1 00:00:13,840 --> 00:00:17,840 NAMOYA DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,280 Adidja! 3 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 Var försiktig! 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,320 Kungen i slottet. 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,400 Vad sa du? 6 00:00:35,840 --> 00:00:37,520 Jag vet inte vad du försöker bevisa. 7 00:00:37,600 --> 00:00:40,880 Jag vill titta ner och se hela världen! 8 00:00:51,680 --> 00:00:52,760 Adidja! 9 00:01:07,680 --> 00:01:08,960 Såg du hela världen? 10 00:01:10,280 --> 00:01:11,640 Hur såg den ut? 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,360 Du skulle inte tro mig om jag berättade det. 12 00:02:20,520 --> 00:02:21,800 Fan också. 13 00:03:07,800 --> 00:03:11,720 Försvunnen i Kongo 14 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 PATIENTREGISTRERING GIFT 15 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Vad gör du? 16 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 TRE ÅR TIDIGARE 17 00:04:26,320 --> 00:04:28,360 Män som kikar på sovande kvinnor är skumma. 18 00:04:28,440 --> 00:04:29,920 Det kan stämma. 19 00:04:31,600 --> 00:04:36,560 Men det beror på vad de gör medan de kikar. 20 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 Lite tidigt för sånt prat, va? 21 00:04:39,600 --> 00:04:42,640 Låt mig vara! Du har dålig andedräkt. Usch. 22 00:04:42,720 --> 00:04:43,760 Kom. 23 00:04:46,440 --> 00:04:47,240 Touché. 24 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 - Grattis på 10-årsbröllopsdagen. - Vad? 25 00:04:54,240 --> 00:04:55,600 - Kom igen. - Nej. 26 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 Du vet att det är idag. 27 00:04:57,320 --> 00:04:58,200 - Är det? - Ja. 28 00:04:59,600 --> 00:05:02,360 - Fan, är klockan så mycket? - Ja. De har ju ställts fram. 29 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Varför sa du inte det? 30 00:05:04,080 --> 00:05:05,120 Vad menar du? 31 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 - Jag ska med planet! - Herregud, ditt flyg! 32 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 Men var ska vi stanna? 33 00:05:13,000 --> 00:05:14,880 Var som helst, utom just där. 34 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 Kör själv nästa gång. 35 00:05:16,440 --> 00:05:19,160 - Vad är det för kul med det? - Idiot. 36 00:05:19,240 --> 00:05:20,920 Du säger så gulliga saker. 37 00:05:22,800 --> 00:05:24,440 - Herregud! - Förlåt. 38 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Jag fattar inte varför du går omkring med den. 39 00:05:26,480 --> 00:05:28,800 - Du var bara med i bandet en månad. - Men vilken månad. 40 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Det var oförglömligt. Inte på ett bra sätt. 41 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Jag försöker igen. Det var ett dåligt adjö. 42 00:05:34,280 --> 00:05:36,960 Snabba på, Bono, folk vill parkera. 43 00:05:42,080 --> 00:05:43,360 Du klarar dig väl? 44 00:05:43,440 --> 00:05:44,680 Ja, då. 45 00:05:46,040 --> 00:05:47,480 Du behöver inte oroa dig för mig. 46 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 Tiden läker alla sår, eller hur? 47 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Ja. 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,640 - Skynda på, du blir sen. - Okej. 49 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 Lägg av. 50 00:06:23,480 --> 00:06:26,080 WILL RINGER 51 00:06:27,320 --> 00:06:30,280 - Hej. - Hej. Saknar du mig redan? 52 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Jag har lagt nåt åt dig i handskfacket. 53 00:06:33,840 --> 00:06:35,560 - Har du? - Ja. 54 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Är det inte konstigt att bilformgivare 55 00:06:37,360 --> 00:06:39,800 ansåg att det behövdes ett eget fack för handskar? 56 00:06:39,880 --> 00:06:42,120 - Har du lämnat handskar åt mig? - Kanske. 57 00:06:42,720 --> 00:06:44,600 Grattis på bröllopsdagen. Jag älskar dig. 58 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 Älskar dig. 59 00:07:19,920 --> 00:07:22,080 Stygnen bör tas bort om en vecka. 60 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 Det måste finnas nån som kan hämta er. 61 00:07:25,520 --> 00:07:27,520 Ni borde inte gå hem. 62 00:07:27,600 --> 00:07:28,920 Jag klarar mig. 63 00:07:31,840 --> 00:07:33,520 Är ni bara här över helgen? 64 00:07:33,600 --> 00:07:35,480 Nej, jag bor här. 65 00:07:35,560 --> 00:07:37,520 Det hörs på min brytning. 66 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Jag bor nära Pen-Llyn. 67 00:07:40,640 --> 00:07:43,120 Långt ute. Så ni lever det goda livet? 68 00:07:43,200 --> 00:07:45,080 Ja, nåt i den stilen. 69 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 - Ms Wells? - Ja. 70 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Ni fyllde inte i allt. 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 - Åh, förlåt. - Ingen fara. 72 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 Där, där och där. Tack. 73 00:08:03,840 --> 00:08:07,760 Enligt experter kommer våldet troligen att fortsätta. 74 00:08:07,840 --> 00:08:12,040 Denna eftermiddag i Kinshasas finansdistrikt 75 00:08:12,120 --> 00:08:14,680 rådde kaos och förvirring. 76 00:08:15,000 --> 00:08:19,600 Demokratiska republiken Kongo har haft gott om politiska oroligheter 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,680 under senare år och militären i Kinshasa... 78 00:08:22,760 --> 00:08:24,760 Ursäkta. Kan du spola tillbaka? 79 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 - Förlåt? - Har du en fjärrkontroll? Kan du pausa? 80 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 Jag tror det, vänta så ska jag se efter. 81 00:08:30,080 --> 00:08:33,000 ...studenter och sympatisörer till oppositionen. 82 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 DUSSINTALS SKADADE EFTER UPPLOPP SENASTE NYTT 83 00:08:35,400 --> 00:08:37,640 Denna eftermiddag försöker militären återställa ordningen. 84 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 Förlåt att jag inte ringt. Det är usel mottagning här. 85 00:08:40,400 --> 00:08:41,880 Du har haft lugn och ro i alla fall. 86 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 - Ingen rugby på tv. - Nä. 87 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Jag kan skatta mig lycklig. 88 00:08:46,880 --> 00:08:47,960 Vad gör du? 89 00:08:49,160 --> 00:08:51,320 Jag har joggat. 90 00:08:53,480 --> 00:08:55,400 - Är du på flygplatsen? - Goma. 91 00:08:55,480 --> 00:08:58,520 Praktexempel på en håla sen 2002. 92 00:08:59,280 --> 00:09:01,320 Jag har några timmar innan flyget till Kinshasa går. 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,760 Du kan gå i affärer. 94 00:09:02,880 --> 00:09:05,040 Det finns bara en. Fan. 95 00:09:06,240 --> 00:09:07,320 Tack. 96 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 Hur känns ringen? 97 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 - Är det rätt storlek? - Ja. 98 00:09:11,840 --> 00:09:13,760 Den är underbar. Verkligen. 99 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 - Jag vet inte. - Om du inte gillar den kan jag... 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,280 Det är bara inte den billiga som du friade med. 101 00:09:22,200 --> 00:09:23,080 Den billiga? 102 00:09:24,600 --> 00:09:26,360 Jag är sentimental. Jag vet inte. 103 00:09:27,720 --> 00:09:29,040 Messar du mig från Kinshasa? 104 00:09:29,120 --> 00:09:31,720 Nej, du sover då. Jag ringer när jag är tillbaka i Storbritannien. 105 00:09:32,480 --> 00:09:34,200 - Okej, jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 106 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Georgia, det är Judith Gray. 107 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Judith, vad är det? 108 00:09:56,000 --> 00:09:58,520 - Har du inte hört? - Hört vad? 109 00:09:58,640 --> 00:10:00,520 Det är Will. Herregud. 110 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 Wills flygplan. Det är på nyheterna här. 111 00:10:03,840 --> 00:10:05,880 De har inte gjort nåt officiellt uttalande än. 112 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Jag har försökt ringa flygbolaget men... 113 00:10:10,120 --> 00:10:11,640 Jag är så ledsen, Georgia. 114 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Wills plan saknas. 115 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 - Jag är så ledsen. - Nej. 116 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 - Nej. - ...ännu inte landat. 117 00:10:22,640 --> 00:10:25,760 Vädret under Sankuru Airways Flight 19:s resa 118 00:10:25,840 --> 00:10:30,240 från Goma till Kinshasa antas ha varit blåsigt och stormigt. 119 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 Hittills har inga officiella uttalanden kommit 120 00:10:32,440 --> 00:10:35,520 från Sankuru Airways eller ANAC, Kongos... 121 00:10:36,600 --> 00:10:37,960 Säg när jag ska stoppa. 122 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 Där. Stoppa där. 123 00:10:54,040 --> 00:10:55,200 Det är du. 124 00:11:15,360 --> 00:11:18,000 Kan ni spärra upp ögonen? 125 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 Hur förlorade ni synen, mr Helgason? 126 00:11:26,520 --> 00:11:27,600 En olycka. 127 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Det är länge sen. 128 00:11:31,080 --> 00:11:32,240 Stolen är här... 129 00:11:33,680 --> 00:11:34,760 Ja. 130 00:11:37,640 --> 00:11:39,320 - Går det bra? - Ja, tack. 131 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Tack. 132 00:11:43,360 --> 00:11:46,520 Vad är domen? Fortfarande blind? 133 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Mr Helgason, jag ser just nu inget 134 00:11:49,880 --> 00:11:52,720 som hindrar att ni deltar i de medicinska försöken. 135 00:11:52,800 --> 00:11:54,120 Så jag har inte rest hit i onödan? 136 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 Ni ska ta dessa droppar. 137 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 Två på morgonen, två på kvällen. 138 00:11:59,720 --> 00:12:03,000 För att undvika en infektion före ingreppet. 139 00:12:04,720 --> 00:12:05,760 "Ingreppet." 140 00:12:06,560 --> 00:12:08,640 Ett så kliniskt ord för ett mirakel. 141 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 "Blinda ser och lama går, 142 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 "spetälska blir rena." 143 00:12:13,960 --> 00:12:16,000 Vi sysslar inte med mirakel här. 144 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 Bara vetenskap. 145 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 Mathilde, kan du ringa efter en taxi åt den här mannen? 146 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 Naturligtvis. 147 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Hur var det? 148 00:12:43,480 --> 00:12:47,520 Förlåt, jag talar inte holländska, jag är på besök här. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,800 Jag också, jag är engelska. 150 00:12:51,440 --> 00:12:53,360 Är du också här för operationen? 151 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Ja. 152 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Jag heter Beatrix. 153 00:12:56,160 --> 00:12:57,200 Ariel. 154 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Som i Stormen? 155 00:12:59,680 --> 00:13:04,240 Om jag var Prosperos ögon och öron skulle jag väl inte vara mycket att ha? 156 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Vad har du för brytning? 157 00:13:06,400 --> 00:13:07,360 Isländsk. 158 00:13:07,760 --> 00:13:08,720 Du har rest långt. 159 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Ja. 160 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 Men det är det värt för ett mirakel. 161 00:13:15,160 --> 00:13:16,320 Så du blev utvald? 162 00:13:16,400 --> 00:13:18,320 Jag får besked om två dagar. 163 00:13:18,400 --> 00:13:20,720 Hoppas vi båda har tur. 164 00:13:23,240 --> 00:13:24,760 Har du nån med dig? 165 00:13:24,840 --> 00:13:26,520 Nej, det är bara jag. 166 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 Min vän skulle följa med, men det kom nåt emellan. 167 00:13:34,040 --> 00:13:35,640 Eftersom vi båda är ensamma, 168 00:13:36,440 --> 00:13:38,080 kanske vi kan gå och ta ett glas? 169 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Jag kan vänta. Ja, om det inte är... 170 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Det låter perfekt. 171 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Schysst. Toppen. 172 00:14:16,640 --> 00:14:17,880 Georgia. 173 00:14:20,480 --> 00:14:21,560 Vad skönt att se dig. 174 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 Jag zoomade in så nära det gick. 175 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 Lite till så hade det bara blivit suddigt. 176 00:14:30,440 --> 00:14:31,840 Det kan vara vem som helt. 177 00:14:32,160 --> 00:14:34,680 Men han hade en orange keps när han reste. 178 00:14:34,760 --> 00:14:36,560 Vi måste hitta en annan vinkel, så kan du se. 179 00:14:36,640 --> 00:14:39,880 Filmteamet hade ingen annan vinkel. Det är allt vi har. 180 00:14:49,320 --> 00:14:52,640 Hur har du det ute i ödemarken? 181 00:14:54,920 --> 00:14:56,800 - Stillsamt. - Jag är ledsen att jag aldrig hälsat på. 182 00:14:56,880 --> 00:14:59,040 Din far bjöd mig ofta dit. 183 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Jag behöver din hjälp, Martin. 184 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Ingen skulle lyssna på mig. 185 00:15:07,440 --> 00:15:08,400 Dig lyssnar de på. 186 00:15:08,480 --> 00:15:10,640 Pratade han om Indonesien? 187 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 - Jag kom inte för att prata om pappa. - Jag vet. 188 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 På hans första uppdrag kraschade helikoptern. 189 00:15:16,360 --> 00:15:18,240 Han var den enda överlevande. 190 00:15:18,880 --> 00:15:21,600 Han hade ännu mardrömmar efter 20 år. 191 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 Såna saker förföljer en, Georgia. 192 00:15:24,240 --> 00:15:26,440 Det är inte bra att hålla fast vid dem. 193 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 Hur vet du vad som är bra för mig? 194 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 Jag vet att du ännu är arg för det som hände. 195 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Du får inte tro att jag inte bryr mig. 196 00:15:34,760 --> 00:15:36,280 Du har ett konstigt sätt att visa det. 197 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 Det finns andra sätt. 198 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 Du skulle inte känna igen mig om du såg hur jag lever nu. 199 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Jag träffar kompisar, lunchar, spelar boule. 200 00:15:46,440 --> 00:15:48,280 Är det mig folk borde oroa sig för? 201 00:15:49,920 --> 00:15:51,080 Jäkla hösnuva. 202 00:15:51,720 --> 00:15:54,280 Det kan inte vara han. Han dog på det där planet. 203 00:15:54,360 --> 00:15:55,960 Han checkade in, han blev inräknad. 204 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 De hittade aldrig kroppen. 205 00:15:57,960 --> 00:15:59,640 Det var många som inte hittades. 206 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Du måste tänka på dig själv. 207 00:16:01,320 --> 00:16:04,280 - Det är ju det jag gör. - Nej. 208 00:16:04,360 --> 00:16:07,080 Du försöker bestiga K2 i åskväder, 209 00:16:07,160 --> 00:16:09,000 för det är sån du är. 210 00:16:11,720 --> 00:16:13,600 Du menar väl inte att du spelar boule? 211 00:16:14,360 --> 00:16:15,320 Folk förändras. 212 00:16:15,840 --> 00:16:18,520 Nej, inte så mycket som du tror. 213 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 Georgia, du måste faktiskt glömma allt det här. 214 00:16:23,560 --> 00:16:26,160 Jag borde aldrig ha bett dig om hjälp. 215 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 - Georgia! - Det var ett misstag. Glöm det. 216 00:16:30,440 --> 00:16:32,200 Var ska du? 217 00:16:38,680 --> 00:16:42,200 KINSHASA - DEMOKRATISKA REPUBLIKEN KONGO 218 00:16:51,920 --> 00:16:52,760 - Miss Wells? - Ja. 219 00:16:52,840 --> 00:16:53,840 TRE ÅR TIDIGARE 220 00:16:53,920 --> 00:16:55,920 - Den här vägen. - Några nyheter? 221 00:16:56,440 --> 00:16:59,960 Saknas planet ännu? Jag har försökt komma ut på nätet sen jag landade. 222 00:17:00,040 --> 00:17:02,600 Min engelska är inte bra. 223 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Det är Judith. Lämna ett meddelande. 224 00:17:08,920 --> 00:17:11,800 Judith, jag har just landat. Jag har inget internet. 225 00:17:11,880 --> 00:17:14,160 Ingen talar om nåt för mig. Ring om du vet nåt. 226 00:18:01,200 --> 00:18:03,040 - Miss? - Det kraschade. 227 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 - Miss, är allt väl? - Det kraschade. 228 00:18:05,480 --> 00:18:07,320 Vraket hittades för en timme sen. 229 00:18:09,080 --> 00:18:10,640 Min bror var på planet. 230 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Min man. 231 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Jag kan inte titta mer. 232 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 - Vad säger han? - Jag vet inte. 233 00:18:53,560 --> 00:18:54,800 Han är transportminister. 234 00:18:56,080 --> 00:18:59,960 Han säger att räddningstjänsten är på vrakplatsen. 235 00:19:00,760 --> 00:19:04,400 Planet störtade i djungeln, så det tar tid. 236 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 De söker efter överlevande. 237 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 Hittills har ingen hittats. 238 00:19:17,080 --> 00:19:19,160 Det finns ingen ny information. 239 00:19:20,080 --> 00:19:20,960 Det här... 240 00:19:22,080 --> 00:19:23,960 är en fruktansvärd olycka, 241 00:19:25,800 --> 00:19:26,880 ännu värre på grund av... 242 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 - Patetiskt. - Vad? 243 00:19:31,400 --> 00:19:33,680 En politiker var med på planet, Dikembe Rahema. 244 00:19:33,760 --> 00:19:35,560 En bitter rival till regeringen, 245 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 men han pratar om honom som ett helgon. 246 00:19:38,320 --> 00:19:41,040 Han tänker på väljarna medan min fru... 247 00:19:41,080 --> 00:19:43,320 Min fru var på planet! 248 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Nu räcker det! 249 00:19:58,280 --> 00:19:59,560 Emmanuel Kazadi. 250 00:19:59,640 --> 00:20:00,800 Hennie Botha. 251 00:20:01,440 --> 00:20:05,560 Men han talade om överlevande. Hur kan nån överleva det? 252 00:20:22,240 --> 00:20:28,200 NUTID 253 00:20:35,040 --> 00:20:36,400 Bagage. Jag bär! 254 00:20:36,480 --> 00:20:37,680 Nej, det behövs inte. 255 00:20:38,240 --> 00:20:39,480 - Den här vägen. - Det behövs inte. 256 00:20:40,040 --> 00:20:42,080 Den här vägen. 257 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Bara en dollar. 258 00:20:53,640 --> 00:20:54,520 Vänta! 259 00:21:07,320 --> 00:21:08,720 Fan också. 260 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 - Hej. - Hej. 261 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Jag sa ju att du inte behövde möta mig. 262 00:21:27,320 --> 00:21:28,520 Och jag struntade i det. 263 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 Var är dina andra väskor? 264 00:21:31,440 --> 00:21:34,560 Var det nån parasit som ville bära den åt dig? 265 00:21:35,320 --> 00:21:37,440 Det spelar ingen roll. Faktiskt. 266 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 Okej. 267 00:21:40,800 --> 00:21:41,920 Den här vägen. 268 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 Tack för att du kom. 269 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Skönt att se dig, Emmanuel. 270 00:21:45,520 --> 00:21:47,760 Dig också, det var länge sen. 271 00:21:50,400 --> 00:21:52,080 Så? Visa mig. 272 00:21:57,400 --> 00:22:00,680 Om det är din man, varför nu? Efter så lång tid? 273 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 Det är det jag vill ta reda på. 274 00:22:05,160 --> 00:22:07,360 Tidningen där jag arbetar skrev inget om detta, 275 00:22:07,440 --> 00:22:10,240 men många andra journalister skrev om upploppen. 276 00:22:10,760 --> 00:22:13,000 Hur många andra foton kan det finnas? 277 00:22:13,560 --> 00:22:15,640 - Jag kan ringa runt. - Ja. 278 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Ja, tack. 279 00:22:19,920 --> 00:22:21,240 Tror du att jag är galen? 280 00:22:21,880 --> 00:22:22,880 Jag tror... 281 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 att du saknar din man. 282 00:22:28,200 --> 00:22:30,280 Och jag vet alltför väl hur det känns. 283 00:23:14,280 --> 00:23:16,480 Förlåt att jag inte kom. 284 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Ingen fara. 285 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Det var så snällt att bjuda mig. Men det skulle ha... 286 00:23:23,440 --> 00:23:25,120 Du vet. Hur var det? 287 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 Som alla bröllop. Dyrt. 288 00:23:30,360 --> 00:23:32,760 Hon såg vacker ut på fotona. 289 00:23:34,160 --> 00:23:35,160 Det är hon. 290 00:23:36,280 --> 00:23:37,480 Jag är glad för din skull. 291 00:23:48,240 --> 00:23:51,520 Ring om du behöver hjälp, eller om jag ska titta på några foton. 292 00:23:51,600 --> 00:23:52,520 Naturligtvis. 293 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 Lycka till. 294 00:23:59,920 --> 00:24:01,080 Jag ringer sen. 295 00:24:12,080 --> 00:24:13,360 Judith. Hej. 296 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Hej, Georgia. 297 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 - Hur var resan? - Bra. 298 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 Jag hade gärna hämtat dig. 299 00:24:19,280 --> 00:24:21,400 Det behövdes inte, en vän körde mig. 300 00:24:21,480 --> 00:24:23,680 Det är så snällt att jag får bo här. 301 00:24:23,760 --> 00:24:26,440 Jag gav dig inte mycket val, eller hur? 302 00:24:26,520 --> 00:24:27,720 Kom in. 303 00:24:35,680 --> 00:24:37,160 Hoppas det här blir bra. 304 00:24:37,240 --> 00:24:38,680 Jättefint. Tack. 305 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Förlåt, det är lite kris på jobbet. 306 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Du kan väl installera dig här? 307 00:24:43,080 --> 00:24:44,480 Jag är snart tillbaka. 308 00:26:12,480 --> 00:26:14,240 Tror du att det skrämmer mig? 309 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Tänker du lämna oss ifred? 310 00:26:26,600 --> 00:26:27,680 Din jävel! 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,320 Det här är ditt fel, Emmanuel. 312 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Det är ditt fel. 313 00:27:03,760 --> 00:27:05,760 - Har du tid? - Naturligtvis, kom in. 314 00:27:05,840 --> 00:27:09,160 Vattenledningen till norra Kivu har inte förbättrats så konvojen sitter fast 315 00:27:09,240 --> 00:27:12,200 och jag har suttit i telefon med guvernören större delen av dagen. 316 00:27:12,280 --> 00:27:14,400 Tror han att hans folk inte kan få rent vatten 317 00:27:14,480 --> 00:27:16,600 på grund av en tungrodd byråkrati? 318 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 Ungefär så, ja. 319 00:27:18,320 --> 00:27:20,600 Jag ska ringa och försöka bryta dödläget. 320 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 Det vore bra. 321 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 Hur mår din gäst? 322 00:27:26,200 --> 00:27:29,800 Hon är övertygad om att Will lever. 323 00:27:29,880 --> 00:27:31,520 Det är ju befängt. 324 00:27:31,600 --> 00:27:35,360 Tror hon att han låtsas vara död? Varför? 325 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 Fast han hade ju sina skäl att försvinna. 326 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Som Georgia inte känner till. 327 00:29:23,080 --> 00:29:24,520 Jag behöver fem till. 328 00:29:25,160 --> 00:29:27,160 Jag vill se muskler. 329 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Vad är det här? 330 00:29:33,280 --> 00:29:34,440 Rekrytering. 331 00:29:56,360 --> 00:29:57,200 Titta på mig. 332 00:30:05,560 --> 00:30:06,600 Titta inte. 333 00:30:20,720 --> 00:30:24,000 Vilken är den sämsta kollektivtrafiken? 334 00:30:24,680 --> 00:30:26,280 Har du rest sittande i knät på nån? 335 00:30:26,360 --> 00:30:27,840 En eller två gånger. 336 00:30:29,080 --> 00:30:32,760 För mig är det en eller två gånger för många. 337 00:30:33,880 --> 00:30:34,920 Kära nån. 338 00:30:42,840 --> 00:30:45,720 - Hur hamnade du här? - Min pappas jobb. 339 00:30:45,800 --> 00:30:49,080 Vi flyttade hit när jag var 15, och blev kvar. 340 00:30:49,560 --> 00:30:53,280 Jag trivs. Jag gillar att stå på bron när det regnar 341 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 och höra när båtarna kommer in. 342 00:30:55,320 --> 00:30:58,560 Ljudet färdas över vattnet. 343 00:30:59,000 --> 00:31:00,120 Och jag gillar lukten. 344 00:31:00,920 --> 00:31:02,760 Förlåt... vad? 345 00:31:03,840 --> 00:31:05,240 Vad luktar det? 346 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Industrier. Jag älskar det. 347 00:31:10,160 --> 00:31:12,640 Jag har inte lärt mig att uppskatta mina andra sinnen. 348 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 Det var inte länge sen jag kunde se. 349 00:31:15,240 --> 00:31:17,200 Jag har varit blind sen jag var 14. 350 00:31:17,800 --> 00:31:19,880 Jag drömmer inte ens i bilder längre. 351 00:31:20,760 --> 00:31:23,240 Vad hände, om det är okej att jag frågar? 352 00:31:25,720 --> 00:31:26,600 Det var en olycka. 353 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 Vad för olycka? 354 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 Förlåt. 355 00:31:35,800 --> 00:31:37,560 Det är svårt att prata om. 356 00:31:38,000 --> 00:31:40,360 Nej, förlåt. Du behöver inte säga nåt. 357 00:31:45,480 --> 00:31:47,520 - Det var en flygolycka. - Vad? 358 00:31:48,120 --> 00:31:51,400 I Kongo. För nästan tre år sen. 359 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Överlevde du en flygolycka? 360 00:31:55,400 --> 00:31:57,880 Ja. Jag var den enda. 361 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Den enda överlevande? 362 00:32:01,720 --> 00:32:02,920 Det låter... 363 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 Det låter hemskt. Jag beklagar. 364 00:32:05,960 --> 00:32:09,000 Men jag kunde ha förlorat mycket mer. 365 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 Det vet jag. 366 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 Många andra har förlorat mycket mer. 367 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 Mycket mer. 368 00:32:24,880 --> 00:32:27,560 Folk promenerar inte bara iväg efter en flygolycka. 369 00:32:28,440 --> 00:32:32,200 De ramlar inte bara ner och fortsätter med sina liv, 370 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 - utan att säga nåt till nån. - Jag vet det. 371 00:32:39,720 --> 00:32:42,880 Jag läste om ett ställe i Bosnien, 372 00:32:42,960 --> 00:32:44,200 och det fastnade i minnet. 373 00:32:44,720 --> 00:32:49,760 En trädgren sågades ner och det såg ut som ett Jesus-ansikte, 374 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 så folk började vallfärda dit. 375 00:32:53,080 --> 00:32:57,800 De tände ljus, föll på knä, bad, lämnade pengar. 376 00:32:57,880 --> 00:33:00,600 De tog till med med sig bitar av barken. 377 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Folk ser former i saker, 378 00:33:05,600 --> 00:33:08,920 för att de så gärna vill se dem, 379 00:33:09,000 --> 00:33:13,400 men ibland är ett träd bara ett träd. 380 00:33:15,440 --> 00:33:16,680 Det här är annorlunda. 381 00:33:19,520 --> 00:33:21,920 Från första början när Will jobbade åt mig, 382 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 var det som om jag känt honom i åratal. 383 00:33:23,960 --> 00:33:26,360 Och han hade den, hade han inte? Den där förmågan. 384 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 Jag saknar honom också, 385 00:33:30,680 --> 00:33:36,080 men du måste inse att han omöjligtvis kan... 386 00:33:36,160 --> 00:33:37,920 Ursäkta. - Hallå? 387 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 - Är Georgia där? - Ja. 388 00:33:41,080 --> 00:33:42,160 Det är till dig. 389 00:33:45,960 --> 00:33:47,280 Emmanuel? Vad är det? 390 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Jag har hittat nåt som du måste se. 391 00:34:12,000 --> 00:34:13,640 Vad har hänt där? 392 00:34:14,400 --> 00:34:17,400 När man bor här blir såna saker det normala. 393 00:34:20,040 --> 00:34:21,080 Kom in. 394 00:34:22,640 --> 00:34:24,040 Vad är det? 395 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 Jag pratade med alla nyhetsfotografer jag kunde. 396 00:34:32,800 --> 00:34:35,040 Jag sökte på sociala media. 397 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 Ingenting. Det finns inga foton till hjälp. 398 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Släpade du hit mig bara för att säga det? 399 00:34:40,200 --> 00:34:42,800 Sen såg jag en butik på andra sidan torget 400 00:34:42,880 --> 00:34:45,320 med en övervakningskamera och... 401 00:34:46,680 --> 00:34:48,360 Bäst att jag visar dig. 402 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 Är det han? Är det Will? 403 00:34:51,200 --> 00:34:53,800 Ansiktet syns inte här heller, 404 00:34:53,880 --> 00:34:56,680 men man ser att det är nån med honom. 405 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Hennie Botha. 406 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Det sägs att man inte kan dränka sina sorger. 407 00:35:18,520 --> 00:35:19,520 Sorger kan simma. 408 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 TRE ÅR TIDIGARE 409 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 Det beror väl på hur mycket man dricker? 410 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 Vi tar oss igenom det här. 411 00:35:26,760 --> 00:35:29,040 På nåt sätt. 412 00:35:30,640 --> 00:35:32,200 Vad har vi för val? 413 00:35:34,640 --> 00:35:35,760 Mr Tequila. 414 00:35:37,160 --> 00:35:38,040 Det vanliga? 415 00:35:38,360 --> 00:35:39,320 Inte idag. 416 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 Om ni ändrar er... 417 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Jag pratade med min fru precis innan planet lyfte. 418 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 Hon ringde mig på jobbet, så... 419 00:35:53,080 --> 00:35:56,680 Det var sista gången jag pratade med henne och jag lyssnade knappt. 420 00:35:59,680 --> 00:36:02,680 Vi skulle få en dotter. 421 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Herregud. 422 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Det var bara några månader kvar. 423 00:36:09,520 --> 00:36:11,440 Skulle hon hälsa på släktingar? 424 00:36:11,520 --> 00:36:13,400 Nej, det var bara affärer. 425 00:36:14,120 --> 00:36:17,320 Jag önskar bara att jag hade sagt åt henne att inte resa. 426 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 Jag önskar... 427 00:36:20,400 --> 00:36:22,360 att jag hade bett henne att stanna hemma. 428 00:36:32,320 --> 00:36:33,440 Vad är det? 429 00:36:33,520 --> 00:36:36,640 De säger att de har hittat en överlevande. 430 00:36:42,800 --> 00:36:44,160 Det kan inte vara nåt sammanträffande. 431 00:36:44,280 --> 00:36:47,480 Det måste vara Will. Det bevisar väl det? 432 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Det finns mer. 433 00:36:50,160 --> 00:36:51,480 - Vad? - Titta. 434 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Herregud, han har en pistol. 435 00:37:01,680 --> 00:37:02,960 Herregud, Will. 436 00:37:05,480 --> 00:37:06,880 Vad har hänt med dig? 437 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Vi borde ta en paus. 438 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 Jag kan inte sluta. 439 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 Bara scrolla vidare och tro att nästa sida är den jag letar efter. 440 00:37:24,160 --> 00:37:25,760 Att jag ska hitta guld. 441 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 Påminner om att vänta på skolbussen efter skolan. 442 00:37:28,920 --> 00:37:32,640 Stirra mot horisonten och tro att den kommer när som helst. 443 00:37:32,760 --> 00:37:34,040 Den eviga optimisten. 444 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 Optimisten som blev bestulen på 15 dollar och sitt falskleg, 445 00:37:38,080 --> 00:37:40,480 för att hon tittade åt andra hållet. 446 00:37:41,160 --> 00:37:42,480 Vänta. Det där kan inte stämma. 447 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Vad? 448 00:37:44,880 --> 00:37:47,000 Hennie sa att hans bror dog på planet. 449 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 Johannes Botha. Han står inte på passagerarlistan. 450 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Vad? 451 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 Det här är bilagan till rapporten om flygolyckan. 452 00:37:55,080 --> 00:37:57,280 De räknar upp alla 453 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 som var med på planet, men det finns ingen Johannes Botha. 454 00:38:00,640 --> 00:38:03,320 Det finns inte ens nån sydafrikan med. 455 00:38:04,440 --> 00:38:07,160 Det är därför vi inte hittar nåt om Hennie Botha. 456 00:38:07,200 --> 00:38:09,480 Det kanske inte är hans riktiga namn. 457 00:38:10,960 --> 00:38:13,480 Om han inte hade nån anhörig på planet, varför var han där? 458 00:38:13,560 --> 00:38:15,760 Vi måste hitta honom och fråga honom. 459 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 Hur? 460 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Du vet, i baren på flygplatsen? 461 00:38:21,200 --> 00:38:26,160 Bartendern kallade Hennie nåt. Ett smeknamn. Minns du? 462 00:38:27,760 --> 00:38:29,360 - Mr Tequila! - Bingo. 463 00:38:30,040 --> 00:38:31,400 Vi måste hitta bartendern. 464 00:38:34,640 --> 00:38:35,840 Älskling! 465 00:38:36,160 --> 00:38:37,440 Det här är Georgia. 466 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 Georgia, det här är min fru Ivette. 467 00:38:39,800 --> 00:38:41,280 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 468 00:38:41,920 --> 00:38:42,960 Ska du redan gå? 469 00:38:43,040 --> 00:38:44,840 Vi har gjort framsteg med utredningen. 470 00:38:45,760 --> 00:38:47,520 För att hitta hennes man? 471 00:38:48,320 --> 00:38:49,600 Är det sant? 472 00:38:49,640 --> 00:38:51,760 - Jättetrevligt att träffa dig. - Detsamma, Georgia. 473 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 Jag har hört så mycket om dig. 474 00:38:54,400 --> 00:38:55,600 Vi ses. 475 00:39:07,520 --> 00:39:09,800 - Hej. Talar du engelska? - Ja. 476 00:39:09,880 --> 00:39:12,120 En bartender arbetade här för tre år sen. 477 00:39:12,640 --> 00:39:14,600 Han hade olikfärgade ögon, tror jag. 478 00:39:15,440 --> 00:39:17,440 Du menar Mboyo Lipasa. 479 00:39:18,000 --> 00:39:19,680 Han arbetar inte här längre. 480 00:39:20,200 --> 00:39:21,480 Han började dricka. 481 00:39:22,080 --> 00:39:25,640 Jag hörde att han förlorat sitt hus. Han bor i le bidonville nu. 482 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 Okej. 483 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 Vad är le bidonville? 484 00:39:29,840 --> 00:39:33,480 Kingabwas slum, nära Kongofloden. 485 00:39:33,760 --> 00:39:35,960 Vi kan åka dit, men det kan vara farligt. 486 00:39:36,160 --> 00:39:38,320 Det är allt vi har. Vi måste försöka. 487 00:39:39,880 --> 00:39:42,680 Okej. Jag hämtar dig imorgon. 488 00:39:42,800 --> 00:39:44,000 Jag uppskattar det. 489 00:39:44,080 --> 00:39:48,400 Det sägs att hopp är förmågan att se ljuset trots allt mörker. 490 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 Om det hade varit Gaelle på filmen... 491 00:40:30,520 --> 00:40:32,840 Hur gick det? Kom ni nån vart? 492 00:40:34,040 --> 00:40:35,160 Vi får se. 493 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Du var borta länge. 494 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Ja, vi hade mycket att prata om. 495 00:40:42,200 --> 00:40:44,480 Det finns extra kläder i garderoben. 496 00:40:45,560 --> 00:40:46,640 Om du vill ha. 497 00:41:10,160 --> 00:41:11,560 Låt mig hjälpa dig. 498 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Vill du ha frukost? 499 00:41:49,680 --> 00:41:50,880 Vem var det där? 500 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 Det angår inte oss. 501 00:43:01,000 --> 00:43:02,080 Vad sa hon? 502 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 - Hon vet var Mboyo bor. - Gör hon? 503 00:43:25,280 --> 00:43:28,440 Där? Okej. Tack. 504 00:43:31,960 --> 00:43:32,920 Mboyo Lipasa? 505 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Kom in. 506 00:43:38,920 --> 00:43:40,520 Mboyo Lipasa? 507 00:43:40,600 --> 00:43:43,160 Ja. Vad vill ni? 508 00:43:43,200 --> 00:43:44,520 Ursäkta, talar du engelska? 509 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Det beror på vad ni vill fråga. 510 00:43:52,200 --> 00:43:54,720 Du jobbade på ett ställe som heter Bar Eden. 511 00:43:55,720 --> 00:43:57,960 För länge sen, för mina många synder. 512 00:43:58,840 --> 00:44:02,280 Du jobbade där när Sankuru Flight 19 störtade. 513 00:44:02,360 --> 00:44:05,480 Du serverade mig och min vän, och en man till. 514 00:44:05,560 --> 00:44:08,960 Du kallade honom mr Tequila, som om du kände honom. 515 00:44:09,480 --> 00:44:10,680 Känner du igen honom? 516 00:44:12,960 --> 00:44:14,680 Ja, mr Tequila. 517 00:44:15,080 --> 00:44:17,560 Han sprang där hela tiden. 518 00:44:18,440 --> 00:44:19,560 Och alltid tequila. 519 00:44:20,400 --> 00:44:23,600 På kvällen, på morgonen. Tequila. 520 00:44:24,520 --> 00:44:25,640 Som om det var vatten. 521 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Vad kan du berätta om honom? 522 00:44:27,920 --> 00:44:29,600 Vet du hans riktiga namn? 523 00:44:29,680 --> 00:44:31,600 Han sa till oss att han hette Hennie Botha. 524 00:44:31,840 --> 00:44:33,680 Säger det dig nåt? 525 00:44:36,440 --> 00:44:37,680 Gillar du mina kläder? 526 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 Jadå. 527 00:44:39,800 --> 00:44:41,360 Jag är en sapeur, förstår du. 528 00:44:41,440 --> 00:44:42,880 Har du sett andra som jag? 529 00:44:43,920 --> 00:44:46,120 Jag tror det, men vad har det med... 530 00:44:46,200 --> 00:44:48,800 Vi anser att självkänsla inte har nåt pris. 531 00:44:49,680 --> 00:44:51,240 Och min stolthet sitter i kläderna. 532 00:44:51,880 --> 00:44:56,200 Att uttrycka sig så här, det kostar, förstår du? 533 00:45:07,680 --> 00:45:08,520 Pieter. 534 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 Han hette Pieter Bello. 535 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Pieter Bello? Den här mannen? Är du säker? 536 00:45:14,000 --> 00:45:15,920 Jag hörde honom använda det i telefon ibland. 537 00:45:16,000 --> 00:45:17,160 En eller två gånger. 538 00:45:17,880 --> 00:45:21,280 Varför kommer du ihåg hans namn efter alla år? 539 00:45:22,680 --> 00:45:25,680 Det finns personer som man vet är dåliga. 540 00:45:26,320 --> 00:45:27,400 Deras själar är ruttna. 541 00:45:28,400 --> 00:45:30,680 Jag visste det så fort jag såg honom. 542 00:45:31,440 --> 00:45:33,680 Jag tittade på honom och väntade, 543 00:45:33,880 --> 00:45:35,840 på problemen som skulle komma, 544 00:45:36,760 --> 00:45:38,240 så när jag hörde namnet, 545 00:45:38,720 --> 00:45:40,360 fastnade det direkt. 546 00:45:40,440 --> 00:45:42,960 Och blev det problem? 547 00:45:44,320 --> 00:45:46,440 Inte för mig, men madam, 548 00:45:47,240 --> 00:45:49,080 vi kan aldrig dölja vilka vi är. 549 00:45:56,280 --> 00:45:57,840 Är du religiös, Djamba? 550 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Nej, inte jag heller. 551 00:46:02,320 --> 00:46:03,720 Ibland önskar jag att jag var det. 552 00:46:04,800 --> 00:46:07,920 Det är väl omöjligt när man gör det du gör. 553 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Jag gör vad jag måste. 554 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 Gör du? 555 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Det har alltid varit min uppfattning att ingen måste göra nåt. 556 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 PÅMINNELSE: Ta Abacavir. 557 00:46:25,080 --> 00:46:28,840 För många mediciner. Vilken? När? Jag behöver påminnelser. 558 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Jag borde ha valt nåt annat ljud. 559 00:46:34,120 --> 00:46:36,680 Varje gång jag hör en tupp trevar jag i fickan 560 00:46:36,760 --> 00:46:38,000 och undrar vilken jag ska ta nu. 561 00:46:38,360 --> 00:46:39,320 Pieter Bello, 562 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 kom du hit för att prata? 563 00:46:43,640 --> 00:46:45,080 Nej. Förlåt. 564 00:46:47,280 --> 00:46:48,120 Det gjorde jag inte. 565 00:46:53,080 --> 00:46:56,080 Det blir fler såna väskor om detta fungerar. 566 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Hur ska vi hitta Pieter Bello? 567 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Han är från Sydafrika, vi börjar med det. 568 00:47:13,680 --> 00:47:15,480 Jag har en kontakt i Johannesburg. 569 00:47:18,240 --> 00:47:20,000 - Vad är det? - Inget. 570 00:47:24,240 --> 00:47:25,840 Bra. Du är här. 571 00:47:25,920 --> 00:47:27,280 Judith, det här är Emmanuel. 572 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 Hej. Trevligt att träffas. 573 00:47:29,000 --> 00:47:32,520 Min granne ringde. Nån har levererat den här bilen till dig. 574 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 De sa åt mig att gå från jobbet för att ta emot den här. 575 00:47:34,680 --> 00:47:36,240 Men jag har inte hyrt nån bil. Det sa jag. 576 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 Det står ditt namn på papperen, så nån har gjort det. 577 00:48:25,240 --> 00:48:29,520 ÅK HEM