1 00:00:02,140 --> 00:00:34,140 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م. حـسيـن هـليبص & مـحـمـد طـالب التمـيمـي|| 3 00:00:52,140 --> 00:00:54,440 ‫موسكو 1985 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,810 ‫- نعم؟ ‫- لقد كُشف أمركِ 5 00:01:04,810 --> 00:01:06,940 ‫- إذهبي الى السفارة الآن ‫- حسناً 6 00:01:10,810 --> 00:01:11,820 ‫حسناً 7 00:01:20,300 --> 00:01:22,300 ‫-ما هذا؟ ‫-ما الذي يحدث؟ 8 00:01:29,320 --> 00:01:31,320 ‫تعالي معنا يا سيدتي 9 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 ‫-فقط تعالي معنا ‫-لا من فضلكم أنتظروا 10 00:01:37,100 --> 00:01:38,900 ‫مرحباً 11 00:01:38,900 --> 00:01:40,600 ‫أين يمكن أن نجد (روبرت)؟ 12 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 ‫توقف 13 00:01:47,100 --> 00:01:48,700 ‫بسرعة لا تجعله يبلعها 14 00:01:56,100 --> 00:01:58,100 ‫-لنذهب ‫-أنا أقوم بالترجمة 15 00:01:58,120 --> 00:01:59,690 ‫قفي 16 00:01:59,700 --> 00:02:01,200 ‫أنا أقوم بالترجمة ما الذي يحدث؟ 17 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 ‫دعيني أرى أوراقك يا سيدتي 18 00:02:09,040 --> 00:02:10,140 ‫أنا مواطنة أمريكية. 19 00:02:13,480 --> 00:02:14,980 ‫هل هناك مشكلة؟ 20 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 ‫تعالي معي. 21 00:02:26,060 --> 00:02:28,590 ‫- سيدتي ‫- إتصل بالسفير (هارتمان) 22 00:02:28,590 --> 00:02:30,860 ‫- قل له الرمز "13" ‫- معذرة؟ 23 00:02:30,860 --> 00:02:33,160 ‫أنا دبلوماسية إتصل به الآن. 24 00:02:33,160 --> 00:02:34,230 ‫إبقي هنا. 25 00:02:59,150 --> 00:03:02,190 ‫أريدكِ أن توصلي رسالة لجماعتكِ. 26 00:03:05,130 --> 00:03:06,500 ‫هل يمكنكِ فعل ذلك؟ 27 00:03:10,130 --> 00:03:11,270 ‫شكراً لكِ 28 00:03:16,290 --> 00:03:18,290 ‫الولايات المتحدة الأمريكية ‫مقر وكالة الإستخبارات المركزية. 29 00:03:27,420 --> 00:03:28,620 ‫سحقاً. 30 00:03:41,900 --> 00:03:50,900 ‫آنا. 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 ‫قبل 5 سنوات 32 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 ‫موسكونوفمبر 1990 33 00:04:07,590 --> 00:04:10,190 ‫أجل؟ ‫لديّ ثلاثة فقط 34 00:04:10,190 --> 00:04:12,390 ‫هناك مكان واحد لم أحاول به وهو السوق. 35 00:04:12,400 --> 00:04:15,530 ‫رجل قابلته الليلة الماضية. ‫بالملهى قد قال لي ذلك. 36 00:04:15,530 --> 00:04:17,700 ‫مستهتر محلى نوعاً ما. 37 00:04:17,700 --> 00:04:19,070 ‫الله يعلم ما بإنتظارنا. 38 00:04:19,070 --> 00:04:20,730 ‫لكنه بطريقه الى المطار 39 00:04:20,740 --> 00:04:22,200 ‫أجل بالطبع. 40 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 ‫وداعاً. 41 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 ‫أنتبه الى حيث أنت ذاهب. 42 00:05:18,300 --> 00:05:20,300 ‫آسفة ما الذي أستطيع جلبه لك؟. 43 00:05:20,400 --> 00:05:23,530 ‫آسفة لا أتحدث الروسية فقط إنكليزية؟ 44 00:05:23,530 --> 00:05:27,300 ‫الإنكليزية والصينية والفرنسية ‫ واليابانية أي واحده تفضل. 45 00:05:27,300 --> 00:05:29,340 ‫أي واحدة آثارت إهتمامك. 46 00:05:29,340 --> 00:05:31,540 ‫الحق يقُال أنا معجب بك. 47 00:05:31,540 --> 00:05:34,210 ‫أنا مُسْتَكْشِف لشركة أزياء بـ (باريس) 48 00:05:34,210 --> 00:05:37,150 ‫أنا أبحث عن نجمة الغد فهل أنتِ مهتمة. 49 00:05:37,150 --> 00:05:39,480 ‫لتصبحي عارضة بـ (باريس)؟ 50 00:05:39,480 --> 00:05:41,480 ‫أنا بالفعل مشغولة هنا بـ (موسكو). 51 00:05:41,480 --> 00:05:42,420 ‫ببيع الدمى؟ 52 00:05:42,420 --> 00:05:45,820 ‫لا بل بالجامعة أدرس عِلْمُ الأَحْياء. 53 00:05:45,820 --> 00:05:49,220 ‫وليس عليكِ ترك الدرسة ‫فلدينا فتيات بالمدرسة دائماً. 54 00:05:49,220 --> 00:05:50,390 ‫لا أعلم شيئاً عن عرض الأزياء. 55 00:05:50,390 --> 00:05:52,430 ‫أنا متأكد بأنكِ ستتعلمين بسرعة. 56 00:05:52,430 --> 00:05:54,200 ‫وبكل حال فنحن نتكفل بكل ‫ شي فلا تقلقي من مصاريف. 57 00:05:54,200 --> 00:05:57,330 ‫من التدريب والمَسْكَن ‫والتأشيرة و وثائق الإقامة. 58 00:05:57,330 --> 00:06:00,730 ‫- ما أسمكِ؟ ‫- (آنا). 59 00:06:00,740 --> 00:06:02,740 ‫رجاءاً هلا خلعتي. 60 00:06:02,740 --> 00:06:04,770 ‫وشاحكِ من على رأسكِ لكي أرى شعركِ؟ 61 00:06:11,650 --> 00:06:12,810 ‫يا ويلي. 62 00:06:12,820 --> 00:06:14,280 ‫رائع. 63 00:06:26,800 --> 00:06:28,500 ‫وكالة (ميجا). 64 00:06:28,700 --> 00:06:30,860 ‫مرحباً هل أستطيع مساعدتكِ؟ 65 00:06:30,870 --> 00:06:33,170 ‫- أجل ‫- (آنا). 66 00:06:33,170 --> 00:06:35,500 ‫مرحباً بكِ الى (باريس)، موطنكِ الجديد. 67 00:06:35,510 --> 00:06:36,870 ‫- كيف حالكِ؟ ‫- بخير. 68 00:06:36,870 --> 00:06:40,540 ‫دعيني آخذها عنكِ هذه هي الوكالة. 69 00:06:40,540 --> 00:06:42,380 ‫- كيف كانت رحلتكِ؟ ‫- رائعة. 70 00:06:42,380 --> 00:06:43,810 ‫رائع أنا سعيد لسماع هذا. 71 00:06:43,810 --> 00:06:45,010 ‫دعيني أقدمكِ الى. 72 00:06:45,010 --> 00:06:47,850 ‫هذه (دورثي) وكيلتكِ الأفضل في إدارة الأعمال. 73 00:06:47,850 --> 00:06:50,350 ‫سأتصل بك لاحقاً ‫مرحباً كيف حالكِ؟ 74 00:06:50,350 --> 00:06:51,690 ‫نقبل قبلتان هنا في (فرنسا). 75 00:06:51,690 --> 00:06:53,590 ‫أنا بالفعل وضعت صوركِ هنا. 76 00:06:53,590 --> 00:06:55,660 ‫الناس سينجنون بكِ. 77 00:06:55,660 --> 00:06:57,490 ‫والفتيات الآخريان غيورات منكِ. 78 00:06:57,490 --> 00:06:59,260 ‫- تفضلي ‫- شكراً. 79 00:06:59,260 --> 00:07:01,700 ‫لدينا مشكلة بعدد ممن يحملن أسم(آنا) ‫لذا أضفت له حرف (أم). 80 00:07:01,700 --> 00:07:04,200 ‫(آنا أم) تعني حب بالفرنسية ‫بصحتكِ. 81 00:07:04,200 --> 00:07:06,670 ‫نجمتنا الجديدة هنا ولا أحد يخبرني؟ 82 00:07:06,670 --> 00:07:08,140 ‫الرئيس (جون مكين). 83 00:07:08,140 --> 00:07:09,040 ‫سعيد بوجودكِ معنا. 84 00:07:09,040 --> 00:07:11,340 ‫سمعت بأن (دورثي) ستعتني بكِ. 85 00:07:11,340 --> 00:07:12,810 ‫لا أعلم من منكما المحظوظة. 86 00:07:12,810 --> 00:07:15,210 ‫- أنا ‫- حسناً. 87 00:07:15,210 --> 00:07:16,740 ‫هل تريدي زيارة شقتكِ؟ 88 00:07:16,750 --> 00:07:18,710 ‫بالتأكيد. 89 00:07:18,710 --> 00:07:20,780 ‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد. 90 00:07:20,780 --> 00:07:23,680 ‫أرجوكِ لا تضيعي المفاتيح ‫ فهي تكلف أموال طائلة؟ 91 00:07:23,690 --> 00:07:24,750 ‫لكن أولاً. 92 00:07:24,750 --> 00:07:26,550 ‫أهم غرفة هي المطبخ. 93 00:07:26,560 --> 00:07:29,590 ‫- مع (إنجا) المشهورة ‫- نعم (أنجا) الغاضبة. 94 00:07:29,590 --> 00:07:32,530 ‫شكراً لله لأن (أنجا) تجعل المكان قابل للسكن. 95 00:07:32,530 --> 00:07:33,860 ‫هذه غرفة الطعام. 96 00:07:33,860 --> 00:07:36,260 ‫وهذه الصالة مع (بيتريا) و(سونيا). 97 00:07:36,270 --> 00:07:37,930 ‫مرحباً. 98 00:07:37,930 --> 00:07:40,330 ‫- شكراً(أنجا) ‫- تباً لك ِ (أنجا). 99 00:07:40,340 --> 00:07:41,470 ‫هنّ مضحكات جداً. 100 00:07:41,470 --> 00:07:43,870 ‫هؤلاء الفتيات لن يبقنّ هنا ‫فهنّ بترانزيت الى طوكيو. 101 00:07:43,870 --> 00:07:47,240 ‫أعتقد أن هذه غرفتكِ. 102 00:07:47,240 --> 00:07:48,710 ‫يا ويحي (آنا) الخطأ. 103 00:07:48,710 --> 00:07:49,810 ‫لدينا الكثير بأسم (آنا). 104 00:07:49,810 --> 00:07:50,910 ‫في الوكالة. 105 00:07:50,910 --> 00:07:54,280 ‫ماذا؟سأتصل بك لاحقاً. 106 00:07:54,280 --> 00:07:58,190 ‫خزانة الملابس ‫وهذه (ريناتا). 107 00:07:58,190 --> 00:07:59,650 ‫- مرحباً ‫- مرحباً. 108 00:07:59,660 --> 00:08:02,660 ‫غرفتكِ وحمامكِ. 109 00:08:07,400 --> 00:08:09,800 ‫- وهذه (مود) ‫- مرحباً. 110 00:08:10,400 --> 00:08:11,400 ‫مرحباً. 111 00:08:12,940 --> 00:08:14,700 ‫(آنا). 112 00:08:14,700 --> 00:08:18,370 ‫إذا إحتجتي شيئاً. 113 00:08:18,370 --> 00:08:20,140 ‫فأنتِ تعرفين أين تجديني. 114 00:08:20,940 --> 00:08:22,310 ‫شكراً لكِ. 115 00:08:22,310 --> 00:08:24,850 ‫حسناً دعيني أريكِ غرفتكِ. 116 00:08:26,880 --> 00:08:28,680 ‫مفأجاة. 117 00:08:28,690 --> 00:08:30,520 ‫ربما لم تكن بقدر ما توقعتي. 118 00:08:30,520 --> 00:08:31,950 ‫ولكن عندما تبدأ حجوزات بالعمل. 119 00:08:31,960 --> 00:08:34,460 ‫عندها سننقلكِ الى بيت لوحدكِ. 120 00:08:34,460 --> 00:08:35,890 ‫المرح يبداً عندما تكونين بموقع العمل. 121 00:08:35,890 --> 00:08:37,390 ‫عنوان الغد. 122 00:08:37,390 --> 00:08:38,460 ‫أولى الصور لكِ. 123 00:08:38,460 --> 00:08:39,960 ‫ولكن كنت أتوقع بأن أتعلم اولاً. 124 00:08:39,960 --> 00:08:41,600 ‫لكن التدريب يهزم النظرية. 125 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 ‫لقد وضعناكِ مع أفضل واحد ‫(ماريو كونتي). 126 00:08:43,600 --> 00:08:45,330 ‫أنتِ في أيدي أمينة عليّ الذهاب. 127 00:08:51,840 --> 00:08:53,770 ‫قوموا بإغلاق تلك الموسيقى. 128 00:08:53,780 --> 00:08:55,340 ‫فهذا ليس نادي ليلي. 129 00:08:56,280 --> 00:08:57,980 ‫مهلاً أنا لم أرى مطلقاً. 130 00:08:57,980 --> 00:08:58,980 ‫ضوء الإضاءة ساطع هكذا. 131 00:08:58,980 --> 00:09:01,250 ‫هل تحاول حرق شبكية عيني؟ قم بتغيره. 132 00:09:01,250 --> 00:09:03,020 ‫آسف يا سيدي. 133 00:09:03,020 --> 00:09:04,480 ‫مرحباً بكم في عمر الكُهُولَة. 134 00:09:04,490 --> 00:09:06,290 ‫ 135 00:09:06,290 --> 00:09:09,820 ‫آسفة لتأخري. 136 00:09:09,830 --> 00:09:11,990 ‫توجب عليّ صعود المترو لعدم وجود سيارة آجرة. 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,730 ‫كيف حالكِ؟ 138 00:09:14,860 --> 00:09:17,570 ‫- ما هذا؟ ‫- لا شيء. 139 00:09:17,570 --> 00:09:20,870 ‫كنت شابة وطائشة. 140 00:09:20,870 --> 00:09:22,800 ‫ومن لم يكن كذلك. 141 00:09:22,800 --> 00:09:25,810 ‫جد شيئاً ما ‫أنتِ يا (كاثرين) العظيمة. 142 00:09:26,440 --> 00:09:28,010 ‫إرتدي هذا. 143 00:09:28,010 --> 00:09:30,510 ‫وتوقفي عن وضع تلك القذارة على وجها. 144 00:09:33,550 --> 00:09:35,450 ‫ها قد بدأنا. 145 00:09:35,450 --> 00:09:38,290 ‫الآن هذه هي الموسيقى الحقيقية. 146 00:09:40,660 --> 00:09:42,590 ‫إبتعدوا عن طريقي. 147 00:09:42,590 --> 00:09:45,500 ‫إبتعدوا عن مكان التصوير الآن؟ 148 00:09:46,530 --> 00:09:47,990 ‫هل أتممت هذا؟ 149 00:09:48,000 --> 00:09:49,760 ‫أنظري إلي. 150 00:09:49,770 --> 00:09:52,970 ‫أبتسمي ‫أرجوكِ إسترخي وأبتسمي. 151 00:09:52,970 --> 00:09:55,640 ‫دوري دوري. 152 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 ‫هذا ممل ، دوري. 153 00:09:58,640 --> 00:10:01,580 ‫توقفي إعصري تهديك ، هيا ، اعصريهما. 154 00:10:01,580 --> 00:10:05,020 ‫إضغطيهما هيا حسناً. 155 00:10:11,320 --> 00:10:13,760 ‫كوني عاطفية أكثر ‫هذا رائع. 156 00:10:26,500 --> 00:10:28,870 ‫حسناً. 157 00:10:30,740 --> 00:10:33,580 ‫أجل. 158 00:10:35,980 --> 00:10:38,410 ‫بشكل جنوني. 159 00:10:59,840 --> 00:11:01,970 ‫- مرحباً (آنا) ‫- مرحباً (ريناتا). 160 00:11:11,640 --> 00:11:12,510 ‫ماذا تفعلون بحق الجحيم بغرفتي؟ 161 00:11:12,520 --> 00:11:13,950 ‫أنتِ لديكِ أكبر سرير. 162 00:11:13,950 --> 00:11:15,680 ‫وسريري صغير جداً. 163 00:11:15,680 --> 00:11:18,090 ‫- تعالي إنضمي الينا. ‫- لا شكراً. 164 00:11:34,940 --> 00:11:36,840 ‫فقط هذه الليلة. 165 00:11:46,020 --> 00:11:47,780 ‫تحرك ‫هلا توقفت؟ 166 00:11:54,920 --> 00:11:56,390 ‫تفضلي. 167 00:11:59,460 --> 00:12:02,570 ‫(أوليغ) صديقي أنا سعيد لأنك آتيت. 168 00:12:03,100 --> 00:12:04,570 ‫(جون). 169 00:12:04,570 --> 00:12:05,970 ‫أين كنت طوال هذه الفترة؟ 170 00:12:05,970 --> 00:12:08,000 ‫كما تعلم وراء لقمة العيش. 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,940 ‫بحقك الرجل العالمي بالغموض. 172 00:12:10,940 --> 00:12:13,510 ‫لديك مواهب جديدة رائعة. 173 00:12:13,510 --> 00:12:16,610 ‫هذه (ميلينا) ‫البرازيلية التي إخترناها من النخبة. 174 00:12:17,640 --> 00:12:18,750 ‫إنها منجم أمريكي لاتيني من الذهب. 175 00:12:18,750 --> 00:12:20,820 ‫من التي هناك؟ 176 00:12:20,820 --> 00:12:22,180 ‫(آنا أم). 177 00:12:22,180 --> 00:12:24,120 ‫وصلت من موسكو قبل فترة قصيرة. 178 00:12:24,120 --> 00:12:25,620 ‫هل تريدني أن أقدمك لها؟ 179 00:12:26,590 --> 00:12:28,860 ‫لا يجب أن أستريح. 180 00:12:28,860 --> 00:12:30,990 ‫- سأتاخر عن الطائرة. ‫- لا لا تعال معي. 181 00:12:30,990 --> 00:12:34,200 ‫هذا الأسلوب لن ينفع فأنت شريكي. 182 00:12:34,200 --> 00:12:35,900 ‫تعال وقابل أجدد موظفيك. 183 00:12:35,900 --> 00:12:37,800 ‫- ساجلب لكِ شيئاً. ‫- شكراً لكِ. 184 00:12:37,800 --> 00:12:41,500 ‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف). 185 00:12:41,500 --> 00:12:42,900 ‫من نفس بلدكِ. 186 00:12:42,900 --> 00:12:44,600 ‫وأحد شركاؤنا بالشركة. 187 00:12:44,610 --> 00:12:46,570 ‫- مرحباً. ‫- شريك ثانوي. 188 00:12:46,580 --> 00:12:49,580 ‫سأدعكما تتعرفان على بعضكما ‫وتدردشان بشأن بلدكما. 189 00:12:59,220 --> 00:13:00,720 ‫إنها حفلة صاخبة. 190 00:13:01,690 --> 00:13:02,890 ‫هل تقيم بـ (باريس)؟ 191 00:13:02,890 --> 00:13:05,120 ‫لا بل لدي مسكن بـ (لندن)؟ 192 00:13:05,130 --> 00:13:07,490 ‫لكن أغلب الوقت أقيم بـ (سانت بطرسبرغ). 193 00:13:07,500 --> 00:13:08,760 ‫"الشتاء الى أوروبا" 194 00:13:08,760 --> 00:13:09,830 ‫في وقت الربيع. 195 00:13:09,830 --> 00:13:11,570 ‫ليس هناك مدينة أجمل. 196 00:13:11,570 --> 00:13:13,600 ‫لإقامة حفلة في كل سنة. 197 00:13:13,600 --> 00:13:14,840 ‫لأحتفل بقدوم الربيع. 198 00:13:14,840 --> 00:13:16,170 ‫سأتشرف بقدومكِ. 199 00:13:17,640 --> 00:13:19,540 ‫لكننا بشهر أَيْلُول. 200 00:13:19,540 --> 00:13:21,580 ‫سمعت بأنكِ تأقلمتي بسرعة ‫وبدأت بجلب إعلانات 201 00:13:21,580 --> 00:13:23,740 ‫أحاول أن أسبق العاصفة. 202 00:13:23,750 --> 00:13:25,780 ‫نعم أنا دائمة العمل هنا. 203 00:13:25,780 --> 00:13:27,250 ‫كل شيء يمضي بسرعة. 204 00:13:27,250 --> 00:13:31,720 ‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟ 205 00:13:31,720 --> 00:13:33,820 ‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟ 206 00:13:42,270 --> 00:13:43,530 ‫لا لا. 207 00:13:43,530 --> 00:13:44,860 ‫- لا لا ‫- ما الخطب؟ 208 00:13:44,870 --> 00:13:47,630 ‫لا شيء لكنني أشعر بأن هذا مبكر جداً. 209 00:13:47,640 --> 00:13:48,870 ‫هلا أحضرت لي المزيد من الشامبانيا من فضلك؟ 210 00:13:48,870 --> 00:13:52,740 ‫بالطبع يا (آنا) ‫ولكن مرّ شهرين. 211 00:13:52,740 --> 00:13:54,610 ‫ونرى بعضنا البعض تقريباً كل يوم. 212 00:13:54,610 --> 00:13:56,110 ‫وأحببت كل دقيقة. 213 00:13:56,110 --> 00:13:58,780 ‫ولكنكِ تقومي بتقبيلي وتتركيني. 214 00:13:58,780 --> 00:14:01,550 ‫وتقومي بتقبيلي مجدداً ‫هل أنا دمية بالنسبة لكِ؟ 215 00:14:01,550 --> 00:14:04,590 ‫لا بالطبع لست كذلك. 216 00:14:04,590 --> 00:14:07,290 ‫...آسفة لقولي هذا لكن 217 00:14:07,290 --> 00:14:08,920 ‫ولكنني لا أريد أن أكون من الفتيات اللواتي 218 00:14:08,920 --> 00:14:10,960 ‫فقط تضاجعهنّ وتتركهنّ. 219 00:14:10,960 --> 00:14:12,690 ‫لقد قمت بدعوتكِ لكل مناسبة. 220 00:14:12,690 --> 00:14:14,060 ‫ولكل عشاء. 221 00:14:14,060 --> 00:14:16,030 ‫وكل ليلة أطلب منكِ أن تمسكي بذراعي. 222 00:14:16,030 --> 00:14:19,770 ‫حتى يعرف الجميع من في باريس بأننا مرتبطان. 223 00:14:19,770 --> 00:14:23,100 ‫ما عليّ قوله لكي أقنعكِ؟ 224 00:14:23,110 --> 00:14:25,140 ‫شكراً لك ‫لا أعرف. 225 00:14:25,140 --> 00:14:27,070 ‫ربما بأن تخبرني بالمزيد عن نفسك. 226 00:14:28,180 --> 00:14:29,550 ‫ماذا تعنين؟ 227 00:14:30,750 --> 00:14:34,280 ‫مثل ما عملك؟ ‫ماذا تفعل؟ 228 00:14:34,280 --> 00:14:35,950 ‫أنا خائفة بأنه ربما إنك جاسوس أو ما شابه. 229 00:14:37,150 --> 00:14:39,150 ‫يا عزيزتي لقد قلت لكِ. 230 00:14:39,150 --> 00:14:41,850 ‫أنا أعمل بالإستيراد والتصدير ‫وهو لأمر ممل. 231 00:14:41,860 --> 00:14:44,760 ‫وفي فترة لآخرى أقوم بعمل غير شرعي. 232 00:14:45,730 --> 00:14:46,800 ‫ما نوع العمل؟ 233 00:14:50,000 --> 00:14:51,860 ‫هناك عُقُوبَات ضد بعض البلدان. 234 00:14:51,870 --> 00:14:53,830 ‫حول العالم، أليس كذلك؟ 235 00:14:53,840 --> 00:14:56,940 ‫ومن يتأذى؟ ‫القادة؟ مطلقاً 236 00:14:56,940 --> 00:14:59,710 ‫بل الشعب من يعاني وأنا أقوم بمساعدتهم. 237 00:14:59,710 --> 00:15:02,210 ‫- كيف؟ ‫- هم يحتاجون للغذاء 238 00:15:02,210 --> 00:15:04,110 ‫الدواء والنفط و المواد الخام. 239 00:15:04,110 --> 00:15:05,350 ‫أنا أقدم لهم هذه المتطلبات. 240 00:15:05,350 --> 00:15:06,720 ‫الغذاء والطعام؟ 241 00:15:09,680 --> 00:15:11,050 ‫وفي بعض الأوقات بعض الأسلحة. 242 00:15:15,390 --> 00:15:18,120 ‫ومنذ متى والأسلحة هي المواد الأساسية للشعب؟ 243 00:15:18,130 --> 00:15:20,060 ‫إذا كان من أجل الدفاع عن الحرية. 244 00:15:23,330 --> 00:15:25,240 ‫وهل هناك الكثير من البلدان تساعدها هكذا؟ 245 00:15:27,970 --> 00:15:29,170 ‫(سوريا). 246 00:15:30,340 --> 00:15:32,910 ‫(ليبيا) و(الصومال). 247 00:15:32,910 --> 00:15:34,140 ‫حسناً توقف لا أريد أن أعرف. 248 00:15:34,140 --> 00:15:35,210 ‫- الشيشان ‫- توقف. 249 00:15:39,910 --> 00:15:42,850 ‫من المفروض أن لا أجري ‫هذه المحادثة مع أي أحد. 250 00:15:42,850 --> 00:15:44,920 ‫لأنه فيها مخاطرة كبيرة عليّ. 251 00:15:44,920 --> 00:15:46,820 ‫إذا كنت تريدين دليلاً. 252 00:15:48,160 --> 00:15:50,790 ‫فحياتي مقابل حبّكِ. 253 00:15:58,830 --> 00:15:59,940 ‫أين الحمام؟ 254 00:16:02,700 --> 00:16:03,840 ‫أمهلني دقيقة. 255 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 ‫قبل 3 سنوات. 256 00:17:04,050 --> 00:17:06,050 ‫حبيبتي أنتِ الأفضل؟. 257 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 ‫لقد أعجبكِ أليس كذلك؟. 258 00:17:13,700 --> 00:17:15,000 ‫لقد أعجبكِ؟. 259 00:17:16,020 --> 00:17:18,020 ‫كان جيد لكِ أيضاً؟. 260 00:17:20,040 --> 00:17:21,240 ‫أراهن على ذلك. 261 00:17:26,270 --> 00:17:28,270 ‫ليس لدينا بيرة. 262 00:17:29,290 --> 00:17:31,290 ‫إنه وقت المساء. 263 00:17:31,820 --> 00:17:33,820 ‫هل غير مسموح ليّ الشرب بالمساء الآن؟. 264 00:17:44,440 --> 00:17:48,440 ‫هل دخنتي كل الحشيش؟نحن دخناه كله. 265 00:17:53,500 --> 00:17:56,000 ‫ما الذي تفعلينه؟دعيني أرى 266 00:18:00,020 --> 00:18:02,020 ‫أنتِ تريدين ان تخدمي بالبحرية؟ 267 00:18:04,480 --> 00:18:07,480 ‫لا تقومي بهذا الهراء ‫سيقوموا بعمل فحص للمخدارات لكِ. 268 00:18:10,100 --> 00:18:15,100 ‫يمكنني تخلص من ذلكلا تهتمي بالمال والمخدرات ساتكفل بكل شيء 269 00:18:16,280 --> 00:18:21,280 ‫إسمعيني يا عزيزتيأخطط لشيء كبير لكي نعيش به معاً 270 00:18:21,300 --> 00:18:26,300 ‫هل تثقين بيّ؟تثقين بي أليس كذلك؟ 271 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 ‫لا أعلم ‫ما يعني هذا؟ 272 00:18:29,020 --> 00:18:33,020 ‫بأنكِ لا تعلمين؟ ‫أنتِ لا تصدقيني؟ 273 00:18:34,240 --> 00:18:36,240 ‫إستمعي إليّ عندما أتحدث إليكِ 274 00:18:37,270 --> 00:18:40,570 ‫لنعد بذاكرة من قام بإنتشالكِ من الشارع؟ 275 00:18:42,300 --> 00:18:45,300 ‫إذا لم أكن أنا لكنتِ تجوبين الشوارع لتأكلي 276 00:18:46,320 --> 00:18:50,320 ‫صحيح؟ أنا أنقذتكِوأدخلتكِ الى منزلي وحياتي 277 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 ‫وأجعلكِ تنتشين كل يوم بدون قلق 278 00:18:56,400 --> 00:19:00,400 ‫أنت من جعلني هكذاأنتِ ناكرة للمعروف أيتها العاهرة 279 00:19:00,420 --> 00:19:02,920 ‫هل تعتقدين بأنني حصلت على ‫هذا بسهولة أيتها الملاك الصغير؟ 280 00:19:04,200 --> 00:19:08,700 ‫لا لكنكِ دائماً تعيسة وتطمحين بالمزيدالمزيد والمزيد 281 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 ‫إنظري ليّ عندما أكلمكِ 282 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 ‫عاهرة! 283 00:19:24,300 --> 00:19:27,300 ‫من الأفضل أن تعتذري ‫وإلا جعلتكِ تزحفين 284 00:19:29,000 --> 00:19:32,800 ‫على ركبتيكِأنتِ حتى لا تغسلين الصحون 285 00:19:33,520 --> 00:19:36,520 ‫ما نأكل به ‫نحن ليس لدينا شيء 286 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 ‫أيتها العاهرة 287 00:20:11,100 --> 00:20:14,100 ‫كنت أبحث عنكِإصعدي 288 00:20:14,420 --> 00:20:17,420 ‫لمن هذه السيارة؟لكِ عزيزتي 289 00:20:18,240 --> 00:20:20,540 ‫من الآن وصاعداً ستصعدين بمرسيدس 290 00:20:22,300 --> 00:20:26,300 ‫هل سرقتها؟ ‫بالطبع لا قلت لكِ بأنه لدي مفاجئة لكِ 291 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 ‫الحياة ستكون رائعة كما وعدتكِ 292 00:20:31,240 --> 00:20:34,240 ‫تعالي إصعدي ‫وماذا تفعل هي معك؟ 293 00:20:38,000 --> 00:20:44,000 ‫..نعم أنتِ محقة ‫أعلم بأنه غريب لنذهب للمنزل وسأخبركِ بكل شيء 294 00:20:44,400 --> 00:20:46,400 ‫-حسناً؟ ‫-سأراك هناك 295 00:20:50,100 --> 00:20:53,100 ‫تعالي فيستغرق منكِ 20 دقيقة سيراً للبيتإصعدي بالسيارة 296 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 ‫الباب ‫إصعدي 297 00:20:59,400 --> 00:21:00,570 ‫سيدتي 298 00:21:20,100 --> 00:21:22,100 ‫هذا ليس الطريق الى المنزل 299 00:21:23,240 --> 00:21:25,240 ‫يجب أن أتوقف عند آلة صرف النقود 300 00:21:27,300 --> 00:21:31,300 ‫ولكن ليس لدينا واحدهلكن الآن لدينا واحده وهي الأولى 301 00:21:31,420 --> 00:21:33,420 ‫(نيكا) تعلم أين 302 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 ‫-تحتاج الى بطاقة بنكية ‫-سنقوم بتوفيرها 303 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 ‫سنشتري فستان جديد لكِ 304 00:21:44,260 --> 00:21:47,260 ‫-أنا أريد واحد جميل أيضاً ‫-وأنتِ ستحصلين على واحد 305 00:21:53,100 --> 00:21:56,100 ‫(بيتر) دعني أخرجبالتأكيد 306 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 ‫هناك 307 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 ‫-لقد بدأنا ‫-(بيتر) 308 00:22:09,100 --> 00:22:12,100 ‫سيستغرق الأمر 5 دقائقلنذهب 309 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 ‫أخرج 310 00:22:21,580 --> 00:22:22,590 ‫أمريكي. 311 00:22:24,100 --> 00:22:25,870 ‫إخرس. 312 00:22:39,100 --> 00:22:41,100 ‫ما رمزك ‫ما هو الرمز؟ 313 00:22:41,240 --> 00:22:42,400 ...ثلاثة 314 00:22:43,440 --> 00:22:44,610 ‫..خمسة 315 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 ‫..تسعة 316 00:22:47,340 --> 00:22:48,680 ‫..تسعة 317 00:22:54,100 --> 00:22:56,100 ‫تباً ‫لديه 4000 فقط 318 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 ‫جرب 3إخفضي صوتكِ 319 00:23:00,700 --> 00:23:03,370 ‫هل تتحدثين إلي؟هل أنتِ تتحدثين إلي؟ 320 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 ‫أين المال اللعين؟ 321 00:23:17,240 --> 00:23:19,240 ‫قل لي أين المال 322 00:23:20,340 --> 00:23:21,340 ‫(بيتر). 323 00:23:22,500 --> 00:23:24,500 ‫لنذهب للمنزلأنا أعمل هنا 324 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 ‫أعطيتني هذه البطاقة البنكية 325 00:23:40,420 --> 00:23:42,420 ‫لا بأس 326 00:23:51,540 --> 00:23:52,770 ‫(بيتر). 327 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 ‫إخرجي. 328 00:24:04,620 --> 00:24:05,620 ‫(بيتر). 329 00:24:05,700 --> 00:24:09,300 ‫إنها الشرطةأنا لست أعمى 330 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 ‫(بيتر). 331 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 ‫ما الذي تفعله؟ أدخل 332 00:25:13,100 --> 00:25:14,100 ‫لا تطلق النار 333 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 ‫-ما الذي تفعله؟ ‫-بحقك 334 00:26:04,970 --> 00:26:06,340 ‫(بيتر). 335 00:26:09,100 --> 00:26:10,600 ‫لنذهب للمنزل 336 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 ‫نعم لنذهب للمنزل 337 00:26:20,640 --> 00:26:23,640 ‫إجلبي كيساً ‫خلال 5 دقائق سنرحل 338 00:26:46,900 --> 00:26:48,900 ‫(آنا بيلتوفا)؟ 339 00:26:49,520 --> 00:26:51,820 ‫أعلم بأنكِ تتحدثين الإنكليزية 340 00:26:54,020 --> 00:26:57,720 ‫أنتِ لديكِ أسئلة وأنا سأجيب. 341 00:26:57,730 --> 00:26:59,660 ‫ولكن أولاً أستمعي إليّ 342 00:27:01,730 --> 00:27:04,860 ‫جميعنا لدينا نقاط تحول في حياتنا. 343 00:27:04,870 --> 00:27:06,700 ‫وفي أغلب الأوقات لا نراهم. 344 00:27:06,700 --> 00:27:09,970 ‫حتى تكون بقرب حبل الوريد منا. 345 00:27:09,970 --> 00:27:12,810 ‫ولكنني هنا لأقول لكِ بأن ‫هذه واحده من تلك اللحظات. 346 00:27:14,340 --> 00:27:17,910 ‫كل مفترق طرق يعرض عدة إمكانيات. 347 00:27:17,910 --> 00:27:21,350 ‫ولكن عليكِ سلك الطريق الصحيح. 348 00:27:21,350 --> 00:27:24,890 ‫وفي بعض الأحيان هذه ‫الإختيارات يجب أن تتخذ بسرعة. 349 00:27:29,090 --> 00:27:30,460 ‫(آنا). 350 00:27:32,000 --> 00:27:33,500 ‫تعالي لنذهب. 351 00:27:41,870 --> 00:27:43,670 ‫كيف علمت بأنني أتحدث الإنكليزية؟ 352 00:27:45,370 --> 00:27:47,540 ‫قبل عدة أيام أنتِ ملئتي طلباً. 353 00:27:47,540 --> 00:27:48,880 ‫لكي تسجلي بالبحرية. 354 00:27:49,710 --> 00:27:51,440 ‫لماذا؟ 355 00:27:51,450 --> 00:27:52,410 ‫سأسجل بكل شيء. 356 00:27:52,410 --> 00:27:54,750 ‫لكي أخرج من هذه العَيْشَة المزرية. 357 00:27:55,680 --> 00:27:58,120 ‫والدكِ كان رقيباً. 358 00:27:58,120 --> 00:28:01,650 ‫ولكنكِ لم تكتبي هذا بالطلب. 359 00:28:01,660 --> 00:28:05,330 ‫وكنت طالبة بأكاديمية (أومك) العسكرية. 360 00:28:06,490 --> 00:28:07,930 ‫لكنكِ تركتها بعمر الـ17. 361 00:28:08,900 --> 00:28:11,130 ‫بعد أن توفيا والديّ. 362 00:28:17,740 --> 00:28:19,110 ‫مكتوب هنا بأنكِ تحبين الشطرنج. 363 00:28:28,880 --> 00:28:29,950 ‫أستطيع اللعب. 364 00:28:32,520 --> 00:28:35,620 ‫ملفكِ يثير إهتمامنا. 365 00:28:35,620 --> 00:28:38,890 ‫لديكِ موهبة ومهارات ونستطيع أن ‫نساعدكِ بتطويرها. 366 00:28:38,890 --> 00:28:41,660 ‫- مثل ماذا؟ ‫- تفكير ثاقب. 367 00:28:41,660 --> 00:28:43,900 ‫والهدوء عند التعرض للضغط. 368 00:28:43,900 --> 00:28:46,900 ‫ومقدار من الغضب يمكن أن يكون مفيداً. 369 00:28:46,900 --> 00:28:49,070 ‫بالرغم من ذلك فأنتِ مفتاح خام. 370 00:28:49,070 --> 00:28:50,600 ‫مما يعني بأنه لكٍ القدرة. 371 00:28:50,610 --> 00:28:51,670 ‫لفتح أبواب عدة. 372 00:28:53,170 --> 00:28:55,010 ‫هل تعرض عليّ وظيفة؟ 373 00:28:55,010 --> 00:28:57,110 ‫أعرض عليكِ بداية جديدة. 374 00:28:57,110 --> 00:28:58,710 ‫تدريب عسكري لمدة سنة. 375 00:28:58,710 --> 00:29:00,150 ‫والقيام بعمليات ميدانية لأربع سنوات. 376 00:29:01,650 --> 00:29:02,690 ‫وعند إنتهاء المدة؟ 377 00:29:05,450 --> 00:29:08,190 ‫منذ خمس دقائق مضت لم يكن لكِ مستقبل؟ 378 00:29:08,190 --> 00:29:10,920 ‫والآن تريدين معرفة ما يخبئ لكِ ؟ 379 00:29:10,930 --> 00:29:13,130 ‫بعد 5 سنوات أنتِ حرة. 380 00:29:16,200 --> 00:29:17,900 ‫لقد رأيتك من قبل. 381 00:29:19,530 --> 00:29:20,830 ‫مما يعني أن أغادر معك. 382 00:29:20,840 --> 00:29:22,070 ‫أو لن أغادر مطلقاً. 383 00:29:25,170 --> 00:29:26,580 ‫كما ترين؟ 384 00:29:27,740 --> 00:29:29,780 ‫قلت لكِ بأنه أنتِ حادة الذكاء. 385 00:29:30,150 --> 00:29:32,050 ‫لا. 386 00:29:32,050 --> 00:29:34,450 ‫لا يعجبني أي من عروضك. 387 00:29:43,790 --> 00:29:45,930 ‫أعتقد بأنكِ تتخذين القرار الخطأ. 388 00:29:49,000 --> 00:29:53,100 ‫أنت تحدث عن نقاط التحول والإختيار. 389 00:29:53,100 --> 00:29:55,000 ‫وهذه مجرد كلمات جميلة. 390 00:29:55,970 --> 00:29:57,740 ‫إذا كانت تعني ذلك بالواقع. 391 00:29:57,740 --> 00:29:59,770 ‫ستأخذني الى مدينة قذرة آخرى. 392 00:29:59,770 --> 00:30:02,510 ‫في صندوق قذر آخر. 393 00:30:02,510 --> 00:30:07,650 ‫لكِ الحق بإتخاذ إختياراتكِ في حياتكِ. 394 00:30:07,650 --> 00:30:12,050 ‫بأن أذهب الى هنا وهناك وأقول نعم ولا. 395 00:30:12,050 --> 00:30:15,190 ‫ولكن ما لا يمكنكِ رفضه هو الحياه نفسها ‫فالحياة عزيزة بالفطرة. 396 00:30:15,190 --> 00:30:16,930 ‫حياتكِ كانت نعمة؟ 397 00:30:18,930 --> 00:30:20,130 ‫من منحكِ إياها؟ 398 00:30:22,060 --> 00:30:23,470 ‫والديّ. 399 00:30:26,000 --> 00:30:28,630 ‫وهكذا تقومي بتكريمهما؟ 400 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 ‫هل كان هذا والدكِ ما يريده لكِ؟ 401 00:30:31,610 --> 00:30:32,910 ‫حياتهم إنتهت. 402 00:30:33,880 --> 00:30:35,880 ‫ولكن حياتكِ لم تنتهي. 403 00:30:37,680 --> 00:30:39,210 ‫تحلي بقليل من الإيمان. 404 00:30:39,210 --> 00:30:40,950 ‫في آخر مرة وضعت إيماني بالرجال. 405 00:30:40,950 --> 00:30:42,620 ‫وإنظر أين أوصلني ذلك. 406 00:30:44,090 --> 00:30:46,860 ‫لا تضعي إيمانكِ بالرجال يا (آنا). 407 00:30:47,890 --> 00:30:49,260 ‫ضعي إيمانكِ بنفسكِ. 408 00:31:11,280 --> 00:31:12,650 ‫جيد. 409 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 ‫قبل 3 سنوات. 410 00:31:34,000 --> 00:31:36,740 ‫- كيف وضعها؟ ‫- متوترة. 411 00:31:37,340 --> 00:31:39,270 ‫هل تحركت؟ 412 00:31:39,270 --> 00:31:41,840 ‫جالسة أغلب الوقت لما يُقارب الساعة. 413 00:31:41,840 --> 00:31:44,980 ‫- هل طلبت الماء؟ ‫- لا. 414 00:31:44,980 --> 00:31:47,010 ‫وماذا عن حذائها؟ ‫هل كانت تلعب بهما؟ 415 00:31:47,010 --> 00:31:48,920 ‫تقوم بتحريكهما ؟ 416 00:31:49,880 --> 00:31:51,220 ‫أنا لم ألاحظ ذلك. 417 00:32:07,840 --> 00:32:09,370 ‫آسف لجعلكِ تنتظرين. 418 00:32:09,370 --> 00:32:11,340 ‫هل تريدين شاي أو قهوة؟ 419 00:32:11,340 --> 00:32:12,370 ‫لا شكراً لك. 420 00:32:12,370 --> 00:32:14,370 ‫نعم أنا كذلك أحاول أن لا أشرب كافيين. 421 00:32:14,380 --> 00:32:16,980 ‫لقد مرت ثلاث ساعات. 422 00:32:16,980 --> 00:32:19,380 ‫آسف لأنني لم أقدم نفسي. 423 00:32:19,380 --> 00:32:20,880 ‫أنا العميل (ليونارد ميلر). 424 00:32:20,880 --> 00:32:22,820 ‫وأنا هنا بباريس بمهمة. 425 00:32:22,820 --> 00:32:24,290 ‫أقوم بمساعدة زملائي الفرنسيين. 426 00:32:24,920 --> 00:32:26,090 ‫أنا لطيف لهذه الدرجة. 427 00:32:26,090 --> 00:32:30,190 ‫قصتكِ أقرب الى الخيال؟ 428 00:32:30,190 --> 00:32:32,920 ‫من بائعة خضار بموسكو. 429 00:32:32,930 --> 00:32:36,260 ‫الى عارضة أزياء مشهورة ‫وفي غضون ماذا ستة أشهر؟ 430 00:32:36,260 --> 00:32:39,100 ‫أنا أبيع دمى (ماتريوشكا) وليس الخضار. 431 00:32:39,100 --> 00:32:41,270 ‫إنها مثل الدمى الروسية. 432 00:32:41,270 --> 00:32:42,970 ‫حسناً. 433 00:32:44,170 --> 00:32:46,070 ‫إنها مثل قصة ‫"بائعة الكبريت". 434 00:32:46,070 --> 00:32:47,240 ‫هل تعرفين القصة؟ 435 00:32:47,240 --> 00:32:49,810 ‫كانت تلك الفتاة تبيع أعواد ‫الثقاب وكان الجو بارد وماتت. 436 00:32:49,810 --> 00:32:52,280 ‫أعني بأن الأمر محبط جداً. 437 00:32:52,280 --> 00:32:54,010 ‫لكنكِ خرجتي من وضعكِ السابق. 438 00:32:55,320 --> 00:32:55,910 ‫ما كانت طبيعة علاقتكِ. 439 00:32:55,920 --> 00:32:58,120 ‫بـ(أوليج فيلنكوف). 440 00:32:58,120 --> 00:32:59,850 ‫هو شريك بالوكالة. 441 00:32:59,850 --> 00:33:03,120 ‫وأنا أقابله من وقت لآخر. 442 00:33:03,120 --> 00:33:06,400 ‫هل كان بينكما الوضع شخصياً أكثر ؟ ‫عاطفياً ؟ جنسياً؟ 443 00:33:08,800 --> 00:33:12,230 ‫هو قام بمغازلتي ومن لا يفعل. 444 00:33:12,230 --> 00:33:15,800 ‫لابد من إنه ممل أن يتم مغازلتكِ ‫ من الرجال طوال الوقت. 445 00:33:15,800 --> 00:33:19,040 ‫- ستبدأ بالإعتياد عليه ‫- متى آخر مرة رأيته؟ 446 00:33:19,040 --> 00:33:22,780 ‫في الأسبوع الماضي على ما أظن. 447 00:33:25,180 --> 00:33:27,710 ‫(أوليج) مات في الثلاثاء في الـ 27 من الشهر. 448 00:33:27,720 --> 00:33:29,250 ‫في الجناح الرئاسي في فندق (لو موريس). 449 00:33:29,250 --> 00:33:31,450 ‫ويبدو إنه أنكِ في ‫الثلاثاء من الـ27 من الشهر. 450 00:33:31,450 --> 00:33:34,920 ‫دخلت الى فندق (لو موريس) ‫ بالضبط الساعة 1:37مساءاً. 451 00:33:34,920 --> 00:33:37,920 ‫وتبعكِ السيد (فيلنكوف) بالساعة 1:58 مساءً. 452 00:33:37,930 --> 00:33:39,990 ‫في وقت ما بين الساعة الـ2 والـ 5 مساءً. 453 00:33:39,990 --> 00:33:42,800 ‫(أوليج) وحارسه الشخصي قد لقيا حتفهما. 454 00:33:43,930 --> 00:33:46,800 ‫وأنتِ تركتي الفندق ‫الساعة 2:23 مساءاً كما ترين؟ 455 00:33:46,800 --> 00:33:48,200 ‫هل يمكنكِ تفسير ذلك ليّ؟ 456 00:33:52,170 --> 00:33:53,340 ‫ 457 00:33:53,340 --> 00:33:57,210 ‫أنتظرته عند إستراحة الفندق لكنه. 458 00:33:57,210 --> 00:33:59,780 ‫...لم يأتي مطلقاً 459 00:33:59,780 --> 00:34:02,450 ‫...قال بأنه يريد أن يُقابلني لكي نشرب و 460 00:34:04,820 --> 00:34:06,120 ‫وعرفت ما يعني ذلك. 461 00:34:06,120 --> 00:34:08,390 ‫لكي يضاجعكِ؟هذا ما أفترضه؟ 462 00:34:13,230 --> 00:34:15,230 ‫أنت مستاءة أنا آسف. 463 00:34:18,530 --> 00:34:19,870 ‫شكراً لك. 464 00:34:19,870 --> 00:34:21,970 ‫هل لاحظتِ اي شيء مثير للشبهة؟ 465 00:34:21,970 --> 00:34:23,840 ‫مثل ماذا؟ ‫مثل رجال ضخام البنية. 466 00:34:23,840 --> 00:34:25,770 ‫يسيرون بالممر حاملين السكاكين؟ 467 00:34:25,770 --> 00:34:29,280 ‫لا بل بمسدس بيرتا عيار 92 مزود بكاتم صوت. 468 00:34:31,950 --> 00:34:33,880 ‫الا يمكنك تفحص كاميرات الفندق؟ 469 00:34:33,880 --> 00:34:37,250 ‫- إذن أنتِ لاحظتي الكاميرات؟ ‫- كاميرات بكل مكان. 470 00:34:37,250 --> 00:34:38,750 ‫شرائط التسجيل مُسحت. 471 00:34:39,490 --> 00:34:40,960 ‫يبدو كأنه نحن نتعامل مع محترفين. 472 00:34:44,260 --> 00:34:48,060 ‫إسمع أنا جديده بالمدينة وأعمل. 473 00:34:48,060 --> 00:34:49,800 ‫وأجري على لقمة عيشي. 474 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 ‫ولا أريد خسارته بسبب هذا. 475 00:34:51,800 --> 00:34:55,100 ‫لديّ عشيقة وهي غيورة جداً. 476 00:34:57,410 --> 00:34:58,970 ‫حسناً ربما. 477 00:34:58,970 --> 00:35:01,940 ‫مارست الجنس معه لكنني لم أقتله. 478 00:35:03,140 --> 00:35:05,040 ‫وعلى كل حال كانت ستكون جريمة، أليس كذلك؟ 479 00:35:05,050 --> 00:35:06,380 ‫أنا لم أرى مطلقاً عرضاً للأزياء. 480 00:35:06,380 --> 00:35:08,110 ‫لا بد من انه رائع. 481 00:35:08,120 --> 00:35:10,280 ‫يمكنني أن أجلب لك تذكرة كإطراء لك ‫إذا أردت ذلك. 482 00:35:11,290 --> 00:35:13,820 ‫حقاً؟ ‫أقدر لكِ هذا. 483 00:35:13,820 --> 00:35:15,550 ‫أنا هنا بباريس لفترة من الوقت. 484 00:35:15,560 --> 00:35:17,960 ‫وسنبقى على تواصل. 485 00:35:21,900 --> 00:35:22,930 ‫سأراكِ بالأرجاء. 486 00:35:28,800 --> 00:35:30,800 ‫قبل 6 أشهر. 487 00:35:38,350 --> 00:35:39,910 ‫لا أعرف ما سأفعل معها. 488 00:35:39,910 --> 00:35:41,410 ‫فليس لديها شهادة بالتعليم العالي. 489 00:35:43,950 --> 00:35:45,290 ‫إنها مدمنة على المخدرات. 490 00:35:47,160 --> 00:35:48,950 ‫هي نظيفة من تعاطي منذ سنة. 491 00:35:48,960 --> 00:35:50,160 ‫ودرجاتها ممتازة. 492 00:35:50,160 --> 00:35:52,290 ‫مهما كان الموضوع ‫إنظري هنا. 493 00:35:53,860 --> 00:35:55,390 ‫فهي بارعة بالرماية والتمثيل. 494 00:35:55,400 --> 00:35:58,230 ‫وهزمت الجميع بالشطرنج. 495 00:35:58,230 --> 00:36:00,430 ‫كأنني أهتم إذا كانت تلعب الشطرنج. 496 00:36:00,430 --> 00:36:03,570 ‫قل لي بأنها تستطيع إصلاح سخاني وعندها سأهتم. 497 00:36:04,300 --> 00:36:07,040 ‫تجيد إستخدام السكاكين والقيادة بنسبة 100 %. 498 00:36:07,570 --> 00:36:08,710 ‫ 499 00:36:08,710 --> 00:36:11,980 ‫ولكنها ليست الشخص الذي نبحث عنه. 500 00:36:15,150 --> 00:36:17,380 ‫مثيرة وأعتقد بأن تكون مفيدة مثل "فخ العسل". 501 00:36:17,380 --> 00:36:20,150 ‫وخلاف هذا لا أعلم ما أستطيع فعله معها. 502 00:36:20,150 --> 00:36:23,590 الاستخبارات الروسية تحتاج الى عميل ذكي يقيم المواقف 503 00:36:23,590 --> 00:36:25,490 ‫وأن يتصرف بسرعة وبصورة تلائم حجم الموقف. 504 00:36:25,490 --> 00:36:27,930 ‫أعتقد بأننا أوضحنا لك رغبتنا بشكل واضح. 505 00:36:27,930 --> 00:36:30,560 ‫لقد تدربت وتم توضيح هذا لها. 506 00:36:30,570 --> 00:36:32,030 ‫معرفتها العامة. 507 00:36:32,030 --> 00:36:33,970 ‫وقدرتها على قيادة العمليات في الموقع. 508 00:36:33,970 --> 00:36:35,570 ‫وذكاها حاد. 509 00:36:35,570 --> 00:36:37,300 ‫يتطلب الأمر أكثر من الذكاء. 510 00:36:37,300 --> 00:36:38,370 ‫لكي تتصرف بذكاء. 511 00:36:38,370 --> 00:36:41,040 ‫(دوستويفسكي). 512 00:36:41,040 --> 00:36:44,310 ‫"مثل رمي شيء محبوس ‫الى قاع بئر عميق وجاف. 513 00:36:44,310 --> 00:36:46,910 ‫"لا أعرف من أنا و ما ينتظرني. 514 00:36:46,910 --> 00:36:48,950 ‫"نعم واضح ليّ في هذه الوحشية والعنف. 515 00:36:48,950 --> 00:36:51,550 ‫"والصراع الجامح ‫مع النفس والذات. 516 00:36:51,550 --> 00:36:53,650 ‫"و أنا مقدر ليّ النصر. 517 00:36:53,660 --> 00:36:57,060 ‫"ومن ثم العقل والمادة يذوبان بتناسق مثالي. 518 00:36:57,060 --> 00:37:00,860 ‫"وسِيَادَة الكون ستبدأ". 519 00:37:02,430 --> 00:37:03,430 ‫ 520 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 ‫(تشيخوف) 521 00:37:05,970 --> 00:37:08,600 ‫(شيكل) البند 1. 522 00:37:08,600 --> 00:37:12,210 ‫- مسرحية داخل مسرحية ‫- مسرحيتكِ المفضلة. 523 00:37:14,210 --> 00:37:17,050 ‫- كيف عرفتي ذلك؟ ‫- أنا أعمل لـصالح الاستخبارت الروسية عزيزتي. 524 00:37:18,450 --> 00:37:20,080 ‫...هي لم 525 00:37:23,220 --> 00:37:24,220 ‫سأعطيها. 526 00:37:25,620 --> 00:37:27,320 ‫فرصة من خلال إختبارها. 527 00:37:29,320 --> 00:37:31,560 ‫وإذا لم ينجح الأمر سأرسلها ‫ لوطنها بكيس للجثث. 528 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 ‫إتفقنا. 529 00:37:36,560 --> 00:37:38,030 ‫تعالي. 530 00:37:50,710 --> 00:37:52,610 ‫سيكون بواحدة من الطاولات الخلفية. 531 00:37:53,750 --> 00:37:55,120 ‫والسلاح؟ 532 00:37:57,180 --> 00:37:58,550 ‫وهل هناك حراس شخصيين معه؟ 533 00:37:58,550 --> 00:37:59,680 ‫وكيف لي أن أعلم؟ 534 00:37:59,690 --> 00:38:01,390 ‫هل تريدين بأن أنجز العمل لكِ؟ 535 00:38:01,390 --> 00:38:02,590 ‫لا سأتكفل بذلك 536 00:38:02,590 --> 00:38:03,720 ‫وعندما تنتهين خذي هاتفه 537 00:38:03,720 --> 00:38:04,990 ‫وإخرجي من الباب الخلفي 538 00:38:04,990 --> 00:38:06,220 ‫وسأنتظركِ بالسيارة 539 00:38:06,230 --> 00:38:07,400 ‫لديكِ 5 دقائق 540 00:38:28,700 --> 00:38:30,700 ‫-سيدتي ‫-أنا أبحث عن صديقي 541 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 ‫من فضلكِ تفضلي 542 00:40:47,690 --> 00:40:49,360 ‫ثلاث دقائق. 543 00:43:01,990 --> 00:43:03,790 ‫هذه خمس دقائق لنتحرك. 544 00:43:03,790 --> 00:43:06,320 ‫وماذا عن هاتفه؟ 545 00:43:06,330 --> 00:43:09,460 ‫- سأجد طريقة آخرى. ‫- وماذا عنها؟ 546 00:43:09,460 --> 00:43:10,930 ‫إذا لم تكمل المهمة 547 00:43:10,930 --> 00:43:12,670 ‫فأنا لا أهتم لشأنها. 548 00:43:13,770 --> 00:43:15,800 ‫يجب أن نعطيها دقيقة إضافية. 549 00:43:16,670 --> 00:43:17,840 ‫ولماذا؟ 550 00:43:17,840 --> 00:43:19,640 ‫لأن إنهاء هذه المهمة 551 00:43:19,640 --> 00:43:21,510 ‫بخمس دقائق وهو ضرب من الخيال. 552 00:43:24,880 --> 00:43:26,980 ‫الشِدّة خير معلم. 553 00:43:43,530 --> 00:43:45,730 ‫حسناً مضت الدقيقة الإضافية هيا لنذهب. 554 00:44:19,830 --> 00:44:20,840 ‫هاكِ. 555 00:44:25,070 --> 00:44:26,940 ‫لقد أمهلتكِ 5 دقائق 556 00:44:26,940 --> 00:44:28,840 ‫وأنتِ أستغرقتي 5 ساعات لإنهاء الامر. 557 00:44:29,840 --> 00:44:30,850 ‫المسدس. 558 00:44:32,150 --> 00:44:33,850 ‫لم يكن مذخر ابداً. 559 00:44:35,450 --> 00:44:37,450 ‫كان عليكِ تفقد وتأكد من معداتكِ. 560 00:44:38,990 --> 00:44:39,990 ‫لقد أوقعتي بي؟ 561 00:44:46,430 --> 00:44:47,830 ‫هل تعلمين لما أنا أعرج؟ 562 00:44:50,060 --> 00:44:52,930 ‫بحقكِ أنتِ قد قرأتي ملفي بحلول الان. 563 00:44:54,030 --> 00:44:57,740 ‫حادث عرضي في (الشيشان). 564 00:44:58,770 --> 00:45:01,610 ‫هذه الرواية الرسمية. 565 00:45:01,610 --> 00:45:03,140 ‫ولكن الحقيقة أنه أثناء التدريب. 566 00:45:03,140 --> 00:45:05,640 ‫تم إنزالي في غابة (كركان) بـ (سيبيريا). 567 00:45:05,650 --> 00:45:07,550 ‫كانت هناك ذئاب. 568 00:45:07,550 --> 00:45:10,720 ‫وهناك فخاخ منصوبة ومطموره بالأرض للذئاب. 569 00:45:10,720 --> 00:45:14,550 ‫كنت أسير و أسحب كماشة من ‫ الفولاذ برجلي لثلاثة أيام. 570 00:45:14,550 --> 00:45:16,420 ‫وعندما أخيراً رجعت للمعسكر. 571 00:45:16,420 --> 00:45:19,460 ‫مدربي سلمني مِفَكّ براغي. 572 00:45:19,460 --> 00:45:22,560 ‫وقال "المتاعب لا تعُطيكِ تحذيراً". 573 00:45:31,970 --> 00:45:33,640 ‫آسفة. 574 00:45:34,570 --> 00:45:35,880 ‫هذا لن يتكرر ثانية. 575 00:45:36,510 --> 00:45:38,380 ‫لا لن يتكرر. 576 00:46:02,570 --> 00:46:05,770 ‫لديكِ 14 يوم أستخدميها بعناية وحكمة. 577 00:46:08,070 --> 00:46:11,780 ‫رقم المبنى هو 3 الطابق 11 الشقة 25. 578 00:46:14,010 --> 00:46:15,750 ‫مرحباً بكِ الى بيتكِ الجديد. 579 00:46:16,750 --> 00:46:18,020 ‫شكراً لكِ. 580 00:46:55,860 --> 00:46:58,160 ‫- مرحباً؟ ‫- هل بدأتِ تتكيفين؟ 581 00:46:58,160 --> 00:47:02,060 ‫إنها مجرد صندوق رمادي آخر. 582 00:47:02,060 --> 00:47:03,800 ‫يشعرني كأنه مثل ما بدأت منه. 583 00:47:03,800 --> 00:47:05,770 .صبراً ، هذا يومك الاول 584 00:47:06,200 --> 00:47:07,730 ‫أعرف. 585 00:47:10,770 --> 00:47:13,700 ‫إذن هل ترغبين بالعشاء؟ 586 00:47:13,710 --> 00:47:15,040 ‫نعم. 587 00:47:16,680 --> 00:47:17,780 ‫وأنا كذلك. 588 00:47:18,880 --> 00:47:19,850 ‫رائع. 589 00:47:19,850 --> 00:47:22,150 ‫لكن (أولغا) قد أثقلت كاهلي بالكثير من العمل. 590 00:47:22,850 --> 00:47:23,850 ‫علي أن أقوم بإعداده. 591 00:47:24,990 --> 00:47:27,050 ‫بالطبع. 592 00:47:27,050 --> 00:47:29,550 ‫- بالطبع ‫- ..تعلم بأنه يسرني بأن 593 00:47:29,560 --> 00:47:32,720 ‫أعلم أكملي عملكِ. 594 00:47:32,730 --> 00:47:33,930 ‫فهذا هو المهم. 595 00:47:35,160 --> 00:47:36,260 ‫سنوفر وقت مرة اخرى. 596 00:47:37,300 --> 00:47:39,500 ‫نعم في مرة آخرى. 597 00:47:49,810 --> 00:47:52,080 ‫إذاً يدفع لك لكي تبحث الفتيات؟. 598 00:47:52,080 --> 00:47:54,750 ‫هذا ما أقوم به عندما لا أحد يدفع ليّ. 599 00:47:54,750 --> 00:47:56,280 ‫إذن هو ليس بالأمر الهين. 600 00:47:56,280 --> 00:47:58,650 ‫أنا توقعت بأن أجد 5 أو 6 فتيات بكل رحلة؟ 601 00:47:58,650 --> 00:48:00,180 ‫ولكنني أعاني. 602 00:48:00,190 --> 00:48:01,320 ‫أنت تعاني لتجد 603 00:48:01,320 --> 00:48:03,590 ‫فتيات جميلات بموسكو؟ 604 00:48:03,590 --> 00:48:04,860 ‫أنت تقوم بذلك بطريقة خاطئة. 605 00:48:04,860 --> 00:48:06,590 ‫لا أعني ليس فقط أن تكون جميلة. 606 00:48:06,590 --> 00:48:08,890 ‫نبحث عن شي فريد ‫كاللؤلؤ والمُجَوْهَرَات. 607 00:48:08,900 --> 00:48:10,160 ‫ولؤلؤ بطول ستة أقدام لا ينمو على الأشجار. 608 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 ‫ولا حتى بـ (موسكو). 609 00:48:11,200 --> 00:48:14,230 ‫هل جربت البحث بالسوق في متنزه (إزمايلوفسكي)؟ 610 00:48:14,230 --> 00:48:15,730 ‫متنزه (إزمايلوفس)... 611 00:48:15,740 --> 00:48:16,930 ‫متنزه (إزمايلوفسكي). 612 00:48:16,940 --> 00:48:18,340 ‫هل تريدني أن أكتب هذا لك؟ 613 00:48:18,340 --> 00:48:19,870 ‫نعم من فضلك. 614 00:48:28,080 --> 00:48:29,720 ‫هو يدخل للسوق. 615 00:48:29,720 --> 00:48:31,120 ‫سيكون عندكِ خلال 5 دقائق. 616 00:48:31,120 --> 00:48:32,820 ‫نعم تلقيت ذلك. 617 00:48:42,490 --> 00:48:44,490 ‫هو أخذ منعطف خاطئ ‫أعد توجيهه 618 00:48:45,510 --> 00:48:47,510 ‫إنظر الى أين تسير 619 00:48:55,180 --> 00:48:57,110 ‫آسف أنا لا أتحدث الروسية. 620 00:48:57,110 --> 00:48:58,840 ‫هي تتواصل معه الآن 621 00:48:58,850 --> 00:49:00,240 .في الوقت المناسب 622 00:49:00,250 --> 00:49:01,250 .انطلق 623 00:49:05,320 --> 00:49:07,790 ‫(آنا أم) ‫تعني الحب بالفرنسية. 624 00:49:10,760 --> 00:49:12,190 ‫نعم؟ 625 00:49:12,190 --> 00:49:14,230 ‫- ما الوضع؟ ‫- هو يسير معها بجولة. 626 00:49:14,230 --> 00:49:15,730 ‫هل تفقدت خلفية الوكالة؟ 627 00:49:15,730 --> 00:49:17,130 ‫طوال عطلة الأسبوع ‫كل شيء يسير بشكل نَمَطِيّ. 628 00:49:17,130 --> 00:49:19,130 ‫وهل تفقدت الشقة؟ 629 00:49:19,130 --> 00:49:21,800 ‫خمس فتيات وكلهنّ نظيفات ‫بعض المخدرات وتسجيلات. 630 00:49:21,800 --> 00:49:23,810 ‫إجعلها تتصل بي عندما تستقر. 631 00:49:31,710 --> 00:49:34,010 ‫- إنها أنا ‫- كيف حال حياتكِ الجديدة؟ 632 00:49:34,010 --> 00:49:36,010 ‫لو كانت أعيش بمفردي لكان أسهل عليّ. 633 00:49:36,020 --> 00:49:39,020 ‫أنتِ هناك لكي تندسي وليس لتقضي إجازة. 634 00:49:39,020 --> 00:49:41,920 ‫أعطوني أسم جديد هو (آنا أم). 635 00:49:41,920 --> 00:49:44,860 ‫- (أم) من (موسكو) ‫- وما غير هذا سيكون؟ 636 00:49:44,860 --> 00:49:49,730 ‫شيئ أصيل جداً ‫كيف حال زميلاتكِ بالسكن؟ 637 00:49:49,730 --> 00:49:51,300 ‫ليس هناك شي لا أستطيع معالجته. 638 00:49:51,300 --> 00:49:53,000 ‫الفتاة الفرنسية تستمر بالتقرب مني. 639 00:49:53,770 --> 00:49:54,600 ‫وكيف كان الجنس؟ 640 00:49:56,300 --> 00:50:00,100 ‫- كيف عرفتي؟ ‫- أنا أعمل في الاستخبارات الروسية ، عزيزتي. 641 00:50:00,110 --> 00:50:03,010 ‫كان جيداً. ‫هل تريدين معرفة التفاصيل؟ 642 00:50:04,450 --> 00:50:06,180 ‫لا لا تتوقفي. 643 00:50:06,180 --> 00:50:07,810 ‫إذن أنتِ تعرفين أن فتاة معكِ 644 00:50:07,820 --> 00:50:09,250 ‫سيبقي الرجال "المفترسين" بعيداً عنكِ 645 00:50:09,250 --> 00:50:12,380 ‫ولكن لا تدعي ذلك يلهيكِ عن مهمتكِ. 646 00:50:12,390 --> 00:50:16,020 ‫هدفكِ سيصل الى باريس الشهر القادم. 647 00:50:16,020 --> 00:50:17,990 ‫- كوني مستعدة ‫- سأفعل. 648 00:50:25,470 --> 00:50:26,530 ‫ 649 00:50:26,530 --> 00:50:28,800 ‫ربما لا يجب أن أشرب ومعدتي خاوية. 650 00:50:28,800 --> 00:50:30,740 ‫- سأجلب لكِ شيئاً ‫- شكراً لك ِ. 651 00:50:33,340 --> 00:50:36,780 ‫(آنا) إسمحي لي بأن أقدم لكِ (أوليج فلينكوف). 652 00:50:36,780 --> 00:50:38,010 ‫من نفس بلدكِ. 653 00:50:38,010 --> 00:50:39,480 ‫وأحد شركاؤنا بالشركة. 654 00:50:39,480 --> 00:50:41,280 ‫مرحباً. 655 00:50:41,280 --> 00:50:42,810 ‫إنها حفلة صاخبة. 656 00:50:42,820 --> 00:50:44,010 ‫أجل. 657 00:50:44,020 --> 00:50:45,780 ‫هل تقيم بـ (باريس)؟ 658 00:50:45,790 --> 00:50:47,280 ‫لا بل لدي مسكن بـ (لندن)؟ 659 00:50:47,290 --> 00:50:49,820 ‫لكن أغلب الوقت أقيم بـ (سانت بطرسبرغ). 660 00:50:49,820 --> 00:50:51,260 ‫"الشتاء الى أوربا" ‫. 661 00:50:58,070 --> 00:51:01,000 ‫نعم مرة منذ وقت طويل مع عمتي. 662 00:51:02,440 --> 00:51:04,200 ‫هل لديك زاوية أفضل من هذه؟ 663 00:51:04,200 --> 00:51:05,340 ‫لدينا ثلاث كاميرات. 664 00:51:05,340 --> 00:51:06,940 ‫أنا لا اسأل عن مزيد من الكاميرات. 665 00:51:06,940 --> 00:51:08,270 ‫بل اسأل عن زاوية أفضل! 666 00:51:08,280 --> 00:51:09,910 ‫تباً لهذه اللقطات. 667 00:51:09,910 --> 00:51:11,880 ‫وتقول لي بأن هذه أفضل تقنية. 668 00:51:11,880 --> 00:51:13,480 ‫يمكن لموسكو أن تقدمها؟ 669 00:51:13,480 --> 00:51:16,010 ‫ربما عليّ أن أستخدم المنظار اللعين. 670 00:51:21,820 --> 00:51:23,820 ‫وإذا دعوتكِ الى العشاء؟ 671 00:51:23,820 --> 00:51:25,560 ‫هل سيُعتبر هذا تسرعاً مني؟ 672 00:51:25,560 --> 00:51:26,760 ‫تم إصابة الهدف. 673 00:52:44,470 --> 00:52:45,540 ‫سيدتي. 674 00:52:52,110 --> 00:52:53,820 ‫سأراكِ بالأرجاء. 675 00:52:57,580 --> 00:52:58,650 ‫كيف كان يبدو؟ 676 00:52:58,650 --> 00:53:00,390 ‫ذكي ووسيم. 677 00:53:00,390 --> 00:53:03,150 ‫- ومزعج وملح ‫- عملاء مخابرات مركزية تقليديون. 678 00:53:03,160 --> 00:53:06,260 ‫- وهل ذكر شرائط التسجيل ‫- قال فقط بأنها قد حذفت. 679 00:53:06,260 --> 00:53:08,330 ‫لديهم لقطات من الكاميرا ‫التي في الشارع المقابل. 680 00:53:08,330 --> 00:53:10,300 ‫والتي تظهرنا ندخل ونخرج من الفندق. 681 00:53:10,300 --> 00:53:11,930 ‫- وبعد ذلك؟ ‫- كما قلت. 682 00:53:11,930 --> 00:53:14,670 ‫أعطاني وميض من الكلام لا أكثر. 683 00:53:14,670 --> 00:53:16,540 ‫وبعدها ترككِ ترحلين ببساطة؟ 684 00:53:17,970 --> 00:53:21,370 ‫- أنا كاذبة جيدة ‫- لا لا. 685 00:53:21,380 --> 00:53:23,940 لو كذبت ، لكان قد علم. 686 00:53:23,940 --> 00:53:27,510 ‫- لا شيء آخر عنه ‫- لا، لا شيء. 687 00:53:27,510 --> 00:53:29,110 ‫إبقي بعيداً عن المتاعب حتى الأحد المقبل. 688 00:53:29,120 --> 00:53:30,410 ‫ستعودين الى (موسكو). 689 00:53:30,420 --> 00:53:31,450 ‫بدون رجعة؟ 690 00:53:33,590 --> 00:53:35,960 ‫أنا أطرح الأسئلة. 691 00:54:14,560 --> 00:54:16,560 ‫- نعم؟ ‫- إنه أنا. 692 00:54:36,320 --> 00:54:37,650 ‫تبدين بخير. 693 00:55:25,230 --> 00:55:29,130 ‫- هل تخططين لإبقائها؟ ‫- أريد سماع رأيك. 694 00:55:29,140 --> 00:55:32,540 ‫لا عائلة ولا تواصل مع أي شخص أو أي شيء. 695 00:55:32,540 --> 00:55:34,340 ‫وبدون أي ضغوط. 696 00:55:34,340 --> 00:55:36,570 ‫يمكن أن تدير ظهرها لنا بأي وقت. 697 00:55:36,580 --> 00:55:38,180 ‫لقد تم تدريبها بشكل ممتاز. 698 00:55:38,180 --> 00:55:40,710 ‫البعض من إختياراتها غير ضرورية. 699 00:55:42,680 --> 00:55:45,380 ‫"المهاجمون ربما بعض الأحيان يندمون ‫ على بعض الخطوات السيئة. 700 00:55:45,380 --> 00:55:46,820 ‫"لكنه أسواء بكثير 701 00:55:46,820 --> 00:55:49,150 ‫"للندم على فرصة للأبد. 702 00:55:49,160 --> 00:55:50,320 ‫تتركه" 703 00:55:50,320 --> 00:55:52,290 ‫- (لينين)؟ ‫- (كاسباروف). 704 00:55:58,100 --> 00:56:01,570 ‫يقولون بأنكِ بارعة بالشطرنج ‫علينا أن نلعب معاً. 705 00:56:03,340 --> 00:56:05,240 ‫الآن هل لديكِ أي سؤال؟ 706 00:56:07,840 --> 00:56:09,570 ‫أنا تقريباً أنهيت سنتان. 707 00:56:09,580 --> 00:56:11,440 ‫واحدة بالتدريب ‫وواحدة بالمهمات. 708 00:56:11,450 --> 00:56:14,140 ‫عندما خمس سنوات الملزمة عليّ قد ‫ إنتهت هل عليّ البقاء بـ (موسكو)؟ 709 00:56:14,150 --> 00:56:15,710 ‫أو يمكنني الذهاب لأي مكان أريد؟ 710 00:56:15,720 --> 00:56:18,320 ‫ما هذا الحديث عن الـ5 سنوات؟ 711 00:56:18,320 --> 00:56:19,520 ‫مع كامل إحترامي. 712 00:56:19,520 --> 00:56:22,290 ‫قلة من بقوا خمس سنوات بقسمي. 713 00:56:22,290 --> 00:56:25,160 ‫- ما عداكِ. ‫- ما عداني. 714 00:56:25,160 --> 00:56:27,160 ‫وما يعني هذا كله بالنسبة ليّ؟ 715 00:56:28,460 --> 00:56:32,860 ‫أنتِ عملتِ لصالح المخابرات الروسية هذه السنة ‫ وستعملي لـ5 سنوات و10 أيضاً. 716 00:56:32,870 --> 00:56:36,170 ‫كوني سعيدة وفخورة لأنكِ تخدمي بلدك. 717 00:56:36,170 --> 00:56:39,100 ‫مع إحترامي لكنني سعيدة ‫ وفخورة لأنني أخدم بلدي. 718 00:56:39,110 --> 00:56:41,570 ‫لقد قضيت على 27 هدفاً خلال سنتين. 719 00:56:41,570 --> 00:56:42,810 ‫ولكنه قيل ليّ.. 720 00:56:45,810 --> 00:56:48,650 ‫هناك طريقة واحدة لكي تتركي المخابرات الروسية 721 00:56:49,750 --> 00:56:51,580 ‫هل ترغبين بمعرفة ما هيّ؟ 722 00:56:53,590 --> 00:56:55,520 ‫لا يا سيدي 723 00:56:55,520 --> 00:56:57,320 ‫إذاً لا تلعبي معي 724 00:57:07,830 --> 00:57:09,440 ‫ما عدا الشطرنج 725 00:57:11,510 --> 00:57:13,070 ‫هل ترغبين باللعب؟ 726 00:57:14,570 --> 00:57:16,380 ‫ربما في يوم آخر 727 00:57:18,840 --> 00:57:20,150 ‫جيد 728 00:57:26,490 --> 00:57:27,750 ‫مفأجاة 729 00:57:27,750 --> 00:57:29,860 ‫- مرحباً ‫- تعالي هيا تعالي 730 00:57:32,260 --> 00:57:33,690 ‫مرحباً عزيزتي 731 00:57:33,690 --> 00:57:35,930 ‫كنت أقوم بتجهيز المكان منذ أسبوع من الآن 732 00:57:35,930 --> 00:57:37,390 ‫هذا المطبخ 733 00:57:37,400 --> 00:57:39,730 ‫الكثير من الطعام الروسي لكِ 734 00:57:39,730 --> 00:57:42,670 ‫وهذه غرفة الإستقبال ‫وأهم غرفة.. 735 00:57:45,910 --> 00:57:49,340 ‫غرفة النوم تعاليّ بسرعة 736 00:57:49,340 --> 00:57:53,850 ‫نحن نحجز العربات ونجني الأموال 737 00:57:53,850 --> 00:57:55,610 ‫والآن لدينا شقة خاصة بنا 738 00:57:55,610 --> 00:57:56,910 ‫كما وعدتنا (دورثي) 739 00:57:56,920 --> 00:58:00,650 ‫وكله لنا يمكننا النوم حيث نشاء 740 00:58:00,650 --> 00:58:04,760 ‫ونستطيع الأكل حيث نشاء.. 741 00:58:05,660 --> 00:58:07,690 ‫والصراخ حيث نشاء ! 742 00:58:07,690 --> 00:58:11,830 ‫إذاً ما الذي ترغبي بة أولاً ‫الغداء؟ أم الجنس؟ 743 00:58:11,830 --> 00:58:13,600 ‫بالواقع أرغب بالتنزه 744 00:58:14,300 --> 00:58:15,370 ‫في المطر؟ 745 00:58:17,940 --> 00:58:19,470 ‫سيتوقف 746 00:58:23,710 --> 00:58:24,740 ‫ما الخطب؟ 747 00:58:25,910 --> 00:58:27,740 ‫لا شيء 748 00:58:27,750 --> 00:58:30,480 ‫فقط ليس لدي الوقت الكافي 749 00:58:30,480 --> 00:58:33,150 ‫لكي أستعيد قوتي لكي أكون بمفردي 750 00:58:37,690 --> 00:58:39,430 ‫كيف كان الأسبوع الذي قضيته مع عائلتكِ؟ 751 00:58:41,800 --> 00:58:43,360 ‫كان شديداً وعاطفياً 752 00:58:45,860 --> 00:58:47,970 ‫لقد خطرت ببالي فكرة 753 00:58:47,970 --> 00:58:51,740 ‫أنتِ تذهبي للتنزه وأنا أعدّ العشاء 754 00:58:51,740 --> 00:58:55,340 ‫وأنتِ ستجلبين النبيذ 755 00:58:55,340 --> 00:58:57,940 ‫- ما رأيكِ بهذا؟ ‫- بالتأكيد 756 00:58:57,940 --> 00:58:59,480 ‫حسناً 757 00:59:25,040 --> 00:59:27,240 ‫- نعم؟ ـ مرحبًا 758 00:59:27,540 --> 00:59:28,910 ‫إنتظري 759 00:59:32,380 --> 00:59:35,410 ‫(آنا),ما هذا الرقم؟ ‫هل هو مؤمن؟ 760 00:59:35,410 --> 00:59:37,680 ‫سيدة يابانية لطيفة أعارتني هاتفها 761 00:59:38,450 --> 00:59:41,820 ‫إذن ما رأيكِ بالمكان الجديد؟ 762 00:59:41,820 --> 00:59:44,290 ‫إنه جميل و مواكب للموظه 763 00:59:45,590 --> 00:59:46,660 ‫هل هناك خطب ما؟ 764 00:59:47,930 --> 00:59:50,390 ‫هل ستكون هذه حياتي يا (أليكس)؟ 765 00:59:50,400 --> 00:59:51,860 ‫أقوم بسرقة الهواتف 766 00:59:51,860 --> 00:59:54,970 ‫وأنتظر متى تُصيبني رصاصة بالرأس؟ 767 00:59:54,970 --> 00:59:58,500 ‫لا تدعيّ تهديدات (فاسيلييف) تؤثر بتفكيركِ 768 00:59:58,510 --> 00:59:59,700 ‫هناك طرق آخرى 769 00:59:59,710 --> 01:00:03,410 ‫لقد ألقيت عليّ خطاباً تافهاً عن ‫حرية الإختيار و المَسْلَك 770 01:00:03,410 --> 01:00:06,480 ‫ووعدتني بأنني سأنال حريتي بعد خمس سنوات 771 01:00:06,480 --> 01:00:07,810 ‫لكنك أعتقدت بأنني سأكون ميتة ‫بحلول الـ5 سنوات 772 01:00:07,810 --> 01:00:09,910 ‫بحلول الـ5 سنوات أليس كذلك؟ 773 01:00:09,920 --> 01:00:13,480 ‫حسناً ليس الجميع أستطاع ‫ تجاوز هذه الفترة سأقر لكِ بهذا 774 01:00:13,490 --> 01:00:16,620 ‫ولكن الآن لديكِ فرصة فإستمتعي بهذه اللحظات 775 01:00:16,620 --> 01:00:20,460 ‫أمنحي نفسكِ الوقت يا (آنا) ‫فاللعب لصالحكِ 776 01:00:20,460 --> 01:00:22,360 ‫دعيّ الخطوة الحالية تدنيكِ 777 01:00:22,360 --> 01:00:24,360 ‫السلطة تتغير والأعداء يمكن أن يختفوا 778 01:00:24,360 --> 01:00:27,330 ‫إفعلي ما بقدرتكِ لكي تبقي حية ‫والوقت سيتكفل بالباقي 779 01:00:28,400 --> 01:00:29,970 ‫أعدني بشيء يا (أليكس) 780 01:00:31,540 --> 01:00:33,440 ‫أي شيء 781 01:00:33,440 --> 01:00:35,710 ‫إذا حصلت على حريتي يوماً ما 782 01:00:36,840 --> 01:00:38,540 ‫فهل ستكون الى جانبي؟ 783 01:00:38,550 --> 01:00:39,850 ‫سأفعل ما بوسعي 784 01:00:41,010 --> 01:00:42,550 ‫سأراك قريباً 785 01:01:08,810 --> 01:01:10,570 ‫إسمعي أعرف 786 01:01:10,580 --> 01:01:13,080 ‫بأنكِ تمرين بوقت عصيب جداً 787 01:01:14,680 --> 01:01:16,380 ‫وأنا لا أعرف السبب 788 01:01:17,120 --> 01:01:18,990 ‫ولكن أنا لا أريد أن أعرف 789 01:01:19,950 --> 01:01:21,790 ‫ما أريدكِ أن تعرفينه 790 01:01:22,960 --> 01:01:25,790 ‫إنني أحبكِ على ما أنتِ عليه 791 01:01:25,790 --> 01:01:26,990 ‫وسأكون بجانبكِ 792 01:01:26,990 --> 01:01:29,630 ‫في أي وقت تعوزين به إليّ 793 01:01:30,800 --> 01:01:32,330 ‫حسناً؟ 794 01:01:33,700 --> 01:01:35,030 ‫شكراً لكِ 795 01:01:45,800 --> 01:01:48,150 {\an4}‫(ميلان) 796 01:01:46,150 --> 01:01:48,480 ‫حسناً يا فتيات لنتم الأمر 797 01:01:48,480 --> 01:01:50,850 ‫حسناً بشكل عاطفي أجل 798 01:01:50,850 --> 01:01:53,120 ‫رائع جداً يا فتيات 799 01:01:53,120 --> 01:01:55,550 ‫ولكن كنّ بشكل قذر ‫قذر أكثر 800 01:01:55,550 --> 01:01:57,950 ‫هذا رائع جداً 801 01:01:57,960 --> 01:02:01,120 ‫أجل يا ذات الثوب الأخضر ‫يا إلهي أستمري 802 01:02:01,130 --> 01:02:03,830 ‫كأنكِ تلقيتي ضربة جميلة على ساقكِ 803 01:02:03,830 --> 01:02:06,030 ‫التالي لقد إنتهينا التالي 804 01:02:06,030 --> 01:02:08,170 ‫التالي ؟ حسناً 805 01:02:08,170 --> 01:02:10,970 ‫يا إلهي هذا كان جميلاً بشكل لا يُصدق 806 01:02:10,970 --> 01:02:12,500 ‫نحن شعرنا بشكل جيد 807 01:02:12,510 --> 01:02:13,970 ‫شعرنا بشعور جيد 808 01:02:13,970 --> 01:02:15,580 ‫لقد كان رائع جداً 809 01:02:16,980 --> 01:02:17,970 ‫يا له من عمل رائع 810 01:02:17,980 --> 01:02:19,680 ‫أنتِ تعلمين بأنه عليّ ‫المغادرة بالساعة الـ5 صحيح؟ 811 01:02:19,680 --> 01:02:22,050 ‫لا مشكلة أنتِ خلال ساعة ستنتهين من العمل؟ 812 01:02:22,050 --> 01:02:23,420 ‫رائع 813 01:02:27,490 --> 01:02:29,190 ‫هذا رائع عادل جداً 814 01:02:29,190 --> 01:02:32,660 ‫تذكرنّ بأنكنّ أميرات ولستنّ خنثيات؟ 815 01:02:32,660 --> 01:02:33,590 ‫لذا أرغب 816 01:02:33,590 --> 01:02:37,630 ‫برؤية طاقتكنّ النسائية من فضلكنّ 817 01:02:37,630 --> 01:02:40,200 ‫مرحباً؟نعم؟ 818 01:02:40,200 --> 01:02:43,130 ‫أبقينّ هكذا؟ 819 01:02:43,140 --> 01:02:46,070 ‫هل تعافيت مما حصل الليلة الماضية؟ 820 01:02:46,770 --> 01:02:47,840 ‫ 821 01:02:47,840 --> 01:02:49,680 ‫حسناً لقد إكتفيت 822 01:02:50,680 --> 01:02:52,210 ‫ربما نعم أستطيع 823 01:02:52,210 --> 01:02:55,180 ‫(آنا) عزيزتي ‫هل انا أبدع هنا؟ 824 01:02:55,180 --> 01:02:57,620 ‫لذا رجاءاً هلا بقيتي على وضعكِ؟ 825 01:02:58,590 --> 01:02:59,820 ‫-أيتها البلهاء ‫- (آنا).. 826 01:02:59,820 --> 01:03:01,550 ‫لا تتحركي 827 01:03:01,550 --> 01:03:03,520 ‫أرجوكِ يا (آنا), ‫نحن بحاجة الى هذا العمل 828 01:03:06,090 --> 01:03:08,160 ‫أجلب ذلك الشيء الذي جلبته بالأمس 829 01:03:08,160 --> 01:03:10,660 ‫نعم الليلة ‫يا ويلي هي ليست سعيدة 830 01:03:10,660 --> 01:03:12,630 ‫يا إلهي 831 01:03:13,630 --> 01:03:15,270 ‫لتبتسم إبتسامة قذرة 832 01:03:16,800 --> 01:03:18,070 ‫إبتسم أعطني إبتسامة 833 01:03:18,070 --> 01:03:22,010 ‫لماذا؟ ‫إنظري الى هذه الدماء 834 01:03:22,010 --> 01:03:23,710 ‫قلت لك أعطني أفضل إبتسامة 835 01:03:24,840 --> 01:03:26,840 ‫- حسناً ‫- هذا أفضل 836 01:03:26,850 --> 01:03:28,080 ‫والآن كن كالكب 837 01:03:29,720 --> 01:03:31,880 ‫نعم كالكلب ‫ذئب كن كالذئب 838 01:03:33,050 --> 01:03:34,790 ‫والآن أنت عاهرة مطيعة 839 01:03:35,550 --> 01:03:37,050 ‫ 840 01:03:37,060 --> 01:03:38,920 ‫ضع يديك الى حيث يجب أن يكونا 841 01:03:41,830 --> 01:03:43,500 ‫حسناً هذه لقطة جيدة 842 01:03:47,300 --> 01:03:48,640 ‫هذه ستكون غلاف 843 01:03:51,040 --> 01:03:53,240 ‫لا تلمسوني 844 01:03:53,240 --> 01:03:54,710 ‫لا تلمسوني 845 01:04:10,190 --> 01:04:11,560 ‫نحن متأخرين لأكثر من ساعة 846 01:04:11,560 --> 01:04:12,490 ‫أتيت بأسرع وقت إستطعت 847 01:04:12,490 --> 01:04:15,030 ‫(أولغا) إتصلت أكثر من 10 مرات 848 01:04:15,030 --> 01:04:17,900 ‫إعطني الملف اللعين وأخرس 849 01:04:21,170 --> 01:04:23,800 ‫(فورتمبيرغ) 49 سنة ‫دبلوماسي ألماني 850 01:04:23,800 --> 01:04:25,000 ‫بالسفارة الألمانية ببولندا 851 01:04:25,000 --> 01:04:28,570 ‫كل المال الغير شرعي من ‫الشرق الأوسط يمر من خلاله 852 01:04:28,570 --> 01:04:30,010 ‫مطلق وليس لديه أطفال 853 01:04:30,010 --> 01:04:31,310 ‫قمنا بعدة مقاربات معه 854 01:04:31,310 --> 01:04:32,610 ‫لكن بدون أمل 855 01:04:32,610 --> 01:04:35,580 ‫لا يمكن رشوته لذلك ليس ‫ لدينا أي فرصة لإبتزازه 856 01:04:35,580 --> 01:04:37,750 ‫ولكن مع هذا لديه نقطة ضعف واحده 857 01:04:37,750 --> 01:04:39,080 ‫دعينيّ أخمن 858 01:04:39,090 --> 01:04:40,720 ‫هنا في (ميلان) يستخدم مجموعة من شبكات 859 01:04:40,720 --> 01:04:42,050 ‫يديرها شخص إسمه (ستيفانو) 860 01:04:42,050 --> 01:04:44,050 ‫لقد قمنا بكل شيء 861 01:04:44,060 --> 01:04:45,860 ‫(فورتمبيرغ) ينتظركِ 862 01:04:45,860 --> 01:04:46,920 ‫أين السلاح؟ 863 01:04:46,930 --> 01:04:48,590 ‫بالحمام خلف المرحاض 864 01:04:48,590 --> 01:04:51,330 ‫- حراس شخصيين؟ ‫- فقط واحد لعين 865 01:04:51,330 --> 01:04:53,230 ‫نحن نراقب الممر 866 01:04:53,230 --> 01:04:55,300 ‫ولكن ليس لدينا فرصة ‫لإدخال سلك تسجيل أو كاميرا 867 01:04:55,300 --> 01:04:58,940 ‫لن يكون هناك دعم لذا ‫لن يساندكِ أحد 868 01:04:58,940 --> 01:05:00,700 ‫إجلبي لي حقيبة المُلْحَق والمفاتيح 869 01:05:00,710 --> 01:05:02,010 ‫الوثائق وبصمة الإصبع 870 01:05:02,010 --> 01:05:03,540 ‫أي سؤال؟ 871 01:05:03,940 --> 01:05:05,080 ‫أي غرفة؟ 872 01:05:18,890 --> 01:05:21,560 ‫إذا تقدمت عليكِ دفع المزيد 873 01:05:38,240 --> 01:05:41,250 ‫- لقد تأخرتِ ‫- آسفة بسبب الإزدحام 874 01:05:42,780 --> 01:05:44,120 ‫إسبوع الموضاء 875 01:05:45,880 --> 01:05:48,890 ‫- هل يمكنني إستخدام الحمام؟ ‫- نعم لكن إسرعي 876 01:05:48,890 --> 01:05:51,220 ‫- لدينا وقت قصير ‫- لن أتاخر 877 01:05:52,130 --> 01:05:53,130 ‫جيد 878 01:06:51,320 --> 01:06:52,850 ‫كُنت هناك لـ12 دقيقة 879 01:06:52,850 --> 01:06:54,390 ‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً 880 01:06:58,020 --> 01:07:01,320 ‫- إذاً أين بصمة إصبعه؟ ‫- يمكننا أخذها من على الحقيبة 881 01:07:01,330 --> 01:07:03,290 ‫لا أيتها البلهاء ألم تقرأي المذكرة 882 01:07:03,300 --> 01:07:04,430 ‫نعم قرأتها 883 01:07:04,430 --> 01:07:06,430 ‫إذا أين إصبعه؟ 884 01:07:11,240 --> 01:07:12,400 ‫..أن تتوقعين مني أن 885 01:07:12,410 --> 01:07:15,770 ‫نعم إجلبي إصبعه كما في المذكرة 886 01:07:15,780 --> 01:07:17,510 ‫وكيف تتوقعين بأننا سنقوم بكشفه وفضحه 887 01:07:17,510 --> 01:07:19,280 ‫بدون وضع بصمته بكل مكان؟ 888 01:07:21,110 --> 01:07:23,080 ‫هل تريديني أن أرسل (موسان)؟ 889 01:07:24,380 --> 01:07:27,490 ‫لا إنه خطأي 890 01:07:27,490 --> 01:07:29,920 ‫خطأي وعليّ تصحيحه 891 01:07:29,920 --> 01:07:32,090 ‫بينما أنتِ هناك إجلبي ساعتكِ 892 01:07:32,090 --> 01:07:33,190 ‫لا تتركي أي شيء خلفكِ مطلقاً 893 01:07:35,360 --> 01:07:37,700 ‫لما زالت هنا ؟ أذهبي 894 01:07:54,880 --> 01:07:55,880 ‫خذي 895 01:07:57,280 --> 01:07:58,380 ‫هل إنتهينا؟ 896 01:08:02,360 --> 01:08:03,920 ‫نعم إنتهينا 897 01:08:03,920 --> 01:08:06,190 ‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟ 898 01:08:06,190 --> 01:08:08,960 ‫هل هناك أحد آخر تريدنني ‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟ 899 01:08:08,960 --> 01:08:09,960 ‫ما خطبكِ؟ 900 01:08:13,800 --> 01:08:16,240 ‫أنا فقط سئمت من كل شيء 901 01:08:16,940 --> 01:08:18,940 ‫لا أستطيع 902 01:08:23,980 --> 01:08:26,240 ‫- خذي إستراحة ‫- ماذا؟ 903 01:08:26,250 --> 01:08:29,480 ‫خذي إسبوع للتشمس لأي مكان تريدين وخذي (مود) 904 01:08:29,480 --> 01:08:30,980 ‫إستريحي خذي فترة نقاهة 905 01:08:30,980 --> 01:08:32,990 ‫وتخطي هذا الأمر مهما كان 906 01:08:34,350 --> 01:08:37,060 ‫-شكراً لكِ ‫- أسبوع واحد لا أكثر 907 01:08:50,370 --> 01:08:53,170 ‫مرحباً يا فتيات هل أستطيع شراء لكنّ شراباً؟ 908 01:08:53,170 --> 01:08:55,880 ‫إذا لم تكن ثرياً جداً فإستمر بالسير 909 01:09:03,550 --> 01:09:05,220 ‫المكان حار جداً هنا 910 01:09:05,220 --> 01:09:06,450 ‫هل تريدين أن نعود الى المنزل؟ 911 01:09:06,450 --> 01:09:07,520 ‫ونستحم؟ 912 01:09:07,520 --> 01:09:10,060 ‫إذهبي سأنظم لكِ لاحقاً 913 01:09:11,260 --> 01:09:12,260 ‫حسناً 914 01:09:32,040 --> 01:09:33,110 ‫مرحباً 915 01:09:33,110 --> 01:09:35,580 ‫هل إستمتعتي بعطلتكِ؟ 916 01:09:35,580 --> 01:09:38,580 ‫نعم كانت رائعة ‫وجلبت لكِ هدية 917 01:09:40,250 --> 01:09:42,260 ‫هاكِ إنها بطاقة معايدة 918 01:09:47,390 --> 01:09:48,400 ‫ 919 01:09:49,160 --> 01:09:50,490 ‫جميل 920 01:09:50,500 --> 01:09:52,030 ‫حان الوقت للعودة للعمل 921 01:09:59,570 --> 01:10:00,940 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 922 01:10:00,940 --> 01:10:02,010 ‫تباً 923 01:10:13,650 --> 01:10:15,620 ‫رقم خمسة هل يمكنكِ الإلتفاف 924 01:10:34,710 --> 01:10:36,710 ‫مهلاً 925 01:10:36,710 --> 01:10:40,340 ‫يا سادة جميل رائع 926 01:10:40,350 --> 01:10:43,250 ‫مثالي عزيزتي إنظري إليّ لا تتحركي 927 01:10:43,250 --> 01:10:46,090 ‫القليل من (ماري أنطوانيت) 928 01:10:47,190 --> 01:10:48,190 ‫رائع 929 01:10:49,160 --> 01:10:50,320 ‫مهلاً 930 01:10:53,630 --> 01:10:57,030 ‫جيد عمل جيد 931 01:10:57,030 --> 01:10:59,230 ‫أكثر حماسية هيا 932 01:10:59,230 --> 01:11:01,400 ‫أكثر قوم وحماسية 933 01:11:34,100 --> 01:11:36,530 ‫قومي بدفعه أكثر ‫أكثر يا عزيزتي 934 01:11:36,540 --> 01:11:38,200 ‫هاتِ كل ما لديكِ 935 01:11:38,200 --> 01:11:40,100 ‫هيا قومي بذلك هيا 936 01:12:15,670 --> 01:12:17,680 ‫لقد قمتي بعمل جيد هذه السنة 937 01:12:19,340 --> 01:12:21,310 ‫ستعودين برحلة جوية الى موسكو الأسبوع المقبل 938 01:12:21,310 --> 01:12:22,720 ‫الرئيس يرغب برؤيتكِ 939 01:12:54,250 --> 01:12:55,750 ‫أنتِ مجنونة 940 01:12:56,850 --> 01:12:58,380 ‫كنت بحاجته 941 01:13:03,290 --> 01:13:04,460 ‫وأنا كذلك 942 01:13:33,150 --> 01:13:35,720 ‫أعترف بأنه كان لدي إيمان قليل بكِ بالبداية 943 01:13:36,690 --> 01:13:38,360 ‫الفتيات الجميلات جداً 944 01:13:38,360 --> 01:13:40,490 ‫يصبحنّ مشكلة عاجلاً أم آجلاً 945 01:13:40,490 --> 01:13:42,330 ‫لذلك نحن نعين فقط القبيحات 946 01:13:43,730 --> 01:13:46,230 ‫بالحديث عن (أولغا) فهي طلبت 947 01:13:46,230 --> 01:13:49,200 ‫بأن تُكرمي بميدالية الشرف 948 01:13:50,640 --> 01:13:52,140 ‫ولكن لا ترفعي من أمالكِ 949 01:13:52,140 --> 01:13:53,900 ‫فلن تكون هناك أي مَرَاسِم أو أي شيء 950 01:13:53,910 --> 01:13:55,470 ‫عندما تنتهي خدمتكِ 951 01:13:55,470 --> 01:13:58,310 ‫إسمكِ سينقش على الجدار عند مدخل البناية 952 01:13:58,310 --> 01:14:01,880 ‫ومعاشكِ سيدفع الى ‫الوراثة إذا كان لديكِ ورثة 953 01:14:01,880 --> 01:14:03,620 ‫والآن ما رأيكِ؟ 954 01:14:04,780 --> 01:14:06,590 ‫هل تستحقين هكذا شرف وتكريم؟ 955 01:14:08,620 --> 01:14:09,690 ‫الملك في خطر 956 01:14:15,460 --> 01:14:16,630 ‫لا 957 01:14:20,470 --> 01:14:21,530 ‫بل مات 958 01:14:24,900 --> 01:14:26,900 ‫قبل ستة أشهر 959 01:14:36,510 --> 01:14:38,750 ‫أحضرها ‫(جوزيف) تعال معي 960 01:14:52,300 --> 01:14:55,500 ‫لا تكوني متفاجئة هذه ‫قلت لكِ بأنكِ ستريني 961 01:14:55,500 --> 01:14:56,570 ‫والآن ستعرفين كيف 962 01:14:56,570 --> 01:14:57,630 ‫عرفت بأن هذا سينتهي 963 01:14:57,640 --> 01:14:58,730 ‫ومنذ متى وأنا أراقبكِ 964 01:14:58,740 --> 01:14:59,800 ‫ومن هذه الأمور الجيدة 965 01:14:59,800 --> 01:15:01,270 ‫وأنتِ تستحقين بأن تعرفي ذلك 966 01:15:01,270 --> 01:15:03,670 ‫ربما يمكننا تناول العشاء والتحدث 967 01:15:03,680 --> 01:15:05,940 ‫ولكن الآن نحن بعجلة من أمرنا 968 01:15:05,950 --> 01:15:08,280 ‫وبما إنه لدينا 5 دقائق لكي نعقد صفقة 969 01:15:08,280 --> 01:15:10,450 ‫قبل أن يبدأ أصدقائكِ بالتساؤل عن مكانكِ 970 01:15:10,450 --> 01:15:11,750 ‫فما رأيكِ بأن أعطيكِ مختصراً؟ 971 01:15:11,750 --> 01:15:12,820 ‫أنا أفهم هذا الموقف 972 01:15:12,820 --> 01:15:14,350 ‫سأكون مختصراً بكل حال 973 01:15:14,350 --> 01:15:16,220 ‫وبأننا بنفس الجانب 974 01:15:16,220 --> 01:15:18,890 ‫الآن أستطيع إعتقالكِ ‫بتهمة قتل (أوليج فينكوف) 975 01:15:18,890 --> 01:15:20,890 ‫حارسه الشخصي الموظف لدى فندق (لو موريس) 976 01:15:20,890 --> 01:15:23,560 ‫والمدبّرة لإغتيال (فريدريك فورتنبرغ) 977 01:15:23,560 --> 01:15:26,360 ‫بدون ذكر أمر التجسس 978 01:15:26,370 --> 01:15:28,700 ‫الآن يمكنني أن أضعكِ بسجن فرنسي لمده ساعة 979 01:15:28,700 --> 01:15:31,270 ‫أو يمكنني أن أقوم بمكالمة وتقيدي وتقادي 980 01:15:31,270 --> 01:15:33,570 ‫الى واحد من السجون السرية ‫ في جمهورية (التشيك) 981 01:15:33,570 --> 01:15:35,340 ‫حيث أفضل الرجال والنساء 982 01:15:35,340 --> 01:15:37,610 ‫من المجتمع الإستخباراتي الأمريكي 983 01:15:37,610 --> 01:15:40,410 ‫سينتهكوا حقوقكِ الإنسانية ‫ حتى يُصابوا بالملل 984 01:15:40,410 --> 01:15:42,250 ‫إذن فأنتِ تري المشكلة 985 01:15:42,250 --> 01:15:43,580 ‫الحل الأول هو بأن نقتلكِ 986 01:15:43,580 --> 01:15:45,350 ‫وهذا سيحل مشكلتنا ولكن لن يحل مشكلتكِ 987 01:15:45,350 --> 01:15:47,650 ‫بالإضافة بأنه سيخرب خطة عشاؤنا 988 01:15:47,650 --> 01:15:51,390 ‫الحل الثاني بأن تعملين لصالحنا ‫وستبقين على قيد الحياة 989 01:15:51,390 --> 01:15:52,520 ‫فما خياركِ 990 01:15:56,900 --> 01:15:58,800 ‫هل هذا كل ما بجعبتك لتقدمه؟ 991 01:15:58,800 --> 01:16:00,730 ‫لا أعتقد بأنكِ بمواقف لكِ الأفضلية بالتفاوض 992 01:16:02,270 --> 01:16:04,600 ‫جدوهم وأقتله 993 01:16:07,670 --> 01:16:09,410 ‫كل ما تعرضه هو نفس الهراء 994 01:16:09,410 --> 01:16:10,970 ‫الذي أتلقاه من جماعتي 995 01:16:10,980 --> 01:16:12,910 ‫بأن أكون عبده أو أموت 996 01:16:12,910 --> 01:16:14,780 ‫وإلا لا تعتبر نفسك أفضل من الروس؟ 997 01:16:16,320 --> 01:16:18,880 ‫من الناحية التأريخية بالتأكيد 998 01:16:18,880 --> 01:16:20,520 ‫إذن قدم لي عرضاً أفضل 999 01:16:20,520 --> 01:16:23,520 ‫صلاحياتي بالتفاوض محدودة 1000 01:16:23,520 --> 01:16:25,360 ‫أنا لن أطلب الكثير 1001 01:16:25,360 --> 01:16:27,560 ‫حسناً قولي ليّ ما يسعدكِ 1002 01:16:28,360 --> 01:16:30,790 ‫الحرية والحماية 1003 01:16:30,800 --> 01:16:32,460 ‫ 1004 01:16:32,460 --> 01:16:35,400 ‫حسناً هذا صعب 1005 01:16:35,400 --> 01:16:36,730 ‫أنتِ ستعملين لصالحنا لـ3 سنوات 1006 01:16:36,740 --> 01:16:37,900 ‫ثم سنجعلكِ تختفين 1007 01:16:37,900 --> 01:16:40,570 ‫هل زرتِ (أريزونا) ‫إنها حارة لكن حر جاف 1008 01:16:40,570 --> 01:16:41,440 ‫هذا ما يقولونه 1009 01:16:41,440 --> 01:16:43,710 ‫فأنا لم أذهب الى هناك بالصيف 1010 01:16:43,710 --> 01:16:45,910 ‫لا بل أعمل سنة واحدة 1011 01:16:45,910 --> 01:16:48,910 ‫على أي حال فهذا أقصى حد قبل أن يُكشف غطائي 1012 01:16:48,910 --> 01:16:50,850 ‫وأريد بأن أعيش قرب البحر 1013 01:16:50,850 --> 01:16:53,020 ‫- (فانكوفر) ‫- باردة جداً 1014 01:16:54,820 --> 01:16:56,520 ‫حسناً أي إقتراح؟ 1015 01:16:59,860 --> 01:17:01,630 ‫- (هاواي) ‫- (هاواي) 1016 01:17:02,430 --> 01:17:04,530 ‫(هاواي) 1017 01:17:05,660 --> 01:17:06,900 ‫حسناً ستكون (هاواي) 1018 01:17:15,670 --> 01:17:18,540 ‫- كيف إكتشفت أمري؟ ‫- من طريقة مسكِّ لحقيبتكِ 1019 01:17:29,620 --> 01:17:32,890 ‫من الآن وصاعداً أنتِ تحت حمايتي 1020 01:17:32,890 --> 01:17:35,300 ‫وتحت حماية الولايات المتحدة الأمريكية 1021 01:17:59,550 --> 01:18:01,480 ‫كُنت هناك لـ12 دقيقة 1022 01:18:01,490 --> 01:18:02,950 ‫حسناً هو لم يكن متعاوناً جداً 1023 01:18:04,760 --> 01:18:06,060 ‫إذاً أين بصمة إصبعه؟ 1024 01:18:10,900 --> 01:18:12,900 ‫سيدي إنها تعود الى هنا 1025 01:18:13,930 --> 01:18:14,930 ‫ولا كلمة 1026 01:18:17,070 --> 01:18:18,670 ‫أحتاج الى إصبعه 1027 01:18:18,670 --> 01:18:19,900 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 1028 01:18:19,910 --> 01:18:22,440 ‫أحتاج الى إصبعه اللعين 1029 01:18:22,440 --> 01:18:23,710 ‫لا محال هو لن يترك هذا الجناح 1030 01:18:23,710 --> 01:18:26,540 ‫لا أحتاجه فقط إصبعه اللعين 1031 01:18:26,540 --> 01:18:28,410 ‫أنتظر هذا لم يكن جزءاً من الإتفاق 1032 01:18:28,410 --> 01:18:29,480 ‫أعني يمكنني مساعدتك 1033 01:18:29,480 --> 01:18:31,010 ‫فلا بأس ولكن لن أقوم بغير ذلك 1034 01:18:31,020 --> 01:18:32,680 ‫حسناً ثبتوه على الطاولة 1035 01:18:32,680 --> 01:18:34,180 ‫لا تلمسوني 1036 01:18:34,190 --> 01:18:35,950 ‫لا تفعلوا ذلك 1037 01:18:39,190 --> 01:18:40,560 ‫حسناً قوموا بذلك 1038 01:18:40,560 --> 01:18:42,660 ‫لا يجب أن أقوم أنا بذلك 1039 01:18:42,660 --> 01:18:43,860 ‫هناك طريقة خاصة لقطعه 1040 01:18:43,860 --> 01:18:45,460 ‫تقوم المخابرات الروسية بتعليمها لنا 1041 01:18:45,460 --> 01:18:47,430 ‫لكي يتأكدوا بأنه لم يتم إجبارنا لفعل ذلك 1042 01:18:47,430 --> 01:18:48,630 ‫لو قام أحد غيري بذلك 1043 01:18:48,630 --> 01:18:50,030 ‫فهي ستلاحظ بأن هناك خطب ما 1044 01:18:50,040 --> 01:18:51,500 ‫وكيف أعرف بأنكِ لن تقومي بقطعه بطريقة 1045 01:18:51,500 --> 01:18:52,640 ‫ستخونينا بها؟ 1046 01:18:52,640 --> 01:18:54,170 ‫إذا كنت تريدني بأن أثق بك بشأن (هاواي) 1047 01:18:54,170 --> 01:18:55,700 ‫فيجب أن تثق بي بهذا الأمر 1048 01:18:55,710 --> 01:18:56,970 ‫...على أي حال هناك 10 مرات 1049 01:18:56,970 --> 01:18:59,180 ‫حسناً فهمت الأمر 1050 01:18:59,180 --> 01:19:00,310 ‫حسناً قم بغلق فمه 1051 01:19:00,310 --> 01:19:03,850 ‫خذ نفس عميق يا سيدي ‫وأعطوها سكيناً 1052 01:19:12,190 --> 01:19:13,560 ‫هل إنتهينا؟ 1053 01:19:14,190 --> 01:19:15,830 ‫نعم إنتهينا 1054 01:19:15,830 --> 01:19:17,960 ‫هل يمكنني الذهاب للنوم الآن؟ 1055 01:19:17,960 --> 01:19:20,870 ‫هل هناك أحد آخر تريدنني ‫ بأن أقتله أو أتلاعب به؟ 1056 01:19:25,470 --> 01:19:26,540 ‫خذي إستراحه 1057 01:20:04,680 --> 01:20:06,580 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 1058 01:20:06,580 --> 01:20:08,180 ‫أتيت للإطمئنان عليكِ 1059 01:20:08,180 --> 01:20:09,280 ‫كان بإستطاعتك الإتصال 1060 01:20:09,280 --> 01:20:12,650 ‫في الاستخبارات المركزية كل شي يتم بشكل شخصي 1061 01:20:12,650 --> 01:20:13,990 ‫هل كل شيء بخير؟ 1062 01:20:14,620 --> 01:20:16,250 ‫لحد الآن 1063 01:20:16,250 --> 01:20:19,990 ‫جيد كل شيء لدينا جيد وواضح 1064 01:20:19,990 --> 01:20:21,820 ‫المشاكل لا ترسل تحذيراً مطلقاً 1065 01:20:21,830 --> 01:20:23,530 ‫بالضبط 1066 01:20:24,800 --> 01:20:26,970 ‫تبدين مرتاحة و مكتسبة للسمرة 1067 01:20:30,300 --> 01:20:31,900 ‫لما أنت هنا حقاً؟ 1068 01:20:32,770 --> 01:20:34,740 ‫أنا بإجازة 1069 01:20:34,740 --> 01:20:37,170 ‫أنتِ وضعتي الفكرة بعقلي ‫ وقلتِ جزر الـ(بهاماس) 1070 01:20:37,170 --> 01:20:39,980 ‫وبدأت بالتفكير بشرب الـ(دايكيري) على الشاطئ 1071 01:20:39,980 --> 01:20:43,580 ‫شعور جيد بالعودة 1072 01:20:43,580 --> 01:20:45,750 ‫وبالإضافة فأنا أدين لكِ بعشاء 1073 01:20:45,750 --> 01:20:46,950 ‫أعتقد بأن ذلك كان خيارياً 1074 01:20:46,950 --> 01:20:47,990 ‫نعم كان خيارياً 1075 01:20:51,790 --> 01:20:53,590 ‫سأهتم بكِ يا (آنا) 1076 01:20:54,690 --> 01:20:55,930 ‫وأبقيكِ بآمان 1077 01:20:55,930 --> 01:20:59,700 ‫أنتِ معنا الآن ونحن نحمي عملاؤنا 1078 01:21:02,300 --> 01:21:04,300 ‫هل ستفي بوعدك؟ 1079 01:21:04,300 --> 01:21:06,000 ‫هل ستتركني أرحل بعد سنة؟ 1080 01:21:06,000 --> 01:21:07,800 ‫ 1081 01:21:07,810 --> 01:21:10,770 ‫أنا بالفعل جعلتهم يبحثون ‫ عن منزل لكِ بـ(هاواي) 1082 01:21:10,780 --> 01:21:13,110 ‫لا يمكنني ضمان اِمْتِياز لك بالجزيرة 1083 01:21:15,750 --> 01:21:16,810 ‫لا يهمني 1084 01:21:16,820 --> 01:21:18,220 ‫لا بل صدقيني بل يهم 1085 01:21:20,180 --> 01:21:21,720 ‫أنتِ لم تذهبي الى هناك من قبل؟ 1086 01:21:22,250 --> 01:21:23,620 ‫لا 1087 01:21:24,960 --> 01:21:26,560 ‫إذاً لما إخترتِ (هاواي)؟ 1088 01:21:27,760 --> 01:21:30,930 ‫لأنه كان لها ملصق على ثلاجة والديّ 1089 01:21:30,930 --> 01:21:33,770 ‫إنها تبدو دائماً مثل الحلم وأنت؟ 1090 01:21:34,330 --> 01:21:36,200 ‫نعم ولدت وترعرعت هناك 1091 01:21:37,070 --> 01:21:39,600 ‫من سكان الجزيرة الإصليين 1092 01:21:39,610 --> 01:21:42,810 ‫والدي كان بالبحرية مثلكِ 1093 01:21:45,880 --> 01:21:47,640 ‫ستحبين المكان ‫ستقومين بالتزلج على الأمواج 1094 01:21:47,650 --> 01:21:49,720 ‫وستأكلين الـ(سبام) ‫إنها الجنة بعينها 1095 01:21:52,050 --> 01:21:54,620 ‫بالإضافة إنني شخصياً سأضمن لكِ 1096 01:21:54,620 --> 01:21:56,620 ‫بأن حلمكِ يصبح حقيقة 1097 01:22:05,100 --> 01:22:06,900 ‫ربما يجب أن تحصل على بعض السمرة 1098 01:22:06,900 --> 01:22:08,770 ‫وإلا ستبدو مريباً 1099 01:22:10,040 --> 01:22:11,740 ‫نعم نصيحة جيدة 1100 01:22:13,040 --> 01:22:15,070 ‫حسناً إذا إحتجت لأي شيء 1101 01:22:15,070 --> 01:22:16,610 ‫تعرفين أين تجديني 1102 01:22:17,840 --> 01:22:19,340 ‫في خزانة الملابس؟ 1103 01:22:20,780 --> 01:22:22,050 ‫وأنت مضحكة أيضاً 1104 01:22:22,810 --> 01:22:24,220 ‫كاملة الأوصاف! 1105 01:22:36,190 --> 01:22:40,000 ‫وأخيراً لديّ مال كافي لأبدء بالبناء 1106 01:22:40,830 --> 01:22:43,230 ‫إنها منطقة جميلة 1107 01:22:43,240 --> 01:22:45,230 ‫ليست بعيدة جداً عن (سانت تروبيز) 1108 01:22:45,240 --> 01:22:46,940 ‫وليست بعيدة جداً عن الشاطئ 1109 01:22:46,940 --> 01:22:48,370 ‫وليس هناك أي سواح 1110 01:22:48,370 --> 01:22:51,170 ‫وهادئ جداً أيضاً؟ 1111 01:22:51,180 --> 01:22:53,250 ‫بالواقع أنا قمت بالرسوم بنفسي 1112 01:22:54,110 --> 01:22:56,080 ‫وكنت أفكر 1113 01:22:56,080 --> 01:22:59,280 ‫بأنني سأبني المنزل كله بيدي 1114 01:23:06,830 --> 01:23:09,260 ‫هل كنت تعلمين بأن ‫أبي بالواقع يعمل نَجّاراً؟ 1115 01:23:13,760 --> 01:23:14,930 ‫(آنا) 1116 01:23:16,000 --> 01:23:17,300 ‫هل سمعتِ أي شيء مما قلت؟ 1117 01:23:19,170 --> 01:23:21,470 ‫لا ولا كلمة 1118 01:23:21,470 --> 01:23:22,910 ‫ما خطبكِ؟ 1119 01:23:26,280 --> 01:23:29,280 ‫تفضلي أجيبي عليه فأنا ‫لم أعد جائعة علي أي حال 1120 01:23:36,990 --> 01:23:38,050 ‫نعم؟ 1121 01:23:41,190 --> 01:23:42,360 ‫كيف تسير إجازتكِ؟ 1122 01:23:42,990 --> 01:23:44,030 ‫على ما يرام 1123 01:23:45,500 --> 01:23:47,160 ‫يبدو كأنه مكان رائع جداً 1124 01:23:47,170 --> 01:23:48,670 ‫هل كنت هنا من قبل؟ 1125 01:23:49,000 --> 01:23:50,040 ‫لا 1126 01:23:52,200 --> 01:23:53,740 ‫هل تتجسسين عليّ؟ 1127 01:23:54,370 --> 01:23:56,080 ‫أنا أقوم بعملي 1128 01:23:57,280 --> 01:23:58,940 ‫يعجبني وجودي هنا 1129 01:23:58,940 --> 01:24:00,450 ‫أنا بالفعل سحبت دفعة على المنزل 1130 01:24:01,380 --> 01:24:03,780 ‫ليس مضحكاً جداً 1131 01:24:36,150 --> 01:24:37,380 ‫ما الخطب؟ 1132 01:24:38,180 --> 01:24:40,980 ‫تبين ليّ بأننا ربما ‫لن نحظى بذلك العشاء مطلقاً 1133 01:24:40,990 --> 01:24:43,890 ‫- نعم ربما أنتِ محقة ‫- لنمارس الجنس عوضاً عن ذلك 1134 01:24:59,370 --> 01:25:00,370 ‫مرحباً 1135 01:25:01,810 --> 01:25:04,570 ‫- هل إستمتعتي بإجازتكِ؟ ‫- نعم كانت جميلة 1136 01:25:22,030 --> 01:25:24,830 ‫يجب أن أكون بالسفارة خلال نص ساعة 1137 01:25:24,830 --> 01:25:26,000 ‫أنت ستتأخر عن ذلك 1138 01:25:52,520 --> 01:25:54,230 ‫هل تقوم بأي حركة؟ 1139 01:25:54,930 --> 01:25:55,990 ‫لا 1140 01:25:55,990 --> 01:25:57,330 ‫على الإطلاق؟ 1141 01:25:57,960 --> 01:25:59,460 ‫لا لم تقم بأي حركة إطلاقاً 1142 01:25:59,460 --> 01:26:01,070 ‫حسناً أوقف ذلك 1143 01:26:20,320 --> 01:26:23,090 (‫لديّ مهمة لكِ عندما تعودين الى (موسكو 1144 01:26:24,090 --> 01:26:25,890 ‫أي نوع من المهمات؟ 1145 01:26:25,890 --> 01:26:28,090 ‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت 1146 01:26:28,090 --> 01:26:30,030 ‫لدينا علاقات بالمخابرات الروسية 1147 01:26:30,030 --> 01:26:32,360 ‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام 1148 01:26:32,360 --> 01:26:34,330 ‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء 1149 01:26:34,330 --> 01:26:35,470 ‫وكل هذا تغير 1150 01:26:35,470 --> 01:26:37,400 ‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة 1151 01:26:37,400 --> 01:26:39,070 ‫نحتاج الى شخص من داخل الوكالة 1152 01:26:39,070 --> 01:26:41,570 ‫جماعتك يريدون التخلص من ‫رقم واحد بوكالة المخابرات الروسية؟ 1153 01:26:41,570 --> 01:26:43,110 ‫نعرف كيف ندخل سلاحاً 1154 01:26:43,110 --> 01:26:44,440 ‫وكيف نخرج من يقوم بذلك 1155 01:26:44,440 --> 01:26:46,480 ‫لكن نحتاج لمن يقوم بسحب الزناد؟ 1156 01:26:46,480 --> 01:26:49,110 ‫كل ما نحتاجه شريك ليقوم بالمهمة معنا 1157 01:26:49,110 --> 01:26:51,920 ‫إذاً إستخدام واحد من شركاؤك ‫ الأمريكيين بموسكو لفعل ذلك 1158 01:26:52,920 --> 01:26:54,090 ‫قبل خمس سنوات 1159 01:26:55,320 --> 01:26:58,890 ‫خسرنا 9 عملاء بيوم واحد 1160 01:26:59,620 --> 01:27:01,130 ‫وأنا مشرف على العملية 1161 01:27:06,260 --> 01:27:07,970 ‫(فاسيلوف) من أعطى الأمر 1162 01:27:09,530 --> 01:27:12,070 ‫هم كانوا فقط رجال ونساء يؤدون عملهم 1163 01:27:12,070 --> 01:27:14,340 ‫إذاً أنت ليس لديك عملاء أمريكيين لقتله 1164 01:27:14,340 --> 01:27:16,570 ‫- لذا عليك إستخدام عملاء روس ‫- نحتاج الى الأفضل 1165 01:27:16,570 --> 01:27:18,240 ‫سأعرض نفسي للقتل 1166 01:27:18,240 --> 01:27:21,580 ‫كنت أجهز لهذا منذ خمس سنوات 1167 01:27:21,580 --> 01:27:23,350 ‫ودققت كل تفصيل مئة مرة 1168 01:27:23,350 --> 01:27:25,650 ‫لا شيء كامل بالضبط لكن تقريباً جاهز 1169 01:27:25,650 --> 01:27:28,050 ‫نقتل (فاسيلوف) وننتظر الأوامر 1170 01:27:28,050 --> 01:27:30,220 ‫لكنني أحتاج للشخص المناسب لفعل ذلك 1171 01:27:30,220 --> 01:27:31,490 ‫أنتِ قمت بكل شيء 1172 01:27:31,490 --> 01:27:33,460 ‫أنا لن أرغمكِ على فعل هذا 1173 01:27:33,460 --> 01:27:37,200 ‫(آنا) إذا رفضتِ فلن أعترض 1174 01:27:39,300 --> 01:27:40,130 ‫لكن لعلمكِ 1175 01:27:42,130 --> 01:27:44,370 ‫سأجعلهم يوقعون لكِ مبكراً عما إتفقنا 1176 01:27:44,370 --> 01:27:45,640 ‫ماذا تعني؟ 1177 01:27:45,640 --> 01:27:48,170 ‫إذا أكملتي المهمة ستذهبين الى (هاواي) 1178 01:27:49,670 --> 01:27:52,070 ‫حرية كاملة وحماية مطلقة 1179 01:27:52,080 --> 01:27:53,210 ‫كل شيء تريدين 1180 01:27:53,210 --> 01:27:55,310 ‫وهل وافقوا؟ ‫هكذا ببساطة؟ 1181 01:27:55,310 --> 01:27:57,380 ‫يجب أن أكون دقيقاً جداً ومقنعاً 1182 01:27:57,380 --> 01:28:00,620 ‫ـ ماذا قلت لهم؟ ‫ـ قلت لهم بأنني لا أريد أن أخسركِ 1183 01:28:07,560 --> 01:28:08,560 ‫حسناً 1184 01:28:09,590 --> 01:28:10,960 ‫جيد 1185 01:28:23,270 --> 01:28:25,010 ‫هل ستكون بـ (موسكو)؟ 1186 01:28:26,210 --> 01:28:29,080 ‫سأكون بإنتظاركِ شخصياً 1187 01:28:29,080 --> 01:28:30,620 ‫إنها الطريقة الوحيدة لأعرف بأنكِ بأمان 1188 01:29:12,660 --> 01:29:13,760 ‫الملك في خطر 1189 01:29:29,840 --> 01:29:31,210 ‫مات الملك 1190 01:29:34,150 --> 01:29:35,380 ‫-آسفة يا (أليكس) ‫- أنتِ مجنونة 1191 01:29:35,380 --> 01:29:37,450 ‫أنتِ لن تخرجي من هنا حية 1192 01:29:37,450 --> 01:29:38,620 ‫إستلقي على الأرض 1193 01:29:40,790 --> 01:29:42,690 ‫- أنتِ امرأة ميتة ‫- وأحبك أيضاً 1194 01:29:49,260 --> 01:29:51,130 ‫ستجعلك تنام 1195 01:30:06,540 --> 01:30:08,940 .لا، إنه مشغول 1196 01:30:46,440 --> 01:30:50,140 ـ لا يمكنك الانتظار هنا ـ إنها سيارة دبلوماسي 1197 01:30:50,140 --> 01:30:54,440 ـ ألمَ ترى لوحة سيارة؟ ـ هذه منطقة امنية 1198 01:30:54,440 --> 01:30:56,440 .ممنوع الوقوف هنا 1199 01:30:56,440 --> 01:30:59,440 ،إن كنت لا تريد أيّ متاعب .انسى هذه القواعد 1200 01:31:31,840 --> 01:31:33,240 أجل؟ 1201 01:31:34,140 --> 01:31:37,640 أكرر، إنه سيكون مشغول .طوال اليوم 1202 01:31:45,550 --> 01:31:46,750 .تمهل 1203 01:32:45,300 --> 01:32:46,440 ‫من أجل سلامتك 1204 01:32:46,440 --> 01:32:48,340 ‫من فضلك إركن على بعد 20 متراً 1205 01:32:48,340 --> 01:32:51,740 ‫حسناً يا صديقي هل ترى ذلك الباب؟ ‫الذي هناك؟ 1206 01:32:51,740 --> 01:32:53,610 ‫في أي لحظة زميلتي ستظهر 1207 01:32:53,610 --> 01:32:56,550 ‫وعندها مخاوفك ستزول، إتفقنا؟ 1208 01:34:33,080 --> 01:34:34,050 "منطقة محظورة" 1209 01:34:40,580 --> 01:34:42,850 ‫- إبتعد ‫- إذهب قد هيا 1210 01:34:57,970 --> 01:35:00,070 ‫(آنا)؟ 1211 01:35:02,070 --> 01:35:03,510 ‫لا تتحركي 1212 01:35:04,110 --> 01:35:05,640 ‫لا تتحركي 1213 01:35:15,520 --> 01:35:17,750 ‫بالعادة أقوم بهذه الأمور 1214 01:35:17,750 --> 01:35:18,950 ‫بطريقة أكثر تحضراً 1215 01:35:18,960 --> 01:35:22,560 ‫لكنه كان أسبوعياً صعباً جداً 1216 01:35:22,560 --> 01:35:25,560 ‫ستجيبين بـ "نعم ولا" ولا تكذبي فصدقيني سأعرف ذلك 1217 01:35:25,560 --> 01:35:27,730 ‫- هل تعرفين من أنا؟ ‫- لا 1218 01:35:27,730 --> 01:35:28,860 ‫إجابة صحيحة 1219 01:35:28,870 --> 01:35:30,800 ‫أأنتِ تابعة للمخابرات الروسية، نعم أم لا ؟ 1220 01:35:30,800 --> 01:35:31,930 ‫لا 1221 01:35:31,940 --> 01:35:34,040 ‫- (موساد) ‫- لا أعرف ما (الموساد) 1222 01:35:34,040 --> 01:35:36,770 ‫نعم أم لا ؟ هذه هي اللعبة 1223 01:35:36,770 --> 01:35:38,110 ‫لا 1224 01:35:40,180 --> 01:35:42,040 ‫حسناً هل رأيت (آنا)؟ 1225 01:35:43,550 --> 01:35:45,010 ‫لا 1226 01:35:45,020 --> 01:35:47,450 ‫سأخبركِ بما عليكِ فعله 1227 01:35:47,450 --> 01:35:49,650 ‫إذا تواصلت معكِ ‫إذا إتصلت بكِ 1228 01:35:49,650 --> 01:35:52,590 ‫إذا إتصلتي بها ستتواصلين معي 1229 01:35:52,590 --> 01:35:54,990 ‫- هل فهمتي؟ ‫- نعم 1230 01:35:54,990 --> 01:35:56,730 ‫نحن بالفعل وضعنا أجهزة تنصت بشقتكِ 1231 01:35:57,460 --> 01:35:58,560 ‫حسناً إخرجوا 1232 01:36:16,910 --> 01:36:18,920 ‫آسف لتشيت يومكِ 1233 01:36:38,300 --> 01:36:40,300 {\an6}‫(نيويورك) 1234 01:36:48,780 --> 01:36:50,710 ‫رجل اللحظة تهانينا 1235 01:36:51,720 --> 01:36:54,180 ‫- شكراً ‫- عملية صعبة 1236 01:36:54,180 --> 01:36:55,720 ‫تم تأكيد مقتل (فاسيلوف) 1237 01:36:55,720 --> 01:36:57,690 ‫والروس مستعدون لتعين أحد آخر 1238 01:36:57,690 --> 01:36:59,150 ‫نعم حقاً شخص أفضل 1239 01:36:59,160 --> 01:37:00,720 ‫لا يمكن أن يكون أسواء 1240 01:37:00,720 --> 01:37:02,730 ‫ذلك الرجل كان حقيراً 1241 01:37:03,530 --> 01:37:04,990 ‫لقد صححت الأمور 1242 01:37:05,000 --> 01:37:06,600 ‫لقد أخذ منك وقتاً لكنك عدت 1243 01:37:06,600 --> 01:37:08,530 ‫لن ينسى أي أحد هذا 1244 01:37:08,970 --> 01:37:10,130 ‫جيد 1245 01:37:11,600 --> 01:37:13,200 ‫والفتاة؟ أي أخبار عنها؟ 1246 01:37:13,200 --> 01:37:14,970 ‫من المحتمل ميتة إذا كانت محظوظة 1247 01:37:14,970 --> 01:37:17,040 ‫فتاة مثلها في معتقل (سيبريا)؟ 1248 01:37:17,040 --> 01:37:19,010 ‫كيف سيكون الأمر؟ 1249 01:37:19,010 --> 01:37:20,780 ‫لنتناول العشاء قبل مغادرتك المدينة 1250 01:37:20,780 --> 01:37:22,680 ‫نعم بالتأكيد 1251 01:37:22,680 --> 01:37:25,720 ‫عمل جيد ونجاح ساحق 1252 01:37:32,650 --> 01:37:33,550 "رسالة جديدة" 1253 01:37:33,570 --> 01:37:37,300 الـ 14 يوم الاثنين، الساعة 2 مساءً .في حانة "مونسيو"، "باريس". (آنا) 1254 01:38:04,220 --> 01:38:05,750 ‫يدخل المتنزة 1255 01:38:05,760 --> 01:38:06,760 ‫تلقيت ذلك 1256 01:38:20,770 --> 01:38:22,770 ‫هلا قلت لرجالك أن يختفوا أكثر؟ 1257 01:38:22,770 --> 01:38:24,240 ‫فيمكنني رؤيتهم من على بعد ميل 1258 01:38:24,240 --> 01:38:26,780 ‫عميل 1 و 2 أنتما مكشوفان عودا 1259 01:38:55,210 --> 01:38:57,110 ‫أي فكرة عمن يكون هذا؟ 1260 01:38:58,310 --> 01:38:59,580 ‫نحن نبحث بأمره 1261 01:39:01,310 --> 01:39:03,350 ‫الى يميني (أليكس تشينكوف) 1262 01:39:07,750 --> 01:39:10,320 ‫- إسبريسو ‫ ـ حالاً 1263 01:39:11,250 --> 01:39:13,120 ‫(ليونارد ميلر) من الـمخابرات المركزية 1264 01:39:13,120 --> 01:39:15,290 ‫كان في (موسكو) عندما قتل (فاسيلوف) 1265 01:39:15,290 --> 01:39:17,260 ‫فليستعد كل العملاء للتدخل 1266 01:39:31,170 --> 01:39:32,870 ‫أخرجني من هنا 1267 01:39:32,880 --> 01:39:34,980 ‫لا تقلق نحن قادمون 1268 01:39:34,980 --> 01:39:36,820 ‫نعم سيدي 1269 01:39:40,950 --> 01:39:42,890 ‫التدخل قادم لك 1270 01:39:44,360 --> 01:39:45,420 ‫لدينا تحركات 1271 01:39:45,420 --> 01:39:47,760 ‫أجلس بدون توتر 1272 01:39:47,760 --> 01:39:50,190 ‫مثل بطة تستعد لأن يُطلق عليها النار 1273 01:39:50,190 --> 01:39:51,390 ‫لن يتعرض أحد لإطلاق النار 1274 01:39:51,400 --> 01:39:53,260 ‫التدخل خلال 20 ثانية 1275 01:39:55,070 --> 01:39:58,300 ‫(أليكس) لا تقم بشيء أحمق 1276 01:39:58,300 --> 01:39:59,300 ‫15 1277 01:40:04,340 --> 01:40:05,340 ‫10 1278 01:40:10,250 --> 01:40:11,350 ـ 5 ‫- إنتظروا 1279 01:40:11,350 --> 01:40:13,020 ‫إنتظروا تمهلوا 1280 01:40:13,020 --> 01:40:14,120 ‫تمهلوا 1281 01:40:14,120 --> 01:40:15,220 ‫لماذا؟ ماذا يحدث؟ 1282 01:40:15,220 --> 01:40:16,220 ‫إنها هنا 1283 01:40:24,130 --> 01:40:25,200 ‫من 1284 01:40:28,900 --> 01:40:30,270 ‫سررت برؤيتكِ 1285 01:40:30,270 --> 01:40:32,030 ‫سأقتلكِ بيدي يا (آنا) 1286 01:40:32,040 --> 01:40:33,100 ‫هل تعلمين ذلك؟ 1287 01:40:33,100 --> 01:40:36,040 ‫اعلم لكن علينا التحدث أولاَ 1288 01:40:56,360 --> 01:40:58,060 ‫هل هناك عشاق آخرين لتخبريني عنهم؟ 1289 01:40:58,060 --> 01:41:00,330 ‫لا فقط أنتما الإثنان 1290 01:41:00,330 --> 01:41:02,000 ‫ما الذي يحدث هنا؟ 1291 01:41:02,830 --> 01:41:03,840 ‫جئت للوداع 1292 01:41:04,970 --> 01:41:06,140 ‫الى الأبد 1293 01:41:08,410 --> 01:41:10,510 ‫عندما كنت صغيرة كنت ‫ألعب بدمى الـ(ماتريوشكا) 1294 01:41:10,510 --> 01:41:13,110 ‫قبل أن أنوي أن أبيعهم بالسوق 1295 01:41:14,210 --> 01:41:15,280 ‫أحب أن أفتحهم 1296 01:41:15,280 --> 01:41:17,550 ‫وأنظر لوجوههم الجميلة 1297 01:41:17,550 --> 01:41:21,180 ‫كانت امرأة بداخل امرأة بداخل مرأة 1298 01:41:21,180 --> 01:41:23,790 ‫إذا كانت دمية مثلي فما ستكون؟ 1299 01:41:25,390 --> 01:41:28,190 ‫إبنة؟ عشيقة؟ 1300 01:41:28,190 --> 01:41:30,490 ‫جاسوسة روسية؟ عارضة أزياء؟ 1301 01:41:30,490 --> 01:41:32,030 ‫جاسوسة أمريكية؟ 1302 01:41:33,860 --> 01:41:35,300 ‫إذا ذهبتم الى أصغر دمية 1303 01:41:35,300 --> 01:41:36,840 ‫وبحثتم بالداخل فما ستكون؟ 1304 01:41:37,470 --> 01:41:39,000 ‫لم أعلم مطلقاً 1305 01:41:39,870 --> 01:41:42,300 ‫وأحب أن أعرف ذلك 1306 01:41:42,310 --> 01:41:44,970 ‫مهما كان السبب الذي أحضرني الى هنا 1307 01:41:44,970 --> 01:41:48,140 ‫فيعطيني الرغبة بالعيش ومواجهة نفسي 1308 01:41:48,150 --> 01:41:50,110 ‫أمراً لن أنساه مطلقاً 1309 01:41:50,110 --> 01:41:52,320 ‫لكنكِ نسيتي القواعد يا (آنا) 1310 01:41:57,290 --> 01:42:00,490 ‫خذ هذا ما أخذته من المخابرات الروسية 1311 01:42:12,370 --> 01:42:13,970 ‫وهذا ما أخذته من المخابرات المركزية 1312 01:42:16,570 --> 01:42:18,440 ‫- متى؟ ‫- حقيبتك 1313 01:42:31,500 --> 01:42:33,300 "تمت عملية النسخ بنجاح" 1314 01:42:38,130 --> 01:42:40,170 ‫- عمل جيد ‫- شكراً 1315 01:42:41,530 --> 01:42:42,930 ‫إذاً ما سيحدث الآن؟ 1316 01:42:43,630 --> 01:42:45,570 ‫أنتما أخذتما ما هو لكما 1317 01:42:47,140 --> 01:42:49,340 ‫وكل شيء سيعود كما كان 1318 01:42:49,340 --> 01:42:50,940 ‫وسنفترق كأصدقاء صالحون 1319 01:42:50,940 --> 01:42:52,510 ‫وإذا حدث شيء لكِ 1320 01:42:52,510 --> 01:42:55,510 ‫هناك نسخة بمكان ما ‫ستذهب الى الصحافة، أليس كذلك؟ 1321 01:42:55,510 --> 01:42:58,650 ‫أمل بأن ألقاكم كما قمتم بلقائي 1322 01:42:58,650 --> 01:43:01,650 ‫وستحرصان بأن هذا لن يحدث مطلقاً 1323 01:43:01,650 --> 01:43:04,020 ‫هذا كثير من الإيمان لتضعيه بالناس 1324 01:43:04,020 --> 01:43:05,290 ‫أنتِ لا تعرفين حقاً (آنا) 1325 01:43:05,290 --> 01:43:09,120 ‫خلال 6 أشهر المعلومات التي لديكِ 1326 01:43:09,130 --> 01:43:11,200 ‫سيسعون وراءكِ اينما كنتِ 1327 01:43:12,300 --> 01:43:15,000 ‫أنا لم أحظى بيوم واحد من الحرية مطلقاً 1328 01:43:18,130 --> 01:43:19,870 ‫6 أشهر فترة كافية 1329 01:43:21,440 --> 01:43:23,240 ‫وأتمنى أن أحظى بها 1330 01:43:25,080 --> 01:43:26,480 ‫هل نحن متفقون؟ 1331 01:43:31,480 --> 01:43:33,220 ‫أتمنى لك حظًا موفقًا 1332 01:43:35,590 --> 01:43:37,390 ‫على الأقل لـ 6 أشهر 1333 01:43:42,590 --> 01:43:43,960 ‫(أليكس)؟ 1334 01:43:47,400 --> 01:43:49,200 ‫من الأفضل لكٍ بلع حبة 1335 01:43:51,040 --> 01:43:53,140 ‫سألتك مرة 1336 01:43:53,140 --> 01:43:55,570 ‫إذا خرجت من الوكالة هل ستكون الى جانبي؟ 1337 01:43:55,570 --> 01:43:58,670 ‫لا قلت سأفعل ما بوسعي 1338 01:43:58,680 --> 01:44:00,540 ‫وهذا ما أطلبه 1339 01:44:27,170 --> 01:44:29,370 ‫إذا لم تغيري رأيكِ مطلقاً 1340 01:44:29,370 --> 01:44:31,570 ‫عودي الى وطنكِ وعائلتكِ 1341 01:44:31,580 --> 01:44:32,940 ‫هل فهمتي؟ 1342 01:44:35,040 --> 01:44:37,080 ‫العائلة الوحيدة التي لديّ فقط أنتما 1343 01:44:49,030 --> 01:44:52,260 ‫العاهرة إذا كانت تفكر بأنها ستفلت 1344 01:44:58,200 --> 01:45:01,200 ‫إستمر بالتسجيل 1345 01:45:01,210 --> 01:45:02,940 ‫أنت أبقى هنا 1346 01:45:15,150 --> 01:45:16,220 ‫هل ستغادر أولاً؟ 1347 01:45:17,650 --> 01:45:19,060 ‫أعتقد إنني سأبقى قليلاً 1348 01:45:21,760 --> 01:45:24,630 ‫- هل أشتري لك شراباً؟ ‫- لا تتعب نفسك يا رفيقي 1349 01:45:34,570 --> 01:45:36,770 ‫- (آنا)! ‫- (أولغا) 1350 01:45:36,770 --> 01:45:38,540 ‫لا أحد يعبث مع المخابرات الروسية 1351 01:45:47,790 --> 01:45:49,420 ‫ليتحرك جميع العملاء 1352 01:45:49,420 --> 01:45:51,350 ‫تحركوا وأخرجوه من هناك 1353 01:45:51,360 --> 01:45:54,490 ‫ـ دعني أساعدها يا (تشينكوف) ‫ـ وما الذي يجعلك تعتقد بأنها تحتاج مساعدتك؟ 1354 01:45:59,160 --> 01:46:00,130 ‫هي ستموت 1355 01:46:00,130 --> 01:46:02,500 ‫كلنا سنموت بأحد الأيام يا صديقي 1356 01:46:07,270 --> 01:46:09,270 ‫سأعتقد من الأفضل لو رحلت أولاً 1357 01:46:09,270 --> 01:46:11,040 ‫لديك مسار نظيف خلفك 1358 01:46:12,440 --> 01:46:13,780 ‫أنا أصر 1359 01:46:37,550 --> 01:46:39,550 "قبل 3 أشهر" 1360 01:46:57,620 --> 01:47:00,160 ‫أجلب لي كعكتي كريب ‫بدون إضافة فقط سكر 1361 01:47:07,230 --> 01:47:09,430 ‫كنت أعرف بأن الأمريكان يتواصلوا معكِ 1362 01:47:10,700 --> 01:47:12,430 ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 1363 01:47:12,440 --> 01:47:15,410 ‫عندما عدت من جناح الفندق ‫كانت هناك آثار كف على معصمكِ 1364 01:47:19,510 --> 01:47:21,210 ‫وعندها فقدتِ ساعتكِ 1365 01:47:24,920 --> 01:47:26,450 ‫أنا أعرفكِ يا (آنا) 1366 01:47:27,520 --> 01:47:29,450 ‫أعرف إنكِ مثل إبنتي 1367 01:47:31,360 --> 01:47:32,890 ‫لحد الآن 1368 01:47:32,890 --> 01:47:35,590 ‫ما أعرفه سيبقى بيننا 1369 01:47:37,530 --> 01:47:40,730 ‫لكن عليكِ تزويد بكل شيء ‫يخطط له الأمريكيين 1370 01:47:51,940 --> 01:47:53,810 ‫أي نوع من العمل؟ 1371 01:47:53,810 --> 01:47:54,910 ‫طوال الـ 20 سنة الماضية كانت 1372 01:47:54,910 --> 01:47:58,210 ‫لدينا علاقات بالمخابرات الروسية 1373 01:47:58,210 --> 01:48:00,950 ‫لم تكن بشكل وديّ ولكن كان يسودها الإحترام 1374 01:48:00,950 --> 01:48:03,520 ‫فنحن في نفس مجال العمل بعد كل شيء 1375 01:48:03,520 --> 01:48:06,660 ‫وكل هذا تغير ‫عندما عين (فاسيلوف) مديراً للوكالة 1376 01:48:07,490 --> 01:48:09,130 ‫هم يريدون قتل (فاسيلوف) 1377 01:48:10,290 --> 01:48:11,630 ‫وهم يريدون لأقوم بذلك 1378 01:48:20,800 --> 01:48:23,640 ‫ما أهم شيء تريدينه بالعالم يا (آنا)؟ 1379 01:48:27,280 --> 01:48:28,610 ‫حريتي 1380 01:48:30,780 --> 01:48:34,320 ‫إفعلي بالضبط ما أقول لكِ وأنتِ لكِ كلمتي 1381 01:48:34,320 --> 01:48:35,490 ‫بأنكِ ستكونين حرة 1382 01:49:10,690 --> 01:49:12,790 ‫أين هي؟ حسناً 1383 01:49:14,830 --> 01:49:15,930 ‫إعطني زاوية آخرى 1384 01:49:27,940 --> 01:49:31,310 ‫من اليسار، هذه هي قربها 1385 01:49:31,310 --> 01:49:33,610 ‫أكثر 1386 01:49:33,610 --> 01:49:36,680 ‫دعني أنظر للوجه 1387 01:49:55,600 --> 01:49:56,930 ‫قم بإغلاقه 1388 01:51:50,890 --> 01:51:52,890 "(بحث : (آنا بولياتوف" 1389 01:52:06,800 --> 01:52:07,930 ‫عزيزتي (أولغا) 1390 01:52:07,930 --> 01:52:09,970 ‫إذا كنت تتلقين هذه الرسالةفكل شيء كما خطط له 1391 01:52:09,970 --> 01:52:12,500 ‫أنتِ بمكان (فاسيلوف) الآن 1392 01:52:12,500 --> 01:52:13,570 ‫أتمنى بأنني حية 1393 01:52:14,570 --> 01:52:16,140 ‫علمتني كيف أحمي نفسي 1394 01:52:16,140 --> 01:52:17,870 ‫لأنه لا أحد يستطيع فعل ذلك لي 1395 01:52:17,870 --> 01:52:20,140 ‫ وأنا ممتنه جداً لذلك 1396 01:52:20,140 --> 01:52:23,650 ‫ولكن الشيء الوحيد الذي لا أستطيع فعلههو مسح حياتي من قاعدة البيانات 1397 01:52:23,650 --> 01:52:27,780 ‫لأنه فقط (فاسيلوف) يستطيع فعل ذلك أو خليفته 1398 01:52:27,780 --> 01:52:30,120 ‫أعلم بأنكِ ستنفذين وعدكِ ليّلأن الشرف مهم جداً لكِ 1399 01:52:30,120 --> 01:52:31,950 ‫ونحن لا قيمة لنا بدونه 1400 01:52:31,960 --> 01:52:34,720 ‫لكن في حال أردتي تغير إتفقنا 1401 01:52:34,720 --> 01:52:36,890 ‫فأنا وضعت فخ ذئاب آخر بالثلج 1402 01:52:36,890 --> 01:52:39,560 ‫فأنا سجلت آخر محادثة بيننا 1403 01:52:39,560 --> 01:52:41,660 ‫حياة (فاسيلوف) قد إنتهت 1404 01:52:41,670 --> 01:52:44,230 ‫كفى بهؤلاء الرجال يديرون حياتنا 1405 01:52:44,230 --> 01:52:47,200 ‫سيخبئ الأمريكان السلاح الذي ستستخدمينه 1406 01:52:47,200 --> 01:52:51,170 ‫كل ما عليكِ فعله هو قتل اللعين 1407 01:52:51,170 --> 01:52:54,880 ‫لقد قمت بتطبيق كل شيء علمتني إياهطوال هذه السنين وأنا الان أنا خارج العمل 1408 01:52:54,880 --> 01:52:57,510 ‫وأتمنى أن تحترمي هذا 1409 01:52:57,510 --> 01:52:59,180 ‫وأتمنى بأنكِ فخورة بي 1410 01:53:05,160 --> 01:53:06,420 !مات الملك 1411 01:53:18,540 --> 01:53:19,870 ‫أيتها العاهرة 1412 01:53:26,240 --> 01:53:29,240 "تم الحذف" 1413 01:53:29,900 --> 01:53:34,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م. حـسيـن هـليبص & مـحـمـد طـالب التمـيمـي||