sebelum dia terbang. 420 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 Dia menelepon saat aku bekerja, jadi... 421 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 itu saat terakhir bicara dengannya dan aku nyaris tak dengarkan. 422 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Kami akan punya anak perempuan. 423 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Astaga. 424 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Dia akan segera melahirkan. 425 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Dia pergi untuk urusan keluarga? 426 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 Tidak, urusan pekerjaan. 427 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 Kini yang kupikir hanya andai aku memintanya tak pergi. 428 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Andai saja... 429 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 andai kuminta dia tetap bersamaku. 430 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 Apa ini? 431 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 Mereka bilang punya laporan tentang penyintas. 432 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 Ini mustahil kebetulan. 433 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 Itu pasti Will. Terbukti, bukan? 434 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Ada lagi. 435 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - Apa? - Lihat. 436 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Astaga. Dia punya pistol. 437 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Astaga, Will. 438 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 Apa yang menimpamu? 439 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Kita butuh istirahat. 440 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 Tak bisa. Ini membuatku ketagihan. 441 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 Menggulir ke bawah, mengira halaman berikutnya jawabannya. 442 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 Aku akan sukses. 443 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 Seperti saat menunggu bus pulang dari sekolah. 444 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Memandang cakrawala, berpikir kapan saja bus bisa muncul. 445 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Optimis sejati. 446 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 Ya. Optimis sejati yang uang dan KTP palsunya dicuri 447 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 karena terlalu sibuk melihat ke arah lain. 448 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 Tunggu. Tak mungkin. 449 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Apa? 450 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Kata Hennie, adiknya mati di pesawat. 451 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Namanya Johannes Botha. Tak ada di daftar penumpang. 452 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Apa? 453 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 Ini lampiran laporan kecelakaan Sankuru. 454 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 Mereka cantumkan nama setiap orang 455 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 yang ada dalam pesawat dan tak ada nama Johannes Botha. 456 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 Bahkan tak ada warga Afrika Selatan. 457 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Itu sebabnya tak ada apa pun soal Hennie Botha. 458 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Ya, sebab mungkin itu bukan nama asli. 459 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Jika adiknya tak di pesawat, kenapa ke sana? 460 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 Kurasa kita harus cari dan tanya dia. 461 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 Bagaimana? 462 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Kau tahu saat kita di bar bandara? 463 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 Pelayan bar memanggil Hennie sesuatu. Seperti julukan. Kau ingat? 464 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - Tn. Tequila! - Tepat. 465 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 Cari pelayan barnya. 466 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Sayang! 467 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 Ini Georgia. 468 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 Georgia, ini istriku, Ivette. 469 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - Senang bertemu. - Sama. 470 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 Sudah mau pergi? 471 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 Ada perkembangan penyelidikan. 472 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 Menemukan suaminya? 473 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 Sungguh? 474 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - Senang bertemu. - Aku juga, Georgia. 475 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Aku dengar banyak tentangmu. 476 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 Sampai nanti. 477 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - Hai. Kau bisa bahasa Inggris? - Ya. 478 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 Ada pelayan bar di sini tiga tahun lalu. 479 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 Warna matanya berbeda. 480 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 Kau mencari Mboyo Lipasa. 481 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 Dia tak bekerja di sini lagi. 482 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Dia menjadi peminum. 483 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 Terakhir dengar, dia tak punya rumah. Tinggal di le bidonville. 484 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 Baiklah. 485 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Apa itu le bidonville? 486 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 Area kumuh Kingabwa, dekat bantaran sungai Kongo. 487 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 Boleh ke sana, tetapi bisa berbahaya. 488 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 Cuma itu pilihannya. Kita harus coba. 489 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Baik. Kau akan kujemput besok pagi. 490 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 Terima kasih. 491 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 Mereka bilang harapan artinya mampu melihat cahaya di dalam kegelapan. 492 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Jika Gaelle yang ada di video itu... 493 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Bagaimana? Ada kemajuan? 494 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Kita lihat saja. 495 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Kau pergi lama. 496 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Ya. Ada banyak cerita. 497 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Ada baju di lemari. 498 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 Jika kau mau. 499 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Biar kubantu. 500 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Mau sarapan? 501 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Itu siapa? 502 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Bukan urusan kita. 503 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Apa katanya? 504 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - Dia tahu tempat tinggal Mboyo. - Benar? 505 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 Yang itu? Baik. Terima kasih. 506 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 507 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Masuk. 508 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 Mboyo Lipasa? 509 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Ya. Apa maumu? 510 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 Bisa bahasa Inggris? 511 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Tergantung yang mau kau tanyakan. 512 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 Kau dahulu bekerja di Bar Eden. 513 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 Sudah lama sekali, berbuat banyak dosa. 514 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 Kau bekerja di sana di pagi saat Sankuru Penerbangan 19 jatuh. 515 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 Kau melayani aku dan temanku ini, dan pria lain. 516 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 Kau memanggilnya Tn. Tequila, seolah-olah kau mengenalnya. 517 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 Kau kenal dia? 518 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Ya, Tn. Tequila. 519 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Dia hampir selalu datang ke bar. 520 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 Selalu pesan tequila. 521 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 Mengakhiri malam atau mengawali pagi. Tequila. 522 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Seperti minum air. 523 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Kau tahu apa tentang dia? 524 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Kau tahu nama aslinya? 525 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 Dia bilang namanya Hennie Botha. 526 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 Kau pernah mendengarnya? 527 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 Kau suka bajuku? 528 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Tentu. 529 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 Aku seorang sapeur. 530 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 Ada yang seperti aku? 531 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Sepertinya, tetapi apa hubungannya... 532 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Kami yakin kepercayaan diri itu tak ternilai. 533 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 Aku memakai harga diriku. 534 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 Mengekspresikan diri seperti ini ada harganya, kau paham? 535 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Pieter. 536 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Namanya Pieter Bello. 537 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Pieter Bello. Orang ini? Kau yakin? 538 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 Pernah dengar dia sebut di telepon. 539 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 Pernah. 540 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 Kenapa kau masih ingat namanya setelah sekian lama? 541 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 Ada orang-orang yang tidak baik. 542 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 Jiwa mereka busuk. 543 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 Aku tahu sejak pertama kali menatapnya. 544 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Aku mengawasinya, menunggu, 545 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 menunggunya membuat masalah, 546 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 jadi, saat kudengar namanya, 547 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 melekat di benakku. 548 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 Apa benar? Dia pernah buat masalah? 549 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 Tidak denganku, tetapi, Nyonya, 550 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 kita tak bisa sembunyikan jati diri. 551 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 Kau religius, Djamba? 552 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Aku pun tidak. 553 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Kadang kuharap aku religius. 554 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 Kurasa tak bisa, mengingat hal yang kau lakukan. 555 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Terpaksa kulakukan. 556 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 Begitukah? 557 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Aku yakin tak ada yang terpaksa melakukan apa pun. 558 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 PENGINGAT: Minum Abacavir 559 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 Banyak pil untuk diminum. Yang mana? Kapan? Aku butuh pengingat. 560 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Seharusnya kuganti suaranya. 561 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 Setiap ada kokok ayam, aku merogoh kantong, 562 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 pil apa kali ini. 563 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 Pieter Bello, 564 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 kau datang untuk bicara? 565 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Tidak. Maafkan aku. 566 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 Tidak. 567 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Akan lebih banyak tas seperti itu jika ini berhasil. 568 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Bagaimana cara menemukan Pieter Bello? 569 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Dia dari Afrika Selatan, mulai dari sana. 570 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 Aku punya kontak di Johannesburg. 571 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - Ada apa? - Tak apa. 572 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 Bagus. Kau di sini. 573 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 Judith, ini Emmanuel. 574 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 Hai. Senang bertemu kau. 575 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 Aku dapat telepon dari tetangga. Ada mobil untukmu. 576 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Aku dipaksa pulang untuk tanda tangan. 577 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 Namun, aku tak sewa mobil. 578 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 Atas namamu, artinya ada yang menyewakannya. 579 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 PULANGLAH