1 00:00:06,011 --> 00:00:41,011 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:00:52,161 --> 00:00:54,461 ‫موسكو 1985 3 00:01:03,064 --> 00:01:04,831 ‫- نعم؟ ‫- لقد كُشف أمركِ 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,969 ‫- إذهبي الى السفارة الآن ‫- حسناً 5 00:01:10,839 --> 00:01:11,841 ‫حسناً 6 00:01:20,321 --> 00:01:22,321 ‫-ما هذا؟ ‫-ما الذي يحدث؟ 7 00:01:29,345 --> 00:01:31,345 ‫تعالي معنا يا سيدتي 8 00:01:32,121 --> 00:01:34,121 ‫-فقط تعالي معنا ‫-لا من فضلكم أنتظروا 9 00:01:37,121 --> 00:01:38,921 ‫مرحباً 10 00:01:38,922 --> 00:01:40,622 ‫أين يمكن أن نجد (روبرت)؟ 11 00:01:46,122 --> 00:01:47,122 ‫توقف 12 00:01:47,123 --> 00:01:48,723 ‫بسرعة لا تجعله يبلعها 13 00:01:56,121 --> 00:01:58,121 ‫-لنذهب ‫-أنا أقوم بالترجمة 14 00:01:58,145 --> 00:01:59,720 ‫قفي 15 00:01:59,721 --> 00:02:01,221 ‫أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟ 16 00:02:07,821 --> 00:02:09,021 ‫دعيني أرى أوراقك يا سيدتي 17 00:02:09,065 --> 00:02:10,167 ‫أنا مواطنة أمريكية 18 00:02:13,501 --> 00:02:15,004 ‫هل هناك مشكلة؟ 19 00:02:17,521 --> 00:02:19,021 ‫تعالي معي 20 00:02:26,082 --> 00:02:28,616 ‫- سيدتي ‫- إتصل بالسفير (هارتمان) 21 00:02:28,618 --> 00:02:30,885 ‫- قل له الرمز "13" ‫- معذرة؟ 22 00:02:30,887 --> 00:02:33,187 ‫أنا دبلوماسية إتصل به الآن 23 00:02:33,189 --> 00:02:34,257 ‫إبقي هنا 24 00:02:59,180 --> 00:03:02,219 ‫أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ 25 00:03:05,154 --> 00:03:06,523 ‫هل يمكنكِ فعل ذلك؟ 26 00:03:10,158 --> 00:03:11,293 ‫شكراً لكِ 27 00:03:16,317 --> 00:03:18,317 ‫الولايات المتحدة الأمريكية ‫مقر وكالة الإستخبارات المركزية 28 00:03:27,442 --> 00:03:28,644 ‫سحقاً 29 00:03:41,921 --> 00:03:50,921 ‫آنا 30 00:03:53,021 --> 00:03:55,021 ‫قبل 5 سنوات 31 00:04:01,021 --> 00:04:05,021 ‫موسكونوفمبر 1990 32 00:04:07,615 --> 00:04:10,217 ‫أجل؟ ‫لديّ ثلاثة فقط 33 00:04:10,219 --> 00:04:12,419 ‫هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق 34 00:04:12,421 --> 00:04:15,556 ‫رجل قابلته الليلة الماضية ‫بالملهى قد قال لي ذلك 35 00:04:15,558 --> 00:04:17,724 ‫مستهتر محلى نوعاً ما 36 00:04:17,726 --> 00:04:19,092 ‫الله يعلم ما بإنتظارنا 37 00:04:19,094 --> 00:04:20,760 ‫..لكنه بطريقه الى المطار 38 00:04:20,762 --> 00:04:22,229 ‫أجل بالطبع 39 00:04:22,231 --> 00:04:23,233 ‫وداعاً 40 00:04:51,021 --> 00:04:53,021 ‫أنتبه الى حيث أنت ذاهب 41 00:05:18,321 --> 00:05:20,321 ‫آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟ 42 00:05:20,423 --> 00:05:23,556 ‫آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟ 43 00:05:23,558 --> 00:05:27,327 ‫الإنكليزية والصينية والفرنسية ‫ واليابانية أي واحده تفضل 44 00:05:27,329 --> 00:05:29,363 ‫أي واحدة آثارت إهتمامك 45 00:05:29,365 --> 00:05:31,565 ‫الحق يقُال أنا معجب بك 46 00:05:31,567 --> 00:05:34,233 ‫أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بباريس 47 00:05:34,235 --> 00:05:37,171 ‫أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة 48 00:05:37,173 --> 00:05:39,505 ‫لتصبحي عارضة بباريس؟ 49 00:05:39,507 --> 00:05:41,507 ‫أنا بالفعل مشغولة هنا بموسكو 50 00:05:41,509 --> 00:05:42,443 ‫ببيع الدمى؟ 51 00:05:42,445 --> 00:05:45,846 ‫لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء 52 00:05:45,848 --> 00:05:49,248 ‫وليس عليكِ ترك الدرسة ‫فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً 53 00:05:49,250 --> 00:05:50,416 ‫لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء 54 00:05:50,418 --> 00:05:52,452 ‫أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة 55 00:05:52,454 --> 00:05:54,221 ‫وبكل حال فنحن نتكفل بكل ‫ شي فلا تقلقي من مصاريف 56 00:05:54,223 --> 00:05:57,356 ‫من التدريب والمَسْكَن ‫والتأشيرة و وثائق الإقامة 57 00:05:57,358 --> 00:06:00,760 ‫- ما أسمكِ؟ ‫- (آنا) 58 00:06:00,762 --> 00:06:02,762 ‫رجاءاً هلا خلعتي 59 00:06:02,764 --> 00:06:04,800 ‫وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ 60 00:06:11,673 --> 00:06:12,839 ‫يا ويلي 61 00:06:12,841 --> 00:06:14,310 ‫رائع 62 00:06:26,821 --> 00:06:28,521 ‫وكالة (ميجا) 63 00:06:28,723 --> 00:06:30,890 ‫مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟ 64 00:06:30,892 --> 00:06:33,193 ‫- ..أجل ‫- (آنا) 65 00:06:33,195 --> 00:06:35,529 ‫مرحباً بكِ الى باريس موطنكِ الجديد 66 00:06:35,531 --> 00:06:36,897 ‫- كيف حالكِ؟ ‫- بخير 67 00:06:36,899 --> 00:06:40,567 ‫دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة 68 00:06:40,569 --> 00:06:42,402 ‫- كيف كانت رحلتكِ؟ ‫- رائعة 69 00:06:42,404 --> 00:06:43,837 ‫رائع أنا سعيد لسماع هذا 70 00:06:43,839 --> 00:06:45,038 ‫دعيني أقدمكِ الى 71 00:06:45,040 --> 00:06:47,875 ‫هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال 72 00:06:47,877 --> 00:06:50,377 ‫سأتصل بك لاحقاً ‫مرحباً كيف حالكِ؟ 73 00:06:50,379 --> 00:06:51,712 ‫نقبل قبلتان هنا في فرنسا 74 00:06:51,714 --> 00:06:53,613 ‫أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا 75 00:06:53,615 --> 00:06:55,681 ‫الناس سينجنون بكِ 76 00:06:55,683 --> 00:06:57,517 ‫والفتيات الآخريان غيورات منكِ 77 00:06:57,519 --> 00:06:59,286 ‫- تفضلي ‫- شكراً 78 00:06:59,288 --> 00:07:01,721 ‫لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا) ‫لذا أضفت له حرف (أم) 79 00:07:01,723 --> 00:07:04,224 ‫(آنا أم) تعني حب بالفرنسية ‫بصحتكِ 80 00:07:04,226 --> 00:07:06,693 ‫نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟ 81 00:07:06,695 --> 00:07:08,161 ‫الرئيس (جون مكين) 82 00:07:08,163 --> 00:07:09,063 ‫سعيد بوجودكِ معنا 83 00:07:09,065 --> 00:07:11,365 ‫سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ 84 00:07:11,367 --> 00:07:12,832 ‫لا أعلم من منكما المحظوظة 85 00:07:12,834 --> 00:07:15,234 ‫- أنا ‫- حسناً 86 00:07:15,236 --> 00:07:16,769 ‫هل تريدي زيارة شقتكِ؟ 87 00:07:16,771 --> 00:07:18,738 ‫بالتأكيد 88 00:07:18,740 --> 00:07:20,806 ‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد 89 00:07:20,808 --> 00:07:23,709 ‫أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح ‫ فهي تكلف أموال طائلة؟ 90 00:07:23,711 --> 00:07:24,777 ‫لكن أولاً 91 00:07:24,779 --> 00:07:26,580 ‫أهم غرفة هي المطبخ 92 00:07:26,582 --> 00:07:29,616 ‫- مع (إنجا) المشهورة ‫- نعم (أنجا) الغاضبة 93 00:07:29,618 --> 00:07:32,553 ‫شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن 94 00:07:32,555 --> 00:07:33,887 ‫هذه غرفة الطعام 95 00:07:33,889 --> 00:07:36,289 ‫وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا) 96 00:07:36,291 --> 00:07:37,957 ‫مرحباً 97 00:07:37,959 --> 00:07:40,359 ‫- شكراً(أنجا) ‫- تباً لك ِ (أنجا) 98 00:07:40,361 --> 00:07:41,495 ‫هنّ مضحكات جداً 99 00:07:41,497 --> 00:07:43,897 ‫هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا ‫فهنّ بترانزيت الى طوكيو 100 00:07:43,899 --> 00:07:47,267 ‫أعتقد أن هذه غرفتكِ 101 00:07:47,269 --> 00:07:48,734 ‫يا ويحي (آنا) الخطأ 102 00:07:48,736 --> 00:07:49,835 ‫لدينا الكثير بأسم (آنا) 103 00:07:49,837 --> 00:07:50,938 ‫في الوكالة 104 00:07:50,940 --> 00:07:54,308 ‫ماذا؟سأتصل بك لاحقاً 105 00:07:54,310 --> 00:07:58,212 ‫خزانة الملابس ‫وهذه (ريناتا) 106 00:07:58,214 --> 00:07:59,680 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 107 00:07:59,682 --> 00:08:02,683 ‫غرفتكِ وحمامكِ 108 00:08:07,423 --> 00:08:09,826 ‫- وهذه (مود) ‫- مرحباً 109 00:08:10,425 --> 00:08:11,426 ‫مرحباً 110 00:08:12,961 --> 00:08:14,728 ‫(آنا) 111 00:08:14,730 --> 00:08:18,397 ‫إذا إحتجتي شيئاً 112 00:08:18,399 --> 00:08:20,169 ‫فأنتِ تعرفين أين تجديني 113 00:08:20,969 --> 00:08:22,335 ‫شكراً لكِ 114 00:08:22,337 --> 00:08:24,873 ‫حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ 115 00:08:26,908 --> 00:08:28,709 ‫مفأجاه 116 00:08:28,711 --> 00:08:30,544 ‫ربما لم تكن بقدر ما توقعتي 117 00:08:30,546 --> 00:08:31,979 ‫ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل 118 00:08:31,981 --> 00:08:34,481 ‫عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ 119 00:08:34,483 --> 00:08:35,915 ‫المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل 120 00:08:35,917 --> 00:08:37,417 ‫عنوان الغد 121 00:08:37,419 --> 00:08:38,485 ‫أولى الصور لكِ 122 00:08:38,487 --> 00:08:39,986 ‫ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً 123 00:08:39,988 --> 00:08:41,621 ‫لكن التدريب يهزم النظرية 124 00:08:41,623 --> 00:08:43,624 ‫لقد وضعناكِ مع أفضل واحد ‫(ماريو كونتي) 125 00:08:43,626 --> 00:08:45,359 ‫أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب 126 00:08:51,867 --> 00:08:53,799 ‫قوموا بإغلاق تلك الموسيقى 127 00:08:53,801 --> 00:08:55,370 ‫فهذا ليس نادي ليلي 128 00:08:56,305 --> 00:08:58,005 ‫مهلاً أنا لم أرى مطلقاً 129 00:08:58,007 --> 00:08:59,005 ‫ضوء الإضاءة ساطع هكذا 130 00:08:59,007 --> 00:09:01,274 ‫هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره 131 00:09:01,276 --> 00:09:03,043 ‫آسف يا سيدي 132 00:09:03,045 --> 00:09:04,510 ‫مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة 133 00:09:04,512 --> 00:09:06,313 ‫ 134 00:09:06,315 --> 00:09:09,850 ‫آسفة لتأخري 135 00:09:09,852 --> 00:09:12,019 ‫توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة 136 00:09:12,021 --> 00:09:13,756 ‫كيف حالكِ؟ 137 00:09:14,890 --> 00:09:17,591 ‫- ما هذا؟ ‫- لا شيء 138 00:09:17,593 --> 00:09:20,894 ‫كنت شابة وطائشة 139 00:09:20,896 --> 00:09:22,828 ‫ومن لم يكن كذلك 140 00:09:22,830 --> 00:09:25,834 ‫جد شيئاً ما ‫أنتِ يا (كاثرين) العظيمة 141 00:09:26,468 --> 00:09:28,034 ‫إرتدي هذا 142 00:09:28,036 --> 00:09:30,540 ‫وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها 143 00:09:33,574 --> 00:09:35,475 ‫ها قد بدأنا 144 00:09:35,477 --> 00:09:38,314 ‫الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية 145 00:09:40,682 --> 00:09:42,616 ‫إبتعدوا عن طريقي 146 00:09:42,618 --> 00:09:45,521 ‫إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟ 147 00:09:46,555 --> 00:09:48,020 ‫هل أتممت هذا 148 00:09:48,022 --> 00:09:49,789 ‫أنظري إلي 149 00:09:49,791 --> 00:09:52,992 ‫أبتسمي ‫أرجوكِ إسترخي وأبتسمي 150 00:09:52,994 --> 00:09:55,662 ‫دوري دوري 151 00:09:55,664 --> 00:09:58,664 ‫هذا ممل دوري 152 00:09:58,666 --> 00:10:01,601 ‫توقفي إضغطي نهديكِ هيا إضغطيهما 153 00:10:01,603 --> 00:10:05,041 ‫إضغطيهما هيا حسناً 154 00:10:11,347 --> 00:10:13,783 ‫كوني عاطفية أكثر ‫هذا رائع 155 00:10:26,527 --> 00:10:28,897 ‫حسناً 156 00:10:30,766 --> 00:10:33,603 ‫أجل 157 00:10:36,003 --> 00:10:38,438 ‫بشكل جنوني 158 00:10:59,862 --> 00:11:01,997 ‫- مرحباً (آنا) ‫- مرحباً (ريناتا) 159 00:11:11,670 --> 00:11:12,539 ‫ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟ 160 00:11:12,541 --> 00:11:13,973 ‫أنتِ لديكِ أكبر سرير 161 00:11:13,975 --> 00:11:15,708 ‫وسريري صغير جداً 162 00:11:15,710 --> 00:11:18,113 ‫- تعالي إنظمي إلينا ‫- لا شكراً 163 00:11:34,963 --> 00:11:36,866 ‫فقط هذه الليلة 164 00:11:46,041 --> 00:11:47,810 ‫تحرك ‫هلا توقفت 165 00:11:54,949 --> 00:11:56,419 ‫تفضلي 166 00:11:59,488 --> 00:12:02,592 ‫(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت 167 00:12:03,124 --> 00:12:04,591 ‫(جون) 168 00:12:04,593 --> 00:12:05,991 ‫أين كنت طوال هذه الفتره؟ 169 00:12:05,993 --> 00:12:08,028 ‫كما تعلم وراء لقمة العيش 170 00:12:08,030 --> 00:12:10,963 ‫بحقك الرجل العالمي بالغموض 171 00:12:10,965 --> 00:12:13,533 ‫لديك مواهب جديدة رائعة 172 00:12:13,535 --> 00:12:16,639 ‫هذه (ميلينا) ‫البرازيلية التي إخترناها من النخبة 173 00:12:17,670 --> 00:12:18,771 ‫إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب 174 00:12:18,773 --> 00:12:20,841 ‫من التي هناك؟ 175 00:12:20,843 --> 00:12:22,208 ‫(آنا أم) 176 00:12:22,210 --> 00:12:24,144 ‫وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة 177 00:12:24,146 --> 00:12:25,647 ‫هل تريدني أن أقدمك لها؟ 178 00:12:26,614 --> 00:12:28,881 ‫لا يجب أن أستريح 179 00:12:28,883 --> 00:12:31,016 ‫- سأتاخر عن الطائرة ‫- لا لا تعال معي 180 00:12:31,018 --> 00:12:34,221 ‫هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي 181 00:12:34,223 --> 00:12:35,922 ‫تعال وقابل أجدد موظفيك 182 00:12:35,924 --> 00:12:37,823 ‫- ساجلب لكِ شيئاً ‫- شكراً لكِ 183 00:12:37,825 --> 00:12:41,528 ‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف) 184 00:12:41,530 --> 00:12:42,928 ‫من نفس بلدكِ 185 00:12:42,930 --> 00:12:44,630 ‫وأحد شركاؤنا بالشركة 186 00:12:44,632 --> 00:12:46,600 ‫- مرحباً ‫- شريك ثانوي 187 00:12:46,602 --> 00:12:49,605 ‫سأدعكما تتعرفان على بعضكما ‫وتدردشان بشأن بلدكما 188 00:12:59,247 --> 00:13:00,749 ‫إنها حفلة صاخبة 189 00:13:01,717 --> 00:13:02,915 ‫هل تقيم بباريس؟ 190 00:13:02,917 --> 00:13:05,150 ‫لا بل لدي مسكن بلندن؟ 191 00:13:05,152 --> 00:13:07,520 ‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ 192 00:13:07,522 --> 00:13:08,788 ‫"الشتاء الى أوربا" 193 00:13:08,790 --> 00:13:09,856 ‫في وقت الربيع 194 00:13:09,858 --> 00:13:11,591 ‫ليس هناك مدينة أجمل 195 00:13:11,593 --> 00:13:13,626 ‫لإقامة حفلة في كل سنة 196 00:13:13,628 --> 00:13:14,861 ‫لأحتفل بقدوم الربيع 197 00:13:14,863 --> 00:13:16,199 ‫سأتشرف بقدومكِ 198 00:13:17,666 --> 00:13:19,566 ‫لكننا بشهر أَيْلُول 199 00:13:19,568 --> 00:13:21,601 ‫سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة ‫وبدأت بجلب إعلانات 200 00:13:21,603 --> 00:13:23,769 ‫أحاول أن أسبق العاصفة 201 00:13:23,771 --> 00:13:25,804 ‫نعم أنا دائمة العمل هنا 202 00:13:25,806 --> 00:13:27,274 ‫كل شيء يمضي بسرعة 203 00:13:27,276 --> 00:13:31,745 ‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟ 204 00:13:31,747 --> 00:13:33,849 ‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟ 205 00:13:42,291 --> 00:13:43,557 ‫لا لا 206 00:13:43,559 --> 00:13:44,890 ‫- لا لا ‫- ما الخطب؟ 207 00:13:44,892 --> 00:13:47,660 ‫لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً 208 00:13:47,662 --> 00:13:48,894 ‫هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟ 209 00:13:48,896 --> 00:13:52,765 ‫بالطبع يا (آنا) ‫ولكن مرّ شهرين 210 00:13:52,767 --> 00:13:54,634 ‫ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم 211 00:13:54,636 --> 00:13:56,135 ‫وأحببت كل دقيقة 212 00:13:56,137 --> 00:13:58,804 ‫ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني 213 00:13:58,806 --> 00:14:01,574 ‫وتقومي بتقبيلي مجدداً ‫هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟ 214 00:14:01,576 --> 00:14:04,611 ‫لا بالطبع لست كذلك 215 00:14:04,613 --> 00:14:07,313 ‫...آسفة لقولي هذا لكن 216 00:14:07,315 --> 00:14:08,948 ‫ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللتي 217 00:14:08,950 --> 00:14:10,984 ‫فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ 218 00:14:10,986 --> 00:14:12,718 ‫لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة 219 00:14:12,720 --> 00:14:14,087 ‫ولكل عشاء 220 00:14:14,089 --> 00:14:16,055 ‫وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي 221 00:14:16,057 --> 00:14:19,793 ‫حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان 222 00:14:19,795 --> 00:14:23,129 ‫ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟ 223 00:14:23,131 --> 00:14:25,164 ‫شكراً لك ‫لا أعرف 224 00:14:25,166 --> 00:14:27,100 ‫ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك 225 00:14:28,203 --> 00:14:29,572 ‫ماذا تعنين؟ 226 00:14:30,771 --> 00:14:34,307 ‫مثل ما عملك؟ ‫ماذا تفعل؟ 227 00:14:34,309 --> 00:14:35,976 ‫أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه 228 00:14:37,179 --> 00:14:39,178 ‫يا عزيزتي لقد قلت لكِ 229 00:14:39,180 --> 00:14:41,880 ‫أنا أعمل بالإستيراد والتصدير ‫وهو لأمر ممل 230 00:14:41,882 --> 00:14:44,786 ‫وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي 231 00:14:45,753 --> 00:14:46,821 ‫ما نوع العمل؟ 232 00:14:50,025 --> 00:14:51,890 ‫هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان 233 00:14:51,892 --> 00:14:53,860 ‫حول العالم أليس كذلك؟ 234 00:14:53,862 --> 00:14:56,962 ‫ومن يتأذى؟ ‫القادة؟ مطلقاً 235 00:14:56,964 --> 00:14:59,732 ‫بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم 236 00:14:59,734 --> 00:15:02,235 ‫- كيف؟ ‫- هم يحتاجون للغذاء 237 00:15:02,237 --> 00:15:04,136 ‫الدواء والنفط و المواد الخام 238 00:15:04,138 --> 00:15:05,371 ‫أنا أقدم لهم هذه المتطلبات 239 00:15:05,373 --> 00:15:06,742 ‫الغذاء والطعام؟ 240 00:15:09,710 --> 00:15:11,079 ‫وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة 241 00:15:15,416 --> 00:15:18,150 ‫ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟ 242 00:15:18,152 --> 00:15:20,089 ‫إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية 243 00:15:23,358 --> 00:15:25,261 ‫وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟ 244 00:15:27,996 --> 00:15:29,198 ‫سوريا 245 00:15:30,364 --> 00:15:32,932 ‫ليبيا والصومال 246 00:15:32,934 --> 00:15:34,167 ‫حسناً توقف لا أريد أن أعرف 247 00:15:34,169 --> 00:15:35,237 ‫- الشيشان ‫- توقف 248 00:15:39,940 --> 00:15:42,875 ‫من المفروض أن لا أجري ‫هذه المحادثة مع أي أحد 249 00:15:42,877 --> 00:15:44,943 ‫لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ 250 00:15:44,945 --> 00:15:46,848 ‫إذا كنت تريدين دليلاً 251 00:15:48,182 --> 00:15:50,819 ‫فحياتي مقابل حبّكِ 252 00:15:58,859 --> 00:15:59,961 ‫أين الحمام؟ 253 00:16:02,730 --> 00:16:03,865 ‫أمهلني دقيقة 254 00:16:43,701 --> 00:16:45,701 ‫قبل 3 سنوات 255 00:17:04,071 --> 00:17:06,071 ‫حبيبتي أنتِ الأفضل؟ 256 00:17:07,021 --> 00:17:09,021 ‫لقد أعجبكِ أليس كذلك؟ 257 00:17:13,721 --> 00:17:15,021 ‫لقد أعجبكِ؟ 258 00:17:16,045 --> 00:17:18,045 ‫كان جيد لكِ أيضاً؟ 259 00:17:20,069 --> 00:17:21,269 ‫أراهن على ذلك 260 00:17:26,293 --> 00:17:28,293 ‫ليس لدينا بيرة 261 00:17:29,317 --> 00:17:31,317 ‫إنه وقت المساء 262 00:17:31,841 --> 00:17:33,841 ‫هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟ 263 00:17:44,461 --> 00:17:48,461 ‫هل دخنتي كل الحشيش؟نحن دخناه كله 264 00:17:53,521 --> 00:17:56,021 ‫ما الذي تفعلينه؟دعيني أرى 265 00:18:00,045 --> 00:18:02,045 ‫أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟ 266 00:18:04,501 --> 00:18:07,501 ‫لا تقومي بهذا الهراء ‫سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ 267 00:18:10,125 --> 00:18:15,125 ‫يمكنني تخلص من ذلكلا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء 268 00:18:16,301 --> 00:18:21,301 ‫إسمعيني يا عزيزتيأخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً 269 00:18:21,325 --> 00:18:26,325 ‫هل تثقين بيّ؟تثقين بي أليس كذلك؟ 270 00:18:27,021 --> 00:18:29,021 ‫لا أعلم ‫ما يعني هذا؟ 271 00:18:29,045 --> 00:18:33,045 ‫بأنكِ لا تعلمين؟ ‫أنتِ لا تصدقيني؟ 272 00:18:34,269 --> 00:18:36,269 ‫إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ 273 00:18:37,293 --> 00:18:40,593 ‫لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟ 274 00:18:42,321 --> 00:18:45,321 ‫إذا لم أكن أنا لكنتي تجوبين الشوارع لتأكلي 275 00:18:46,345 --> 00:18:50,345 ‫صحيح؟ أنا أنقذتكِوأدخلتكِ الى منزلي وحياتي 276 00:18:50,721 --> 00:18:52,721 ‫وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق 277 00:18:56,421 --> 00:19:00,421 ‫أنت من جعلني هكذاأنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة 278 00:19:00,445 --> 00:19:02,945 ‫هل تعتقدين بأنني حصلت على ‫هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟ 279 00:19:04,221 --> 00:19:08,721 ‫لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيدالمزيد والمزيد 280 00:19:09,021 --> 00:19:11,021 ‫إنظري ليّ عندما أكلمكِ 281 00:19:22,021 --> 00:19:23,021 ‫عاهرة! 282 00:19:24,321 --> 00:19:27,321 ‫من الأفضل أن تعتذري ‫وإلا جعلتكِ تزحفين 283 00:19:29,021 --> 00:19:32,821 ‫على ركبتيكِأنتِ حتى لا تغسلين الصحون 284 00:19:33,545 --> 00:19:36,545 ‫ما نأكل به ‫نحن ليس لدينا شيء 285 00:19:40,021 --> 00:19:41,021 ‫أيتها العاهرة 286 00:20:11,121 --> 00:20:14,121 ‫كنت أبحث عنكِإصعدي 287 00:20:14,445 --> 00:20:17,445 ‫لمن هذه السيارة؟لكِ عزيزتي 288 00:20:18,269 --> 00:20:20,569 ‫من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس 289 00:20:22,321 --> 00:20:26,321 ‫هل سرقتها؟ ‫بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ 290 00:20:27,021 --> 00:20:29,021 ‫الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ 291 00:20:31,261 --> 00:20:34,261 ‫تعالي إصعدي ‫وماذا تفعل هي معك؟ 292 00:20:38,021 --> 00:20:44,021 ‫..نعم أنتِ محقة ‫أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء 293 00:20:44,421 --> 00:20:46,421 ‫-حسناً؟ ‫-سأراك هناك 294 00:20:50,121 --> 00:20:53,121 ‫تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيتإصعدي بالسيارة 295 00:20:56,821 --> 00:20:58,821 ‫الباب ‫إصعدي 296 00:20:59,427 --> 00:21:00,596 ‫سيدتي 297 00:21:20,121 --> 00:21:22,121 ‫هذا ليس الطريق الى المنزل 298 00:21:23,261 --> 00:21:25,261 ‫يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود 299 00:21:27,321 --> 00:21:31,321 ‫ولكن ليس لدينا واحدهلكن الآن لدينا واحده وهي الأولى 300 00:21:31,445 --> 00:21:33,445 ‫(نيكا) تعلم أين 301 00:21:37,021 --> 00:21:39,021 ‫-تحتاج الى بطاقة بنكية ‫-سنقوم بتوفيرها 302 00:21:41,261 --> 00:21:43,261 ‫سنشتري فستان جديد لكِ 303 00:21:44,285 --> 00:21:47,285 ‫-أنا أريد واحد جميل أيضاً ‫-وأنتِ ستحصلين على واحد 304 00:21:53,121 --> 00:21:56,121 ‫(بيتر) دعني أخرجبالتأكيد 305 00:21:56,421 --> 00:21:58,421 ‫هناك 306 00:22:06,261 --> 00:22:08,261 ‫-لقد بدأنا ‫-(بيتر) 307 00:22:09,121 --> 00:22:12,121 ‫سيستغرق الأمر 5 دقائقلنذهب 308 00:22:20,421 --> 00:22:21,421 ‫أخرج 309 00:22:21,609 --> 00:22:22,611 ‫أمريكي 310 00:22:24,121 --> 00:22:25,896 ‫إخرس 311 00:22:39,121 --> 00:22:41,121 ‫ما رمزك ‫ما هو الرمز؟ 312 00:22:41,261 --> 00:22:42,430 ‫..ثلاثة 313 00:22:43,465 --> 00:22:44,632 ‫..خمسة 314 00:22:45,365 --> 00:22:46,367 ‫..تسعة 315 00:22:47,367 --> 00:22:48,703 ‫..تسعة 316 00:22:54,121 --> 00:22:56,121 ‫تباً ‫لديه 4000 فقط 317 00:22:57,145 --> 00:22:59,145 ‫جرب 3إخفضي صوتكِ 318 00:23:00,721 --> 00:23:03,400 ‫هل تتحدثين إلي؟هل أنتِ تتحدثين إلي؟ 319 00:23:14,121 --> 00:23:16,121 ‫أين المال اللعين؟ 320 00:23:17,261 --> 00:23:19,261 ‫قل لي أين المال 321 00:23:20,367 --> 00:23:21,369 ‫(بيتر) 322 00:23:22,521 --> 00:23:24,521 ‫لنذهب للمنزلأنا أعمل هنا 323 00:23:29,421 --> 00:23:31,421 ‫أعطيتني هذه البطاقة البنكية 324 00:23:40,445 --> 00:23:42,445 ‫لا بأس 325 00:23:51,565 --> 00:23:52,800 ‫(بيتر) 326 00:23:55,621 --> 00:23:57,621 ‫إخرجي 327 00:24:04,645 --> 00:24:05,646 ‫(بيتر) 328 00:24:05,721 --> 00:24:09,321 ‫إنها الشرطةأنا لست أعمى 329 00:24:30,270 --> 00:24:31,305 ‫(بيتر) 330 00:25:08,221 --> 00:25:10,221 ‫ما الذي تفعله؟ أدخل 331 00:25:13,121 --> 00:25:14,121 ‫لا تطلق النار 332 00:25:19,021 --> 00:25:21,021 ‫-ما الذي تفعله؟ ‫-بحقك 333 00:26:04,998 --> 00:26:06,367 ‫(بيتر) 334 00:26:09,121 --> 00:26:10,621 ‫لنذهب للمنزل 335 00:26:12,261 --> 00:26:14,261 ‫نعم لنذهب للمنزل 336 00:26:20,661 --> 00:26:23,661 ‫إجلبي كيساً ‫خلال 5 دقائق سنرحل 337 00:26:46,921 --> 00:26:48,921 ‫(آنا بيلتوفا)؟ 338 00:26:49,544 --> 00:26:51,847 ‫أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية 339 00:26:54,047 --> 00:26:57,749 ‫أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب 340 00:26:57,751 --> 00:26:59,687 ‫ولكن أولاً أستمعي إليّ 341 00:27:01,756 --> 00:27:04,890 ‫جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا 342 00:27:04,892 --> 00:27:06,726 ‫وفي أغلب الأوقات لا نراهم 343 00:27:06,728 --> 00:27:09,995 ‫حتى تكون بقرب حبل الوريد منا 344 00:27:09,997 --> 00:27:12,834 ‫ولكنني هنا لأقول لكِ بأن ‫هذه واحده من تلك اللحظات 345 00:27:14,369 --> 00:27:17,937 ‫كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات 346 00:27:17,939 --> 00:27:21,373 ‫ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح 347 00:27:21,375 --> 00:27:24,912 ‫وفي بعض الأحيان هذه ‫الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة 348 00:27:29,116 --> 00:27:30,483 ‫(آنا) 349 00:27:32,021 --> 00:27:33,521 ‫تعالي لنذهب 350 00:27:41,895 --> 00:27:43,699 ‫كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟ 351 00:27:45,400 --> 00:27:47,565 ‫قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً 352 00:27:47,567 --> 00:27:48,903 ‫لكي تسجلي بالبحرية 353 00:27:49,737 --> 00:27:51,469 ‫لماذا؟ 354 00:27:51,471 --> 00:27:52,438 ‫سأسجل بكل شيء 355 00:27:52,440 --> 00:27:54,776 ‫لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية 356 00:27:55,709 --> 00:27:58,143 ‫والدكِ كان رقيباً 357 00:27:58,145 --> 00:28:01,679 ‫ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب 358 00:28:01,681 --> 00:28:05,353 ‫وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية 359 00:28:06,520 --> 00:28:07,955 ‫لكنكِ تركتها بعمر الـ17 360 00:28:08,922 --> 00:28:11,157 ‫بعد أن توفيا والديّ 361 00:28:17,765 --> 00:28:19,133 ‫مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج 362 00:28:28,910 --> 00:28:29,978 ‫أستطيع اللعب 363 00:28:32,546 --> 00:28:35,648 ‫ملفكِ يثير إهتمامنا 364 00:28:35,650 --> 00:28:38,918 ‫لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن ‫نساعدكِ بتطويرها 365 00:28:38,920 --> 00:28:41,687 ‫- مثل ماذا؟ ‫- تفكير ثاقب 366 00:28:41,689 --> 00:28:43,922 ‫والهدوء عند التعرض للضغط 367 00:28:43,924 --> 00:28:46,926 ‫ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً 368 00:28:46,928 --> 00:28:49,093 ‫بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام 369 00:28:49,095 --> 00:28:50,629 ‫مما يعني بأنه لكٍ القدرة 370 00:28:50,631 --> 00:28:51,699 ‫لفتح أبواب عدة 371 00:28:53,200 --> 00:28:55,034 ‫هل تعرض عليّ وظيفة؟ 372 00:28:55,036 --> 00:28:57,136 ‫أعرض عليكِ بداية جديدة 373 00:28:57,138 --> 00:28:58,736 ‫تدريب عسكري لمدة سنة 374 00:28:58,738 --> 00:29:00,174 ‫والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات 375 00:29:01,676 --> 00:29:02,711 ‫وعند إنتهاء المدة؟ 376 00:29:05,479 --> 00:29:08,214 ‫منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟ 377 00:29:08,216 --> 00:29:10,949 ‫والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟ 378 00:29:10,951 --> 00:29:13,154 ‫بعد 5 سنوات أنتِ حرة 379 00:29:16,224 --> 00:29:17,926 ‫لقد رأيتك من قبل 380 00:29:19,559 --> 00:29:20,860 ‫مما يعني أن أغادر معك 381 00:29:20,862 --> 00:29:22,096 ‫أو لن أغادر مطلقاً 382 00:29:25,199 --> 00:29:26,601 ‫كما ترين؟ 383 00:29:27,767 --> 00:29:29,805 ‫قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء 384 00:29:30,171 --> 00:29:32,071 ‫لا 385 00:29:32,073 --> 00:29:34,476 ‫لا يعجبني أي من عروضك 386 00:29:43,817 --> 00:29:45,953 ‫أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ 387 00:29:49,023 --> 00:29:53,124 ‫أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار 388 00:29:53,126 --> 00:29:55,029 ‫وهذه مجرد كلمات جميلة 389 00:29:55,997 --> 00:29:57,763 ‫إذا كانت تعني ذلك بالواقع 390 00:29:57,765 --> 00:29:59,797 ‫ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى 391 00:29:59,799 --> 00:30:02,534 ‫في صندوق قذر آخر 392 00:30:02,536 --> 00:30:07,672 ‫لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ 393 00:30:07,674 --> 00:30:12,076 ‫بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا 394 00:30:12,078 --> 00:30:15,214 ‫ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها ‫فالحياه عزيزه بالفطره 395 00:30:15,216 --> 00:30:16,952 ‫حياتكِ كانت نعمة؟ 396 00:30:18,952 --> 00:30:20,154 ‫من منحكِ إياها؟ 397 00:30:22,088 --> 00:30:23,491 ‫والديّ 398 00:30:26,026 --> 00:30:28,660 ‫وهكذا تقومي بتكريمهما؟ 399 00:30:28,662 --> 00:30:30,664 ‫هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟ 400 00:30:31,632 --> 00:30:32,933 ‫حياتهم إنتهت 401 00:30:33,901 --> 00:30:35,903 ‫ولكن حياتكِ لم تنتهي 402 00:30:37,705 --> 00:30:39,237 ‫تحلي بقليل من الإيمان 403 00:30:39,239 --> 00:30:40,973 ‫في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال 404 00:30:40,975 --> 00:30:42,644 ‫وإنظر أين أوصلني ذلك 405 00:30:44,111 --> 00:30:46,882 ‫لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا) 406 00:30:47,914 --> 00:30:49,283 ‫ضعي إيمانكِ بنفسكِ 407 00:31:11,305 --> 00:31:12,673 ‫جيد 408 00:31:18,021 --> 00:31:20,021 ‫قبل 3 سنوات 409 00:31:34,027 --> 00:31:36,765 ‫- كيف وضعها؟ ‫- متوترة 410 00:31:37,364 --> 00:31:39,297 ‫هل تحركت؟ 411 00:31:39,299 --> 00:31:41,867 ‫جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة 412 00:31:41,869 --> 00:31:45,004 ‫- هل طلبت الماء؟ ‫- لا 413 00:31:45,006 --> 00:31:47,038 ‫وماذا عن حذائها؟ ‫هل كانت تلعب بهما؟ 414 00:31:47,040 --> 00:31:48,943 ‫تقوم بتحريكهما ؟ 415 00:31:49,910 --> 00:31:51,246 ‫أنا لم ألاحظ ذلك 416 00:32:07,862 --> 00:32:09,395 ‫آسف لجعلكِ تنتظرين 417 00:32:09,397 --> 00:32:11,362 ‫هل تريدين شاي أو قهوة؟ 418 00:32:11,364 --> 00:32:12,398 ‫لا شكراً لك 419 00:32:12,400 --> 00:32:14,399 ‫نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين 420 00:32:14,401 --> 00:32:17,002 ‫لقد مرت ثلاث ساعات 421 00:32:17,004 --> 00:32:19,405 ‫آسف لأنني لم أقدم نفسي 422 00:32:19,407 --> 00:32:20,906 ‫أنا العميل (ليونارد ميلر) 423 00:32:20,908 --> 00:32:22,841 ‫وأنا هنا بباريس بمهمة 424 00:32:22,843 --> 00:32:24,312 ‫أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين 425 00:32:24,944 --> 00:32:26,111 ‫أنا لطيف لهذه الدرجة 426 00:32:26,113 --> 00:32:30,215 ‫قصتكِ أقرب الى الخيال؟ 427 00:32:30,217 --> 00:32:32,950 ‫من بائعة خضار بموسكو 428 00:32:32,952 --> 00:32:36,287 ‫الى عارضة أزياء مشهورة ‫وفي غضون ماذا ستة أشهر؟ 429 00:32:36,289 --> 00:32:39,123 ‫أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار 430 00:32:39,125 --> 00:32:41,293 ‫إنها مثل الدمى الروسية 431 00:32:41,295 --> 00:32:42,997 ‫حسناً 432 00:32:44,198 --> 00:32:46,098 ‫إنها مثل قصة ‫(بائعة الكبريت) 433 00:32:46,100 --> 00:32:47,265 ‫هل تعرفين القصة؟ 434 00:32:47,267 --> 00:32:49,834 ‫كانت تلك الفتاة تبيع أعواد ‫الثقاب وكان الجو بارد وماتت 435 00:32:49,836 --> 00:32:52,303 ‫أعني بأن الأمر محبط جداً 436 00:32:52,305 --> 00:32:54,038 ‫لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق 437 00:32:55,343 --> 00:32:55,940 ‫ما كانت طبيعة علاقتكِ 438 00:32:55,942 --> 00:32:58,142 ‫بـ(أوليج فيلنكوف) 439 00:32:58,144 --> 00:32:59,878 ‫هو شريك بالوكالة 440 00:32:59,880 --> 00:33:03,148 ‫وأنا أقابله من وقت لآخر 441 00:33:03,150 --> 00:33:06,421 ‫هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟ ‫عاطفياً ؟ جنسياً؟ 442 00:33:08,823 --> 00:33:12,256 ‫هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل 443 00:33:12,258 --> 00:33:15,828 ‫لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ ‫ من الرجال طوال الوقت 444 00:33:15,830 --> 00:33:19,063 ‫- ستبدأ بالإعتياد عليه ‫- متى آخر مرة رأيته؟ 445 00:33:19,065 --> 00:33:22,804 ‫في الأسبوع الماضي على ما أظن 446 00:33:25,206 --> 00:33:27,739 ‫(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر 447 00:33:27,741 --> 00:33:29,274 ‫في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس) 448 00:33:29,276 --> 00:33:31,476 ‫ويبدو إنه أنكِ في ‫الثلاثاء من الـ27 من الشهر 449 00:33:31,478 --> 00:33:34,947 ‫دخلت الى فندق (لو موريس) ‫ بالضبط الساعة 1:37مساءاً 450 00:33:34,949 --> 00:33:37,949 ‫وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءاً 451 00:33:37,951 --> 00:33:40,017 ‫في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءاً 452 00:33:40,019 --> 00:33:42,824 ‫(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما 453 00:33:43,958 --> 00:33:46,824 ‫وأنتِ تركتي الفندق ‫الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟ 454 00:33:46,826 --> 00:33:48,228 ‫هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟ 455 00:33:52,199 --> 00:33:53,364 ‫ 456 00:33:53,366 --> 00:33:57,236 ‫أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه 457 00:33:57,238 --> 00:33:59,804 ‫...لم يأتي مطلقاً 458 00:33:59,806 --> 00:34:02,477 ‫...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و 459 00:34:04,844 --> 00:34:06,145 ‫وعرفت ما يعني ذلك 460 00:34:06,147 --> 00:34:08,416 ‫لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟ 461 00:34:13,254 --> 00:34:15,256 ‫أنت مستاءة أنا آسف 462 00:34:18,558 --> 00:34:19,891 ‫شكراً لك 463 00:34:19,893 --> 00:34:21,993 ‫هل لأحظتِ أي شيء مثير للشبهة؟ 464 00:34:21,995 --> 00:34:23,862 ‫مثل ماذا؟ ‫مثل رجال ضخام البنية 465 00:34:23,864 --> 00:34:25,797 ‫يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟ 466 00:34:25,799 --> 00:34:29,303 ‫لا بل بمسدس بريتا 92 مزود بكاتم صوت 467 00:34:31,971 --> 00:34:33,906 ‫الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟ 468 00:34:33,908 --> 00:34:37,275 ‫- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟ ‫- كاميرات بكل مكان 469 00:34:37,277 --> 00:34:38,779 ‫شرائط التسجيل مُسحت 470 00:34:39,513 --> 00:34:40,982 ‫يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين 471 00:34:44,285 --> 00:34:48,085 ‫إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل 472 00:34:48,087 --> 00:34:49,821 ‫وأجري على لقمة عيشي 473 00:34:49,823 --> 00:34:51,824 ‫ولا أريد خسارته بسبب هذا 474 00:34:51,826 --> 00:34:55,130 ‫لديّ عشيقة وهي غيورة جداً 475 00:34:57,431 --> 00:34:58,996 ‫حسناً ربما 476 00:34:58,998 --> 00:35:01,969 ‫مارست الجنس معه لكنني لم أقتله 477 00:35:03,169 --> 00:35:05,069 ‫وعلى كل حال كانت ستكون جريمة أليس كذلك؟ 478 00:35:05,071 --> 00:35:06,404 ‫أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء 479 00:35:06,406 --> 00:35:08,140 ‫لأبد من إنه رائع 480 00:35:08,142 --> 00:35:10,310 ‫يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك ‫إذا أردت ذلك 481 00:35:11,312 --> 00:35:13,846 ‫حقاً؟ ‫أقدر لكِ هذا 482 00:35:13,848 --> 00:35:15,580 ‫أنا هنا بباريس لفترة من الوقت 483 00:35:15,582 --> 00:35:17,985 ‫وسنبقى على تواصل 484 00:35:21,922 --> 00:35:22,957 ‫سأراكِ بالأرجاء 485 00:35:28,821 --> 00:35:30,821 ‫{\an9}قبل 6 أشهر 486 00:35:38,372 --> 00:35:39,937 ‫لا أعرف ما سأفعل معها 487 00:35:39,939 --> 00:35:41,440 ‫فليس لديها شهادة بالتعليم العالي 488 00:35:43,977 --> 00:35:45,312 ‫إنها مدمنة على المخدرات 489 00:35:47,181 --> 00:35:48,980 ‫هي نظيفة من تعاطي منذ سنة 490 00:35:48,982 --> 00:35:50,181 ‫ودرجاتها ممتازة 491 00:35:50,183 --> 00:35:52,319 ‫مهما كان الموضوع ‫إنظري هنا 492 00:35:53,888 --> 00:35:55,420 ‫فهي بارعة بالرماية والتمثيل 493 00:35:55,422 --> 00:35:58,257 ‫وهزمت الجميع بالشطرنج 494 00:35:58,259 --> 00:36:00,458 ‫كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج 495 00:36:00,460 --> 00:36:03,598 ‫قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم 496 00:36:04,330 --> 00:36:07,067 ‫تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 % 497 00:36:07,600 --> 00:36:08,734 ‫ 498 00:36:08,736 --> 00:36:12,006 ‫ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه 499 00:36:15,174 --> 00:36:17,408 ‫مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل" 500 00:36:17,410 --> 00:36:20,178 ‫وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها 501 00:36:20,180 --> 00:36:23,614 ‫(كي جي بي) تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف 502 00:36:23,616 --> 00:36:25,516 ‫وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف 503 00:36:25,518 --> 00:36:27,953 ‫أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح 504 00:36:27,955 --> 00:36:30,589 ‫لقد تدربت وتم توضيح هذا لها 505 00:36:30,591 --> 00:36:32,056 ‫معرفتها العامة 506 00:36:32,058 --> 00:36:33,991 ‫وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع 507 00:36:33,993 --> 00:36:35,594 ‫وذكاها حاد 508 00:36:35,596 --> 00:36:37,328 ‫يتطلب الأمر أكثر من الذكاء 509 00:36:37,330 --> 00:36:38,397 ‫لكي تتصرف بذكاء 510 00:36:38,399 --> 00:36:41,065 ‫(دوستويفسكي) 511 00:36:41,067 --> 00:36:44,335 ‫"مثل رمي شيء محبوس ‫الى قاع بئر عميق وجاف 512 00:36:44,337 --> 00:36:46,938 ‫"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني 513 00:36:46,940 --> 00:36:48,973 ‫"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف 514 00:36:48,975 --> 00:36:51,576 ‫"والصراع الجامح ‫مع النفس والذات 515 00:36:51,578 --> 00:36:53,679 ‫"و أنا مقدر ليّ النصر 516 00:36:53,681 --> 00:36:57,082 ‫"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي 517 00:36:57,084 --> 00:37:00,888 ‫"وسِيَادَة الكون ستبدأ" 518 00:37:02,455 --> 00:37:03,457 ‫ 519 00:37:04,058 --> 00:37:05,059 ‫(تشيخوف) 520 00:37:05,993 --> 00:37:08,627 ‫(شيكل) البند 1 521 00:37:08,629 --> 00:37:12,232 ‫- مسرحية داخل مسرحية ‫- مسرحيتكِ المفضلة 522 00:37:14,234 --> 00:37:17,071 ‫- كيف عرفتي ذلك؟ ‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي 523 00:37:18,471 --> 00:37:20,107 ‫...هي لم 524 00:37:23,243 --> 00:37:24,245 ‫سأعطيها 525 00:37:25,645 --> 00:37:27,348 ‫فرصة من خلال إختبارها 526 00:37:29,350 --> 00:37:31,583 ‫وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها ‫ لوطنها بكيس للجثث 527 00:37:31,585 --> 00:37:32,587 ‫إتفقنا 528 00:37:36,589 --> 00:37:38,058 ‫تعالي 529 00:37:50,738 --> 00:37:52,640 ‫سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية 530 00:37:53,774 --> 00:37:55,143 ‫والسلاح؟ 531 00:37:57,210 --> 00:37:58,576 ‫وهل هناك حراس شخصيين معه؟ 532 00:37:58,578 --> 00:37:59,710 ‫وكيف لي أن أعلم؟ 533 00:37:59,712 --> 00:38:01,413 ‫هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟ 534 00:38:01,415 --> 00:38:02,614 ‫لا سأتكفل بذلك 535 00:38:02,616 --> 00:38:03,748 ‫وعندما تنتهين خذي هاتفه 536 00:38:03,750 --> 00:38:05,016 ‫وإخرجي من الباب الخلفي 537 00:38:05,018 --> 00:38:06,250 ‫وسأنتظركِ بالسيارة 538 00:38:06,252 --> 00:38:07,421 ‫لديكِ 5 دقائق 539 00:38:28,721 --> 00:38:30,721 ‫-سيدتي ‫-أنا أبحث عن صديقي 540 00:38:31,261 --> 00:38:33,261 ‫من فضلكِ تفضلي 541 00:40:47,714 --> 00:40:49,382 ‫ثلاث دقائق 542 00:43:02,015 --> 00:43:03,815 ‫هذه خمس دقائق لنتحرك 543 00:43:03,817 --> 00:43:06,350 ‫وماذا عن هاتفه؟ 544 00:43:06,352 --> 00:43:09,487 ‫- سأجد طريقة آخرى ‫- وماذا عنها؟ 545 00:43:09,489 --> 00:43:10,955 ‫إذا لم تكمل المهمة 546 00:43:10,957 --> 00:43:12,692 ‫فأنا لا أهتم لشأنها 547 00:43:13,794 --> 00:43:15,830 ‫يجب أن نعطيها دقيقة إضافية 548 00:43:16,696 --> 00:43:17,862 ‫ولماذا؟ 549 00:43:17,864 --> 00:43:19,663 ‫لأن إنهاء هذه المهمة 550 00:43:19,665 --> 00:43:21,535 ‫بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال 551 00:43:24,904 --> 00:43:27,004 ‫الشِدّة هي معلم جيد 552 00:43:43,556 --> 00:43:45,757 ‫حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب 553 00:44:19,859 --> 00:44:20,861 ‫هاكِ 554 00:44:25,098 --> 00:44:26,964 ‫لقد أمهلتكِ 5 دقائق 555 00:44:26,966 --> 00:44:28,868 ‫وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر 556 00:44:29,870 --> 00:44:30,871 ‫المسدس 557 00:44:32,172 --> 00:44:33,874 ‫لم يتم تلقيمه مطلقاً 558 00:44:35,475 --> 00:44:37,478 ‫كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ 559 00:44:39,011 --> 00:44:40,013 ‫لقد أوقعتي بي؟ 560 00:44:46,453 --> 00:44:47,855 ‫هل تعلمين لما أنا أعرج؟ 561 00:44:50,089 --> 00:44:52,959 ‫بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي 562 00:44:54,060 --> 00:44:57,765 ‫حادث عرضي في الشيشان 563 00:44:58,799 --> 00:45:01,632 ‫هذه الرواية الرسمية 564 00:45:01,634 --> 00:45:03,167 ‫ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب 565 00:45:03,169 --> 00:45:05,670 ‫تم إنزالي في غابة (كركان) بسيبيريا 566 00:45:05,672 --> 00:45:07,571 ‫كانت هناك ذئاب 567 00:45:07,573 --> 00:45:10,741 ‫وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب 568 00:45:10,743 --> 00:45:14,578 ‫كنت أسير و أسحب كماشة من ‫ الفولاذ برجلي لثلاثة أيام 569 00:45:14,580 --> 00:45:16,447 ‫وعندما أخيراً رجعت للمعسكر 570 00:45:16,449 --> 00:45:19,484 ‫مدربي سلمني مِفَكّ براغي 571 00:45:19,486 --> 00:45:22,589 ‫وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً" 572 00:45:31,998 --> 00:45:33,667 ‫آسفة 573 00:45:34,600 --> 00:45:35,902 ‫هذا لن يتكرر ثانية 574 00:45:36,535 --> 00:45:38,405 ‫لا لن يتكرر 575 00:46:02,596 --> 00:46:05,800 ‫لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة 576 00:46:08,100 --> 00:46:11,805 ‫رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25 577 00:46:14,040 --> 00:46:15,776 ‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد 578 00:46:16,776 --> 00:46:18,044 ‫شكراً لكِ 579 00:46:55,881 --> 00:46:58,181 ‫- مرحباً؟ ‫- هل بدأتي تتكيفين؟ 580 00:46:58,183 --> 00:47:02,085 ‫إنها مجرد صندوق رمادي آخر 581 00:47:02,087 --> 00:47:03,821 ‫يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه 582 00:47:03,823 --> 00:47:05,792 ‫إصبري هذا يومكِ الأول 583 00:47:06,225 --> 00:47:07,760 ‫أعرف 584 00:47:10,797 --> 00:47:13,730 ‫إذن هل ترغبين بالعشاء؟ 585 00:47:13,732 --> 00:47:15,068 ‫نعم 586 00:47:16,703 --> 00:47:17,805 ‫وأنا كذلك 587 00:47:18,904 --> 00:47:19,871 ‫رائع 588 00:47:19,873 --> 00:47:22,176 ‫لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل 589 00:47:22,875 --> 00:47:23,877 ‫علي أن أقوم بإعداده 590 00:47:25,011 --> 00:47:27,078 ‫بالطبع 591 00:47:27,080 --> 00:47:29,580 ‫- بالطبع ‫- ..تعلم بأنه يسرني بأن 592 00:47:29,582 --> 00:47:32,750 ‫أعلم أكملي عملكِ 593 00:47:32,752 --> 00:47:33,954 ‫فهذا هو المهم 594 00:47:35,187 --> 00:47:36,289 ‫سنجد مرة آخرى 595 00:47:37,323 --> 00:47:39,526 ‫نعم في مرة آخرى 596 00:47:49,835 --> 00:47:52,103 ‫إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟ 597 00:47:52,105 --> 00:47:54,772 ‫هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ 598 00:47:54,774 --> 00:47:56,306 ‫إذن هو ليس بالأمر الهين 599 00:47:56,308 --> 00:47:58,676 ‫أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟ 600 00:47:58,678 --> 00:48:00,210 ‫ولكنني أعاني 601 00:48:00,212 --> 00:48:01,346 ‫أنت تعاني لتجد 602 00:48:01,348 --> 00:48:03,614 ‫فتيات جميلات بموسكو؟ 603 00:48:03,616 --> 00:48:04,882 ‫أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة 604 00:48:04,884 --> 00:48:06,618 ‫لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة 605 00:48:06,620 --> 00:48:08,920 ‫نبحث عن شي فريد ‫كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات 606 00:48:08,922 --> 00:48:10,187 ‫ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار 607 00:48:10,189 --> 00:48:11,223 ‫ولا حتى بموسكو 608 00:48:11,225 --> 00:48:14,257 ‫هل جربت البحث بالسوق في متنزه إزمايلوفسكي؟ 609 00:48:14,259 --> 00:48:15,759 ‫متنزه إزمايلوفس... 610 00:48:15,761 --> 00:48:16,960 ‫متنزه إزمايلوفسكي 611 00:48:16,962 --> 00:48:18,362 ‫هل تريدني أن أكتب هذا لك؟ 612 00:48:18,364 --> 00:48:19,899 ‫نعم من فضلك 613 00:48:28,107 --> 00:48:29,741 ‫هو يدخل للسوق 614 00:48:29,743 --> 00:48:31,141 ‫سيكون عندكِ خلال 5 دقائق 615 00:48:31,143 --> 00:48:32,846 ‫نعم تلقيت ذلك 616 00:48:42,511 --> 00:48:44,511 ‫هو أخذ منعطف خاطئ ‫أعد توجيهه 617 00:48:45,535 --> 00:48:47,535 ‫إنظر الى أين تسير 618 00:48:55,201 --> 00:48:57,134 ‫آسف أنا لا أتحدث الروسية 619 00:48:57,136 --> 00:48:58,870 ‫هي تتواصل معه الآن 620 00:48:58,872 --> 00:49:00,270 ‫وماذا عن الوقت 621 00:49:00,272 --> 00:49:01,274 ‫تحرك 622 00:49:05,344 --> 00:49:07,812 ‫(آنا أم) ‫تعني الحب بالفرنسية 623 00:49:10,783 --> 00:49:12,216 ‫نعم؟ 624 00:49:12,218 --> 00:49:14,252 ‫- ما الوضع؟ ‫- هو يسير معها بجولة 625 00:49:14,254 --> 00:49:15,752 ‫هل تفقدت خلفية الوكالة؟ 626 00:49:15,754 --> 00:49:17,154 ‫طوال عطلة الأسبوع ‫كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ 627 00:49:17,156 --> 00:49:19,156 ‫وهل تفقدت الشقة؟ 628 00:49:19,158 --> 00:49:21,826 ‫خمس فتيات وكلهنّ نظيفات ‫بعض المخدرات وتسجيلات 629 00:49:21,828 --> 00:49:23,831 ‫إجعلها تتصل بي عندما تستقر 630 00:49:31,738 --> 00:49:34,038 ‫- إنها أنا ‫- كيف حال حياتكِ الجديدة؟ 631 00:49:34,040 --> 00:49:36,040 ‫لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ 632 00:49:36,042 --> 00:49:39,042 ‫أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة 633 00:49:39,044 --> 00:49:41,946 ‫أعطوني أسم جديد هو (آنا أم) 634 00:49:41,948 --> 00:49:44,882 ‫- (أم) من موسكو ‫- وما غير هذا سيكون؟ 635 00:49:44,884 --> 00:49:49,754 ‫شيئ أصيل جداً ‫كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟ 636 00:49:49,756 --> 00:49:51,321 ‫ليس هناك شي لا أستطيع معالجته 637 00:49:51,323 --> 00:49:53,026 ‫الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني 638 00:49:53,792 --> 00:49:54,626 ‫وكيف كان الجنس؟ 639 00:49:56,328 --> 00:50:00,130 ‫- كيف عرفتي؟ ‫- أنا أعمل لـ(كي جي بي) يا عزيزتي 640 00:50:00,132 --> 00:50:03,036 ‫كان جيداً ‫هل تريدين معرفة التفاصيل؟ 641 00:50:04,471 --> 00:50:06,203 ‫لا لا تتوقفي 642 00:50:06,205 --> 00:50:07,839 ‫إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ 643 00:50:07,841 --> 00:50:09,272 ‫سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ 644 00:50:09,274 --> 00:50:12,409 ‫ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ 645 00:50:12,411 --> 00:50:16,047 ‫هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم 646 00:50:16,049 --> 00:50:18,015 ‫- كوني مستعدة ‫- سأفعل 647 00:50:25,491 --> 00:50:26,558 ‫ 648 00:50:26,560 --> 00:50:28,826 ‫ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية 649 00:50:28,828 --> 00:50:30,764 ‫- سأجلب لكِ شيئاً ‫- شكراً لك ِ 650 00:50:33,366 --> 00:50:36,801 ‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف) 651 00:50:36,803 --> 00:50:38,034 ‫من نفس بلدكِ 652 00:50:38,036 --> 00:50:39,504 ‫وأحد شركاؤنا بالشركة 653 00:50:39,506 --> 00:50:41,304 ‫مرحباً 654 00:50:41,306 --> 00:50:42,839 ‫إنها حفلة صاخبة 655 00:50:42,841 --> 00:50:44,040 ‫أجل 656 00:50:44,042 --> 00:50:45,810 ‫هل تقيم بباريس؟ 657 00:50:45,812 --> 00:50:47,310 ‫لا بل لدي مسكن بلندن؟ 658 00:50:47,312 --> 00:50:49,846 ‫لكن أغلب الوقت أقيم بسانت بطرسبرغ 659 00:50:49,848 --> 00:50:51,281 ‫"الشتاء الى أوربا" ‫ 660 00:50:58,091 --> 00:51:01,027 ‫نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي 661 00:51:02,462 --> 00:51:04,228 ‫هل لديك زاوية أفضل من هذه؟ 662 00:51:04,230 --> 00:51:05,362 ‫لدينا ثلاث كاميرات 663 00:51:05,364 --> 00:51:06,964 ‫أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات 664 00:51:06,966 --> 00:51:08,299 ‫بل اسأل عن زاوية أفضل! 665 00:51:08,301 --> 00:51:09,933 ‫تباً لهذه اللقطات 666 00:51:09,935 --> 00:51:11,902 ‫وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية 667 00:51:11,904 --> 00:51:13,504 ‫يمكن لموسكو أن تقدمها؟ 668 00:51:13,506 --> 00:51:16,040 ‫ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين 669 00:51:21,848 --> 00:51:23,848 ‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟ 670 00:51:23,850 --> 00:51:25,583 ‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟ 671 00:51:25,585 --> 00:51:26,787 ‫تم إصابة الهدف 672 00:52:44,497 --> 00:52:45,565 ‫سيدتي 673 00:52:52,138 --> 00:52:53,841 ‫سأراكِ بالأرجاء 674 00:52:57,609 --> 00:52:58,676 ‫كيف كان يبدو؟ 675 00:52:58,678 --> 00:53:00,411 ‫ذكي ووسيم 676 00:53:00,413 --> 00:53:03,179 ‫- ومزعج وملح ‫- عملاء (سي آي أي) تقليديون 677 00:53:03,181 --> 00:53:06,283 ‫- وهل ذكر شرائط التسجيل ‫- قال فقط بأنها قد حذفت 678 00:53:06,285 --> 00:53:08,351 ‫لديهم لقطات من الكاميرا ‫التي في الشارع المقابل 679 00:53:08,353 --> 00:53:10,321 ‫والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق 680 00:53:10,323 --> 00:53:11,955 ‫- وبعد ذلك؟ ‫- كما قلت 681 00:53:11,957 --> 00:53:14,692 ‫أعطاني وميض من الكلام لا أكثر 682 00:53:14,694 --> 00:53:16,563 ‫وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟ 683 00:53:17,997 --> 00:53:21,399 ‫- أنا كاذبة جيدة ‫- لا لا 684 00:53:21,401 --> 00:53:23,967 ‫إذا كذبت لعلم بذلك 685 00:53:23,969 --> 00:53:27,538 ‫- لا شيء آخر عنه ‫- لا لاشيء 686 00:53:27,540 --> 00:53:29,140 ‫إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل 687 00:53:29,142 --> 00:53:30,440 ‫ستعودين الى موسكو 688 00:53:30,442 --> 00:53:31,477 ‫بدون رجعه؟ 689 00:53:33,613 --> 00:53:35,982 ‫أنا أطرح الأسئلة 690 00:54:14,587 --> 00:54:16,590 ‫- نعم؟ ‫- إنه أنا 691 00:54:36,341 --> 00:54:37,677 ‫تبدين بخير 692 00:55:25,257 --> 00:55:29,159 ‫- هل تخططين لإبقائها؟ ‫- أريد سماع رأيك 693 00:55:29,161 --> 00:55:32,562 ‫لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء 694 00:55:32,564 --> 00:55:34,364 ‫وبدون أي ضغوط 695 00:55:34,366 --> 00:55:36,600 ‫يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت 696 00:55:36,602 --> 00:55:38,201 ‫لقد تم تدريبها بشكل ممتاز 697 00:55:38,203 --> 00:55:40,740 ‫البعض من إختياراتها غير ضرورية 698 00:55:42,707 --> 00:55:45,408 ‫"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون ‫ على بعض الخطوات السيئة 699 00:55:45,410 --> 00:55:46,844 ‫"لكنه أسواء بكثير 700 00:55:46,846 --> 00:55:49,179 ‫"للندم على فرصة للأبد 701 00:55:49,181 --> 00:55:50,346 ‫"تتركه" 702 00:55:50,348 --> 00:55:52,318 ‫-(لينين )؟ ‫- (كاسباروف) 703 00:55:58,123 --> 00:56:01,594 ‫يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج ‫علينا أن نلعب معاً 704 00:56:03,361 --> 00:56:05,264 ‫الآن هل لديكِ أي سؤال؟ 705 00:56:07,866 --> 00:56:09,600 ‫أنا تقريباً أنهيت سنتان 706 00:56:09,602 --> 00:56:11,469 ‫واحدة بالتدريب ‫وواحدة بالمهمات 707 00:56:11,471 --> 00:56:14,170 ‫عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد ‫ إنتهت هل عليّ البقاء بموسكو؟ 708 00:56:14,172 --> 00:56:15,739 ‫أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟ 709 00:56:15,741 --> 00:56:18,341 ‫ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟ 710 00:56:18,343 --> 00:56:19,542 ‫مع كامل إحترامي 711 00:56:19,544 --> 00:56:22,312 ‫قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي 712 00:56:22,314 --> 00:56:25,181 ‫- ما عدكِ ‫- ما عداني 713 00:56:25,183 --> 00:56:27,187 ‫وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟ 714 00:56:28,488 --> 00:56:32,890 ‫أنتِ عملتِ لصالح (كي جي بي) هذه السنة ‫ وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً 715 00:56:32,892 --> 00:56:36,192 ‫كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك 716 00:56:36,194 --> 00:56:39,129 ‫مع إحترامي لكنني سعيدة ‫ وفخورة لأنني أخدم بلدي 717 00:56:39,131 --> 00:56:41,598 ‫لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين 718 00:56:41,600 --> 00:56:42,835 ‫...ولكنه قيل ليّ 719 00:56:45,837 --> 00:56:48,674 ‫هناك طريقة واحدة لكي تتركي الـ(كي بي جي) 720 00:56:49,774 --> 00:56:51,610 ‫هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟ 721 00:56:53,613 --> 00:56:55,545 ‫لا يا سيدي 722 00:56:55,547 --> 00:56:57,350 ‫إذاً لا تلعبي معي 723 00:57:07,859 --> 00:57:09,462 ‫ما عدا الشطرنج 724 00:57:11,531 --> 00:57:13,100 ‫هل ترغبين باللعب؟ 725 00:57:14,600 --> 00:57:16,402 ‫ربما في يوم آخر 726 00:57:18,870 --> 00:57:20,172 ‫جيد 727 00:57:26,511 --> 00:57:27,777 ‫مفأجاة 728 00:57:27,779 --> 00:57:29,882 ‫- مرحباً ‫- تعالي هيا تعالي 729 00:57:32,285 --> 00:57:33,716 ‫مرحباً عزيزتي 730 00:57:33,718 --> 00:57:35,953 ‫كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن 731 00:57:35,955 --> 00:57:37,420 ‫هذا المطبخ 732 00:57:37,422 --> 00:57:39,757 ‫الكثير من الطعام الروسي لكِ 733 00:57:39,759 --> 00:57:42,696 ‫وهذه غرفة الإستقبال ‫..وأهم غرفة 734 00:57:45,931 --> 00:57:49,366 ‫غرفة النوم تعاليّ بسرعة 735 00:57:49,368 --> 00:57:53,871 ‫نحن نحجز العربات ونجني الأموال 736 00:57:53,873 --> 00:57:55,638 ‫والآن لدينا شقة خاصة بنا 737 00:57:55,640 --> 00:57:56,940 ‫كما وعدتنا (دورثي) 738 00:57:56,942 --> 00:58:00,678 ‫وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء 739 00:58:00,680 --> 00:58:04,783 ‫..ونستطيع الأكل حيث نشاء 740 00:58:05,685 --> 00:58:07,717 ‫والصراخ حيث نشاء ! 741 00:58:07,719 --> 00:58:11,855 ‫إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً ‫الغداء؟ أم الجنس؟ 742 00:58:11,857 --> 00:58:13,627 ‫بالواقع أرغب بالتنزه 743 00:58:14,326 --> 00:58:15,391 ‫في المطر؟ 744 00:58:17,964 --> 00:58:19,498 ‫سيتوقف 745 00:58:23,736 --> 00:58:24,770 ‫ما الخطب؟ 746 00:58:25,937 --> 00:58:27,770 ‫لا شيء 747 00:58:27,772 --> 00:58:30,507 ‫فقط ليس لدي الوقت الكافي 748 00:58:30,509 --> 00:58:33,180 ‫لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي 749 00:58:37,716 --> 00:58:39,451 ‫كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟ 750 00:58:41,821 --> 00:58:43,390 ‫كان شديداً وعاطفياً 751 00:58:45,890 --> 00:58:47,991 ‫لقد وجدتها 752 00:58:47,993 --> 00:58:51,761 ‫أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء 753 00:58:51,763 --> 00:58:55,366 ‫وأنتِ ستجلبين النبيذ 754 00:58:55,368 --> 00:58:57,967 ‫- ما رأيكِ بهذا؟ ‫- بالتأكيد 755 00:58:57,969 --> 00:58:59,506 ‫حسناً 756 00:59:25,064 --> 00:59:27,267 ‫- نعم؟ ‫- مرحباً 757 00:59:27,565 --> 00:59:28,931 ‫إنتظري 758 00:59:32,404 --> 00:59:35,438 ‫(آنا),ما هذا الرقم؟ ‫هل هو مؤمن؟ 759 00:59:35,440 --> 00:59:37,710 ‫سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها 760 00:59:38,477 --> 00:59:41,844 ‫إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟ 761 00:59:41,846 --> 00:59:44,316 ‫إنه جميل و مواكب للموظه 762 00:59:45,618 --> 00:59:46,686 ‫هل هناك خطب ما؟ 763 00:59:47,953 --> 00:59:50,420 ‫هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟ 764 00:59:50,422 --> 00:59:51,888 ‫أقوم بسرقة الهواتف 765 00:59:51,890 --> 00:59:54,991 ‫وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟ 766 00:59:54,993 --> 00:59:58,529 ‫لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ 767 00:59:58,531 --> 00:59:59,730 ‫..هناك طرق آخرى 768 00:59:59,732 --> 01:00:03,433 ‫لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن ‫حرية الإختيار و المَسْلَك 769 01:00:03,435 --> 01:00:06,502 ‫ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات 770 01:00:06,504 --> 01:00:07,837 ‫لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة ‫بحلول الـ5 سنوات 771 01:00:07,839 --> 01:00:09,940 ‫بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟ 772 01:00:09,942 --> 01:00:13,509 ‫حسناً ليس الجميع أستطاع ‫ تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا 773 01:00:13,511 --> 01:00:16,647 ‫ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات 774 01:00:16,649 --> 01:00:20,484 ‫أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا) ‫فاللعب لصالحكِ 775 01:00:20,486 --> 01:00:22,386 ‫دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ 776 01:00:22,388 --> 01:00:24,388 ‫السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا 777 01:00:24,390 --> 01:00:27,359 ‫إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية ‫والوقت سيتكفل بالباقي 778 01:00:28,426 --> 01:00:29,995 ‫أعدني بشيء يا (أليكس) 779 01:00:31,564 --> 01:00:33,464 ‫أي شيء 780 01:00:33,466 --> 01:00:35,734 ‫إذا حصلت على حريتي يوماً ما 781 01:00:36,868 --> 01:00:38,569 ‫فهل ستكون الى جانبي؟ 782 01:00:38,571 --> 01:00:39,873 ‫سأفعل ما بوسعي 783 01:00:41,040 --> 01:00:42,574 ‫سأراك قريباً 784 01:01:08,834 --> 01:01:10,600 ‫إسمعي أعرف 785 01:01:10,602 --> 01:01:13,105 ‫بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً 786 01:01:14,707 --> 01:01:16,409 ‫وأنا لا أعرف السبب 787 01:01:17,143 --> 01:01:19,012 ‫ولكن أنا لا أريد أن أعرف 788 01:01:19,978 --> 01:01:21,814 ‫ما أريدكِ أن تعرفينه 789 01:01:22,982 --> 01:01:25,815 ‫إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه 790 01:01:25,817 --> 01:01:27,016 ‫وسأكون بجانبكِ 791 01:01:27,018 --> 01:01:29,656 ‫في أي وقت تعوزين به إليّ 792 01:01:30,823 --> 01:01:32,359 ‫حسناً؟ 793 01:01:33,725 --> 01:01:35,060 ‫شكراً لكِ 794 01:01:45,821 --> 01:01:46,171 ‫(ميلان) 795 01:01:46,171 --> 01:01:48,504 ‫حسناً يا فتيات لنتم الأمر(ميلان) 796 01:01:48,506 --> 01:01:50,873 ‫حسناً بشكل عاطفي أجل 797 01:01:50,875 --> 01:01:53,143 ‫رائع جداً يا فتيات 798 01:01:53,145 --> 01:01:55,578 ‫ولكن كنّ بشكل قذر ‫قذر أكثر 799 01:01:55,580 --> 01:01:57,980 ‫هذا رائع جداً 800 01:01:57,982 --> 01:02:01,150 ‫أجل يا ذات الثوب الأخضر ‫يا إلهي أستمري 801 01:02:01,152 --> 01:02:03,853 ‫كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ 802 01:02:03,855 --> 01:02:06,056 ‫التالي لقد إنتهينا التالي 803 01:02:06,058 --> 01:02:08,192 ‫التالي ؟ حسناً 804 01:02:08,194 --> 01:02:10,993 ‫يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق 805 01:02:10,995 --> 01:02:12,529 ‫نحن شعرنا بشكل جيد 806 01:02:12,531 --> 01:02:13,996 ‫شعرنا بشعور جيد 807 01:02:13,998 --> 01:02:15,602 ‫لقد كان رائع جداً 808 01:02:17,002 --> 01:02:18,000 ‫يا له من عمل رائع 809 01:02:18,002 --> 01:02:19,703 ‫أنتِ تعلمين بأنه عليّ ‫المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟ 810 01:02:19,705 --> 01:02:22,071 ‫لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟ 811 01:02:22,073 --> 01:02:23,441 ‫رائع 812 01:02:27,513 --> 01:02:29,212 ‫هذا رائع عادل جداً 813 01:02:29,214 --> 01:02:32,683 ‫تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟ 814 01:02:32,685 --> 01:02:33,618 ‫لذا أرغب 815 01:02:33,620 --> 01:02:37,654 ‫برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ 816 01:02:37,656 --> 01:02:40,223 ‫مرحباً؟نعم؟ 817 01:02:40,225 --> 01:02:43,159 ‫أبقينّ هكذا؟ 818 01:02:43,161 --> 01:02:46,098 ‫هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟ 819 01:02:46,799 --> 01:02:47,864 ‫ 820 01:02:47,866 --> 01:02:49,701 ‫حسناً لقد إكتفيت 821 01:02:50,703 --> 01:02:52,236 ‫ربما نعم أستطيع 822 01:02:52,238 --> 01:02:55,205 ‫(آنا) عزيزتي ‫أنا أن أبدع هنا؟ 823 01:02:55,207 --> 01:02:57,643 ‫لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟ 824 01:02:58,611 --> 01:02:59,842 ‫-أيتها البلهاء ‫- (آنا).. 825 01:02:59,844 --> 01:03:01,578 ‫لا تتحركي 826 01:03:01,580 --> 01:03:03,549 ‫أرجوكِ يا (آنا), ‫نحن بحاجة الى هذا العمل 827 01:03:06,118 --> 01:03:08,185 ‫أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس 828 01:03:08,187 --> 01:03:10,687 ‫نعم الليلة ‫يا ويلي هي ليست سعيدة 829 01:03:10,689 --> 01:03:12,658 ‫يا إلهي 830 01:03:13,658 --> 01:03:15,292 ‫لتبتسم إبتسامة قذرة 831 01:03:16,828 --> 01:03:18,094 ‫إبتسم أعطني إبتسامة 832 01:03:18,096 --> 01:03:22,031 ‫لماذا؟ ‫إنظري الى هذه الدماء 833 01:03:22,033 --> 01:03:23,734 ‫قلت لك أعطني أفضل إبتسامة 834 01:03:24,870 --> 01:03:26,870 ‫- حسناً ‫- هذا أفضل 835 01:03:26,872 --> 01:03:28,105 ‫والآن كن كالكب 836 01:03:29,741 --> 01:03:31,910 ‫نعم كالكلب ‫ذئب كن كالذئب 837 01:03:33,078 --> 01:03:34,814 ‫والآن أنت عاهرة مطيعة 838 01:03:35,580 --> 01:03:37,080 ‫ 839 01:03:37,082 --> 01:03:38,949 ‫ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا 840 01:03:41,853 --> 01:03:43,522 ‫حسناً هذه لقطة جيدة 841 01:03:47,326 --> 01:03:48,661 ‫هذه ستكون غلاف 842 01:03:51,062 --> 01:03:53,263 ‫لا تلمسوني 843 01:03:53,265 --> 01:03:54,734 ‫لا تلمسوني 844 01:04:10,214 --> 01:04:11,582 ‫نحن متأخرين لأكثر من ساعة 845 01:04:11,584 --> 01:04:12,516 ‫أتيت بأسرع وقت إستطعت 846 01:04:12,518 --> 01:04:15,051 ‫(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات 847 01:04:15,053 --> 01:04:17,923 ‫إعطني الملف اللعين وأخرس 848 01:04:21,192 --> 01:04:23,826 ‫(فورتمبيرغ) 49 سنة ‫دبلوماسي ألماني 849 01:04:23,828 --> 01:04:25,027 ‫بالسفارة الألمانية ببولندا 850 01:04:25,029 --> 01:04:28,598 ‫كل المال الغير شرعي من ‫الشرق الأوسط يمر من خلاله 851 01:04:28,600 --> 01:04:30,033 ‫مطلق وليس لديه أطفال 852 01:04:30,035 --> 01:04:31,335 ‫قمنا بعدة مقاربات معه 853 01:04:31,337 --> 01:04:32,636 ‫لكن بدون أمل 854 01:04:32,638 --> 01:04:35,605 ‫لا يمكن رشوته لذلك ليس ‫ لدينا أي فرصة لإبتزازه 855 01:04:35,607 --> 01:04:37,774 ‫ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده 856 01:04:37,776 --> 01:04:39,109 ‫دعينيّ أخمن 857 01:04:39,111 --> 01:04:40,743 ‫هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات 858 01:04:40,745 --> 01:04:42,078 ‫يديرها شخص إسمه (ستيفانو) 859 01:04:42,080 --> 01:04:44,080 ‫لقد قمنا بكل شيء 860 01:04:44,082 --> 01:04:45,882 ‫(فورتمبيرغ) ينتظركِ 861 01:04:45,884 --> 01:04:46,949 ‫أين السلاح؟ 862 01:04:46,951 --> 01:04:48,618 ‫بالحمام خلف المرحاض 863 01:04:48,620 --> 01:04:51,355 ‫- حراس شخصيين؟ ‫- فقط واحد لعين 864 01:04:51,357 --> 01:04:53,255 ‫نحن نراقب الممر 865 01:04:53,257 --> 01:04:55,324 ‫ولكن ليس لدينا فرصة ‫لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا 866 01:04:55,326 --> 01:04:57,694 ‫..لن يكون هناك دعم لذا 867 01:04:57,696 --> 01:04:58,962 ‫لن يساندكِ أحد 868 01:04:58,964 --> 01:05:00,730 ‫إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح 869 01:05:00,732 --> 01:05:02,031 ‫الوثائق وبصمة الإصبع 870 01:05:02,033 --> 01:05:03,569 ‫أي سؤال؟ 871 01:05:03,968 --> 01:05:05,103 ‫أي غرفة؟ 872 01:05:18,917 --> 01:05:21,587 ‫إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد 873 01:05:38,270 --> 01:05:41,274 ‫- لقد تأخرتِ ‫- آسفة بسبب الإزدحام 874 01:05:42,808 --> 01:05:44,143 ‫إسبوع الموضاء 875 01:05:45,910 --> 01:05:48,911 ‫- هل يمكنني إستخدام الحمام؟ ‫- نعم لكن إسرعي 876 01:05:48,913 --> 01:05:51,249 ‫- لدينا وقت قصير ‫- لن أتاخر 877 01:05:52,151 --> 01:05:53,152 ‫جيد 878 01:06:51,343 --> 01:06:52,875 ‫كُنت هناك لـ12 دقيقة 879 01:06:52,877 --> 01:06:54,413 ‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً 880 01:06:58,049 --> 01:07:01,350 ‫- إذاً أين بصمة إصبعه؟ ‫- يمكننا أخذها من على الحقيبة 881 01:07:01,352 --> 01:07:03,319 ‫لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة 882 01:07:03,321 --> 01:07:04,453 ‫نعم قرأتها 883 01:07:04,455 --> 01:07:06,459 ‫إذا أين إصبعه؟ 884 01:07:11,263 --> 01:07:12,429 ‫..أن تتوقعين مني أن 885 01:07:12,431 --> 01:07:15,799 ‫نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة 886 01:07:15,801 --> 01:07:17,533 ‫وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه 887 01:07:17,535 --> 01:07:19,304 ‫بدون وضع بصمته بكل مكان؟ 888 01:07:21,140 --> 01:07:23,109 ‫هل تريديني أن أرسل (موسان)؟ 889 01:07:24,408 --> 01:07:27,511 ‫لا إنه خطأي 890 01:07:27,513 --> 01:07:29,946 ‫خطأي وعليّ تصحيحه 891 01:07:29,948 --> 01:07:32,114 ‫بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ 892 01:07:32,116 --> 01:07:33,218 ‫لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً 893 01:07:35,386 --> 01:07:37,723 ‫لما زالت هنا ؟ أذهبي 894 01:07:54,906 --> 01:07:55,908 ‫خذي 895 01:07:57,308 --> 01:07:58,410 ‫هل إنتهينا؟ 896 01:08:02,381 --> 01:08:03,946 ‫نعم إنتهينا 897 01:08:03,948 --> 01:08:06,216 ‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟ 898 01:08:06,218 --> 01:08:08,984 ‫هل هناك أحد آخر تريدنني ‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟ 899 01:08:08,986 --> 01:08:09,988 ‫ما خطبكِ؟ 900 01:08:13,826 --> 01:08:16,262 ‫أنا فقط سئمت من كل شيء 901 01:08:16,962 --> 01:08:18,964 ‫...لا أستطيع 902 01:08:24,002 --> 01:08:26,269 ‫- خذي إستراحة ‫- ماذا؟ 903 01:08:26,271 --> 01:08:29,506 ‫خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود) 904 01:08:29,508 --> 01:08:31,006 ‫إستريحي خذي فترة نقاهة 905 01:08:31,008 --> 01:08:33,011 ‫وتخطي هذا الأمر مهما كان 906 01:08:34,378 --> 01:08:37,082 ‫-شكراً لكِ ‫- أسبوع واحد لا أكثر 907 01:08:50,395 --> 01:08:53,196 ‫مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟ 908 01:08:53,198 --> 01:08:55,901 ‫إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير 909 01:09:03,575 --> 01:09:05,242 ‫المكان حار جداً هنا 910 01:09:05,244 --> 01:09:06,475 ‫هل تريدين أن نعود الى المنزل؟ 911 01:09:06,477 --> 01:09:07,544 ‫ونستحم؟ 912 01:09:07,546 --> 01:09:10,082 ‫إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً 913 01:09:11,283 --> 01:09:12,285 ‫حسناً 914 01:09:32,070 --> 01:09:33,135 ‫مرحباً 915 01:09:33,137 --> 01:09:35,604 ‫هل إستمتعتي بعطلتكِ؟ 916 01:09:35,606 --> 01:09:38,610 ‫نعم كانت رائعة ‫وجلبت لكِ هدية 917 01:09:40,279 --> 01:09:42,281 ‫هاكِ إنها بطاقة معايدة 918 01:09:47,418 --> 01:09:48,421 ‫ 919 01:09:49,186 --> 01:09:50,519 ‫جميل 920 01:09:50,521 --> 01:09:52,055 ‫حان الوقت للعودة للعمل 921 01:09:59,597 --> 01:10:00,964 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 922 01:10:00,966 --> 01:10:02,032 ‫تباً 923 01:10:13,678 --> 01:10:15,647 ‫رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف 924 01:10:34,732 --> 01:10:36,733 ‫مهلاً 925 01:10:36,735 --> 01:10:40,370 ‫يا سادة جميل رائع 926 01:10:40,372 --> 01:10:43,273 ‫مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي 927 01:10:43,275 --> 01:10:46,112 ‫القليل من (ماري أنطوانيت) 928 01:10:47,212 --> 01:10:48,214 ‫رائع 929 01:10:49,181 --> 01:10:50,348 ‫مهلاً 930 01:10:53,651 --> 01:10:57,053 ‫جيد عمل جيد 931 01:10:57,055 --> 01:10:59,255 ‫أكثر حماسية هيا 932 01:10:59,257 --> 01:11:01,427 ‫أكثر قوم وحماسية 933 01:11:34,125 --> 01:11:36,559 ‫قومي بدفعه أكثر ‫أكثر يا عزيزتي 934 01:11:36,561 --> 01:11:38,228 ‫هاتِ كل ما لديكِ 935 01:11:38,230 --> 01:11:40,130 ‫هيا قومي بذلك هيا 936 01:12:15,700 --> 01:12:17,703 ‫لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة 937 01:12:19,370 --> 01:12:21,336 ‫ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل 938 01:12:21,338 --> 01:12:22,741 ‫الرئيس يرغب برؤيتكِ 939 01:12:54,271 --> 01:12:55,774 ‫أنتِ مجنونة 940 01:12:56,874 --> 01:12:58,410 ‫كنت بحاجته 941 01:13:03,315 --> 01:13:04,482 ‫وأنا كذلك 942 01:13:33,177 --> 01:13:35,747 ‫أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية 943 01:13:36,714 --> 01:13:38,381 ‫الفتيات الجميلات جداً 944 01:13:38,383 --> 01:13:40,516 ‫يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً 945 01:13:40,518 --> 01:13:42,351 ‫لذلك نحن نعين فقط القبيحات 946 01:13:43,754 --> 01:13:46,256 ‫بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت 947 01:13:46,258 --> 01:13:49,228 ‫بأن تُكرمي بميدالية الشرف 948 01:13:50,661 --> 01:13:52,162 ‫ولكن لا ترفعي من أمالكِ 949 01:13:52,164 --> 01:13:53,930 ‫فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء 950 01:13:53,932 --> 01:13:55,497 ‫عندما تنتهي خدمتكِ 951 01:13:55,499 --> 01:13:58,333 ‫إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية 952 01:13:58,335 --> 01:14:01,904 ‫ومعاشكِ سيدفع الى ‫الوراثة إذا كان لديكِ ورثة 953 01:14:01,906 --> 01:14:03,641 ‫والآن ما رأيكِ؟ 954 01:14:04,808 --> 01:14:06,611 ‫هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟ 955 01:14:08,646 --> 01:14:09,714 ‫الملك في خطر 956 01:14:15,486 --> 01:14:16,654 ‫لا 957 01:14:20,491 --> 01:14:21,560 ‫بل مات 958 01:14:24,921 --> 01:14:26,921 ‫قبل ستة أشهر 959 01:14:36,540 --> 01:14:38,776 ‫أحضرها ‫(جوزيف) تعال معي 960 01:14:52,324 --> 01:14:55,524 ‫لا تكوني متفاجئة هذه ‫قلت لكِ بأنكِ ستريني 961 01:14:55,526 --> 01:14:56,592 ‫والآن ستعرفين كيف 962 01:14:56,594 --> 01:14:57,659 ‫عرفت بأن هذا سينتهي 963 01:14:57,661 --> 01:14:58,760 ‫ومنذ متى وأنا أراقبكِ 964 01:14:58,762 --> 01:14:59,828 ‫ومن هذه الأمور الجيدة 965 01:14:59,830 --> 01:15:01,296 ‫وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك 966 01:15:01,298 --> 01:15:03,699 ‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث 967 01:15:03,701 --> 01:15:05,969 ‫ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا 968 01:15:05,971 --> 01:15:08,304 ‫وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة 969 01:15:08,306 --> 01:15:10,473 ‫قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ 970 01:15:10,475 --> 01:15:11,773 ‫فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟ 971 01:15:11,775 --> 01:15:12,841 ‫أنا أفهم هذا الموقف 972 01:15:12,843 --> 01:15:14,376 ‫سأكون مختصراً بكل حال 973 01:15:14,378 --> 01:15:16,246 ‫وبأننا بنفس الجانب 974 01:15:16,248 --> 01:15:18,915 ‫الآن أستطيع إعتقالكِ ‫بتهمة قتل (أوليج فينكوف) 975 01:15:18,917 --> 01:15:20,916 ‫حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس) 976 01:15:20,918 --> 01:15:23,586 ‫والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ) 977 01:15:23,588 --> 01:15:26,389 ‫بدون ذكر أمر التجسس 978 01:15:26,391 --> 01:15:27,790 ‫الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي 979 01:15:27,792 --> 01:15:28,724 ‫لمده ساعة 980 01:15:28,726 --> 01:15:31,294 ‫أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي 981 01:15:31,296 --> 01:15:33,595 ‫الى واحد من السجون السرية ‫ في جمهورية (التشيك) 982 01:15:33,597 --> 01:15:35,364 ‫حيث أفضل الرجال والنساء 983 01:15:35,366 --> 01:15:37,634 ‫من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي 984 01:15:37,636 --> 01:15:40,435 ‫سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية ‫ حتى يُصابوا بالملل 985 01:15:40,437 --> 01:15:42,272 ‫إذن فأنتِ تري المشكلة 986 01:15:42,274 --> 01:15:43,605 ‫الحل الأول هو بأن نقتلكِ 987 01:15:43,607 --> 01:15:45,375 ‫وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ 988 01:15:45,377 --> 01:15:47,676 ‫بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا 989 01:15:47,678 --> 01:15:51,413 ‫الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا ‫وستبقين على قيد الحياة 990 01:15:51,415 --> 01:15:52,547 ‫فما خياركِ 991 01:15:56,921 --> 01:15:58,821 ‫هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟ 992 01:15:58,823 --> 01:16:00,758 ‫لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض 993 01:16:02,293 --> 01:16:04,629 ‫جدوهم وأقتله 994 01:16:07,699 --> 01:16:09,431 ‫كل ما تعرضه هو نفس الهراء 995 01:16:09,433 --> 01:16:11,000 ‫الذي أتلقاه من جماعتي 996 01:16:11,002 --> 01:16:12,934 ‫بأن أكون عبده أو أموت 997 01:16:12,936 --> 01:16:14,806 ‫وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟ 998 01:16:16,341 --> 01:16:18,907 ‫من الناحية التأريخية بالتأكيد 999 01:16:18,909 --> 01:16:20,542 ‫إذن قدم لي عرضاً أفضل 1000 01:16:20,544 --> 01:16:23,546 ‫صلاحياتي بالتفاوض محدودة 1001 01:16:23,548 --> 01:16:25,381 ‫أنا لن أطلب الكثير 1002 01:16:25,383 --> 01:16:27,586 ‫حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ 1003 01:16:28,386 --> 01:16:30,819 ‫الحرية والحماية 1004 01:16:30,821 --> 01:16:32,488 ‫ 1005 01:16:32,490 --> 01:16:35,425 ‫حسناً هذا صعب 1006 01:16:35,427 --> 01:16:36,759 ‫أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات 1007 01:16:36,761 --> 01:16:37,926 ‫ثم سنجعلكِ تختفين 1008 01:16:37,928 --> 01:16:40,595 ‫هل زرتِ (أريزونا) ‫إنها حارة لكن حر جاف 1009 01:16:40,597 --> 01:16:41,464 ‫هذا ما يقولونه 1010 01:16:41,466 --> 01:16:43,733 ‫فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف 1011 01:16:43,735 --> 01:16:45,934 ‫لا بل أعمل سنة واحدة 1012 01:16:45,936 --> 01:16:48,938 ‫على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي 1013 01:16:48,940 --> 01:16:50,872 ‫وأريد بأن أعيش قرب البحر 1014 01:16:50,874 --> 01:16:53,044 ‫- (فانكوفر) ‫- باردة جداً 1015 01:16:54,846 --> 01:16:56,548 ‫حسناً أي إقتراح؟ 1016 01:16:59,883 --> 01:17:01,654 ‫- (هاواي) ‫- (هاواي) 1017 01:17:02,454 --> 01:17:04,556 ‫(هاواي) 1018 01:17:05,690 --> 01:17:06,924 ‫حسناً ستكون (هاواي) 1019 01:17:15,700 --> 01:17:18,570 ‫- كيف إكتشفت أمري؟ ‫- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ 1020 01:17:29,646 --> 01:17:32,915 ‫من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي 1021 01:17:32,917 --> 01:17:35,321 ‫وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية 1022 01:17:59,576 --> 01:18:01,510 ‫كُنت هناك لـ12 دقيقة 1023 01:18:01,512 --> 01:18:02,980 ‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً 1024 01:18:04,783 --> 01:18:06,084 ‫إذاً أين بصمة إصبعه؟ 1025 01:18:10,922 --> 01:18:12,924 ‫سيدي إنها تعود الى هنا 1026 01:18:13,958 --> 01:18:14,960 ‫ولا كلمة 1027 01:18:17,094 --> 01:18:18,693 ‫أحتاج الى إصبعه 1028 01:18:18,695 --> 01:18:19,929 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 1029 01:18:19,931 --> 01:18:22,465 ‫أحتاج الى إصبعه اللعين 1030 01:18:22,467 --> 01:18:23,733 ‫لا محال هو لن يترك هذا الجناح 1031 01:18:23,735 --> 01:18:26,568 ‫لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين 1032 01:18:26,570 --> 01:18:28,438 ‫أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق 1033 01:18:28,440 --> 01:18:29,505 ‫أعني يمكنني مساعدتك 1034 01:18:29,507 --> 01:18:31,040 ‫فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك 1035 01:18:31,042 --> 01:18:32,707 ‫حسناً ثبتوه على الطاولة 1036 01:18:32,709 --> 01:18:34,210 ‫لا تلمسوني 1037 01:18:34,212 --> 01:18:35,978 ‫لا تفعلوا ذلك 1038 01:18:39,217 --> 01:18:40,582 ‫حسناً قوموا بذلك 1039 01:18:40,584 --> 01:18:42,684 ‫لا يجب أن أقوم أنا بذلك 1040 01:18:42,686 --> 01:18:43,885 ‫هناك طريقة خاصة لقطعه 1041 01:18:43,887 --> 01:18:45,488 ‫تقوم (كي جي بي) بتعليمها لنا 1042 01:18:45,490 --> 01:18:47,456 ‫لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك 1043 01:18:47,458 --> 01:18:48,657 ‫لو قام أحد غيري بذلك 1044 01:18:48,659 --> 01:18:50,059 ‫فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما 1045 01:18:50,061 --> 01:18:51,527 ‫وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة 1046 01:18:51,529 --> 01:18:52,662 ‫ستخونينا بها؟ 1047 01:18:52,664 --> 01:18:54,197 ‫إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي) 1048 01:18:54,199 --> 01:18:55,730 ‫فيجب أن تثق بي بهذا الأمر 1049 01:18:55,732 --> 01:18:56,998 ‫...على أي حال هناك 10 مرات 1050 01:18:57,000 --> 01:18:59,202 ‫حسناً فهمت الأمر 1051 01:18:59,204 --> 01:19:00,336 ‫حسناً قم بغلق فمه 1052 01:19:00,338 --> 01:19:03,872 ‫خذ نفس عميق يا سيدي ‫وأعطوها سكيناً 1053 01:19:12,217 --> 01:19:13,585 ‫هل إنتهينا؟ 1054 01:19:14,218 --> 01:19:15,851 ‫نعم إنتهينا 1055 01:19:15,853 --> 01:19:17,987 ‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟ 1056 01:19:17,989 --> 01:19:20,893 ‫هل هناك أحد آخر تريدنني ‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟ 1057 01:19:25,497 --> 01:19:26,565 ‫خذي إستراحه 1058 01:20:04,701 --> 01:20:06,601 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1059 01:20:06,603 --> 01:20:08,203 ‫أتيت للإطمئنان عليكِ 1060 01:20:08,205 --> 01:20:09,305 ‫كان بإستطاعتك الإتصال 1061 01:20:09,307 --> 01:20:12,675 ‫في الـ(سي آي أيه) كل شي يتم بشكل شخصي 1062 01:20:12,677 --> 01:20:14,012 ‫هل كل شيء بخير؟ 1063 01:20:14,646 --> 01:20:16,278 ‫لحد الآن 1064 01:20:16,280 --> 01:20:20,015 ‫جيد كل شيء لدينا جيد وواضح 1065 01:20:20,017 --> 01:20:21,850 ‫المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً 1066 01:20:21,852 --> 01:20:23,555 ‫بالضبط 1067 01:20:24,821 --> 01:20:26,991 ‫تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة 1068 01:20:30,328 --> 01:20:31,930 ‫لما أنت هنا حقاً؟ 1069 01:20:32,797 --> 01:20:34,764 ‫أنا بإجازة 1070 01:20:34,766 --> 01:20:37,198 ‫أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي ‫ وقلتِ جزر الـ(بهاماس) 1071 01:20:37,200 --> 01:20:40,001 ‫وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ 1072 01:20:40,003 --> 01:20:43,605 ‫شعور جيد بالعودة 1073 01:20:43,607 --> 01:20:45,774 ‫وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء 1074 01:20:45,776 --> 01:20:46,975 ‫أعتقد بأن ذلك كان خيارياً 1075 01:20:46,977 --> 01:20:48,012 ‫نعم كان خيارياً 1076 01:20:51,816 --> 01:20:53,619 ‫سأهتم بكِ يا (آنا) 1077 01:20:54,718 --> 01:20:55,952 ‫وأبقيكِ بآمان 1078 01:20:55,954 --> 01:20:59,725 ‫أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا 1079 01:21:02,326 --> 01:21:04,327 ‫هل ستفي بوعدك؟ 1080 01:21:04,329 --> 01:21:06,028 ‫هل ستتركني أرحل بعد سنة؟ 1081 01:21:06,030 --> 01:21:07,830 ‫ 1082 01:21:07,832 --> 01:21:10,800 ‫أنا بالفعل جعلتهم يبحثون ‫ عن منزل لكِ بـ(هاواي) 1083 01:21:10,802 --> 01:21:13,138 ‫لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة 1084 01:21:15,772 --> 01:21:16,839 ‫لا يهمني 1085 01:21:16,841 --> 01:21:18,243 ‫لا بل صدقيني بل يهم 1086 01:21:20,210 --> 01:21:21,747 ‫أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟ 1087 01:21:22,280 --> 01:21:23,649 ‫لا 1088 01:21:24,982 --> 01:21:26,584 ‫إذاً لما إخترتي (هاواي)؟ 1089 01:21:27,784 --> 01:21:30,952 ‫لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ 1090 01:21:30,954 --> 01:21:33,792 ‫إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟ 1091 01:21:34,359 --> 01:21:36,227 ‫نعم ولدت وترعرعت هناك 1092 01:21:37,094 --> 01:21:39,629 ‫من سكان الجزيرة الإصليين 1093 01:21:39,631 --> 01:21:42,834 ‫والدي كان بالبحرية مثلكِ 1094 01:21:45,902 --> 01:21:47,670 ‫ستحبين المكان ‫ستقومين بالتزلج على الأمواج 1095 01:21:47,672 --> 01:21:49,741 ‫وستأكلين الـ(سبام) ‫إنها الجنة بعينها 1096 01:21:52,075 --> 01:21:54,644 ‫بالإضافة إننس شخصياً سأضمن لكِ 1097 01:21:54,646 --> 01:21:56,648 ‫بأن حلمكِ يصبح حقيقة 1098 01:22:05,123 --> 01:22:06,921 ‫ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة 1099 01:22:06,923 --> 01:22:08,793 ‫وإلا ستبدو مريباً 1100 01:22:10,061 --> 01:22:11,763 ‫نعم نصيحة جيدة 1101 01:22:13,064 --> 01:22:15,096 ‫حسناً إذا إحتجت لأي شيء 1102 01:22:15,098 --> 01:22:16,634 ‫تعرفين أين تجديني 1103 01:22:17,869 --> 01:22:19,367 ‫في خزانة الملابس؟ 1104 01:22:20,805 --> 01:22:22,074 ‫وأنت مضحكة أيضاً 1105 01:22:22,839 --> 01:22:24,241 ‫كاملة الأوصاف! 1106 01:22:36,219 --> 01:22:40,025 ‫وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء 1107 01:22:40,857 --> 01:22:43,259 ‫إنها منطقة جميلة 1108 01:22:43,261 --> 01:22:45,260 ‫ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز) 1109 01:22:45,262 --> 01:22:46,961 ‫وليست بعيدة جداً عن الشاطئ 1110 01:22:46,963 --> 01:22:48,397 ‫وليس هناك أي سواح 1111 01:22:48,399 --> 01:22:51,199 ‫وهادئ جداً أيضاً؟ 1112 01:22:51,201 --> 01:22:53,271 ‫بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي 1113 01:22:54,137 --> 01:22:56,104 ‫وكنت أفكر 1114 01:22:56,106 --> 01:22:59,310 ‫بأنني سأبني المنزل كله بيدي 1115 01:23:06,851 --> 01:23:09,286 ‫هل كنت تعلمين بأن ‫أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟ 1116 01:23:13,790 --> 01:23:14,959 ‫(آنا) 1117 01:23:16,026 --> 01:23:17,328 ‫هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟ 1118 01:23:19,196 --> 01:23:21,497 ‫لا ولا كلمة 1119 01:23:21,499 --> 01:23:22,934 ‫ما خطبكِ؟ 1120 01:23:26,303 --> 01:23:29,306 ‫تفضلي أجيبي عليه فأنا ‫لم أعد جائعة علي أي حال 1121 01:23:37,013 --> 01:23:38,080 ‫نعم؟ 1122 01:23:41,218 --> 01:23:42,386 ‫كيف تسير إجازتكِ؟ 1123 01:23:43,020 --> 01:23:44,056 ‫على ما يرام 1124 01:23:45,522 --> 01:23:47,189 ‫يبدو كأنه مكان رائع جداً 1125 01:23:47,191 --> 01:23:48,694 ‫هل كنت هنا من قبل؟ 1126 01:23:49,025 --> 01:23:50,061 ‫لا 1127 01:23:52,230 --> 01:23:53,765 ‫هل تجسّين عليّ؟ 1128 01:23:54,397 --> 01:23:56,101 ‫أنا أقوم بعملي 1129 01:23:57,301 --> 01:23:58,967 ‫يعجبني وجودي هنا 1130 01:23:58,969 --> 01:24:00,472 ‫أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل 1131 01:24:01,405 --> 01:24:03,809 ‫ليس مضحكاً جداً 1132 01:24:36,173 --> 01:24:37,408 ‫ما الخطب؟ 1133 01:24:38,208 --> 01:24:39,375 ‫تبين ليّ بأننا ربما 1134 01:24:39,377 --> 01:24:41,010 ‫لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً 1135 01:24:41,012 --> 01:24:43,912 ‫- نعم ربما أنتِ محقة ‫- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك 1136 01:24:59,396 --> 01:25:00,397 ‫مرحباً 1137 01:25:01,833 --> 01:25:04,599 ‫- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟ ‫- نعم كانت جميلة 1138 01:25:22,052 --> 01:25:24,854 ‫يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة 1139 01:25:24,856 --> 01:25:26,024 ‫أنت ستتأخر عن ذلك 1140 01:25:52,549 --> 01:25:54,252 ‫هل تقوم بأي حركة؟ 1141 01:25:54,951 --> 01:25:56,018 ‫لا 1142 01:25:56,020 --> 01:25:57,355 ‫على الإطلاق؟ 1143 01:25:57,989 --> 01:25:59,488 ‫لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً 1144 01:25:59,490 --> 01:26:01,092 ‫حسناً أوقف ذلك 1145 01:26:20,343 --> 01:26:23,114 ‫لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى موسكو 1146 01:26:24,115 --> 01:26:25,915 ‫أي نوع من المهمات؟ 1147 01:26:25,917 --> 01:26:28,117 ‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت 1148 01:26:28,119 --> 01:26:30,051 ‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي) 1149 01:26:30,053 --> 01:26:32,388 ‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام 1150 01:26:32,390 --> 01:26:34,355 ‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء 1151 01:26:34,357 --> 01:26:35,491 ‫وكل هذا تغير 1152 01:26:35,493 --> 01:26:37,425 ‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة 1153 01:26:37,427 --> 01:26:39,094 ‫نحتاج الى شخص من داخل الوكالة 1154 01:26:39,096 --> 01:26:41,596 ‫جماعتك يريدون التخلص من ‫رقم واحد بوكالة الـ(كي جي بي)؟ 1155 01:26:41,598 --> 01:26:43,131 ‫نعرف كيف ندخل سلاحاً 1156 01:26:43,133 --> 01:26:44,465 ‫وكيف نخرج من يقوم بذلك 1157 01:26:44,467 --> 01:26:46,501 ‫لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟ 1158 01:26:46,503 --> 01:26:49,138 ‫كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا 1159 01:26:49,140 --> 01:26:51,942 ‫إذاً إستخدام واحد من شركاؤك ‫ الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك 1160 01:26:52,944 --> 01:26:54,111 ‫قبل خمس سنوات 1161 01:26:55,346 --> 01:26:58,917 ‫خسرنا 9 عملاء بيوم واحد 1162 01:26:59,650 --> 01:27:01,152 ‫وأنا مشرف على العملية 1163 01:27:06,289 --> 01:27:07,993 ‫(فاسيلوف) من أعطى الأمر 1164 01:27:09,560 --> 01:27:12,094 ‫هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم 1165 01:27:12,096 --> 01:27:14,363 ‫إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله 1166 01:27:14,365 --> 01:27:16,598 ‫- لذا عليك إستخدام عملاء روس ‫- نحتاج الى الأفضل 1167 01:27:16,600 --> 01:27:18,266 ‫سأعرض نفسي للقتل 1168 01:27:18,268 --> 01:27:21,603 ‫كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات 1169 01:27:21,605 --> 01:27:23,372 ‫ودققت كل تفصيل مئة مرة 1170 01:27:23,374 --> 01:27:25,674 ‫لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز 1171 01:27:25,676 --> 01:27:28,077 ‫نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر 1172 01:27:28,079 --> 01:27:30,245 ‫لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك 1173 01:27:30,247 --> 01:27:31,513 ‫أنتِ قمت بكل شيء 1174 01:27:31,515 --> 01:27:33,482 ‫أنا لن أرغمكِ على فعل هذا 1175 01:27:33,484 --> 01:27:37,222 ‫(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض 1176 01:27:39,323 --> 01:27:40,156 ‫لكن لعلمكِ 1177 01:27:42,159 --> 01:27:44,393 ‫سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا 1178 01:27:44,395 --> 01:27:45,661 ‫ماذا تعني؟ 1179 01:27:45,663 --> 01:27:48,199 ‫إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي) 1180 01:27:49,700 --> 01:27:52,100 ‫حرية كاملة وحماية مطلقة 1181 01:27:52,102 --> 01:27:53,234 ‫كل شيء تريدين 1182 01:27:53,236 --> 01:27:55,336 ‫وهل وافقوا؟ ‫هكذا ببساطة؟ 1183 01:27:55,338 --> 01:27:57,406 ‫يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً 1184 01:27:57,408 --> 01:27:59,073 ‫ماذا قلت لهمظ 1185 01:27:59,075 --> 01:28:00,645 ‫قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ 1186 01:28:07,584 --> 01:28:08,585 ‫حسناً 1187 01:28:09,619 --> 01:28:10,988 ‫جيد 1188 01:28:23,299 --> 01:28:25,035 ‫هل ستكون بموسكو؟ 1189 01:28:26,236 --> 01:28:29,104 ‫سأكون بإنتظاركِ ششخصياً 1190 01:28:29,106 --> 01:28:30,642 ‫إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان 1191 01:29:12,682 --> 01:29:13,784 ‫الملك في خطر 1192 01:29:29,866 --> 01:29:31,233 ‫مات الملك 1193 01:29:34,171 --> 01:29:35,403 ‫-آسفة يا (أليكس) ‫- أنتِ مجنونة 1194 01:29:35,405 --> 01:29:37,473 ‫أنتِ لن تخرجي من هنا حية 1195 01:29:37,475 --> 01:29:38,642 ‫إستلقي على الأرض 1196 01:29:40,811 --> 01:29:42,714 ‫- أنتِ مرأة ميتة ‫- وأحبك أيضاً 1197 01:29:49,285 --> 01:29:51,155 ‫ستجعلك تنام 1198 01:32:45,329 --> 01:32:46,461 ‫من أجل سلامتك 1199 01:32:46,463 --> 01:32:48,363 ‫من فضلك إركن على بعد 20 متراً 1200 01:32:48,365 --> 01:32:51,766 ‫حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟ ‫الذي هناك؟ 1201 01:32:51,768 --> 01:32:53,635 ‫في أي لحظة زميلتي ستظهر 1202 01:32:53,637 --> 01:32:56,574 ‫وعندها مخاوفك ستزول؟ 1203 01:34:40,610 --> 01:34:42,877 ‫- إبتعد ‫- إذهب قد هيا 1204 01:34:57,994 --> 01:35:00,097 ‫(آنا)? 1205 01:35:02,098 --> 01:35:03,534 ‫لا تتحركي 1206 01:35:04,133 --> 01:35:05,669 ‫لا تتحركي 1207 01:35:15,546 --> 01:35:17,778 ‫بالعادة أقوم بهذه الأمور 1208 01:35:17,780 --> 01:35:18,979 ‫بطريقة أكثر تحضراً 1209 01:35:18,981 --> 01:35:22,583 ‫لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً 1210 01:35:22,585 --> 01:35:23,984 ‫ستجيبين بنعم ولا 1211 01:35:23,986 --> 01:35:25,586 ‫ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك 1212 01:35:25,588 --> 01:35:27,756 ‫- هل تعرفين من أنا؟ ‫- لا 1213 01:35:27,758 --> 01:35:28,889 ‫إجابة صحيحة 1214 01:35:28,891 --> 01:35:30,826 ‫هل أنتِ تابعة للـ(كي جي بي) نعم أم لا ؟ 1215 01:35:30,828 --> 01:35:31,960 ‫لا 1216 01:35:31,962 --> 01:35:34,062 ‫- (موساد) ‫- لا أعرف ما الموساد 1217 01:35:34,064 --> 01:35:36,797 ‫نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة 1218 01:35:36,799 --> 01:35:38,136 ‫لا 1219 01:35:40,204 --> 01:35:42,069 ‫حسناً (آنا) ‫هل رأيتها؟ 1220 01:35:43,574 --> 01:35:45,040 ‫لا 1221 01:35:45,042 --> 01:35:47,475 ‫سأخبركِ بما عليكِ فعله 1222 01:35:47,477 --> 01:35:49,678 ‫إذا تواصلت معكِ ‫إذا إتصلت بكِ 1223 01:35:49,680 --> 01:35:52,613 ‫إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي 1224 01:35:52,615 --> 01:35:55,015 ‫- هل فهمتي؟ ‫- نعم 1225 01:35:55,017 --> 01:35:56,753 ‫نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ 1226 01:35:57,488 --> 01:35:58,588 ‫حسناً إخرجوا 1227 01:36:16,940 --> 01:36:18,942 ‫آسف لتشيت يومكِ 1228 01:36:38,321 --> 01:36:40,321 ‫{\an6}مدينة نيويورك 1229 01:36:48,805 --> 01:36:50,740 ‫رجل اللحظة تهانينا 1230 01:36:51,741 --> 01:36:54,208 ‫- شكراً ‫- عملية صعبة 1231 01:36:54,210 --> 01:36:55,743 ‫تم تأكيد مقتل (فاسيلوف) 1232 01:36:55,745 --> 01:36:57,711 ‫والروس مستعدون لتعين أحد آخر 1233 01:36:57,713 --> 01:36:59,180 ‫نعم حقاً شخص أفضل 1234 01:36:59,182 --> 01:37:00,748 ‫لا يمكن أن يكون أسواء 1235 01:37:00,750 --> 01:37:02,753 ‫ذلك الرجل كان حقيراً 1236 01:37:03,553 --> 01:37:05,019 ‫لقد صححت الأمور 1237 01:37:05,021 --> 01:37:06,621 ‫لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت 1238 01:37:06,623 --> 01:37:08,558 ‫لن ينسى أي أحد هذا 1239 01:37:08,991 --> 01:37:10,160 ‫جيد 1240 01:37:11,628 --> 01:37:13,228 ‫والفتاة؟ أي أخبار عنها؟ 1241 01:37:13,230 --> 01:37:14,996 ‫من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة 1242 01:37:14,998 --> 01:37:17,064 ‫فتاة مثلها في معتقل سيبريا؟ 1243 01:37:17,066 --> 01:37:19,033 ‫كيف سيكون الأمر؟ 1244 01:37:19,035 --> 01:37:20,801 ‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة 1245 01:37:20,803 --> 01:37:22,703 ‫نعم بالتأكيد 1246 01:37:22,705 --> 01:37:25,743 ‫عمل جيد ونجاح ساحق 1247 01:38:04,247 --> 01:38:05,779 ‫يدخل المتنزة 1248 01:38:05,781 --> 01:38:06,784 ‫تلقيت ذلك 1249 01:38:20,797 --> 01:38:22,796 ‫هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟ 1250 01:38:22,798 --> 01:38:24,264 ‫فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل 1251 01:38:24,266 --> 01:38:26,803 ‫عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا 1252 01:38:55,231 --> 01:38:57,133 ‫أي فكرة عمن يكون هذا؟ 1253 01:38:58,334 --> 01:38:59,603 ‫نحن نبحث بأمره 1254 01:39:01,338 --> 01:39:03,374 ‫الى يميني (أليكس تشينكوف) 1255 01:39:07,777 --> 01:39:10,347 ‫- إسبريسو ‫- حالاً 1256 01:39:11,280 --> 01:39:13,148 ‫(ليونارد ميلر) من الـ(سي آي أيه) 1257 01:39:13,150 --> 01:39:15,315 ‫كان في موسكو عندما قتل (فاسيلوف) 1258 01:39:15,317 --> 01:39:17,288 ‫فليستعد كل العملاء للتدخل 1259 01:39:31,200 --> 01:39:32,900 ‫أخرجني من هنا 1260 01:39:32,902 --> 01:39:35,002 ‫لا تقلق نحن قادمون 1261 01:39:35,004 --> 01:39:36,841 ‫نعم سيدي 1262 01:39:40,976 --> 01:39:42,912 ‫التدخل قادم لك 1263 01:39:44,381 --> 01:39:45,447 ‫لدينا تحركات 1264 01:39:45,449 --> 01:39:47,782 ‫أجلس بدون توتر 1265 01:39:47,784 --> 01:39:50,217 ‫مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار 1266 01:39:50,219 --> 01:39:51,419 ‫لن يتعرض أحد لإطلاق النار 1267 01:39:51,421 --> 01:39:53,289 ‫التدخل خلال 20 ثانية 1268 01:39:55,092 --> 01:39:58,326 ‫(أليكس) لا تقم بشيء أحمق 1269 01:39:58,328 --> 01:39:59,330 ‫...15 1270 01:40:04,366 --> 01:40:05,369 ‫...10 1271 01:40:10,272 --> 01:40:11,372 ‫- ...5 ‫- إنتظروا 1272 01:40:11,374 --> 01:40:13,041 ‫إنتظروا تمهلوا 1273 01:40:13,043 --> 01:40:14,141 ‫تمهلوا 1274 01:40:14,143 --> 01:40:15,242 ‫لماذا؟ ماذا يحدث؟ 1275 01:40:15,244 --> 01:40:16,247 ‫إنها هنا 1276 01:40:24,154 --> 01:40:25,222 ‫من 1277 01:40:28,924 --> 01:40:30,291 ‫سررت برؤيتكِ 1278 01:40:30,293 --> 01:40:32,059 ‫سأقتلكِ بيدي يا (آنا) 1279 01:40:32,061 --> 01:40:33,127 ‫هل تعلمين ذلك؟ 1280 01:40:33,129 --> 01:40:36,066 ‫اعلم لكن علينا التحدث أولاَ 1281 01:40:56,386 --> 01:40:58,086 ‫هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟ 1282 01:40:58,088 --> 01:41:00,354 ‫لا فقط أنتما الإثنان 1283 01:41:00,356 --> 01:41:02,025 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 1284 01:41:02,859 --> 01:41:03,861 ‫جئت للوداع 1285 01:41:04,994 --> 01:41:06,162 ‫الى الأبد 1286 01:41:08,431 --> 01:41:10,532 ‫عندما كنت صغيرة كنت ‫ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا) 1287 01:41:10,534 --> 01:41:13,137 ‫قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق 1288 01:41:14,236 --> 01:41:15,303 ‫أحب أن أفتحهم 1289 01:41:15,305 --> 01:41:17,572 ‫وأنظر لوجوههم الجميلة 1290 01:41:17,574 --> 01:41:21,208 ‫كانت مرأة بداخل مرأة بداخل مرأة 1291 01:41:21,210 --> 01:41:23,814 ‫إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟ 1292 01:41:25,414 --> 01:41:28,215 ‫إبنة؟ عشيقة؟ 1293 01:41:28,217 --> 01:41:30,518 ‫جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟ 1294 01:41:30,520 --> 01:41:32,056 ‫جاسوسة أمريكية؟ 1295 01:41:33,890 --> 01:41:35,323 ‫إذا ذهبتم الى أصغر دمية 1296 01:41:35,325 --> 01:41:36,861 ‫وبحثتم بالداخل فما ستكون؟ 1297 01:41:37,494 --> 01:41:39,029 ‫لم أعلم مطلقاً 1298 01:41:39,896 --> 01:41:42,330 ‫وأحب أن أعرف ذلك 1299 01:41:42,332 --> 01:41:44,998 ‫مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا 1300 01:41:45,000 --> 01:41:48,169 ‫فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي 1301 01:41:48,171 --> 01:41:50,138 ‫أمراً لن أنساه مطلقاً 1302 01:41:50,140 --> 01:41:52,343 ‫لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا) 1303 01:41:57,314 --> 01:42:00,517 ‫خذ هذا ما أخذته من (كي جي بي) 1304 01:42:12,395 --> 01:42:13,998 ‫وهذا ما أخذته من (سي آي أيه) 1305 01:42:16,600 --> 01:42:18,468 ‫- متى؟ ‫- حقيبتك 1306 01:42:38,154 --> 01:42:40,191 ‫- عمل جيد ‫- شكراً 1307 01:42:41,557 --> 01:42:42,959 ‫إذاً ما سيحدث الآن؟ 1308 01:42:43,659 --> 01:42:45,595 ‫أنتما أخذتما ما هو لكما 1309 01:42:47,163 --> 01:42:49,363 ‫وكل شيء سيعود كما كان 1310 01:42:49,365 --> 01:42:50,965 ‫وسنفترق كأصدقاء صالحون 1311 01:42:50,967 --> 01:42:52,532 ‫وإذا حدث شيء لكِ 1312 01:42:52,534 --> 01:42:54,101 ‫هناك نسخة بمكان ما 1313 01:42:54,103 --> 01:42:55,536 ‫ستذهب الى الصحافة أليس كذلك؟ 1314 01:42:55,538 --> 01:42:58,672 ‫أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي 1315 01:42:58,674 --> 01:43:01,675 ‫وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً 1316 01:43:01,677 --> 01:43:04,045 ‫هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس 1317 01:43:04,047 --> 01:43:05,313 ‫أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا) 1318 01:43:05,315 --> 01:43:09,149 ‫خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ 1319 01:43:09,151 --> 01:43:11,221 ‫سياتون خلفكِ في أي مكان كنتي 1320 01:43:12,321 --> 01:43:15,025 ‫أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً 1321 01:43:18,160 --> 01:43:19,896 ‫6 أشهر لهي أزلية 1322 01:43:21,463 --> 01:43:23,266 ‫وأتمنى أن أحظى بها 1323 01:43:25,101 --> 01:43:26,503 ‫هل نحن متفقون؟ 1324 01:43:31,508 --> 01:43:33,244 ‫أتمنى لك الحظ السعيد 1325 01:43:35,611 --> 01:43:37,413 ‫على الأقل ل6 أشهر 1326 01:43:42,619 --> 01:43:43,988 ‫(أليكس)؟ 1327 01:43:47,423 --> 01:43:49,225 ‫من الأفضل لكٍ بلع حبة 1328 01:43:51,061 --> 01:43:53,161 ‫سألتك مرة 1329 01:43:53,163 --> 01:43:55,595 ‫إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟ 1330 01:43:55,597 --> 01:43:58,699 ‫لا قلت سأفعل ما بوسعي 1331 01:43:58,701 --> 01:44:00,570 ‫وهذا ما أطلبه 1332 01:44:27,196 --> 01:44:29,397 ‫إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً 1333 01:44:29,399 --> 01:44:31,599 ‫عودي الى وطنكِ وعائلتكِ 1334 01:44:31,601 --> 01:44:32,969 ‫هل فهمتي؟ 1335 01:44:35,070 --> 01:44:37,106 ‫العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما 1336 01:44:49,052 --> 01:44:52,289 ‫العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت 1337 01:44:58,227 --> 01:45:01,229 ‫إستمر بالتسجيل 1338 01:45:01,231 --> 01:45:02,967 ‫أنت أبقى هنا 1339 01:45:15,177 --> 01:45:16,245 ‫هل ستغادر أولاً؟ 1340 01:45:17,680 --> 01:45:19,083 ‫أعتقد إنني سأبقى قليلاً 1341 01:45:21,784 --> 01:45:24,654 ‫- هل أشتري لك شراباً؟ ‫- لا تتعب نفسك يا رفيقي 1342 01:45:34,597 --> 01:45:36,797 ‫- (آنا)! ‫- (أولغا) 1343 01:45:36,799 --> 01:45:38,569 ‫لا أحد يعبث مع الـ(كي جي بي) 1344 01:45:47,811 --> 01:45:49,443 ‫ليتحرك جميع العملاء 1345 01:45:49,445 --> 01:45:51,379 ‫تحركوا وأخرجوه من هناك 1346 01:45:51,381 --> 01:45:52,680 ‫دعني أساعدها يا (تشينكوف) 1347 01:45:52,682 --> 01:45:54,518 ‫وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟ 1348 01:45:59,189 --> 01:46:00,154 ‫هي ستموت 1349 01:46:00,156 --> 01:46:02,525 ‫كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي 1350 01:46:07,297 --> 01:46:09,296 ‫سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً 1351 01:46:09,298 --> 01:46:11,067 ‫لديك مسار نظيف خلفك 1352 01:46:12,468 --> 01:46:13,803 ‫أنا أصر 1353 01:46:37,571 --> 01:46:39,571 ‫{\an5}قبل ثلاث أشهر 1354 01:46:57,646 --> 01:47:00,183 ‫أجلب لي كعكتي كريب ‫بدون إضافة فقط سكر 1355 01:47:07,257 --> 01:47:09,460 ‫كنت أعرف بأن الأمريكان تعاقدوا معكِ 1356 01:47:10,726 --> 01:47:12,460 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 1357 01:47:12,462 --> 01:47:13,693 ‫عندما عدت من جناح الفندق 1358 01:47:13,695 --> 01:47:15,431 ‫كان لديكِ أثار مسك كف على معصمكِ 1359 01:47:19,535 --> 01:47:21,238 ‫وعندها فقدتي ساعتكِ 1360 01:47:24,941 --> 01:47:26,477 ‫أنا أعرفكِ يا (آنا) 1361 01:47:27,543 --> 01:47:29,479 ‫أعرف إنكِ مثل إبنتي 1362 01:47:31,381 --> 01:47:32,913 ‫لحد الآن 1363 01:47:32,915 --> 01:47:35,619 ‫ما أعرفه سيبقى بيننا 1364 01:47:37,553 --> 01:47:38,952 ‫لكن عليكِ تزويد بكل شيء 1365 01:47:38,954 --> 01:47:40,756 ‫يخطط له الأمريكيين 1366 01:47:51,967 --> 01:47:53,833 ‫أي نوع من العمل؟ 1367 01:47:53,835 --> 01:47:54,934 ‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت 1368 01:47:54,936 --> 01:47:58,238 ‫لدينا علاقات بـ(كي جي بي) 1369 01:47:58,240 --> 01:48:00,974 ‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام 1370 01:48:00,976 --> 01:48:03,544 ‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء 1371 01:48:03,546 --> 01:48:04,644 ‫وكل هذا تغير 1372 01:48:04,646 --> 01:48:06,682 ‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة 1373 01:48:07,516 --> 01:48:09,152 ‫هم يريدون قتل (فاسيلوف) 1374 01:48:10,320 --> 01:48:11,655 ‫وهم يريدون لأقوم بذلك 1375 01:48:20,829 --> 01:48:23,667 ‫ما أهم شيء تريده بالعالم يا (آنا)? 1376 01:48:27,302 --> 01:48:28,638 ‫حريتي 1377 01:48:30,807 --> 01:48:34,341 ‫إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي 1378 01:48:34,343 --> 01:48:35,511 ‫بأنكِ ستكونين حرة 1379 01:49:10,713 --> 01:49:12,816 ‫أين هي؟ حسناً 1380 01:49:14,851 --> 01:49:15,953 ‫إعطني زاوية آخرى 1381 01:49:27,963 --> 01:49:31,331 ‫من اليسار هذه هي قربها 1382 01:49:31,333 --> 01:49:33,634 ‫أكثر 1383 01:49:33,636 --> 01:49:36,707 ‫دعني أنظر للوجه 1384 01:49:55,624 --> 01:49:56,959 ‫قم بإغلاقه 1385 01:52:06,823 --> 01:52:07,955 ‫عزيزتي (أولغا) 1386 01:52:07,957 --> 01:52:08,922 ‫إذا كنت تتلقين هذه الرسالة 1387 01:52:08,924 --> 01:52:09,991 ‫فكل شيء كما خطط له 1388 01:52:09,993 --> 01:52:12,525 ‫أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن 1389 01:52:12,527 --> 01:52:13,597 ‫أتمنى بأنني حية 1390 01:52:14,597 --> 01:52:16,162 ‫علمتني كيف أحمي نفسي 1391 01:52:16,164 --> 01:52:17,898 ‫لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي 1392 01:52:17,900 --> 01:52:20,166 ‫ وأنا ممتنه جداً لذلك 1393 01:52:20,168 --> 01:52:21,202 ‫ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعله 1394 01:52:21,204 --> 01:52:23,671 ‫هو مسح حياتي من قاعدة البيانات 1395 01:52:23,673 --> 01:52:27,808 ‫لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته 1396 01:52:27,810 --> 01:52:28,842 ‫أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّ 1397 01:52:28,844 --> 01:52:30,144 ‫لأن الشرف مهم جداً لكِ 1398 01:52:30,146 --> 01:52:31,979 ‫ونحن لا قيمة لنا بدونه 1399 01:52:31,981 --> 01:52:34,747 ‫لكن في حال أردتي تغير إتفقنا 1400 01:52:34,749 --> 01:52:36,916 ‫فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج 1401 01:52:36,918 --> 01:52:39,586 ‫فأنا سجلت آخر محادثة بيننا 1402 01:52:39,588 --> 01:52:41,689 ‫حياة (فاسيلوف) قد إنتهت 1403 01:52:41,691 --> 01:52:44,257 ‫كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا 1404 01:52:44,259 --> 01:52:47,228 ‫سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه 1405 01:52:47,230 --> 01:52:51,198 ‫كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين 1406 01:52:51,200 --> 01:52:52,765 ‫لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياه 1407 01:52:52,767 --> 01:52:54,902 ‫طوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل 1408 01:52:54,904 --> 01:52:57,537 ‫وأتمنى أن تحترمي هذا 1409 01:52:57,539 --> 01:52:59,208 ‫وأتمنى بأنكِ فخورة بي 1410 01:53:05,181 --> 01:53:06,450 ‫Mat! 1411 01:53:18,561 --> 01:53:19,896 ‫أيتها العاهرة 1412 01:53:28,121 --> 01:53:29,821 ‫{\an5}تم المسح 1413 01:53:29,921 --> 01:53:59,921 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting} 1414 01:53:59,945 --> 01:54:39,945 ‫تابعوني على فيس بوك ‫https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014