1 00:00:20,312 --> 00:00:23,274 இது க்ளாரா. நான் இங்கில்லை. தகவலை சொல்லுங்கள். 2 00:00:24,442 --> 00:00:30,197 மறுபடியும் நானேதான். நீ எடுப்பியானு பார்க்க கூப்பிட்டேன். 3 00:00:35,161 --> 00:00:36,203 வருத்தமா இருக்கேன். 4 00:00:46,005 --> 00:00:47,465 இன்று ஒரு முக்கியமான நாள், 5 00:00:47,465 --> 00:00:51,635 இது சரித்திர தருணம், ஜெர்மன் அதிபர் அடால்ஃப் ஹிட்லர் 6 00:00:51,635 --> 00:00:55,222 மனித இனத்துக்கு எதிரான குற்றத்துக்கு விசாரிக்கப்படுகிறார் 7 00:00:55,347 --> 00:00:57,600 {\an8}சர்வதேச குற்றவியல் தீர்ப்பாயத்தால். 8 00:00:58,684 --> 00:01:01,520 {\an8}இந்த அசாதாரண இரண்டு மாத உச்சமாக 9 00:01:02,229 --> 00:01:05,733 பல் பதிவுகளும், கை ரேகைகளும் உண்மையை வெளிப்படுத்தியது... 10 00:01:05,733 --> 00:01:09,779 ஹிட்லர் எப்படி தான் இறந்ததாக நாடகம் ஆடினார் 11 00:01:09,779 --> 00:01:14,575 என்பதை பற்றிய விசாரணைகள் தொடங்கியது. 12 00:01:14,784 --> 00:01:16,452 "நாஜி வேட்டையர்கள்" என்ற 13 00:01:16,577 --> 00:01:20,664 ரகசிய குழு திரு ஹிட்லரை நீதிக்கு முன் கொண்டுவந்ததாக நம்பப்படுகிறது. 14 00:01:20,664 --> 00:01:24,168 {\an8}அந்த குழுவில் ஒருவரை மட்டும்தான் வெளியே தெரியும். 15 00:01:24,168 --> 00:01:28,798 {\an8}உருகுவேயில் அடால்ஃப் ஹிட்லரை தனியாக அமெரிக்க தூதரகம் 16 00:01:28,798 --> 00:01:29,840 {\an8}கொண்டு போன பெண்மணி. 17 00:01:30,007 --> 00:01:31,550 முன்னாள் எஃப்பிஐ அதிகாரி... 18 00:01:31,550 --> 00:01:33,302 எஃப்பிஐயின் முன்னாள் அதிகாரி... 19 00:01:33,427 --> 00:01:35,095 மில்லிசென்ட் மாரிஸ். 20 00:01:35,387 --> 00:01:37,181 அவளை எப்படி பிடிச்சீங்க? 21 00:01:37,181 --> 00:01:38,349 அவனை தூக்கிலிடணுமா? 22 00:01:38,349 --> 00:01:40,017 ஹிட்லர் கொல்லப்பட வேண்டுமா? 23 00:02:31,735 --> 00:02:33,112 ஏய், நீங்க நலமா? 24 00:02:37,241 --> 00:02:40,286 இதை பார்க்க மர்ரே இருந்திருக்கணும். 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,042 இங்கே இருக்கார். 26 00:02:49,879 --> 00:02:50,880 இதை பார்க்கிறார். 27 00:03:02,224 --> 00:03:04,226 மன்ஹட்டனில் பொம்மை கடை வைத்திருக்கார். 28 00:03:04,226 --> 00:03:08,022 ஆமா. ஹைன்ஸ் ரிக்டர் ரெட் பலூன் கடையை 20 வருடம் முன் தொடங்கினார். 29 00:03:08,022 --> 00:03:10,274 {\an8}ஃபாரஸ்ட் ஹில்ஸில் தனியாக இருக்கார். 30 00:03:10,274 --> 00:03:15,279 {\an8}-ரொம்ப பக்கமா இருக்கோம், இன்னும் வேணும். -இன்னுமா? 31 00:03:15,279 --> 00:03:19,325 ஆமாம், இன்னும் வேணும். 100% உறுதியா இருக்கணும். 32 00:03:19,950 --> 00:03:21,577 -ஆனால், ருத்... -அவள் சரி. 33 00:03:22,786 --> 00:03:24,413 இந்த ஆள், சேகரிப்பவன். 34 00:03:25,539 --> 00:03:28,876 அவனுக்கு ஏதோ முந்தைய வாழ்க்கையோடு தொடர்பிருக்கு. 35 00:03:29,168 --> 00:03:30,628 அதை உறுதியா சொல்வேன். 36 00:03:32,171 --> 00:03:36,175 -உள்ளே நுழைந்து, என்னன்னு பாரு. -மாயர், அது நம்மை காட்டிக் கொடுக்கும். 37 00:03:36,175 --> 00:03:40,971 அப்பாவியை கொல்வதா? நம்மால் மீட்டெடுக்க முடியாத விஷயங்களை எதிர்கொள்ள வேண்டி வரும். 38 00:03:42,056 --> 00:03:44,183 ரொம்ப பக்கமா இருக்கோம். சரிபார்க்கணும். 39 00:03:45,392 --> 00:03:47,603 என்ன செய்ய முடியும்னு பார்க்குறேன். 40 00:03:49,355 --> 00:03:50,189 நல்லது. 41 00:03:53,067 --> 00:03:54,610 சரி. 42 00:03:57,071 --> 00:04:02,618 இத்தனை வருஷத்தில், கடைசியா அவனை நாம் கண்டுபிடிச்சிருக்கலாம். 43 00:04:03,410 --> 00:04:08,165 -என்ன செஞ்சிருக்கோம் பாரு. -இது அருமை. 44 00:04:10,167 --> 00:04:13,504 மாயர், இதை மட்டும் செய்யலை. 45 00:04:15,464 --> 00:04:18,801 நேயோமி, அவள் அழகானவள். 46 00:04:18,801 --> 00:04:20,302 என் அம்மாவின் பெயர். 47 00:04:20,511 --> 00:04:23,722 உன் அம்மா தூய்மையானவள். 48 00:04:24,598 --> 00:04:28,352 அதனால் உரசலாகும்னு நினைச்சேன். 49 00:04:29,603 --> 00:04:33,148 ஆனா அவள் தொல்லையாக இருந்தாள், நேயோமி. 50 00:04:33,482 --> 00:04:37,194 -முன்மாதிரியான, தைரியமான... -அவ அம்மா மாதிரி. 51 00:04:37,778 --> 00:04:43,450 ஆனால் அவள் அப்பாவை போலவும்தான். அன்பா, நல்லதா இருந்தாள். 52 00:04:44,702 --> 00:04:49,206 அவளை நீ சந்திச்சிருக்கணும். 53 00:04:50,040 --> 00:04:51,583 நானும் சந்திக்க விரும்பினேன். 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,587 மாயர், என்னை பாரு. பாரு. 55 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 அவளுக்கு உன் போன்ற கண்கள். 56 00:05:16,191 --> 00:05:21,488 அந்த மோசமான அறையில் உன்னிடம் செய்தது ஞாபகமிருக்கு. 57 00:05:21,864 --> 00:05:24,658 என்னாலும் அதை உணர முடிந்தது. 58 00:05:25,951 --> 00:05:28,912 என் இதயத்தில் கருகிப் போச்சு. 59 00:05:30,748 --> 00:05:33,083 பல வடுக்கள், ரூத். 60 00:05:35,085 --> 00:05:38,505 ஆமாம். நாம் வடுக்கள் மட்டும்தானா? 61 00:05:45,387 --> 00:05:50,309 உன்னை பார்த்ததில் எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம். 62 00:05:54,188 --> 00:05:57,149 கடைசியில், உன்னை பார்த்துட்டேன். 63 00:07:20,649 --> 00:07:25,988 {\an8}அவர் வாழட்டும்! அவர் வாழட்டும்! 64 00:07:25,988 --> 00:07:30,784 ம்யூனிக் நீதிமன்ற வளாகத்தில் பாதுகாப்பு பலப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 65 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 ஜெர்மனி அச்சுறுத்தல்களைப் பெற்றுள்ளது 66 00:07:33,245 --> 00:07:36,331 வெள்ளை மேலாதிக்க குழுவிடம் இருந்து தாக்குதல்கள் தொடர்பாக. 67 00:07:37,166 --> 00:07:39,376 உணர்ச்சிகரமான நாளாக எதிர்பார்க்கலாம் 68 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 பார்வையாளர்களில் தப்பியவர்களும் இருப்பதால். 69 00:07:42,296 --> 00:07:43,839 அட, ரொம்ப வயசா இருக்கார். 70 00:07:47,259 --> 00:07:48,093 ஆமாம். 71 00:07:48,969 --> 00:07:51,513 அதிகாரிகள் தாக்குதலுக்கு பயப்படுகிறார்கள். 72 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 மேலும் அவர்கள் பயப்படணும். 73 00:07:59,563 --> 00:08:00,397 காட்சி நேரம். 74 00:08:15,746 --> 00:08:18,624 ஹிட்லர் ஐந்து நீதிபதிகளால் விசாரிக்கப்படுவார். 75 00:08:18,624 --> 00:08:22,044 ரஷ்யாவின் போரிஸ் ஃபெடரோவ், பிரான்சின் மாரியான் ஜெனரே, 76 00:08:22,044 --> 00:08:24,546 கிரேட் பிரிட்டனின் ஆர்ச்சிபால்ட் ஹாலிங்ஸ், 77 00:08:24,546 --> 00:08:26,590 அமெரிக்காவின் லொரெய்ன் காலின்ஸ் 78 00:08:26,590 --> 00:08:29,760 மற்றும் ஜெர்மனியின் தலைமை நீதிபதி உல்ஃப்காங் ம்யுல்லர், 79 00:08:29,760 --> 00:08:32,304 அவரின் புறநிலை கேள்விக்குறியாகியுள்ளது 80 00:08:32,304 --> 00:08:35,933 {\an8}ஒரு சட்ட மாணவனா நாஜி ஆட்சிக்கு ஆதரவா இருந்தார். 81 00:08:36,391 --> 00:08:39,811 {\an8}குற்றசாட்டுகள் பற்றி நீதிபதி ம்யுல்லர் எதுவும் சொல்லவில்லை. 82 00:08:40,103 --> 00:08:43,315 நாங்கள் இங்கே அடால்ஃப் ஹிட்லருக்கு எதிராக சர்வதேச 83 00:08:43,315 --> 00:08:46,235 போர் குற்றங்கள் தீர்ப்பாயத்துக்காக கூடியிருக்கோம். 84 00:08:47,236 --> 00:08:50,530 பலரும் இந்த வழக்கு நூற்றாண்டின் சிறப்புமிக்கது என்கிறார்கள். 85 00:08:50,948 --> 00:08:54,993 என்ன சொல்றேன்னா, இந்த நீதி மன்றத்தில், இந்த நீதிபதிகளின் தலைமையில், 86 00:08:54,993 --> 00:08:59,248 இது மாறுபட்ட வழக்கு விசாரணையாக இருக்கும். 87 00:08:59,706 --> 00:09:03,627 அவர் அப்பாவியா குற்றவாளியா என்பதை தெரிஞ்சுக்கதான் வந்திருக்கோம் 88 00:09:03,627 --> 00:09:07,547 அவர் மேல் சாட்டப்பட்ட குற்றங்களில் எந்த சந்தேகமும் இல்லை. 89 00:09:08,298 --> 00:09:12,970 நினைவிருக்கட்டும், என் சக நீதிபதிகளும் நானும் ஒருமனதாக முடிவெடுக்கணும் 90 00:09:12,970 --> 00:09:15,305 இறுதித் தீர்ப்புக்கு முன்பாக. 91 00:09:18,141 --> 00:09:21,728 திரு. ஃபிராங்கல், இது அரசுத்தரப்பு வழக்கு விசாரணை. 92 00:09:26,400 --> 00:09:31,488 நம்முடைய வழக்கு மிகவும் கடினமான ஒன்று என்றால் அது மிகை அல்ல, 93 00:09:33,115 --> 00:09:38,829 அடால்ஃப் ஹிட்லரின் பயங்கரமான குற்றங்களை விசாரிக்கப் போறோம், 94 00:09:41,873 --> 00:09:45,752 உண்மையில், நம் வழக்கு ஒப்பீட்டளவில் எளிதானது, 95 00:09:46,962 --> 00:09:50,299 போருக்கு பிறகு நடந்த விசாரணைகளையும் அதற்கு முன் நூரம்பர்க் 96 00:09:50,424 --> 00:09:55,762 ராணுவ தீர்ப்பாயம் நிறுவியதையும் பார்க்கும் போது. 97 00:09:56,388 --> 00:10:00,350 அதனால் திறந்து அடைத்த, ரகசியமான வழக்காக 98 00:10:01,893 --> 00:10:06,106 இது இருக்க வேண்டும் என்று சொல்கிறோம். 99 00:10:10,110 --> 00:10:12,696 நன்றி, திரு. ஃபிராங்கல். 100 00:10:14,072 --> 00:10:17,951 பிரதிவாதியின் வக்கீல் தன் வாதத்தை முன் வைக்கலாம். 101 00:10:19,745 --> 00:10:21,413 அவங்களை அடிச்சு நொறுக்கு. 102 00:10:27,794 --> 00:10:28,628 துரோகி! 103 00:10:29,588 --> 00:10:34,217 துரோகி! துரோகி! துரோகி! 104 00:10:34,217 --> 00:10:36,178 யூதனே! எப்படி அவனுக்கு வாதாடுவே? 105 00:10:36,178 --> 00:10:37,679 அமைதி. அமைதியாக இருக்கணும். 106 00:10:38,305 --> 00:10:39,139 நீதிபதி அவர்களே, 107 00:10:40,932 --> 00:10:44,936 என் கட்சிக்காரர், அடால்ஃப் ஹிட்லருக்காக வாதாட 108 00:10:45,979 --> 00:10:48,732 உங்கள் முன் நிற்கிறேன். 109 00:10:50,275 --> 00:10:51,109 பிறகு... 110 00:10:57,866 --> 00:11:02,579 என் கட்சிக்காரர் மிருகத்தனமானவரோ, 111 00:11:04,122 --> 00:11:07,709 சர்வாதிகாரியோ, கொலைகாரனோ அல்ல என்று வாதாட நான் வரவில்லை. 112 00:11:09,336 --> 00:11:15,258 அவருக்கு சுதந்திரமான, நியாயமான விசாரணை உரிமை கிடைக்க வந்திருக்கேன். 113 00:11:16,218 --> 00:11:21,139 அடால்ஃப் ஹிட்லர் மீது சுமத்தப்பட்ட குற்றங்களில் அவர் 114 00:11:21,681 --> 00:11:25,477 குற்றவாளி அல்ல என்று வாதாட வந்திருக்கேன். 115 00:11:29,648 --> 00:11:31,400 நன்றி. 116 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 தொடர்வோம். 117 00:11:35,195 --> 00:11:40,951 ப்ளீஸ், உங்க வேலையை பற்றி சொல்லுங்க. திரு. ஷ்பியர், 1942 முதல் 1945 வரை. 118 00:11:41,993 --> 00:11:45,914 ஆயுதங்கள் மற்றும் போர் உற்பத்தி அமைச்சராக ரைக்கிடம் பணியாற்றினேன். 119 00:11:47,958 --> 00:11:50,752 இது ம்யூனிகில் நீங்க கையெழுத்திட்ட வாக்குறுதி. 120 00:11:51,503 --> 00:11:54,714 நீதிமன்றத்துக்கு சிறப்பு பாகங்களை படித்து காட்டுவீங்களா? 121 00:11:58,593 --> 00:12:04,558 "யூதர்களின் வெறுப்பு ஹிட்லரின் நோக்கமாக, மையப் புள்ளியாக இருந்தது. 122 00:12:05,434 --> 00:12:08,603 "அவரை உற்சாகப்படுத்தும் விஷயமாகவும் இருந்தது. 123 00:12:09,229 --> 00:12:15,235 "1939ஆம் ஆண்டு ஜனவரி 30 ஆம் தேதி ரைஷ்டாக் அமர்வில் இருந்தேன், 124 00:12:15,360 --> 00:12:21,116 "அங்கே ஹிட்லர் உறுதியளித்தார், யுத்தம் வந்தால், 125 00:12:22,033 --> 00:12:25,829 "ஜெர்மானியர்கள் அல்ல யூதர்கள் அழிக்கப்படுவார்கள்." 126 00:12:26,121 --> 00:12:29,416 சொல்லுங்க, ஐரோப்பாவின் யூத மக்களை அழிக்க திட்டமிட்டது 127 00:12:29,416 --> 00:12:31,751 முதலில் உங்களுக்கு எப்போது தெரியும்? 128 00:12:32,210 --> 00:12:35,839 -எதிர்க்கிறேன், நீதிபதிகளே. வழிநடத்துகிறது -ஆட்சேபனை நீடிக்கிறது. 129 00:12:36,590 --> 00:12:40,343 தொடர்கிறேன். 1945ல், ஹிட்லர் நீரோ ஆணையை வெளியிட்டார். 130 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 இந்த கொள்கை எதற்கானது? 131 00:12:43,763 --> 00:12:48,393 ரைக் எல்லைக்குள் எதிரிகளால் போர் நடத்த பயன்படுத்தக்கூடிய 132 00:12:48,560 --> 00:12:52,439 மதிப்புமிக்க எதுவும் அழிக்கப்பட வேண்டும். 133 00:12:52,856 --> 00:12:54,649 எதற்கு அந்த உத்தரவை வெளியிட்டார்? 134 00:12:54,941 --> 00:12:57,444 -ஆட்சேபனை, நீதிபதிகளே. ஊகம். -ஏற்கப்பட்டது. 135 00:12:57,569 --> 00:13:00,280 -நீதிபதிகளே, சாட்சிகள்... -நிராகரித்தேனே. 136 00:13:02,574 --> 00:13:03,575 தொடருங்க வழக்கறிஞரே. 137 00:13:06,953 --> 00:13:11,791 சொல்லுங்க, பெர்லின் பதுங்குக் குழியில் கடைசியா அடால்ஃப் ஹிட்லர எப்போ பார்த்தீங்க, 138 00:13:13,293 --> 00:13:14,711 உங்ககிட்ட என்ன சொன்னார்? 139 00:13:14,711 --> 00:13:15,629 அவர் சொன்னார் 140 00:13:17,464 --> 00:13:21,384 யூதர்களை தீர்க்காததுதான் அவரின் பெரிய வருத்தம் என்று சொன்னார். 141 00:13:23,929 --> 00:13:27,682 அவரின் பெரிய வருத்தம் என்னன்னு நினைக்கிறீங்க? 142 00:13:27,682 --> 00:13:29,851 ஆட்சேபனை, நீதிபதிகளே. ஊகம். 143 00:13:29,976 --> 00:13:31,645 -ஏற்கப்பட்டது. -நீதிபதிகளே, அது... 144 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 ஏற்கப்பட்டது என்றேன். 145 00:13:33,063 --> 00:13:35,899 - ...வழக்கு விசாரணைக்குள்... -ஏற்கப்பட்டது என்றேன். 146 00:13:36,983 --> 00:13:37,901 சொன்னீங்க. 147 00:13:40,946 --> 00:13:42,072 சே. 148 00:13:44,199 --> 00:13:46,493 வக்கீல்களே, எங்கள் அறைகளில். 149 00:13:49,371 --> 00:13:52,040 ஒரு கேள்விக்கு மேல கேக்க விடுவீங்களா, 150 00:13:52,040 --> 00:13:54,793 இன்னும் கூடுதல் சட்ட எதிர்ப்புகளை ஏற்கும் முன்? 151 00:13:57,170 --> 00:13:58,421 சொல்லி முடிச்சாச்சா? 152 00:14:01,716 --> 00:14:02,551 ஆமாம். 153 00:14:04,386 --> 00:14:05,220 நீதிபதிகளே. 154 00:14:05,345 --> 00:14:07,013 வழக்கறிஞரே, மறக்காதீங்க, 155 00:14:07,013 --> 00:14:10,308 இந்த வழக்கில் சாட்சியை கொண்டு வரும் பொறுப்பு உங்களுடையது. 156 00:14:11,643 --> 00:14:15,647 நீங்க உறுதியா ஹிட்லரின் அமைதியை குலைக்கும் குற்றங்களை, போர் குற்றங்களை, 157 00:14:15,939 --> 00:14:18,066 மனிதர்களுக்கு எதிரான குற்றங்களை, அந்த 158 00:14:18,066 --> 00:14:21,027 குற்றங்களை செய்வதற்கான சதி திட்டத்தை நிரூபிங்க. 159 00:14:22,028 --> 00:14:23,572 நீங்க சாட்டிய குற்றங்களை. 160 00:14:24,364 --> 00:14:26,992 இப்போ, இதை சந்தேகமில்லாமல் செய்தால், 161 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 உங்களுக்கு ஆதரவா சொல்வேன். 162 00:14:29,035 --> 00:14:31,913 ஆனா அது முடியாட்டி, அவருக்கு ஆதரவா இருக்கும். 163 00:14:34,165 --> 00:14:35,333 அது அவ்ளோ தெளிவானது. 164 00:14:37,085 --> 00:14:39,629 சொன்னது புரிஞ்சதா, திரு ஃபிராங்கல்? 165 00:14:40,672 --> 00:14:41,506 ஆமாம். 166 00:14:42,549 --> 00:14:43,508 நல்லது. 167 00:15:00,859 --> 00:15:02,694 நான் என் வேலையை செய்றேன். 168 00:15:04,321 --> 00:15:05,697 சரியானதை செய்றேன். 169 00:15:09,200 --> 00:15:10,577 நாம் யூதர்கள், 170 00:15:10,577 --> 00:15:14,456 ஆனால் நமக்குள் மிகவும் வித்தியாசமான யோசனை உள்ளது. 171 00:15:17,542 --> 00:15:21,129 யூதப் பேரழிவில் பிழைத்தவர்களை கூண்டிற்கு அழைப்போம். 172 00:15:21,254 --> 00:15:25,258 அதனால் இனப்படுகொலை பற்றி நீதிமன்றம் 173 00:15:25,550 --> 00:15:28,219 பாதிக்கப்பட்டவங்ககிட்ட நேரடியா தெரிஞ்சுக்கணும். 174 00:15:28,219 --> 00:15:29,888 பேசலாம், திரு. ஃபிராங்கல். 175 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 இப்போ மிஸ் மிண்டி மார்கோவிட்ஸை விசாரிக்க அழைக்கிறேன் 176 00:15:33,683 --> 00:15:37,312 காலீஷ், போலந்திலிருந்து ப்ரூக்லின், நியூயார்க் வந்தவர். 177 00:15:38,480 --> 00:15:40,690 நீதி மன்றத்துக்கு பெயரை சொல்வீங்களா? 178 00:15:43,735 --> 00:15:45,945 மிண்டி மார்கோவிட்ஸ். 179 00:15:46,488 --> 00:15:50,700 -ஆப்ரஹாம் புட்னிட்ஸ்கி. -எஸ்தர் ஷ்வார்ட்ஸ்மன். 180 00:15:50,700 --> 00:15:53,620 -வடோமோ உர்ஷோஷ். -இட்சாக் உல்ஃப். 181 00:15:53,828 --> 00:15:58,291 -சாரா வைல். -எங்கு பிறந்தீங்கனு சொல்ல முடியுமா? 182 00:15:58,917 --> 00:16:02,671 -காலீஷ், போலந்து. -பெர்லின், ஜெர்மனி. 183 00:16:02,962 --> 00:16:07,884 -ஆஸ்ட்ராவா, செக்கோஸ்லோவாக்கியா. -சாலாயேகர்செக், ஹங்கேரி. 184 00:16:08,259 --> 00:16:10,929 -வியன்னா, ஆஸ்திரியா. -ஊஜ், போலந்து. 185 00:16:11,680 --> 00:16:17,352 நாஜி ஆட்சியில் உங்களுக்கு என்ன நடந்ததுன்னு சொல்வீங்களா? 186 00:16:20,855 --> 00:16:26,277 கெஸ்டாபோ எங்களை குடியிருப்பிலிருந்து கொண்டு போனாங்க, 187 00:16:27,946 --> 00:16:30,615 கால்நடை வண்டியில் தள்ளினாங்க. 188 00:16:32,325 --> 00:16:36,037 -ஆட்சேபனை, நீதிபதிகளே. -எதற்காக, வழக்கறிஞரே? 189 00:16:36,996 --> 00:16:41,501 திருமதி மார்கோவிட்ஸுக்கு நடந்ததுக்காக வருந்துறேன், 190 00:16:41,501 --> 00:16:44,546 ஆனால் தொடர்பில்லாதது என்பதால் எதிர்க்கிறேன். 191 00:16:45,588 --> 00:16:46,423 நீதிபதிகளே, 192 00:16:48,299 --> 00:16:51,845 யூதப் பேரழிவு பற்றிய உண்மைகள் அடிக்கடி 193 00:16:52,262 --> 00:16:53,763 தீவிரமாக மறுக்கப்பட்டு, 194 00:16:55,390 --> 00:16:57,809 சிறுமைப்படுத்தி, மறைக்கப்படும் காலத்தில், 195 00:16:58,601 --> 00:17:01,938 யூதப் பேரழிவு நடந்தது என்ற அடிப்படை உண்மையை 196 00:17:02,814 --> 00:17:04,774 தெளிவுபடுத்துவது முக்கியமானது. 197 00:17:05,734 --> 00:17:11,239 அது நடிகர்களாலும் நாடுகளாலும் திட்டமிட்டு செய்யப்பட்டது, 198 00:17:11,239 --> 00:17:14,409 பலரும் இதை வேடிக்கையாக பார்க்க நினைக்கிறார்கள், 199 00:17:14,617 --> 00:17:19,748 11 மில்லியன் ஆண்கள், பெண்கள், குழந்தைகளின் 200 00:17:20,081 --> 00:17:23,585 மரணத்துக்கு அது வழி வகுத்தது. 201 00:17:25,712 --> 00:17:31,718 அந்த கண்ணாடிக் கூண்டில் இருப்பவர்தான் அதை திட்டமிட்டு நடத்தினார். 202 00:17:33,887 --> 00:17:38,099 உயிர் பிழைத்த இவர்களின் வாக்குமூலம் முக்கியம் இல்லைன்னா, 203 00:17:38,433 --> 00:17:42,228 நீதிபதிகளே, வேற எது முக்கியம்னு தெரியல. 204 00:17:44,856 --> 00:17:49,736 நிராகரிக்கப்பட்டது. நீங்க பேசுங்க, மிஸ் மார்கோவிட்ஸ். 205 00:17:53,114 --> 00:17:56,659 கால்நடை வண்டியில் 12 பேர் இருந்தோம். 206 00:17:56,659 --> 00:18:01,456 உக்காரவோ கழிவறை போகவோ இடமில்லை. சுத்தமா காத்தில்லை. 207 00:18:01,915 --> 00:18:05,418 நாஜி காவலர் என் கண் முன்னால் என் அப்பாவை சுட்டார். 208 00:18:07,128 --> 00:18:08,213 என் அம்மாவையும். 209 00:18:09,714 --> 00:18:12,884 -அப்புறம் சிரிச்சார். -"இடது, வலது." 210 00:18:14,177 --> 00:18:15,970 நாஜி காவலர் அப்படி சொன்னார். 211 00:18:15,970 --> 00:18:20,183 அவளை வாயு அறைக்கு கொண்டு போனார்கள். 212 00:18:20,809 --> 00:18:25,897 சுடுகாட்டிலிருந்து பயங்கரமான கருப்பு புகை வருவதை பார்த்தோம். 213 00:18:26,189 --> 00:18:28,858 அவளுக்கு ஏழு வயது. 214 00:18:30,652 --> 00:18:32,362 என் மகள். 215 00:18:32,695 --> 00:18:35,448 என்னையும் காதலனையும் மரண ஊர்வலம் போக வெச்சாங்க. 216 00:18:36,074 --> 00:18:38,201 அரை நிர்வாணமாக. பட்டினியாக. 217 00:18:38,535 --> 00:18:43,456 நேச நாட்டு துப்பாக்கி சூட்டை தூரத்தில் கேட்டபடி தலையில் பனியோடு நடந்தோம். 218 00:18:43,581 --> 00:18:48,336 காவலர்கள் எனக்கு பிணங்களை 219 00:18:48,336 --> 00:18:52,048 பொது பிரேதக்குழியில் இடும் வேலையை தந்தாங்க. 220 00:18:54,843 --> 00:18:58,888 என்னால் முடியலை. அதனால் தப்பினேன். 221 00:19:03,768 --> 00:19:05,854 அவன் ஒரு அழகான பையன். 222 00:19:07,814 --> 00:19:08,648 ஏரன். 223 00:19:11,150 --> 00:19:12,986 நாங்க முகாமுக்கு வந்ததும், 224 00:19:14,362 --> 00:19:18,241 நாஜிக்கள் எங்களை பிரிக்கப் பார்த்தாங்க. 225 00:19:21,244 --> 00:19:27,166 என் கணவர், மர்ரே, ஏரனை போக விடவில்லை. 226 00:19:29,210 --> 00:19:30,670 நாஜி காவலன் 227 00:19:32,505 --> 00:19:37,594 ஏரனை மர்ரே கையிலிருந்து பிரித்து 228 00:19:38,636 --> 00:19:42,932 என் சின்ன பையனின் நெஞ்சில் சுட்டான். 229 00:19:45,894 --> 00:19:47,687 தினமும் அவனுக்காக ஏங்கறேன். 230 00:19:49,480 --> 00:19:51,232 மர்ரேவுக்காகவும் ஏங்கறேன். 231 00:19:53,109 --> 00:19:57,864 இதெல்லாம் இல்லாமல் இருந்திருந்தால் வாழ்க்கை வேற மாதிரி இருந்திருக்கும். 232 00:20:02,410 --> 00:20:03,995 நீங்க மட்டும் இல்லைனா. 233 00:20:06,789 --> 00:20:11,586 இந்த நாளை ரொம்ப காலமா எதிர்பார்த்தேன், உங்களை 234 00:20:13,588 --> 00:20:15,506 நேரில் பார்க்கும் தருணத்தை 235 00:20:17,383 --> 00:20:20,261 என் எண்ணத்தை உங்களுக்கு சொல்ல. 236 00:20:20,470 --> 00:20:24,599 -ஆட்சேபனை, நீதிபதி. -நான் சொல்வது கேட்கப்படும் நாள். 237 00:20:24,933 --> 00:20:27,727 மிஸ். மார்கோவிட்ஸ், நீதிபதிகளை பார்த்து பேசுங்க, 238 00:20:27,727 --> 00:20:28,937 பிரதிவாதியை அல்ல. 239 00:20:31,898 --> 00:20:34,984 இதெல்லாம் நடக்கும் போது நான் ஒரு இளம் பெண். 240 00:20:35,693 --> 00:20:40,323 எனக்கு, மார்லீனா பாடல்களுக்கு ஆட, மலிவு காதல் கதை புத்தகங்கள் வாசிக்க, 241 00:20:40,573 --> 00:20:42,700 பொறியியல் படிக்க பிடித்திருந்தது. 242 00:20:44,369 --> 00:20:46,079 சாதாரண மனுஷியா இருந்தேன். 243 00:20:48,706 --> 00:20:50,792 சாதாரண ஆட்களாக இருந்தோம். 244 00:20:53,795 --> 00:20:58,591 எங்களை அழிக்கப் பார்த்தீங்க. 245 00:20:59,050 --> 00:21:01,302 எங்களை நாசமாக்கப் பார்த்தீங்க. 246 00:21:02,637 --> 00:21:06,849 ஆனா இப்போ, எங்க அரங்கில் இருக்கீங்க. 247 00:21:06,849 --> 00:21:08,601 -நீதிபதிகளே... -மார்கோவிட்ஸ். 248 00:21:08,601 --> 00:21:12,397 நீதி அறையில். எங்களை குழி தோண்டி புதைக்கப் பார்த்தீங்க. 249 00:21:12,689 --> 00:21:18,695 ஆனால் நாங்கள் விதைகள் என்பதால் வலுவாக வளர்ந்து வந்தோம். 250 00:21:19,278 --> 00:21:23,408 எங்கள் கிளைகள் நீதியின் 251 00:21:25,118 --> 00:21:27,912 வெளிச்சத்தை தொட்டது. 252 00:21:27,912 --> 00:21:31,833 -திருமதி மார்க்கோவிட்ஸ். -இந்த கதையை சொல்ல மீண்டு வந்தோம். 253 00:21:32,667 --> 00:21:38,631 இதை உலகம் எப்போதும் மறக்க விடமாட்டோம். 254 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 திருமதி மார்கோவிட்ஸ், போதும். 255 00:21:41,134 --> 00:21:43,094 அவ்ளோதான். சொல்லிட்டேன். 256 00:21:47,473 --> 00:21:53,479 இனி அவருக்கு என் சுவாசம், சிந்தை, 257 00:21:54,897 --> 00:21:58,026 வார்த்தைகளுக்கு தகுதியில்லை. 258 00:22:00,820 --> 00:22:03,781 -அவ்ளோதான், நீதிபதிகளே. -திரு. கிரேமர். 259 00:22:06,534 --> 00:22:08,494 இனி வேறு கேள்விகள் இல்லை. 260 00:22:14,375 --> 00:22:16,294 என் கட்சிக்காரரிடம் ஒரு நிமிஷம். 261 00:22:19,797 --> 00:22:22,717 அவளிடம் கேள்வி கேளு. பொய் சொன்னாள். 262 00:22:22,925 --> 00:22:25,261 -பொய் சொல்லலை. -அவள் பொய் சொல்கிறாள். 263 00:22:25,261 --> 00:22:30,141 -இதை பற்றி அவங்க பொய் சொல்லியிருந்தால்... -அவங்க பொய் சொல்லலை. 264 00:22:30,266 --> 00:22:31,559 அவளை அம்பலப்படுத்து. 265 00:22:31,559 --> 00:22:34,270 -திரு. கிரேமர். -ஒரு நிமிஷம், நீதிபதி. 266 00:22:35,438 --> 00:22:38,608 எல்லாரும் பொய் சொல்றாங்க. மிகைப்படுத்துறாங்க. 267 00:22:38,608 --> 00:22:41,694 அவங்களை வெறும் நாட்டிலிருந்து வெளியேற்றினோம். 268 00:22:41,903 --> 00:22:44,113 நீதிபதிகளே, வேற கேள்விகள் எதுவுமில்ல. 269 00:22:44,113 --> 00:22:47,116 ஆமாம், இருக்கு. நிறைய கேள்விகள் இருக்கு. 270 00:22:51,370 --> 00:22:53,164 -என்ன செய்றீங்க? -கேட்கணும். 271 00:22:53,289 --> 00:22:54,999 -இல்லை. -அப்போ நீ போகணும். 272 00:22:57,627 --> 00:22:59,253 உங்களுக்காக பேசணுமா? 273 00:22:59,253 --> 00:23:02,173 -திரு. கிரேமர். -ஒரு நிமிஷம், நீதிபதி. 274 00:23:03,132 --> 00:23:07,178 ஒரு பிதற்றும் பைத்தியக்காரனை நீதியும், உலகமும் பார்க்காதுன்னு தோணுதா? 275 00:23:07,178 --> 00:23:09,680 உங்க தூக்கு தண்டனைய தடுக்கும் ஆள் நான்தான். 276 00:23:10,014 --> 00:23:13,309 சொல்லுங்க. பெரிய பொய்யை நான் நீடிக்கணுமா? 277 00:23:13,434 --> 00:23:15,561 அவங்க சொன்னதை மாற்றணுமா, 278 00:23:15,561 --> 00:23:17,855 அவங்க சரியான நினைவுகளை சிதைக்கணுமா? 279 00:23:19,690 --> 00:23:23,402 அப்போ நீங்களே தூக்கு போடுங்க. அது என்ன? 280 00:23:27,657 --> 00:23:29,784 நீதிபதிகளே, வேறு கேள்விகள் இல்லை. 281 00:23:30,243 --> 00:23:32,120 நன்றி, திருமதி. மார்கோவிட்ஸ். 282 00:23:32,620 --> 00:23:34,413 நீதிமன்றம் ஒத்திவைக்கப்படுகிறது. 283 00:23:34,413 --> 00:23:36,499 விசாரணை மூன்றாவது நாளாக நீடிக்கிறது, 284 00:23:36,499 --> 00:23:39,377 வழக்கறிஞராக ஆலிவர் ஃபிராங்கல், 285 00:23:39,377 --> 00:23:41,796 நீதிமன்றத்தில் வாதத்தை முன்வைக்க உள்ளார். 286 00:23:59,564 --> 00:24:03,317 இதெல்லாம் தொடங்கியவர் இவர்தான். 287 00:24:04,527 --> 00:24:07,864 1935ல், நாஜிக்கள் இன சட்டங்களை கொண்டு வந்தாங்க 288 00:24:08,072 --> 00:24:10,867 யூதர்களின் குடியுரிமைகளை பறித்தாங்க. 289 00:24:11,075 --> 00:24:15,580 அப்போது ஜெர்மனி ஆட்சியாளர் யாரு? அடால்ஃப் ஹிட்லர். 290 00:24:16,956 --> 00:24:19,542 '41ல், நாஜிக்கள் சோவியத் யூனியனை தாக்கினர். 291 00:24:19,542 --> 00:24:22,170 யூதர்களின் கூட்டக் கொலை தொடங்கிய போது, 292 00:24:22,378 --> 00:24:26,215 ஜெர்மனியை யார் ஆட்சி செய்தது? 293 00:24:27,383 --> 00:24:28,217 அடால்ஃப் ஹிட்லர் 294 00:24:28,551 --> 00:24:31,971 ஜனவரி '42 இல், பெர்லினில் வான்ஸீ மாநாட்டின் ஆவணம் விவரிக்கிறது, 295 00:24:31,971 --> 00:24:34,932 ஹிட்லரின் திட்டத்தை, இறுதி தீர்வை, 296 00:24:34,932 --> 00:24:38,227 யூத மக்களை நிரந்தரமாக அழிப்பதை, 297 00:24:38,227 --> 00:24:41,689 அதை அவரின் உத்தரவின் பெயரில் தலைமை படை தலைவர்கள் 298 00:24:41,689 --> 00:24:44,901 நிறைவேற்றினார்கள். 299 00:24:46,027 --> 00:24:47,361 பூமி வட்டம் தான். 300 00:24:50,198 --> 00:24:51,324 வானம் நீலமே. 301 00:24:53,534 --> 00:24:56,329 பதினொன்று மில்லியன் யூத கொலைகளுக்கு 302 00:24:57,496 --> 00:25:01,292 அடால்ஃப் ஹிட்லர்தான் பொறுப்பு, 303 00:25:02,210 --> 00:25:05,421 ரோமானி, ஓரினச்சேர்க்கையாளர்கள், 304 00:25:06,797 --> 00:25:11,010 அரசியல் அதிருப்தியாளர்கள், கம்யூனிஸ்டுகள், போல்ஸ், 305 00:25:12,136 --> 00:25:15,014 மற்றும் எண்ணற்ற மற்றவர்கள் 306 00:25:15,932 --> 00:25:20,144 இவர் ஆட்சியில் நடந்த படுகொலைகளில். 307 00:25:25,900 --> 00:25:28,027 விசாரணை ஓய்வு, நீதிபதிகளே. 308 00:26:31,048 --> 00:26:32,133 ஹலோ? 309 00:26:34,302 --> 00:26:35,720 இது ஹைன்ஸ் ரிக்டரா? 310 00:26:38,180 --> 00:26:40,891 -இது யாரு? -வைக்க வேணாம். 311 00:26:41,976 --> 00:26:44,478 ஒரு பெண் இருக்காள்னு சொல்ல வந்தேன். 312 00:26:45,062 --> 00:26:47,189 பிழைத்தவள், உன்னை கண்டுகொண்டவள். 313 00:26:47,940 --> 00:26:52,111 நீ முந்தி கொண்டு அவளை கண்டுபிடித்தால் நல்லா இருக்கலாம். 314 00:26:52,320 --> 00:26:55,364 -நான் சொல்றது புரியுதா? -யாரு நீங்க? 315 00:26:55,531 --> 00:26:59,452 அவ பெயர் ரூத் ஹைடல்பாம். 316 00:26:59,702 --> 00:27:03,914 2513 73வது தெரு, ப்ரூக்லின். 317 00:27:03,914 --> 00:27:06,208 -கொண்டு வந்தியா? -யாரு அது? 318 00:27:06,208 --> 00:27:07,918 எனது மரியாதை விசுவாசம் ஆகும். 319 00:27:18,346 --> 00:27:22,641 -ஹலோ. -நான்தான், ரூதி. நலம் விசாரிக்க அழைத்தேன். 320 00:27:23,768 --> 00:27:26,729 பரவாயில்லை, மிண்டிலா. நன்றி. 321 00:27:28,189 --> 00:27:30,107 நாளைக்கு நாம பேசணும். 322 00:27:30,691 --> 00:27:34,487 ஒன்றை கண்டுபிடித்தேன். 323 00:27:45,456 --> 00:27:47,958 நூற்றாண்டு விசாரணையின் ஐந்தாவது நாள், 324 00:27:47,958 --> 00:27:50,586 {\an8}அடால்ஃப் ஹிட்லரின் வக்கீல், பெஞ்சமின் கிரேமர், 325 00:27:50,586 --> 00:27:52,296 நீதிமன்ற வாதத்தை தொடங்கினார்... 326 00:27:52,463 --> 00:27:56,217 "எல்லாம் வீசு, ஒட்டுவது ஒட்டட்டும்," தந்திரத்தோட இருக்கார். 327 00:27:56,217 --> 00:28:00,179 {\an8}ஒரு கட்டத்தில், ஹிட்லரின் வக்கீல் எல்லா வாய்ப்புகளையும் 328 00:28:00,179 --> 00:28:03,265 பயன்படுத்திட்டார்னு உலகிலுள்ள எல்லோருக்கும் தோணுது, 329 00:28:03,265 --> 00:28:06,936 இப்போ திரு. கிரேமரிடம் ஒரே ஒரு கேள்விதான் இருக்கு. 330 00:28:07,311 --> 00:28:09,063 ஹிட்லர் கூண்டு ஏறுவாரா? 331 00:28:09,647 --> 00:28:12,900 என்ன கருமத்தை செய்றீங்க? அவரை கூண்டேற்ற முடியாது. 332 00:28:14,485 --> 00:28:16,153 -ஏன் கூடாது? -"ஏன் கூடாது"? 333 00:28:16,737 --> 00:28:21,534 ஏன்னா அவருக்கு சும்மா கவனம் கொடுக்குறீங்க. உலகின் மில்லியன் கணக்கான மக்களோடு. 334 00:28:21,534 --> 00:28:25,246 இன்னொரு நாடகம், இன்னொரு ஆதிக்கம், இன்னொரு டிவி நிகழ்ச்சி. 335 00:28:27,456 --> 00:28:28,958 அவர் கருத்தை சொல்லலாம். 336 00:28:30,835 --> 00:28:32,920 -எதற்காக? -ஆலிவர். 337 00:28:33,212 --> 00:28:38,717 மாற்றுவார், பொய் சொல்வார், மறுப்பார், போதனை செய்வார், 338 00:28:38,717 --> 00:28:41,345 தூண்டுவார், புதியவர்களை உருவாக்குவார். இல்லை! 339 00:28:45,641 --> 00:28:47,059 அதை நீ அனுமதிக்க கூடாது. 340 00:28:47,059 --> 00:28:49,437 நல்ல குறுக்கு விசாரணை செய்ங்க. அது அவர் உரிமை. 341 00:28:52,940 --> 00:28:55,901 -அதுக்கு நீங்க காரணமாக... -அது அவர் உரிமை. 342 00:28:55,901 --> 00:28:58,654 அவருக்கும் உரிமைகள் இருக்கு. இல்லாட்டி, நாம யாரு? 343 00:29:08,164 --> 00:29:12,460 அடுத்த தலைமுறை நாஜிக்களை உருவாக்க காரணமாக விரும்புறீங்களா? 344 00:29:13,711 --> 00:29:18,757 இன வெறியர்கள், யூத எதிரிகள், படுகொலைகள் செய்பவர்கள். 345 00:29:18,757 --> 00:29:24,805 அவரை குற்றவாளிக் கூண்டில் ஏற்றி, இதை அனுமதித்தால், 346 00:29:28,392 --> 00:29:30,060 உங்களை என்ன செய்வார்? 347 00:29:31,395 --> 00:29:32,521 ஆனா அதை செய்யாட்டி, 348 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 நம்மை என்ன செய்வார்? 349 00:29:37,067 --> 00:29:39,320 இது போலியாக இருக்கக் கூடாது. 350 00:29:39,653 --> 00:29:43,240 போலி விசாரணையாக, கங்காரு நீதிமன்றமாக. 351 00:29:43,866 --> 00:29:46,702 அவருக்கு சரியாக விசாரிக்க வாய்ப்பு கொடுக்காட்டி, 352 00:29:48,954 --> 00:29:50,247 நாமும் அவரை போல் ஆவோம். 353 00:29:50,247 --> 00:29:51,624 இல்லை, இல்லை. 354 00:29:54,335 --> 00:29:56,045 நீங்க ஒரு யூதர், பென். 355 00:29:57,505 --> 00:30:01,300 -தெரியும். ஆமா. -நீங்க ஒரு யூதர். 356 00:30:03,594 --> 00:30:06,096 நீங்க, இதை செய்யணுமா? 357 00:30:10,935 --> 00:30:15,189 இது உங்களை பற்றிய கருத்து இல்லை. எல்லாரையும் பற்றியது. 358 00:30:19,360 --> 00:30:22,404 நம்மை பற்றி என்ன சொல்வாங்க? 359 00:30:23,948 --> 00:30:29,036 அதனால்தான் இதை செய்றேன். ஏன்னா இது நம்மை பற்றி சொல்வதால். 360 00:30:34,458 --> 00:30:38,671 நீங்கள் கடவுள் சாத்தியமா உண்மையை, முழு உண்மையை, உண்மையை மட்டுமே 361 00:30:38,671 --> 00:30:40,047 சொல்வீங்களா? 362 00:30:40,047 --> 00:30:41,715 கடவுள் சத்தியமா. 363 00:30:45,678 --> 00:30:47,054 ஒருவேளை சூழ்ச்சியாகலாம். 364 00:30:48,222 --> 00:30:53,310 உலகின் எல்லா தொலைக்காட்சிகளும் அவனை நோக்கி. ஏதோ செய்யப் போறான். 365 00:30:56,855 --> 00:31:00,109 இங்கிருக்கும் காவலர்கள் பற்றிதான் கவலை. எம்பிகள்? 366 00:31:00,109 --> 00:31:02,570 நம்ம ஆளுங்க எல்லாரையும் சோதிச்சுட்டாங்க. 367 00:31:02,570 --> 00:31:05,906 அவங்க பின்னணி, விவரங்களை, ஆதாரங்களை உறுதி செய்தோம். 368 00:31:06,782 --> 00:31:08,576 எப்பவும் கவனமா இருக்கோம். 369 00:31:17,126 --> 00:31:20,129 பிரதிவாதி வக்கீல் ஹிட்லரை ஒரு மணி நேரம் கூண்டேற்றி 370 00:31:20,129 --> 00:31:24,383 முன்னாள் அதிபருக்கு, அடிவருடிகளோடு சம்மந்தமற்றதாக விலக்க முயல்கிறார். 371 00:31:24,383 --> 00:31:28,053 ஆறு மில்லியன் யூதர்களை கொல்ல உத்தரவு போட்டீங்களா? 372 00:31:30,431 --> 00:31:31,390 இல்லை. 373 00:31:33,100 --> 00:31:37,062 - 6,000 யூதர்களை கொல்ல உத்தரவு போட்டீங்களா? -இல்லை. 374 00:31:38,397 --> 00:31:40,774 ஒரு யூதரையாவது கொல்ல உத்தரவு போட்டீங்களா? 375 00:31:41,483 --> 00:31:46,363 எந்த யூதரையும் கொல்ல உத்தரவு போடவில்லை. 376 00:31:46,363 --> 00:31:51,660 எந்த ஆவணங்களும் காகிதங்களை அதை மாற்றிச் சொல்லாது. 377 00:31:53,871 --> 00:31:59,251 அமெரிக்கர்கள் பூர்வீக அமெரிக்கர்களை கொன்றீர்கள், 378 00:31:59,251 --> 00:32:02,046 ஆப்பிரிக்கர்களை அடிமைப்படுத்தினீர்கள். 379 00:32:02,046 --> 00:32:06,925 பிரிட்டிஷ்காரர்கள், போயர்ஸை முகாம்களில் அடைத்தீர்கள், 380 00:32:06,925 --> 00:32:11,639 சோவியத்துகள் லட்சக்கணக்கில் மக்களை கொன்றீர்கள். 381 00:32:11,639 --> 00:32:16,477 எனக்கான தீர்ப்பை சொல்ல காத்திருக்கீங்களா? 382 00:32:20,939 --> 00:32:22,733 நீதிபதிகளே, வேறு கேள்விகள் இல்ல. 383 00:32:24,985 --> 00:32:26,278 வழக்கறிஞரே, உங்க சாட்சி. 384 00:32:31,617 --> 00:32:37,247 நீங்கள் ஜெர்மன் சட்டங்களை பின்பற்றுபவர் என்று சொன்னீங்க. 385 00:32:37,748 --> 00:32:39,083 அது சரி. 386 00:32:40,292 --> 00:32:44,296 நீங்கள் யுத்த கால கடமைகளை செய்ததாக சொல்றீங்க 387 00:32:44,296 --> 00:32:47,508 சர்வ தேச யுத்த கால நிலைப்பாட்டிற்கு ஏற்றபடி. 388 00:32:48,717 --> 00:32:49,927 அது சரி. 389 00:32:50,302 --> 00:32:54,014 நீங்கள் ஆட்சியாளராக இருந்த காலகட்டத்தில் ஒருவரை கூட கொல்வதற்கு 390 00:32:55,140 --> 00:32:56,850 உத்தரவு போடவில்லைனு சொன்னீங்க. 391 00:32:58,018 --> 00:33:01,438 அது சரி. நான் அப்பாவி. 392 00:33:02,189 --> 00:33:03,273 அப்பாவி. 393 00:33:03,732 --> 00:33:07,152 எந்த சட்டத்தையும் வழக்கத்தையும் மீறாட்டி, ஏன் மறையணும்? 394 00:33:08,654 --> 00:33:11,615 எங்கும் போக முடியாமல் அர்ஜென்டினாவில் 200 ஹெக்டரில் 395 00:33:11,615 --> 00:33:12,991 ஏன் பதுங்கணும்? 396 00:33:13,242 --> 00:33:16,495 -நான் பதுங்கலை. -அப்போ என்ன செஞ்சீங்க? 397 00:33:17,204 --> 00:33:19,748 -ஓய்வெடுத்தேன். -ஓய்வா? 398 00:33:20,708 --> 00:33:24,378 - 30 வருஷமாவா? -அது எனக்கு தேவை. 399 00:33:25,254 --> 00:33:30,509 அர்ஜென்டினாவில் கோடை குடியிருப்பில் ஓய்வெடுத்தேன். 400 00:33:31,009 --> 00:33:36,974 ஓய்வெடுத்தேன். என் நினைவுக் குறிப்பின் புது அத்யாயத்தை எழுதினேன். 401 00:33:38,350 --> 00:33:42,521 திரும்பி வர திட்டம் போட்டேன். 402 00:33:44,690 --> 00:33:48,652 -எதுக்காக வரணும்? -அரசியல். 403 00:33:50,070 --> 00:33:55,159 உலக அரங்கில் உங்களுக்கு வரவேற்பு கிடைக்கும்ன்னு தோணுச்சா? 404 00:33:55,701 --> 00:33:59,455 எல்லாருக்கும் மீண்டு வரும் கதை பிடிக்கும், இல்லையா? 405 00:34:00,122 --> 00:34:03,625 தலைசிறந்த இனத்தை சார்ந்தது உங்க சித்தாந்தம்ங்கறீங்க. 406 00:34:03,625 --> 00:34:06,003 அது என்னனு சொல்வீங்களா? 407 00:34:06,003 --> 00:34:08,088 ஆட்சேபனை, நீதிபதிகளே. தொடர்பின்மை? 408 00:34:08,088 --> 00:34:11,133 ஹிட்லரின் எல்லா செயலும் ஒரே சித்தாந்தத்தை சார்ந்தது. 409 00:34:11,133 --> 00:34:14,595 தலைசிறந்த இனம் என்னும் ப்ரமையின் மையம் அந்த சித்தாந்தம். 410 00:34:14,595 --> 00:34:17,806 குற்றத்தை நிரூபிக்க, நோக்கத்தை தெளிவாக்குவது முக்கியம். 411 00:34:18,390 --> 00:34:21,185 கவனமாக பேசுங்கள், திரு. ஃபிராங்கல். 412 00:34:21,185 --> 00:34:25,397 மறுபடியும், தலைசிறந்த இன சித்தாந்தம். 413 00:34:25,397 --> 00:34:27,232 அது என்னன்னு சொல்ல முடியுமா? 414 00:34:27,232 --> 00:34:28,609 இந்த பொய். 415 00:34:28,609 --> 00:34:33,238 -அது கோட்பாடு இல்லை. உண்மை. -இருந்தாலும், இங்கே இருக்கீங்க. 416 00:34:35,616 --> 00:34:39,244 சிறை உடையில் கைது செய்யப்பட்டு. 417 00:34:40,704 --> 00:34:43,081 ஒரு மன்னருக்கு விசித்திரமானது, இல்லையா? 418 00:34:43,707 --> 00:34:46,502 யூத சதித்திட்டம்தான் அதுக்கு காரணம். 419 00:34:47,169 --> 00:34:48,587 யூத சதித்திட்டம். 420 00:34:48,962 --> 00:34:50,714 பழமையான பொய். 421 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 -ஆட்சேபனை. -மறுக்கிறேன். 422 00:34:52,049 --> 00:34:55,385 அப்போ, யூதர்களால் இங்கே இருக்கீங்க. என்னை போல. எப்படி? 423 00:34:55,385 --> 00:34:59,640 -உங்க பொய்களால். -பொய்கள். எதை பற்றிய பொய்கள்? 424 00:35:00,182 --> 00:35:03,060 என் ஈடுபாட்டின் இயல்பு பற்றி. 425 00:35:03,060 --> 00:35:06,146 அப்போ லட்சக்கணக்கான ஆண்களை, பெண்களை, குழந்தைகளை, 426 00:35:06,146 --> 00:35:10,859 சிசுக்களை கொன்றதில் உங்களுக்கு தொடர்பில்லையா? 427 00:35:11,401 --> 00:35:12,694 நிச்சயமாக இல்லை. 428 00:35:13,862 --> 00:35:17,825 உங்க கூட்டாளிகள் இதை கேட்டு வருந்தமாட்டாங்களா? 429 00:35:19,993 --> 00:35:22,037 இனவாதிகள், மதவெறியர்கள் உள்ளனர் 430 00:35:22,037 --> 00:35:25,541 அங்கே, சார், யார் உங்களை ஆராதிப்பாங்க, சார், 431 00:35:25,541 --> 00:35:30,379 நிச்சயமாக ஆறு மில்லியன் யூதர்களின் இனப் படுகொலைக்கு நீங்கதானே பொறுப்பு? 432 00:35:31,421 --> 00:35:34,591 ஆயிரக்கணக்கான ரோமானிகள், 433 00:35:36,468 --> 00:35:37,594 ஓரினச்சேர்கையாளர்கள், 434 00:35:40,013 --> 00:35:41,181 மற்றவர்கள். 435 00:35:42,558 --> 00:35:45,561 உங்களை அவங்க ஆராதிச்சது தப்புன்னு சொல்றீங்களா? 436 00:35:46,353 --> 00:35:51,859 அது, அவங்களோட தப்பில்லை. நான் நிறைய சாதனைகள் செய்திருக்கேன். 437 00:35:52,651 --> 00:35:57,531 உலகை சீர்திருத்த, புரட்சிகரமாக்க வந்தவன். 438 00:35:58,156 --> 00:36:00,200 உலக ஒழுக்கம். 439 00:36:00,200 --> 00:36:03,453 அப்போ யூதப் பேரழிவுக்கு நீங்கதான் பொறுப்பா? 440 00:36:03,871 --> 00:36:07,499 -நான்... -அவங்க உங்களை ஆராதிச்சது தப்பா? 441 00:36:07,499 --> 00:36:09,751 -இல்லை, அவங்க... -சரி, எது? 442 00:36:09,751 --> 00:36:12,546 யூதப் பேரழிவில் பங்கில்லைனு சொல்லுங்க, 443 00:36:12,880 --> 00:36:17,885 அல்லது லட்சக்கணக்கான மக்களை கொன்றதில் பெருமைப்படுவதா சொல்லுங்க. 444 00:36:17,885 --> 00:36:19,303 இரண்டும் இருக்க முடியாது. 445 00:36:19,636 --> 00:36:23,974 யூதர்கள் இப்படிதான் செய்வீங்க. வார்த்தைகளை மாற்றுவீங்க. 446 00:36:24,224 --> 00:36:28,270 உங்களுக்கு நடந்ததுக்கு நீங்கதான் காரணம். 447 00:36:28,270 --> 00:36:31,982 நிச்சயமா அப்படிதான். நாங்கதான் எல்லாத்துக்கும் பொறுப்பு. 448 00:36:31,982 --> 00:36:35,903 தொற்று நோய்க்கும், நில நடுக்கத்துக்கும், பெரும் வீழ்ச்சிக்கும், 449 00:36:36,570 --> 00:36:38,739 உலகில் நடந்த எல்லா போர்களுக்கும். 450 00:36:40,198 --> 00:36:44,536 -நோய். பஞ்சம். -வலி, வேதனை. 451 00:36:44,703 --> 00:36:46,288 மோசமானது எல்லாம். 452 00:36:46,580 --> 00:36:51,585 நீங்க உருவாக்கிய எல்லா இருண்ட விஷயங்களுக்கும். 453 00:36:52,753 --> 00:36:54,254 நீங்க வில்லன்கள்! 454 00:36:55,172 --> 00:36:58,008 நீங்க விஷம். நீங்க அழுக்கு! 455 00:36:58,008 --> 00:37:00,761 -அதனால்தான் மறைஞ்சீங்களா? -நான் மறையலை. 456 00:37:00,761 --> 00:37:04,389 ஏன்னா நீங்க அலையும் பைத்தியம். பின் இரவு நிகழ்ச்சி தலைப்பு. 457 00:37:04,389 --> 00:37:09,519 மந்தமும், வெறுப்பும், பரிதாபமான தவறிழைக்கும் வெறித்தனமான போதை அடிமை. 458 00:37:09,519 --> 00:37:14,483 பயம் என்கிற சிறந்த கருவியை பயன்படுத்தி, அப்பாவியான, தெரியாத 459 00:37:14,483 --> 00:37:18,070 மக்களை தங்களின் நாட்டுக்கார்களுக்கே எதிரியாக மாற்றினீங்க, 460 00:37:18,070 --> 00:37:20,155 ஆட்சியில் இருக்க. 461 00:37:20,155 --> 00:37:21,949 -ஆட்சேபனை. -ஏற்கிறோம். வழக்கறிஞரே? 462 00:37:22,074 --> 00:37:24,868 இப்பவும் நான் கட்சியின் தலைவர். 463 00:37:25,118 --> 00:37:27,371 எந்த கட்சி? இப்போ நாஜி கட்சி இல்லை. 464 00:37:27,537 --> 00:37:32,000 -நான் ரைக்கின் தலைவன். -மேற்கு ஜெர்மனி இப்போ முழு குடியரசு. 465 00:37:32,000 --> 00:37:34,378 ஜெர்மனி பத்தி பேசுறேன்னு தோணுதா? 466 00:37:34,711 --> 00:37:40,634 நான் மக்களின் மனதிலும் சிந்தையிலும், அவங்க ரத்தத்திலும் மண்ணிலும் 467 00:37:41,176 --> 00:37:43,929 வேரூன்றிய இயக்கத்தின் தலைவன். 468 00:37:45,889 --> 00:37:49,559 நிச்சயமா நான்தான் உத்தரவு கொடுத்தேன். 469 00:37:49,893 --> 00:37:53,021 எனக்கு அந்த நோக்கம் இருந்தது. 470 00:37:53,730 --> 00:37:56,024 நிச்சயமா அது நான்தான். 471 00:37:57,651 --> 00:37:58,652 ஒழுங்குக்காக. 472 00:37:58,944 --> 00:38:03,532 என் மக்கள் இப்பவும் என் பின்னால் இருக்காங்க. 473 00:38:03,532 --> 00:38:08,036 -சொல்வது கேட்குதா? -ஆமாம். 474 00:38:10,497 --> 00:38:14,960 ஒவ்வொரு நாளும் ஒவ்வொரு நிமிடமும் அதை எதிர்ப்போம். 475 00:38:19,756 --> 00:38:21,383 அது போகாதுன்னு தெரியும். 476 00:38:21,383 --> 00:38:24,970 கூட்டு சமூகத்தில் வெறுப்பும், அறியாமையும், 477 00:38:24,970 --> 00:38:28,098 பயமும் ஒரு அங்கமாக இருக்கும். 478 00:38:28,098 --> 00:38:30,767 ஆனா நீங்க இருக்கமாட்டீங்க, சார். 479 00:38:31,935 --> 00:38:36,023 ஒரு நாள், ஒரு புது சிலையை பார்ப்பாங்க, புது மோசடிக்காரனை, 480 00:38:36,023 --> 00:38:38,900 வெகுஜன தகவல்தொடர்பில் புது வகையாக பிறந்து வந்தவன், 481 00:38:39,151 --> 00:38:42,571 அரக்கர்களின் அதே பழைய பொய்களை சொல்லிக் கொண்டு, 482 00:38:43,447 --> 00:38:47,909 அழியும் கலாச்சாரங்கள், முதிர்ந்த நிலைகளைப் பற்றி. 483 00:38:49,703 --> 00:38:55,208 அவனையும் சமாளிப்போம். 484 00:39:00,881 --> 00:39:02,549 வேறு கேள்விகள் இல்லை. 485 00:39:22,235 --> 00:39:24,863 இரண்டு நாள் ஆலோசனைக்குப் பிறகு, 486 00:39:24,863 --> 00:39:26,031 தீர்ப்பு உள்ளது. 487 00:39:26,656 --> 00:39:31,203 நீதிபதிகள் பிற்பகல் முடிவை வழங்குவாங்கனு உலகமே பதட்டத்தோடு காத்திருக்கு. 488 00:39:43,048 --> 00:39:47,010 நீதி மன்றத்தில் சொன்ன சாட்சியத்தையும் வாதத்தையும் 489 00:39:47,260 --> 00:39:50,055 நானும் என் சக நீதிபதிகளும் கவனமாக கேட்டோம். 490 00:39:50,347 --> 00:39:54,101 எல்லா ஆவணங்களையும் ஆதாரங்களையும் பரிசோதித்தோம். 491 00:39:57,270 --> 00:40:00,690 மார்ஷல் பிரதிவாதியை நீதிமன்றத்தின் முன் ஆஜர்படுத்துவார். 492 00:40:11,409 --> 00:40:16,206 அடால்ஃப் ஹிட்லர், சமாதானத்திற்கு எதிரான குற்றங்களில், 493 00:40:16,873 --> 00:40:19,793 நீதிமன்றம் உங்களை குற்றவாளியாக பார்க்கிறது. 494 00:40:30,387 --> 00:40:33,348 போர் குற்றங்களை பொறுத்தவரை, குற்றவாளி. 495 00:40:34,015 --> 00:40:37,352 மனிதத்துக்கு எதிரான குற்றங்களில், குற்றவாளி. 496 00:40:37,894 --> 00:40:42,816 பொதுவாக திட்டமிட்டு அல்லது கொலை செய்ய திட்டம் போட்டதில், குற்றவாளி. 497 00:40:46,403 --> 00:40:49,281 அடால்ஃப் ஹிட்லர், உங்களுக்கு 498 00:40:49,281 --> 00:40:53,201 பரோல் இல்லாத ஆயுள் தண்டனை விதிக்கப்படுகிறது. 499 00:41:23,815 --> 00:41:27,027 அடால்ஃப் ஹிட்லர் குற்றவாளி என நிரூபிக்கப்பட்டுள்ளார். 500 00:42:34,678 --> 00:42:35,512 சரி. போகலாம். 501 00:42:36,179 --> 00:42:37,013 என்னாச்சு? 502 00:42:37,264 --> 00:42:38,098 அட! 503 00:42:38,682 --> 00:42:39,516 மருத்துவர்! 504 00:42:39,766 --> 00:42:40,684 ச்சை! 505 00:42:41,559 --> 00:42:43,019 ஆம்புலன்ஸ் வேணும். 506 00:42:44,479 --> 00:42:46,815 ஹேய்! உதவி வேணும்! வேகமா! 507 00:42:47,148 --> 00:42:49,401 அவருக்கு மாரடைப்பு. 508 00:42:55,573 --> 00:42:59,119 மாரடைப்பு வந்ததா சொல்றாங்க. மருத்துவமனைக்கு கொண்டு போறாங்க. 509 00:42:59,119 --> 00:43:00,287 ஆமாம். 510 00:43:00,662 --> 00:43:01,663 போ. 511 00:43:02,330 --> 00:43:04,624 நாம் போகணும். போகணும். 512 00:43:28,815 --> 00:43:31,026 ஏழு நிமிடங்கள் ம்யூனிக் யுனிவர்சிட்டிக்கு. 513 00:43:51,296 --> 00:43:53,715 ஆறு நிமிடங்கள் ம்யூனிக் யுனிவர்சிட்டிக்கு. 514 00:43:53,715 --> 00:43:55,258 ஆறு நிமிட தூரம். 515 00:43:55,467 --> 00:43:57,844 மருத்துவமனை போலாம், அறையை பாதுகாக்கிறேன். 516 00:43:57,844 --> 00:44:00,805 -சுத்தி கண்காணிங்க. -அவன் அங்கே போனால். 517 00:44:01,848 --> 00:44:04,642 -யாரிடம் எனக்கு தர இன்னொரு கன் இருக்கு? -என்கிட்ட. 518 00:44:05,477 --> 00:44:08,688 பயங்கரமான ஈகிள் ஸ்கவுட் கூட்டம். பிடிச்சிருக்கு. 519 00:44:24,788 --> 00:44:26,373 -வேகமா! -போ, போ, போ! 520 00:44:26,373 --> 00:44:27,832 -அவங்க போறாங்க! -போ! 521 00:44:28,917 --> 00:44:29,876 நில்லு. 522 00:44:32,295 --> 00:44:33,380 எங்கே போற? 523 00:44:33,922 --> 00:44:35,173 எங்கதான் போற?! 524 00:44:35,173 --> 00:44:36,758 மருத்துவமனை அந்த பக்கம்! 525 00:44:37,425 --> 00:44:38,385 ஹிட்லர் வாழ்க! 526 00:44:53,817 --> 00:44:54,692 பத்து விநாடிகள். 527 00:44:59,072 --> 00:45:00,407 இப்போ! இப்போ! இப்போ! 528 00:45:03,243 --> 00:45:04,077 இப்போ! 529 00:45:05,203 --> 00:45:06,121 நில்லு! 530 00:45:12,335 --> 00:45:13,169 ஜோ! 531 00:45:50,582 --> 00:45:52,542 வேகமா போகணும், மைன் ஃப்யுரர். 532 00:46:02,177 --> 00:46:03,386 பார்த்து வா. 533 00:46:10,185 --> 00:46:11,644 இப்போ நேரம் முக்கியம். 534 00:46:12,645 --> 00:46:13,646 ஹலோ, என் அன்பே. 535 00:46:15,148 --> 00:46:18,234 -நீ தைரியமானவன். -அவருக்கு சேவை செய்வதில் பெருமைபடுறேன். 536 00:46:18,735 --> 00:46:21,654 இருந்தாலும், நீ அவரை காப்பற்றவில்லை. 537 00:46:27,952 --> 00:46:29,120 என்ன நடக்குது? 538 00:46:29,245 --> 00:46:32,081 அந்த நீதிமன்றத்தில் உங்க நடத்தை அவமானம். 539 00:46:32,248 --> 00:46:35,960 உலகம் முழுக்க பரவுச்சு. அந்த வக்கீல் சொன்னது சரி. 540 00:46:36,336 --> 00:46:41,466 பரிதாபமான வெறுப்போடு, நினைத்து பார்க்க முடியாத கிறுக்கனா இருந்தீங்க. 541 00:46:45,929 --> 00:46:48,973 -இல்லை. -அடுத்தது இப்போ தொடங்கும், அன்பே. 542 00:46:49,766 --> 00:46:52,268 கிரீடத்தை நான் எடுக்கிறேன். தலைவராக. 543 00:46:53,394 --> 00:46:56,689 உங்களை நீங்க கைப்பற்ற அனுமதித்ததை பார்த்த பிறகு, 544 00:46:56,981 --> 00:46:59,400 மறுபடியும் உங்களை மறைப்பது ஆபத்தானது. 545 00:46:59,776 --> 00:47:02,654 உங்களை இங்கே கொன்று, உடலை எரிக்கிறோம், 546 00:47:03,029 --> 00:47:06,824 தெரியாத இடத்துக்கு தப்பிச்சது போல இருக்கும், 547 00:47:06,824 --> 00:47:09,994 இனி எப்போதும் பார்க்கவோ பிடிக்கவோ முடியாது. 548 00:47:11,663 --> 00:47:13,039 பிரச்சினை இருக்கு. 549 00:47:14,749 --> 00:47:15,917 நீ தலைவர் இல்லை. 550 00:47:18,294 --> 00:47:23,633 இரண்டு முறை உங்களை காப்பாத்தியிருக்கேன். நான் உங்களை விட சிறந்த தலைவர். 551 00:47:26,469 --> 00:47:27,387 அதை செய்! 552 00:47:45,029 --> 00:47:47,991 துரதிருஷ்டவசமா, இந்த நோக்கத்துக்கு ராணிகள் சரியாகாது. 553 00:47:50,410 --> 00:47:53,496 ஆனா, நான் ஒரு தலைவன். 554 00:47:55,748 --> 00:47:56,666 நானே எதிர்காலம். 555 00:47:59,627 --> 00:48:00,587 போக நேரமாச்சு. 556 00:48:02,422 --> 00:48:06,843 -என்கிட்ட என்ன வேணும்? -என்னை வாரிசாக்குங்க. 557 00:48:07,760 --> 00:48:09,804 மக்களுக்கு தெளிவான வாரிசு பிடிக்கும். 558 00:48:11,764 --> 00:48:14,934 சிறையில் பெரிய படையை உருவாக்கினேன். வாங்க. 559 00:48:16,185 --> 00:48:20,315 சண்டை போட, கொல்ல தெரிஞ்சவங்க இருக்காங்க. அவங்க தலைவர் ஆகிறேன். 560 00:48:21,566 --> 00:48:24,611 நம்மை இங்கிருந்து கொண்டு போவாங்க. ஹெலிகாப்டர் வருகிறது. 561 00:48:28,239 --> 00:48:29,532 குனிங்க! இப்போ! 562 00:48:52,013 --> 00:48:52,847 ட்ராவிஸ்! 563 00:48:53,723 --> 00:48:55,850 ட்ராவிஸ்! எங்கே இருக்க? 564 00:49:15,995 --> 00:49:18,247 என்னைப் பார். என்னைப் பார்! 565 00:49:24,879 --> 00:49:25,922 ஜோனா! 566 00:49:29,342 --> 00:49:31,010 துப்பாக்கிகளை கீழே போடு! இப்போ! 567 00:49:32,679 --> 00:49:33,554 தரையில்! 568 00:49:33,554 --> 00:49:35,765 மரியாதையாக தரையில் குனிங்க! 569 00:49:36,724 --> 00:49:38,559 முயற்சி செய், வா, வா... 570 00:49:38,559 --> 00:49:40,144 ஜோனா, இரு. 571 00:50:08,756 --> 00:50:10,133 அவன் எங்கே? 572 00:50:12,093 --> 00:50:13,803 எனக்கு ஆம்புலன்ஸ் கொண்டு வாங்க! 573 00:50:14,971 --> 00:50:16,931 எனக்கு ஆம்புலன்ஸ் கொண்டு வாங்க! 574 00:50:43,875 --> 00:50:44,959 {\an8}ஆமென். 575 00:50:44,959 --> 00:50:49,714 {\an8}1977 ரூத் மரணத்திற்கு இரண்டு மாதம் பின்... 576 00:50:52,300 --> 00:50:53,551 அவரை தெரிஞ்சிருக்கலாம். 577 00:50:57,513 --> 00:50:59,223 நிஜமான அவரை. 578 00:51:00,141 --> 00:51:03,478 -ஜோனா, நிஜமான அவளை உனக்கு தெரியும். -இல்லை. 579 00:51:03,478 --> 00:51:04,979 -ஆமாம். -இல்லை, தெரியாது. 580 00:51:05,480 --> 00:51:09,609 நாஜிக்களை வேட்டையாடுபவராக தெரியாது, 581 00:51:10,943 --> 00:51:12,153 கண்காணிபாளரா தெரியாது. 582 00:51:15,072 --> 00:51:17,241 இது நடக்கும் முன் இருந்தவரை தெரியாது. 583 00:51:18,367 --> 00:51:21,496 ஆனா உங்களுக்கு, அவரை பற்றிய அதெல்லாம் தெரிஞ்சிருக்கு. 584 00:51:21,996 --> 00:51:24,916 ஜோனா, இந்த உலகில் நான் வந்து ரொம்ப காலமாச்சு. 585 00:51:25,541 --> 00:51:28,669 மனிதர்களின் பரிணாமங்களை பார்த்திருக்கேன். 586 00:51:28,669 --> 00:51:32,089 மோசடி செய்பவர்களையும், போலிகளான இரட்டைகளையும் தெரியும். 587 00:51:32,465 --> 00:51:34,592 தேவதைகள், அசுரர்கள், இரண்டும். 588 00:51:36,677 --> 00:51:38,387 ஆனால் இதுக்கெல்லாம் மேலாக, 589 00:51:43,392 --> 00:51:44,560 நிஜ உள்ளுணர்வு இருக்கு. 590 00:51:45,853 --> 00:51:49,857 அந்த உள்ளுணர்வை யாரிடம் காட்டுவதுன்னு ஒவ்வொருவரும் முடிவு செய்றோம். 591 00:51:50,316 --> 00:51:53,528 ரூத் உன்னை தேர்ந்தெடுத்தாள். 592 00:51:56,113 --> 00:52:01,202 நீ மட்டும் தான் ஜோனா, அவளின் நிஜ முகத்தை பார்த்திருக்கே. 593 00:52:01,577 --> 00:52:03,371 அவள் நிலாவை கண்ட விதம் 594 00:52:03,371 --> 00:52:07,500 பல வருடம் முன் போன அவளின் நண்பரை பார்ப்பது போல இருந்தது. 595 00:52:09,794 --> 00:52:13,923 தன் அம்மாவின் முகம் மறந்து போகும் என்று எப்போதும் பயந்தார். 596 00:52:14,340 --> 00:52:18,845 ஒரு போராளியாக மட்டும் அவள் அறியப்பட விரும்பலை. 597 00:52:19,011 --> 00:52:23,808 ஆனா அப்படி செய்ததில் சந்தோஷப்பட்டார். எப்பவும் நன்றி சொன்னார். 598 00:52:24,934 --> 00:52:26,561 அவரை பற்றி எத்தனையோ இருக்கு. 599 00:52:28,104 --> 00:52:30,356 சிரிக்கும் போதெல்லாம், கண் சிமிட்டுவார். 600 00:52:30,731 --> 00:52:34,652 அவர் கண் இமைகளால் வாழ்த்த விரும்பினார். 601 00:52:35,653 --> 00:52:36,737 அதை விரும்பினார். 602 00:52:37,196 --> 00:52:40,908 அவ்ளோ அற்புதமானது. நீ கிடைத்ததால் எவ்ளோ 603 00:52:42,660 --> 00:52:44,203 சுதந்திரமா உணர்ந்தாள். 604 00:52:45,162 --> 00:52:47,164 அவளுக்கு நீ இருந்தாய். 605 00:52:48,791 --> 00:52:50,710 உன் பார்வையில், 606 00:52:51,460 --> 00:52:56,424 அவளை நீ பார்த்த விதம், ஒரு மனுஷியாக. 607 00:52:57,008 --> 00:52:59,010 அதைதானே நாம் எல்லோரும் விரும்புறோம்? 608 00:53:01,012 --> 00:53:04,765 ஆனா வேறு விதமா யோசிச்சால், 609 00:53:06,309 --> 00:53:08,185 அதுதான் நமக்கு தேவை. 610 00:53:10,438 --> 00:53:15,443 இந்த அபத்தமான வாழ்க்கைல இருப்பதுக்கான சன்மானம், கவனிக்கப்படுவது. 611 00:53:17,528 --> 00:53:18,905 எவ்வளவு எளிமையானது. 612 00:53:21,032 --> 00:53:25,828 கவனிக்கப்படுவதை விட சிறந்ததா வேற என்ன இருக்கு? 613 00:53:59,403 --> 00:54:02,156 -ஹாய். -ஹாய். 614 00:54:10,873 --> 00:54:11,791 மன்னிக்கணும். 615 00:54:35,147 --> 00:54:37,400 வா, செல்லம். தாமதமாகப் போறோம். 616 00:54:38,234 --> 00:54:41,362 {\an8}ஒரு மணி நேரம் ஷவரில் இருந்தவள் சொல்றாள். 617 00:54:41,362 --> 00:54:42,863 {\an8}நன்றி மில்லி மாரிஸ் 618 00:54:44,782 --> 00:54:45,783 ஆமாம். 619 00:54:45,908 --> 00:54:49,870 வணக்கம், மேடம் மாரிஸ். காங்கிரஸ் பெண்மணி ஹேண்டில்மன் இருக்காங்க. 620 00:54:51,038 --> 00:54:52,748 -அதிகாரி மாரிஸ். -லிஸ். 621 00:54:54,458 --> 00:55:00,423 ரொம்ப காலமாச்சு, நீண்ட பயணம். ஆனா நல்லா செஞ்சீங்கனு சொல்ல கூப்பிட்டேன். 622 00:55:01,215 --> 00:55:04,301 -என்ன? -ஹிட்லரை சட்டத்துக்கு முன் கொண்டு வந்தது. 623 00:55:05,428 --> 00:55:08,431 உங்களுக்கு காங்கிரஸ் தங்க பதக்கம் வழங்கி கௌரவிக்கிறோம். 624 00:55:10,307 --> 00:55:12,518 அந்த நல்ல செய்தியை சொல்ல கூப்பிட்டேன். 625 00:55:19,316 --> 00:55:20,443 அது நான்தான். 626 00:55:22,028 --> 00:55:24,405 சுட்டேன். ப்ரென்ட்ஸை சுட்டேன். நான்தான். 627 00:55:27,950 --> 00:55:31,078 டி.சியில் கௌரவிக்க காத்திருக்கோம். 628 00:55:32,121 --> 00:55:33,539 மில்லி, நீங்க ஒரு ஹீரோ. 629 00:55:34,832 --> 00:55:36,584 உலகிற்கு ஹீரோக்கள் தேவை. 630 00:55:57,521 --> 00:55:59,440 வா, செல்லம். தாமதமாக கூடாது. 631 00:56:15,039 --> 00:56:16,540 வாழ்த்துக்கள்! 632 00:56:28,302 --> 00:56:31,138 யாரையும் நீ கூட்டி வராதது எனக்கு அதிர்ச்சி. 633 00:56:31,806 --> 00:56:33,057 நிச்சயமா செஞ்சேன். 634 00:56:35,810 --> 00:56:40,064 -அதை தூக்கிட்டே சுத்தலைனு சொல்லு... -நான் எங்கே போனாலும். எல்லாபக்கமும். 635 00:56:41,107 --> 00:56:44,318 -நீ ஒரு முட்டாள். -அகாடமி விருது வென்ற முட்டாள். 636 00:56:46,403 --> 00:56:48,072 ஜோவிடமிருந்து தகவல் இருக்கா? 637 00:56:49,532 --> 00:56:50,533 இல்லை. 638 00:56:50,533 --> 00:56:52,743 செய்தி அனுப்பினான். மகிழ்ச்சியாக. 639 00:56:52,743 --> 00:56:56,330 எங்கிருந்தாலும் நல்லா இருப்பான்னு நம்புறேன். 640 00:56:57,581 --> 00:57:01,585 -ராக்ஸ், நீ நல்லா இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. -நீயும் நல்லா இருப்பதில் மகிழ்ச்சி. 641 00:57:04,255 --> 00:57:06,215 -வாழ்த்துக்கள், நண்பா. -வாழ்த்துக்கள். 642 00:57:09,385 --> 00:57:10,886 இதெல்லாம் எப்படி குடிக்கிற? 643 00:57:13,430 --> 00:57:16,559 நான் தனியா ஆடலை. நீ என் கூட வர்ற. 644 00:57:16,559 --> 00:57:18,978 சரி. நாங்க எல்லாரும் உன் கூட வர்றோம். 645 00:57:18,978 --> 00:57:22,690 இது ஆஸ்கர். நடன மேடைக்கு போக ஆர்வமா இருக்கான். 646 00:57:30,573 --> 00:57:32,992 ஏய். வாழ்த்துக்கள். 647 00:57:34,285 --> 00:57:38,164 ஆமா, அவ அம்மாவின் வாழ்த்துக்கு தயாராகுறேன். 648 00:57:43,544 --> 00:57:49,175 பாரு, உனக்கு நடந்த மாற்றத்தை நினைத்து அவங்க 649 00:57:49,633 --> 00:57:50,676 பெருமைபடுவாங்க. 650 00:57:53,596 --> 00:57:57,975 ஜோனா, எனக்கு நிறைய அசுரர்களை தெரியும். நீ அதில் ஒருவனில்லை. 651 00:57:59,727 --> 00:58:02,188 நீயும் இல்லை மில்லி. உனக்கு தெரியுமே. 652 00:58:05,524 --> 00:58:07,318 ஓய், கணவனே. 653 00:58:07,318 --> 00:58:11,322 -நீயும் நானும் நடன மேடையில். -சரி. 654 00:58:43,145 --> 00:58:45,522 டின்னர், எண் 45278. 655 00:58:51,528 --> 00:58:54,073 45278? 656 00:58:56,158 --> 00:58:57,868 நான் யாருன்னு தெரியாதா? 657 00:59:01,580 --> 00:59:03,916 நான் யாருன்னு தெரியாதா? 658 00:59:05,000 --> 00:59:06,752 நான் யாருன்னு தெரியாதா? 659 00:59:08,879 --> 00:59:11,757 நான் யாருன்னு தெரியாதா? 660 00:59:13,092 --> 00:59:15,135 நான் யாருன்னு தெரியாதா? 661 00:59:21,517 --> 00:59:22,434 ஏய், அன்பே. 662 00:59:24,144 --> 00:59:25,521 வெரோனீக்கின் இடம் எப்படி? 663 00:59:26,563 --> 00:59:29,984 வெரோனீக் வழக்கம் போல பெரிய பழமையான ஃபிரென்ச் மடத்தனம். 664 00:59:30,693 --> 00:59:33,320 இங்க பணத்துகேத்த உற்சாகம் கிடைக்கும், இல்லையா? 665 00:59:33,612 --> 00:59:36,073 நியூயார்க்கில் சின்ன ஷூ பெட்டியில் வாழறோம். 666 00:59:36,073 --> 00:59:38,075 க்ளாரா சீக்கிரமா வந்துடுவா. 667 00:59:38,075 --> 00:59:40,369 ஆமா. 14 நிமிடங்கள் எடுக்கும். 668 00:59:40,494 --> 00:59:43,163 கடைசியா வேவு பார்த்தப்போ, ரூ செய்ன்ட் டாமினீக்ல. 669 00:59:46,292 --> 00:59:49,169 -ஹேரியட், நான் ஆட்டத்தில் இல்லை. -தெரியும். 670 00:59:50,170 --> 00:59:54,633 துரதிருஷ்டவசமா, இது எனக்கு தெரியும். உனக்கு கல்யாண பரிசு தர வந்தேன். 671 00:59:54,633 --> 00:59:56,885 கல்யாண பரிசு பிடிக்கும். திற. செய். 672 00:59:59,513 --> 01:00:03,058 ஏற்கனவே நீயும் மில்லியும் மோசமான சீஸ் உணவை வாங்கி தந்தீங்க. 673 01:00:03,267 --> 01:00:05,811 இது என்கிட்டயிருந்து. மில்லி சம்மதிக்கமாட்டா. 674 01:00:09,356 --> 01:00:13,944 ஹாவாவின் பொருட்களை மாற்றும் போது கிடைத்தது. 675 01:00:15,571 --> 01:00:16,697 இது என்ன? 676 01:00:17,740 --> 01:00:21,994 ஹைன்ஸ் ரிக்டரின் ரெட் பலூன் டாய் ஷாப்பின் ஃபோன் பதிவிலிருந்து, 677 01:00:22,411 --> 01:00:24,747 ஜூன் 17, 1977. 678 01:00:25,831 --> 01:00:27,666 என் பாட்டி கொல்லப்பட்ட போது? 679 01:00:27,833 --> 01:00:31,337 இரவு 9:17 மணி, ரூத் கொல்லப்படுவதற்கு இரண்டு மணி நேரம் முன், 680 01:00:31,337 --> 01:00:37,092 212-073-4309லிருந்து பொம்மை கடைக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது. 681 01:00:38,552 --> 01:00:41,096 அது இவரோட வீட்டு எண்... 682 01:00:41,096 --> 01:00:42,389 மாயர் ஆஃபர்மன் 683 01:00:48,771 --> 01:00:50,189 மாயர் ரிக்டரை அழைத்தார். 684 01:00:53,317 --> 01:00:54,610 மாயர் உத்தரவு கொடுத்தார். 685 01:01:06,205 --> 01:01:08,957 உன் பாட்டிக்கு என் ஆழ்ந்த அனுதாபங்கள். 686 01:01:11,960 --> 01:01:14,671 மாயர்தான் ஓநாய் என்று ரூத் கண்டுபிடித்தாள். 687 01:01:16,590 --> 01:01:17,925 அவள் கண்டுபிடித்தாள். 688 01:01:18,384 --> 01:01:22,054 ஆனால் அவள் ஏதாவது செய்யும் முன், அவர் செய்து விட்டார். 689 01:01:24,807 --> 01:01:28,769 ஜோனா, தீமை ஓய்வெடுக்காது. தீமை ஓய்வு பெறாது. 690 01:01:31,021 --> 01:01:32,272 நாம் ஏன் எடுக்கணும்? 691 01:01:33,941 --> 01:01:34,983 எப்படி முடியும்? 692 01:01:34,983 --> 01:01:37,903 எதிர்காலத்தை மாற்ற கடந்த கால கதைகளை சொல்கிறோம். 693 01:01:39,822 --> 01:01:41,615 க்ளாராக்கு வாழ்த்து சொல்லு. 694 01:01:42,741 --> 01:01:45,869 உங்க இருவருக்கும் இன்னும் நிறைய இன்பங்கள் வரட்டும். 695 01:01:54,920 --> 01:01:58,340 மயாமி ஃப்ளாரடா 696 01:01:58,340 --> 01:02:00,968 நம் தேனிலவுக்கு மயாமி ஆச்சர்யமா இருக்கும். 697 01:02:01,677 --> 01:02:04,054 இது வேகத்திற்கு நல்ல மாற்றமாக இருக்கும், 698 01:02:22,239 --> 01:02:25,701 -என்ன? -அது உன்னில் தெரிகிறது. 699 01:02:27,661 --> 01:02:29,413 ஹாவா, உன் பாட்டி. 700 01:02:33,667 --> 01:02:37,671 உன்னை பார்க்கிறேன். நான் பார்ப்பது பிடிச்சிருக்கு. 701 01:02:45,596 --> 01:02:46,889 புதிய தொடக்கத்துக்கு. 702 01:03:47,032 --> 01:03:51,578 ஹன்டர்ஸ் 703 01:05:34,014 --> 01:05:36,016 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பிரதீப் குமார் 704 01:05:36,016 --> 01:05:38,101 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்