1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
.:: تقديــم ميکنــد iMovie-DL تيـم ترجمـهي ::.
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
2
00:00:36,525 --> 00:00:42,525
مترجمین
مهدی ترابی & (Rain Angel) پری سا
3
00:00:50,700 --> 00:00:55,100
(مسکو سال 1985)
4
00:01:01,784 --> 00:01:03,549
بله؟-
. لو رفتی -
5
00:01:03,551 --> 00:01:05,685
.همین الان برو سفارتخانه-
.باشه -
6
00:01:09,551 --> 00:01:10,552
.خیلی خب
7
00:01:18,500 --> 00:01:20,100
چی شده؟
8
00:02:07,719 --> 00:02:08,820
.من یه شهروند آمریکایی هستم
9
00:02:12,151 --> 00:02:13,652
مشکلی هست؟
10
00:02:24,719 --> 00:02:27,250
.خانوم -
.به سفیر هارتمن زنگ بزن -
11
00:02:27,252 --> 00:02:29,517
. بگو وضعیت اضطراری -
جانم؟ -
12
00:02:29,519 --> 00:02:31,817
.من یه دیپلماتم،زنگ بزن
13
00:02:31,819 --> 00:02:32,886
.همینجا بمونین
14
00:02:57,784 --> 00:03:00,820
.ازت میخوام یه پیامی به افرادت برسونی
15
00:03:03,752 --> 00:03:05,119
میشه اینکارو بکنی؟
16
00:03:08,751 --> 00:03:09,885
.ممنون
17
00:03:26,018 --> 00:03:27,218
!لعنتی
18
00:03:47,800 --> 00:03:50,800
آنــــــا
19
00:03:51,100 --> 00:03:52,800
(پنج سال بعد)
20
00:04:00,100 --> 00:04:01,800
(مسکو)
21
00:04:06,150 --> 00:04:08,750
.بله؟نه فقط سه تا دارم
22
00:04:08,752 --> 00:04:10,950
.البته هنوز سمت فروشگاه نرفتم
23
00:04:10,952 --> 00:04:14,083
یارویی که دیشب توی
.کلاب دیدم بهم گوشزد کرد
24
00:04:14,085 --> 00:04:16,249
آره،یه جورایی بچه خوشگله محلهس
25
00:04:16,251 --> 00:04:18,982
خدا میدونه قراره چی بشه
...ولی تو راه فرودگاهه
26
00:04:19,284 --> 00:04:20,750
.آره،آره،البته
27
00:04:20,752 --> 00:04:21,753
.خداحافظ شما
28
00:05:19,186 --> 00:05:22,315
شرمنده روسی صحبت نمیکنم
انگلیسی بلدی؟
29
00:05:22,317 --> 00:05:26,083
انگلیسی،چینی،فرانسوی،ژاپنی
.هر چی که دوست داری
30
00:05:26,085 --> 00:05:28,117
از کدومش خوشت میاد؟
31
00:05:28,119 --> 00:05:30,316
.حقیقتش،از خودت خوشم میاد
32
00:05:30,318 --> 00:05:32,982
.من نماینده یه شرکت مدلینگ در پاریس هستم
33
00:05:32,984 --> 00:05:38,249
من ستاره های آینده رو پیدا میکنم
خب دلت میخواد در پاریس تبدیل به مدل بشی؟
34
00:05:38,251 --> 00:05:40,249
.همین الانشم تو مسکو سرم شلوغه
35
00:05:40,251 --> 00:05:41,184
با عروسک فروختن؟
36
00:05:41,186 --> 00:05:44,583
نه دانشگاه میرم،بیولوژی میخونم
37
00:05:44,585 --> 00:05:47,982
لازم نیست بمونی،دخترا همیشه مدرسه هستن
38
00:05:47,984 --> 00:05:49,149
.من هیچی از مدلینگ حالیم نیست
39
00:05:49,151 --> 00:05:51,183
.مطمئنم زود یادمیگیری
40
00:05:51,185 --> 00:05:52,950
در هر صورت،خودمون همه کارا رو میکنیم
41
00:05:52,952 --> 00:05:56,082
تمرینات،پذیرایی،ویزا،مدارک
42
00:05:56,084 --> 00:05:59,482
اسمت چیه؟ -
.آنا -
43
00:05:59,484 --> 00:06:03,518
آنا میشه لطفا...روسریت رو برداری
تا موهات رو ببینم؟
44
00:06:10,384 --> 00:06:11,549
.بله
45
00:06:11,551 --> 00:06:13,019
.خیلی هم زیبا
46
00:06:27,417 --> 00:06:29,582
سلام،خوش آمدین
کاری ازم ساختهس؟
47
00:06:29,584 --> 00:06:31,883
... اوه،بله -
!آنا -
48
00:06:31,885 --> 00:06:34,216
.به پاریس و خونه جدیدت خوش اومدی
49
00:06:34,218 --> 00:06:35,583
حالت چطوره؟ -
.خوبم -
50
00:06:35,585 --> 00:06:39,249
اونو بده من
.اینم از شرکتمون
51
00:06:39,251 --> 00:06:41,083
پروازت چطور بود؟ -
. عالی -
52
00:06:41,085 --> 00:06:42,516
جدی؟خوبه
.خوشحال شدم شنیدم
53
00:06:42,518 --> 00:06:43,716
.بزار معرفیت کنم
54
00:06:43,718 --> 00:06:46,550
ایشون دورتی هستن،مسئول هماهنگیت
.تو کارش حرف نداره
55
00:06:46,552 --> 00:06:49,050
بعدا بهت زنگ میزنم،سلام خوبی؟
56
00:06:49,052 --> 00:06:50,383
تو فرانسه ساعت دوـه
57
00:06:50,385 --> 00:06:52,282
.از قبل عکسات رو اونجا منتشر کردم
58
00:06:52,284 --> 00:06:54,348
.مردم دیوونه تو شدن
59
00:06:54,350 --> 00:06:56,183
.بقیه دخترا هم که حسودیشون میشه
60
00:06:56,185 --> 00:06:57,950
..یوهو!بفرما -
. ممنونم -
61
00:06:57,952 --> 00:07:00,382
اینجا آنا زیاد داریم برای همین
.یه "ام"جلوی اسمت اضافه کردم
62
00:07:00,384 --> 00:07:02,883
آنا ام در فرانسوی یعنی عشق،سلامتیت
63
00:07:02,885 --> 00:07:05,349
ستاره جدیدمون تشریف آورده
و هیشکی بهم نگفت؟
64
00:07:05,351 --> 00:07:06,816
جان مکی،رئیس اصلی
65
00:07:06,818 --> 00:07:07,717
.خوشحالم که پیشمون اومدی
66
00:07:07,719 --> 00:07:10,017
.شنیدم دورتی ازت مراقبت میکنه
67
00:07:10,019 --> 00:07:11,482
.نمیدونم کدوم یکیتون خوش شانس تر هستین
68
00:07:11,484 --> 00:07:13,882
!من خوش شانسترم -
.خیلی خب -
69
00:07:13,884 --> 00:07:15,415
دلت میخواد آپارتمانت رو ببینی؟
70
00:07:15,417 --> 00:07:17,382
.حتما
71
00:07:17,384 --> 00:07:19,448
.به خونه جدیدت خوش اومدی
72
00:07:19,450 --> 00:07:22,348
خواهشا کلیدا رو گم نکنی
یه عالمه خرجش شده،خب؟
73
00:07:22,350 --> 00:07:23,415
خب اول ازهمه
74
00:07:23,417 --> 00:07:25,216
مهم ترین اتاق،آشپزخونهس
75
00:07:25,218 --> 00:07:28,249
! با اینگا مشهورمون،سلام -
.آره،اینگا عوضی -
76
00:07:28,251 --> 00:07:31,183
خدا رو شکر که انیگا اینجا رو
.تمیز نگه میداره
77
00:07:31,185 --> 00:07:32,516
اینجا اتاق غذا خوریه
78
00:07:32,518 --> 00:07:34,916
با راهرو و خانوم پترا و سونیا
79
00:07:34,918 --> 00:07:36,582
!سلام
80
00:07:36,584 --> 00:07:38,982
.ممنونم اینگا -
.گمشو اینگا -
81
00:07:38,984 --> 00:07:40,117
.خیلی بامزن
82
00:07:40,119 --> 00:07:42,516
.این دخترا اینجا نمی مونن
.قراره فرستاده بشن توکیو
83
00:07:42,518 --> 00:07:45,883
.به نظرم اتاقت اینطرفه
84
00:07:45,885 --> 00:07:47,348
.اوپس،آنای اشتباهی
85
00:07:47,350 --> 00:07:49,550
.توی شرکت آنا زیاد داریم
86
00:07:49,552 --> 00:07:52,917
.چیه؟بعدا زنگ میزنم
87
00:07:52,919 --> 00:07:56,817
همش کمد کمد کمد،اینم رناتا
88
00:07:56,819 --> 00:07:58,283
.سلام -
.سلام -
89
00:07:58,285 --> 00:08:01,283
اتاقت و حمومت
90
00:08:06,019 --> 00:08:08,419
.و اینم ماوده -
.سلام -
91
00:08:09,018 --> 00:08:10,018
.سلام
92
00:08:11,551 --> 00:08:13,316
.آنا هستم
93
00:08:13,318 --> 00:08:16,982
خب،اگه چیزی لازم داشتی
94
00:08:16,984 --> 00:08:18,752
.میدونی کجا منو پیدا کنی
95
00:08:19,551 --> 00:08:20,916
.ممنونم
96
00:08:20,918 --> 00:08:23,451
.خیلی خب،بزار اتاقت رو نشون بدم
97
00:08:25,484 --> 00:08:27,283
!یوهو
98
00:08:27,285 --> 00:08:29,116
شاید اون چیزی که توقع داشتی نباشه
99
00:08:29,118 --> 00:08:30,550
ولی به محض اینکه کارهات
پیش گزینی بشه
100
00:08:30,552 --> 00:08:33,050
.میتونیم جایی ببریمت که مال خودته
101
00:08:33,052 --> 00:08:34,482
وقتی سرکار باشی
.شادی واقعی شروع میشه
102
00:08:34,484 --> 00:08:35,983
.آدرس فردا
103
00:08:35,985 --> 00:08:37,050
.اولین جای شروع
104
00:08:37,052 --> 00:08:38,549
ولی فکر کردم اول قراره آموزش ببینم
105
00:08:38,551 --> 00:08:40,182
آره،ولی تمرین بهتر از تئوریه
106
00:08:40,184 --> 00:08:42,183
تو رو با بهترین ها همراه کردیم،ماریو کانتی
107
00:08:42,185 --> 00:08:43,917
.زیر دست آدم خوبی افتادی،باید برم
108
00:08:50,418 --> 00:08:52,348
!اون موزیک لامصبو قطع کن
109
00:08:52,350 --> 00:08:53,918
.خونه خر که نیست اینجا
110
00:08:54,852 --> 00:08:57,549
هی هی،رنگ سفید رو
.تابحال اینقدر روشن ندیدم
111
00:08:57,551 --> 00:08:59,816
میخوای منو کور کنی؟عوضش کن
112
00:08:59,818 --> 00:09:01,583
.ببخشید قربان
113
00:09:01,585 --> 00:09:03,049
.به دوران میانسالی خوش اومدین
114
00:09:04,852 --> 00:09:08,383
وای خدا،خیلی شرمنده بچهها،دیرکردم
115
00:09:08,385 --> 00:09:10,550
مجبور شدم با مترو بیام،تاکسی پیدا نکردم
116
00:09:10,552 --> 00:09:12,285
تو خوبی خوشگلم؟
117
00:09:13,418 --> 00:09:16,116
وای خدا این چیه؟ -
.چیزی نیست -
118
00:09:16,118 --> 00:09:19,416
.جوون و خام بودم
119
00:09:19,418 --> 00:09:21,348
.یکیو پیدا کن که نبوده باشه
120
00:09:21,350 --> 00:09:24,351
یه چی پیدا کن!کاترین دوم
(لقب یکی از مقام های سلطنتی روسیه)
121
00:09:24,985 --> 00:09:26,549
.اینو بپوش
122
00:09:26,551 --> 00:09:29,052
اون وامونده رو هم اینقدر
.به صورتش نمال
123
00:09:32,083 --> 00:09:33,983
.اینم از این
124
00:09:33,985 --> 00:09:36,819
.حالا شد یه موزیک مشتی
125
00:09:39,184 --> 00:09:41,116
گمشین،از قاب عکاسی من برید بیرون
126
00:09:41,118 --> 00:09:44,019
خیلی خب گمشید،الان،حله؟
127
00:09:45,051 --> 00:09:46,515
.تمومه
128
00:09:46,517 --> 00:09:48,282
.خیلی خب،منو ببین
129
00:09:48,284 --> 00:09:51,482
و لبخند بزن،لطفا آروم باش و لبخند بزن
130
00:09:51,484 --> 00:09:54,149
.یالا،دور بزن،دوربزن
131
00:09:54,151 --> 00:09:57,148
.خیلی کسل کنندس،دور بزن
132
00:09:57,150 --> 00:10:00,082
واستا،خیلی خب،سینه هات رو بده بیرون
.بدشون بیرون،بدشون بیرون
133
00:10:00,084 --> 00:10:03,519
بیارشون بیرون،خیلی خب بیارشون بیرون
134
00:10:09,819 --> 00:10:12,252
احساسی تر،عالیه
135
00:10:24,983 --> 00:10:27,351
.آره،خیلی خب
136
00:10:29,218 --> 00:10:32,052
!آره
137
00:10:34,450 --> 00:10:36,883
آره،دیوونه کنندس
.کاملا دیوونه کنندس
138
00:10:58,885 --> 00:11:01,018
.سلام آنا -
.سلام رنتا -
139
00:11:09,681 --> 00:11:11,549
تو اتاق من چه گوهی میخورین؟
140
00:11:11,551 --> 00:11:12,982
.تو بزرگترین تخت رو داری
141
00:11:12,984 --> 00:11:14,715
.تخت منم که خیلی کوچیکه
142
00:11:14,717 --> 00:11:17,118
.بیخیال،بیا پیش ما -
.نه،ممنون -
143
00:11:33,951 --> 00:11:35,852
.فقط همین امشب
144
00:11:45,018 --> 00:11:46,785
برو کنار!میشه واستی
145
00:11:53,917 --> 00:11:55,386
.بفرما
146
00:11:58,452 --> 00:12:01,552
اولگ،دوست من!خیلی خوشحالم که اومدی
147
00:12:02,084 --> 00:12:03,549
.جان
148
00:12:03,551 --> 00:12:04,948
این دفعه رو از کجا اومدی؟
149
00:12:04,950 --> 00:12:06,983
میدونی دیگه، اینجا و اونجا
150
00:12:06,985 --> 00:12:09,915
مرد بین المللی مرموز، بیا داخل، بیاداخل
151
00:12:09,917 --> 00:12:12,482
چندتا با استعداد جدید وارد کردیم
152
00:12:12,484 --> 00:12:15,585
اون ملنیاست،دختر برزیلی که از الیت کش رفتیم
153
00:12:16,615 --> 00:12:17,715
.یه آمریکای لاتینی که توش پول خوابیده
154
00:12:17,717 --> 00:12:19,783
اون کیه؟اونی که اونجاست؟
155
00:12:19,785 --> 00:12:21,149
.آنا ام
156
00:12:21,151 --> 00:12:23,083
چند وقت پیش از مسکو اومد
157
00:12:23,085 --> 00:12:24,584
میخوای بهت معرفی کنم؟
158
00:12:25,550 --> 00:12:27,815
نه،باید استراحت کنم
159
00:12:27,817 --> 00:12:29,948
.بی خواب شدم -
.نه،نه،بیخیال، بیخیال -
160
00:12:29,950 --> 00:12:33,150
با من تعارف نکن،تو همکارمی
161
00:12:33,152 --> 00:12:34,849
.بیا استخدامی جدیدت رو ببین
162
00:12:34,851 --> 00:12:36,748
.یه چیزی برات میارم -
.ممنون -
163
00:12:36,750 --> 00:12:40,449
آنا!اجازه بده اولگ فیلنکو رو معرفی کنم
164
00:12:40,451 --> 00:12:43,548
هموطن خودت و یکی از همکاران شرکت ما
165
00:12:43,550 --> 00:12:45,516
.ـ سلام
.ـ یه شریک کوچیک
166
00:12:45,518 --> 00:12:48,518
شما دوتا خوش باشین
.راجب کشور قدیمتون صحبت کنین
167
00:12:58,151 --> 00:12:59,651
.جشن دیوانه کنندایه
168
00:13:00,618 --> 00:13:01,815
پاریس زندگی میکنی؟
169
00:13:01,817 --> 00:13:04,048
نه،یه خونه تو لندن دارم
170
00:13:04,050 --> 00:13:06,415
ولی اکثرا سنپترسبورگ زندگی میکنم
171
00:13:06,417 --> 00:13:07,682
زمستون هم میری اروپا؟
172
00:13:07,684 --> 00:13:10,482
بهار که میشه شهری زیباتر
.از اونجا نیست
173
00:13:10,484 --> 00:13:13,749
هرسال اونجا جشن میگیرم
.تا سالگردش رو جشن بگیرم
174
00:13:13,751 --> 00:13:15,086
.خوشحال میشم شما هم تشریف بیاری
175
00:13:16,551 --> 00:13:18,449
.ولی الان ماه سپتامبره
176
00:13:18,451 --> 00:13:20,482
.شنیدم کارگزینی سریعی داری
177
00:13:20,484 --> 00:13:22,648
.شیش ماهه به دنیا اومدم عجله دارم
178
00:13:22,650 --> 00:13:24,681
آره،خیلی سرم رو شلوغ میکنن
179
00:13:24,683 --> 00:13:26,150
.همه چی سریع پیش میره
180
00:13:26,152 --> 00:13:30,616
و اگه تو رو به شام دعوت کنم
181
00:13:30,618 --> 00:13:32,718
اونم سریع پیش میره؟
182
00:13:41,152 --> 00:13:42,416
.نه،نه، نه،نه
183
00:13:42,418 --> 00:13:43,748
.نه، نه،نه -
چی شده؟ -
184
00:13:43,750 --> 00:13:46,515
هیچی فقط..احساس میکنم خیلی زوده
185
00:13:46,517 --> 00:13:47,748
میشه بیشتر شامپاین بخورم؟
186
00:13:47,750 --> 00:13:51,615
حتما،ولی آنا، دوماه گذشته
187
00:13:51,617 --> 00:13:53,482
.تقریبا هر روز همدیگه رو میدیدیم
188
00:13:53,484 --> 00:13:54,982
.هر لحظهش رو دوست داشتم
189
00:13:54,984 --> 00:13:57,648
.ولی منو میبوسی و تنهام میزاری
190
00:13:57,650 --> 00:14:00,415
و بازم منو میبوسی،بازیچه دست توعم؟
191
00:14:00,417 --> 00:14:03,449
...نه،معلومه که نیستی،فقط
192
00:14:03,451 --> 00:14:06,149
...ببخشید که میگم،ولی
193
00:14:06,151 --> 00:14:09,816
نمیخوام از اون دخترایی باشم
.که بعدا بیخیالشون میشی
194
00:14:09,818 --> 00:14:11,548
.من تو رو برای هر مراسمی دعوت میکنم
195
00:14:11,550 --> 00:14:12,916
.برای هر شامی
196
00:14:12,918 --> 00:14:14,882
هر شب ازت میخوام کنارم بیای بیرون
197
00:14:14,884 --> 00:14:18,616
.تا بتونم پُز تو رو به کل پاریس بدم
198
00:14:18,618 --> 00:14:21,949
دیگه چی بگم تا قانعت کنم؟
199
00:14:21,951 --> 00:14:23,982
.ممنونم، عالیه
200
00:14:23,984 --> 00:14:25,916
.شاید بتونی بیشتر راجب خودت بگی
201
00:14:27,018 --> 00:14:28,385
منظورت چیه؟
202
00:14:29,583 --> 00:14:33,116
مثلا اینکه شغلت چیه؟کارت چیه؟
203
00:14:33,118 --> 00:14:34,783
.میترسم جاسوسی یا چیزی باشی
204
00:14:35,985 --> 00:14:37,982
عزیزدلم،گفتم که
205
00:14:37,984 --> 00:14:40,681
تو کار واردات و صادراتم،کسل کنندس
206
00:14:40,683 --> 00:14:43,584
هر از گاهی هم شاید خارج از
.خط یکی یا دوتا قانون بشم
207
00:14:44,550 --> 00:14:45,617
چجوری خطی؟
208
00:14:48,818 --> 00:14:52,649
مصوباتی علیه کشورها در همه جا هست درسته؟
209
00:14:52,651 --> 00:14:55,748
کی آسیب میبینه؟رؤسا؟نه
210
00:14:55,750 --> 00:14:58,515
مردمن که عذاب میکشن
.من اینجام تا کمکشون کنم
211
00:14:58,517 --> 00:15:01,016
چطور؟ -
.مردم غذا میخوان -
212
00:15:01,018 --> 00:15:02,915
.دارو،نفت،مواد خام
213
00:15:02,917 --> 00:15:04,149
.کمک میکنم این چیزا رو محیا کنن
214
00:15:04,151 --> 00:15:05,518
غذا و دارو؟
215
00:15:08,483 --> 00:15:09,851
.هر ازگاهی هم اسلحه
216
00:15:14,184 --> 00:15:16,915
از کی تا حالا به اسحله میگن مواد خام؟
217
00:15:16,917 --> 00:15:18,852
اگر در حال دفاع برای آزادیشون باشن
218
00:15:22,118 --> 00:15:24,019
و همچین کشورایی هستن که تو بهشون کمک کنی؟
219
00:15:26,751 --> 00:15:27,952
.سوریه
220
00:15:29,117 --> 00:15:31,682
.لیبی،سومالی
221
00:15:31,684 --> 00:15:32,916
.خیلی خب،بسه،بسه،نمیخوام بدونم
222
00:15:32,918 --> 00:15:33,985
.چچن -
! بسه -
223
00:15:38,683 --> 00:15:41,615
.نباید من این حرفا رو به کسی بگم
224
00:15:41,617 --> 00:15:43,681
.هر چند در کارم ریسک میکنم
225
00:15:43,683 --> 00:15:45,584
.مدرک میخواستی؟بفرما
226
00:15:46,917 --> 00:15:49,551
.زندگی من در ازای عشق تو
227
00:15:57,583 --> 00:15:58,684
حموم کجاست؟
228
00:16:01,450 --> 00:16:02,584
.یه دیقه صبر کن
229
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
(سه سال قبل)
230
00:20:58,751 --> 00:20:59,918
.خانوم
231
00:22:20,850 --> 00:22:21,851
.آمریکا
232
00:22:40,483 --> 00:22:41,651
...سه
233
00:22:42,685 --> 00:22:43,850
...پنج
234
00:22:44,583 --> 00:22:45,584
...نه
235
00:22:46,583 --> 00:22:47,917
...نه
236
00:23:00,051 --> 00:23:01,252
ها؟
237
00:23:19,550 --> 00:23:20,551
!پیتر
238
00:23:50,716 --> 00:23:51,950
!پیتر!پیتر
239
00:24:03,783 --> 00:24:04,783
!پیتر
240
00:24:29,383 --> 00:24:30,417
!پیتر
241
00:26:04,016 --> 00:26:05,384
.پیتر -
ها؟ -
242
00:26:48,517 --> 00:26:50,818
.من متوجه میشم،انگلیسی صحبت کن
243
00:26:53,016 --> 00:26:56,714
قراره سوال بپرسی منم جواب میدم
244
00:26:56,716 --> 00:26:58,650
ولی اول ازهمه،میخوام گوش کنی
245
00:27:00,717 --> 00:27:03,848
.همه ما نقاط تحول در زندگیمون داریم
246
00:27:03,850 --> 00:27:05,682
خیلی از اوقات نمی بینیمشون
247
00:27:05,684 --> 00:27:08,948
.مگه اینکه در آینه دید کمیابمون باشن
248
00:27:08,950 --> 00:27:11,784
ولی من اینجام تا بگم
.این هم یکی از اون لحظه هاست
249
00:27:13,318 --> 00:27:16,882
هر نقطه تقاطعی چندین احتمال رو
.بهت ارائه میده
250
00:27:16,884 --> 00:27:20,315
.فقط باید راه درست رو انتخاب کنی
251
00:27:20,317 --> 00:27:23,850
.و گاهی اوقات باید سریع تصمیم بگیری
252
00:27:28,050 --> 00:27:29,416
.آنا
253
00:27:40,816 --> 00:27:42,618
از کجا میدونی انگلیسی صحبت میکنم؟
254
00:27:44,318 --> 00:27:46,480
چند روز پیش فرم یه برنامه رو پر کردی
255
00:27:46,482 --> 00:27:47,817
.تا عضو نیروی دریایی بشی
256
00:27:48,650 --> 00:27:50,381
چرا؟
257
00:27:50,383 --> 00:27:53,684
من هر چیزی رو پر میکنم
.تا از این زندگی سگدونی برم بیرون
258
00:27:54,616 --> 00:27:57,048
.پدرت ستوان بوده
259
00:27:57,050 --> 00:28:00,580
ولی این رو توی برنامه ننوشتی
260
00:28:00,582 --> 00:28:04,251
.و دانشجوی دانشگاه افسری اومسک بودی
261
00:28:05,417 --> 00:28:06,850
.ولی در هفده سالگی اخراج شدی
262
00:28:07,816 --> 00:28:10,049
.بعد اینکه والدینم فوت کردن
263
00:28:16,650 --> 00:28:18,017
.اینجا نوشته شطرنج دوست داری
264
00:28:27,784 --> 00:28:28,851
.بلدم بازی کنم
265
00:28:31,416 --> 00:28:34,515
.شرح حال تو ما رو شیفته تو کرده
266
00:28:34,517 --> 00:28:37,782
تو استعداد و توانایی هایی داری
.که میتونیم کمکت کنیم پیشرفتشون بدی
267
00:28:37,784 --> 00:28:40,548
مثلا چی؟ -
.هوش تیزی داری -
268
00:28:40,550 --> 00:28:42,781
.آرام در هنگام سختی
269
00:28:42,783 --> 00:28:45,782
.و یه مقداری خشونت میتونه مفید باشه
270
00:28:45,784 --> 00:28:47,947
بیشتر شبیه کلید بی صاحابی هستی
271
00:28:47,949 --> 00:28:50,550
که قدرت این رو داره
.درهای زیادی رو باز کنه
272
00:28:52,050 --> 00:28:53,882
داری یه شغل بهم پیشنهاد میدی؟
273
00:28:53,884 --> 00:28:55,982
.دارم یه شروع جدید بهت پیشنهاد میدم
274
00:28:55,984 --> 00:28:57,580
.یک سال تمرین ارتش
275
00:28:57,582 --> 00:28:59,017
.چهار سال عملیات در عرصه نبرد
276
00:29:00,517 --> 00:29:01,551
و وقتی تموم بشه چی؟
277
00:29:04,317 --> 00:29:07,049
پنج دقیقه پیش هیچ آینده ای نداشتی
278
00:29:07,051 --> 00:29:09,781
حالا میخوای بدونی آخرش چی میشه؟
279
00:29:09,783 --> 00:29:11,984
بعد از پنج سال،آزادی تا بری
280
00:29:15,051 --> 00:29:16,751
از قیافهت معلومه
281
00:29:18,382 --> 00:29:19,682
که یعنی یا با تو میرم بیرون
282
00:29:19,684 --> 00:29:20,917
.یا که اصلا بیرون نمیرم
283
00:29:24,017 --> 00:29:25,417
میبینی؟
284
00:29:26,582 --> 00:29:28,618
گفتم که،هوش تیزی داری
285
00:29:28,984 --> 00:29:30,882
.نه
286
00:29:30,884 --> 00:29:33,285
.هیچکدوم از پیشنهادات رو دوست نداشتم
287
00:29:42,616 --> 00:29:44,750
.به نظر من تصمیم اشتباهی گرفتی
288
00:29:47,817 --> 00:29:51,914
.تو راجب نقاط تحول و تصمیم صحبت میکنی
289
00:29:51,916 --> 00:29:53,817
.اینا فقط حرفای قشنگی بود
290
00:29:54,784 --> 00:30:01,304
فقط به این معنیه که به یه شهر کسشر
.دیگه و به یه سگدونی دیگه برم
291
00:30:01,316 --> 00:30:06,447
تو حق این رو داری که خودت
.در زندگیت تصمیم بگیری
292
00:30:06,449 --> 00:30:10,847
بیای اینجا بری اونجا
.بگی آره،بگی نه
293
00:30:10,849 --> 00:30:13,982
ولی کاری که نمیتونی بکنی
.حذف خود زندگیته
294
00:30:13,984 --> 00:30:15,718
.زندگی تو یه هدیهس
295
00:30:17,716 --> 00:30:18,917
کی این هدیه رو داده؟
296
00:30:20,849 --> 00:30:22,251
.والدینم
297
00:30:24,783 --> 00:30:27,414
و اینطوری بهشون افتخار میکنی؟
298
00:30:27,416 --> 00:30:29,416
پدر اگه میبود همینو ازت میخواست؟
299
00:30:30,383 --> 00:30:31,683
.زندگی اونا تموم شده
300
00:30:32,650 --> 00:30:34,650
.ولی زندگی تو نشده
301
00:30:36,450 --> 00:30:37,981
.کمی ایمان داشته باش
302
00:30:37,983 --> 00:30:41,384
خودت ببین آخرین باری که به
.مردا ایمان داشتم منو کجا کشوند
303
00:30:42,850 --> 00:30:45,618
.هیچ وقت ایمانت رو دست مردا نده،آنا
304
00:30:46,649 --> 00:30:48,017
.به خودت ایمان داشته باش
305
00:31:10,017 --> 00:31:11,383
.خوبه
306
00:31:15,400 --> 00:31:18,900
(سه سال بعد)
307
00:31:32,716 --> 00:31:35,451
حالش چطوره؟ -
.نگرانه -
308
00:31:36,050 --> 00:31:37,981
راه میرفت یا نه؟
309
00:31:37,983 --> 00:31:40,548
.بیشتر نشسته بود،حدود یه ساعتی
310
00:31:40,550 --> 00:31:43,682
نخواست آب بخوره؟ -
.نه -
311
00:31:43,684 --> 00:31:45,714
کفشاش چی؟باهاشون بازی نمیکرد؟
312
00:31:45,716 --> 00:31:47,617
کفشارو پاش کنه و بیرون بیاره؟
313
00:31:48,583 --> 00:31:49,918
.متوجه نشدم
314
00:32:06,517 --> 00:32:08,049
.ببخشید که شما رو منتظر گذاشتیم
315
00:32:08,051 --> 00:32:10,014
قهوه یا چایی میخورین؟
316
00:32:10,016 --> 00:32:11,049
.نه،ممنونم
317
00:32:11,051 --> 00:32:13,048
آره،میخوام کافئین رو ترک کنم
318
00:32:13,050 --> 00:32:15,648
.ساعت سه این جریان شروع شده
319
00:32:15,650 --> 00:32:18,049
.ببخشید من خودم رو معرفی نکردم
320
00:32:18,051 --> 00:32:19,548
.من مامور لئونارد میلر هستم
321
00:32:19,550 --> 00:32:21,481
.من برای ماموریت به پاریس اومدم
322
00:32:21,483 --> 00:32:22,951
.فقط به همه دوره ای های فرانسوی خودم کمک میکنم
323
00:32:23,582 --> 00:32:24,748
.من اینجور آدم خوبیم
324
00:32:24,750 --> 00:32:28,848
پس داستان عاشقانه خفنی اینجا دارین،آره؟
325
00:32:28,850 --> 00:32:34,914
از میوه فروشی در مسکو به بهترین مدلینگ
تبدیل شدی تو چند وقت؟شیش ماه؟
326
00:32:34,916 --> 00:32:37,747
من عروسک متریوشکا میفروشم،نه میوه
327
00:32:37,749 --> 00:32:39,915
.یه عروسک روسی قدیمیه
328
00:32:39,917 --> 00:32:41,617
.اوه،خیلی خب
329
00:32:42,817 --> 00:32:44,715
شبیه همون داستان "دختر کبریت فروش"ـه
330
00:32:44,717 --> 00:32:45,881
این داستان رو شنیدی؟
331
00:32:45,883 --> 00:32:48,447
این دختره کبریت میفروخته
.و سرد میشه ودختره میمیره
332
00:32:48,449 --> 00:32:50,914
.بیش از حد غمناکه
333
00:32:50,916 --> 00:32:52,647
.ولی تو نجات پیدا کردی
334
00:32:53,951 --> 00:32:56,747
رابطه معمولی تو با اولگ فیلینکو چطور بود؟
335
00:32:56,749 --> 00:32:58,481
یکی از شرکای شرکت
336
00:32:58,483 --> 00:33:01,748
و من هر ازگاهی بی خبر میرفتم پیشش
337
00:33:01,750 --> 00:33:05,018
بیشتر شخصی یا ؟صمیمی؟یا از روی هوس بود؟
338
00:33:07,417 --> 00:33:10,847
با من لاس میزد
.ولی همه اینکارو میکنن
339
00:33:10,849 --> 00:33:14,415
.حتما کسل کنندس که همش مخ آقایون رو بزنی
340
00:33:14,417 --> 00:33:17,647
.بهش عادت میکنی -
آخرین دفعه کی دیدیش؟ -
341
00:33:17,649 --> 00:33:21,384
...هفته پیش فکر کنم
342
00:33:23,784 --> 00:33:30,048
اولگ در روز 27ـم سه شنبه
.در یه هتل لاکچری در لی مورسه مرده
343
00:33:30,050 --> 00:33:33,515
شما دقیقا در ساعت 01:37 بعد از ظهر
.وارد لی میورسه شدین
344
00:33:33,517 --> 00:33:36,514
.که بعدش در ساعت 01:58 آقای فیلنکوی وارد شدن
345
00:33:36,516 --> 00:33:38,580
در بین ساعت دو تا پنج این اتفاق افتاده
346
00:33:38,582 --> 00:33:41,384
اولگ و بادیگاردهاش در آخر
.یه روز شوم به پست آدم بدی خوردن
347
00:33:42,517 --> 00:33:45,380
شما از هتل در ساعت 02:23 خارج شدین،میبینی؟
348
00:33:45,382 --> 00:33:46,783
میشه این رو به من توضیح بدین؟
349
00:33:51,916 --> 00:33:55,782
..تو بار هتل متنظرش بودم ولی
350
00:33:55,784 --> 00:33:58,347
...اصلا نیومد
351
00:33:58,349 --> 00:34:01,018
...گفت میخواد برای یه نوشیدنی منو ببینه
352
00:34:03,382 --> 00:34:04,682
آره،میدونم یعنی چی
353
00:34:04,684 --> 00:34:06,951
سکس؟گمونم منظورش سکس بوده؟
354
00:34:11,784 --> 00:34:13,784
شما ناراحت هستی،ببخشید
355
00:34:17,082 --> 00:34:18,414
.ممنونم
356
00:34:18,416 --> 00:34:20,514
متوجه چیز مشکوکی نشدین؟
357
00:34:20,516 --> 00:34:22,381
مثلا چی؟یه آدم گنده
358
00:34:22,383 --> 00:34:24,314
وارد سالن بشه با یه قمه؟
359
00:34:24,316 --> 00:34:27,817
.نه،با یه اسلحه برتا 92 همراه خفه کن
360
00:34:30,482 --> 00:34:32,415
نمیتونین به دوربین های مدار بسته هتل نگاه کنین؟
361
00:34:32,417 --> 00:34:35,781
اوه دوربینا رو دیدی؟ -
.همه جا بود -
362
00:34:35,783 --> 00:34:37,283
.حافظه دوربین ها پاک شده
363
00:34:38,017 --> 00:34:39,484
.انگار داریم با آدمای حرفه ای سرو کله میزنیم
364
00:34:42,784 --> 00:34:46,580
ببین،من تازه وارد شهر شدم،کار میکنم
365
00:34:46,582 --> 00:34:48,314
.نون حلال در میارم
366
00:34:48,316 --> 00:34:50,315
.نمیخوام همش رو بخاطر این از دست بدم
367
00:34:50,317 --> 00:34:53,618
یه دوست دختر دارم
.خیلی حسوده
368
00:34:55,917 --> 00:34:57,480
و بله،همینطوره
369
00:34:57,482 --> 00:35:00,450
شاید دلم خواسته باشه باهاش
.بخوابم ولی،نخوابیدم
370
00:35:01,649 --> 00:35:03,547
در هر صورت جرم که نیست،هست؟
371
00:35:03,549 --> 00:35:04,881
. تابحال فشن شو ندیدم
(نمایش مدلینگ که مدل ها نشون داده میشه)
372
00:35:04,883 --> 00:35:06,615
.حتما جالبه
373
00:35:06,617 --> 00:35:08,783
اگه میخوای میتونم
.برات بلیط مجانی بگیرم
374
00:35:09,784 --> 00:35:12,315
خدایی؟ممنون میشم
375
00:35:12,317 --> 00:35:14,047
.من یه چند وقتی پاریس هستم
376
00:35:14,049 --> 00:35:16,450
.باید با هم در ارتباط باشیم
377
00:35:20,383 --> 00:35:21,417
.بعدا می بینمت
378
00:35:26,400 --> 00:35:30,900
(شش ماه قبل)
379
00:35:37,017 --> 00:35:38,580
.نمیفهمم چه کاری باید باهاش بکنم
380
00:35:38,582 --> 00:35:40,082
.تحصیلات بالایی نداره
381
00:35:42,616 --> 00:35:43,950
.یه معتاده
382
00:35:45,817 --> 00:35:47,614
.یه ساله ترک کرده
383
00:35:47,616 --> 00:35:48,814
.و معیارهای عالی داره
384
00:35:48,816 --> 00:35:50,950
حالا هر موضوعی که باشه
.اینجا رو نگاه کن
385
00:35:52,517 --> 00:35:54,048
تیر اندازی،بازیگری
386
00:35:54,050 --> 00:35:56,882
.همه رو توی شطرنج شکست داده
387
00:35:56,884 --> 00:35:59,081
نه که مثلا من برام
.مهمه شطرنج بلده
388
00:35:59,083 --> 00:36:02,217
تو بگو میتونه بخاری رو برام
.درست کنه،اونوقت برام مهم میشه
389
00:36:02,949 --> 00:36:05,683
.ساخت چاقو 100 درصد،رانندگی
390
00:36:07,350 --> 00:36:10,617
.ولی اطلاعاتی که میخوایم نداره
391
00:36:13,782 --> 00:36:16,014
میشه گاییدش،به نظرم همین
.به اندازه تله عسل به کارمون میاد
392
00:36:16,016 --> 00:36:18,781
ولی بیشتر از این من که
.چیزی نمی بینم که باهاش انجام بدم
393
00:36:18,783 --> 00:36:22,213
ک.ج.ب نیاز به مامورین تیزهوشی داره
که بتوننن موقعیت رو تغییر بدن
(نام سازمان شوروی سابق،که مثل سی آی ایه)
394
00:36:22,215 --> 00:36:24,114
.سریع و مناسب عمل کنن
395
00:36:24,116 --> 00:36:26,548
.فکر کنم رک و واضح نیازهامون روگفتم
396
00:36:26,550 --> 00:36:29,181
.در ذهنش تمرین داشته
397
00:36:29,183 --> 00:36:30,647
اطلاعات عمومی که داره
398
00:36:30,649 --> 00:36:32,580
.تواناییش برای تصمیم گیری در موقعیت
399
00:36:32,582 --> 00:36:34,181
.به شدت زرنگه
400
00:36:34,183 --> 00:36:35,914
بیشتر از هوش نیاز است "
401
00:36:35,916 --> 00:36:36,982
"تا زیرکانه واکنش نشان بدهی"
402
00:36:36,984 --> 00:36:39,647
.دوستیوسکی
403
00:36:39,649 --> 00:36:42,914
همچون شکاری در بند،در اعماق تاریکی "
404
00:36:42,916 --> 00:36:45,514
نمیدونم کی هستم
" نمیدونم چی در انتظارمه
405
00:36:45,516 --> 00:36:47,547
"بله،برایم مشخص است که در این ظلم
406
00:36:47,549 --> 00:36:50,147
و کشمکش بی پایان با شیطان
407
00:36:50,149 --> 00:36:52,248
" امیدوارم که پیروزی پدیدار شود
408
00:36:52,250 --> 00:36:55,648
" و بعد ذهن و جسم با تناسبی عالی ترکیب میشود
409
00:36:55,650 --> 00:36:59,450
" و حکومت جهانی آغاز خواهد گشت "
410
00:37:02,617 --> 00:37:07,181
چخوف،مرغ دریایی، بخش اول
(نام نویسنده روسی که مرغ دریایی
از کتاب های معروف اوست)
411
00:37:07,183 --> 00:37:10,783
.نمایش تغییر مخاطب -
.نمایش مورد علاقتون همینه -
(جمله های نمایش یا متن شخصی برای فردی دیگر به کار بردن)
412
00:37:12,783 --> 00:37:15,617
از کجا میدونستی؟-
.من برای ک.ج.ب کار میکنم جیگر -
413
00:37:17,016 --> 00:37:18,650
...ایشون تابحال
414
00:37:21,783 --> 00:37:22,784
.قبول میکنم
415
00:37:24,182 --> 00:37:25,884
.با آزمون
416
00:37:27,884 --> 00:37:30,114
ولی اگه کارساز نباشه
.تو گونی میفرستمش بره
417
00:37:30,116 --> 00:37:31,117
.قبوله
418
00:37:35,115 --> 00:37:36,583
.بیا
419
00:37:49,450 --> 00:37:51,350
.پشت یکی از میزاست
420
00:37:52,483 --> 00:37:53,851
تفنگ کو؟
421
00:37:55,916 --> 00:37:57,280
بادیگارد هم داره؟
422
00:37:57,282 --> 00:37:58,413
از کدوم گور بدونم؟
423
00:37:58,415 --> 00:38:00,115
میخوای من اینکارو برات بکنم؟
424
00:38:00,117 --> 00:38:01,314
.نه،خودم از پسش برمیام
425
00:38:01,316 --> 00:38:02,447
وقتی کارت تموم شد،تلفنش رو بیار
426
00:38:02,449 --> 00:38:03,714
.از در پشتی بیا بیرون
427
00:38:03,716 --> 00:38:04,947
.با ماشین منتظرت هستیم
428
00:38:04,949 --> 00:38:06,117
.پنج دقیقه وقت داری
429
00:40:46,624 --> 00:40:48,291
.شد سه دقیقه
430
00:43:00,791 --> 00:43:02,589
پنج دقیقه شد،برو
431
00:43:02,591 --> 00:43:05,122
تلفنش پس چی میشه؟
432
00:43:05,124 --> 00:43:08,256
.یه راه دیگه پیدا میکنیم -
خودش چی؟ -
433
00:43:08,258 --> 00:43:09,722
اگه نتونه یه ماموریت رو کامل کنه
434
00:43:09,724 --> 00:43:11,457
.خودش دیگه برام مهم نیست
435
00:43:12,558 --> 00:43:14,592
.باید زمان بیشتری بهش بدیم
436
00:43:15,457 --> 00:43:16,622
چرا؟چرا اونوقت؟
437
00:43:16,624 --> 00:43:18,421
چون کامل کردن همچین ماموریتی
438
00:43:18,423 --> 00:43:20,291
.در پنج دقیقه غیر ممکنه
439
00:43:23,657 --> 00:43:25,755
.سختی خوب آدمو آموزش میده
440
00:43:42,290 --> 00:43:44,489
خب،وقت بیشتر هم تموم شد،یالا برو
441
00:44:18,557 --> 00:44:19,558
!بفرما
442
00:44:23,791 --> 00:44:25,655
.من بهت پنج دقیقه وقت دادم
443
00:44:25,657 --> 00:44:27,557
تو پنج ساعت طولش دادی،دمت گرم
444
00:44:28,558 --> 00:44:29,558
اسلحه
445
00:44:30,858 --> 00:44:32,558
.لامصبی اصن پر نبود
446
00:44:34,158 --> 00:44:36,159
.باید تجهیزاتت رو چک میکردی
447
00:44:37,690 --> 00:44:38,691
.خودت منو اجیر کردی
448
00:44:45,125 --> 00:44:46,525
میدونی چرا یه پام لَنگه؟
449
00:44:48,757 --> 00:44:51,624
.بیخیال،احتمالا تا الان پرونده من رو خوندی
450
00:44:52,724 --> 00:44:56,425
یه تصادف جزئی،در چچن
451
00:44:57,458 --> 00:45:00,288
.به صورت رسمی اینطوریه
452
00:45:00,290 --> 00:45:01,822
حقیقت اینه،موقع تمرین
453
00:45:01,824 --> 00:45:04,322
.من به جنگل کَرکاَن سیبری فرستاده شدم
454
00:45:04,324 --> 00:45:06,221
.جنگل کرکان گرگ داره
455
00:45:06,223 --> 00:45:09,388
تله گرگ هم هست که توی
.برف مخفی کردن
456
00:45:09,390 --> 00:45:13,221
منم یه تله آهنی رو با خودم
.سه روز راه میبردم
457
00:45:13,223 --> 00:45:15,089
وقتی که بالاخره به کمپ برگشتم
458
00:45:15,091 --> 00:45:18,123
مربی من یه پیچ گوشتی بهم داد
459
00:45:18,125 --> 00:45:21,224
" و گفت"خطر هیچوقت خبر نمیده
460
00:45:30,824 --> 00:45:32,491
.متاسفم
461
00:45:33,423 --> 00:45:34,724
.دوباره تکرار نمیشه
462
00:45:35,356 --> 00:45:37,225
.نه،نمیشه
463
00:46:01,591 --> 00:46:04,792
چهارده روز وقت مطالعه داری
.عاقلانه ازش استفاده کن
464
00:46:07,090 --> 00:46:10,791
ساختمون شماره سه طبقه یازده
.آپارتمان شماره بیست و پنچ
465
00:46:13,024 --> 00:46:14,758
.به خونه جدیدت خوش اومدی
466
00:46:15,757 --> 00:46:17,024
.ممنونم
467
00:46:55,023 --> 00:46:57,321
الو؟ -
راحتی؟ -
468
00:46:57,323 --> 00:47:01,221
.آره یه سگدونی دیگه
469
00:47:01,223 --> 00:47:02,955
.انگار برگشتم به همون جایی که شروع کردم
470
00:47:02,957 --> 00:47:04,924
.صبور باش،روز اولته
471
00:47:05,357 --> 00:47:06,890
.میدونم،میدونم
472
00:47:09,924 --> 00:47:12,854
دلت میخواد یه شامی بخوریم؟
473
00:47:12,856 --> 00:47:14,191
.دلم میخواد
474
00:47:15,824 --> 00:47:16,925
.و دلم میخواد تو رو ببینم
475
00:47:18,023 --> 00:47:18,989
.عالیه
476
00:47:18,991 --> 00:47:21,292
.ولی اولگا یه عالمه کار تو پاچهم کرده
477
00:47:21,990 --> 00:47:22,991
.باید مطالعه کنم
478
00:47:24,124 --> 00:47:26,189
.باشه
479
00:47:26,191 --> 00:47:28,688
.باشه خیلی خب-
...میدونی دلم میخواد ها -
480
00:47:28,690 --> 00:47:31,855
.میدونم، میدونم،بشین بخون
481
00:47:31,857 --> 00:47:33,058
.همین مهمه
482
00:47:34,290 --> 00:47:35,391
.باشه برای یه موقع دیگه
483
00:47:36,424 --> 00:47:38,624
.آره،یه موقع دیگه
484
00:47:48,923 --> 00:47:51,189
پس پول میگیری تا دنبال دخترا بگردی؟
485
00:47:51,191 --> 00:47:53,855
کارم همینه،فقط هیشکی بهم پول نمیده
486
00:47:53,857 --> 00:47:55,388
.خیلی هم آسون نیست
487
00:47:55,390 --> 00:47:57,755
انتظار دارن توی هر سفر
پنج شیشتا دختر پیدا کنم
488
00:47:57,757 --> 00:47:59,288
.ولی الان دارم دست و پنجه نرم میکنم
489
00:47:59,290 --> 00:48:02,688
دست پنجه نرم میکنی تا دخترای
خوشگل مسکو رو پیدا کنی؟
490
00:48:02,690 --> 00:48:03,955
.داری اشتباه انجامش میدی،دوست من
491
00:48:03,957 --> 00:48:05,689
نه،قشنگه
492
00:48:05,691 --> 00:48:07,989
ما دنبال چیز خاص میگردیم،مروارید،الماس ها
493
00:48:07,991 --> 00:48:09,255
و مروارید های بزرگ
.روی درخت که رشد نمیکنه
494
00:48:09,257 --> 00:48:10,290
.نه حتی توی مسکو
495
00:48:10,292 --> 00:48:13,321
تابحال به بازار ایزمائیلسکی پارک رفتی؟
496
00:48:13,323 --> 00:48:14,821
...ایزمائیل
497
00:48:14,823 --> 00:48:16,021
.ایزمائیلیسکی پارک
498
00:48:16,023 --> 00:48:17,422
نکنه میخوای برات اسمشُ بنویسم؟
499
00:48:17,424 --> 00:48:18,957
.آره،لطفا،آره -
.آره -
500
00:48:27,157 --> 00:48:28,789
.داره وارد بازار میشه
501
00:48:28,791 --> 00:48:30,188
.تا پنج دقیقه دیگه میاد پیشت
502
00:48:30,190 --> 00:48:31,891
.بعله، دریافت شد
503
00:48:54,224 --> 00:48:56,155
.شرمنده،روسی بلد نیستم
504
00:48:56,157 --> 00:48:57,889
.الان داره باهاش صحبت میکنه
505
00:48:57,891 --> 00:48:59,288
.درست به موقع
506
00:48:59,290 --> 00:49:00,291
!برین
507
00:49:04,357 --> 00:49:06,822
.آنا ام به فرانسوی یعنی عشق،سلامتیت
508
00:49:09,790 --> 00:49:11,222
بله؟
509
00:49:11,224 --> 00:49:13,256
اوضاع چطوره؟ -
.دور و برُ داره بهش نشون میده -
510
00:49:13,258 --> 00:49:14,754
شرکت رو چک کردی؟
511
00:49:14,756 --> 00:49:16,155
اکثر اوقات آخر هفتهم رو
.کاملا معمولیه
512
00:49:16,157 --> 00:49:18,155
آپارتمان رو هم چک کردی؟
513
00:49:18,157 --> 00:49:20,822
.پنج تا دختر هستن همشون بی خطرن
.بعضی هاشون معتادن،و یکم مدارک جزئی
514
00:49:20,824 --> 00:49:22,825
هر وقت تموم شد
.بگو یه زنگ بهم بزنه
515
00:49:30,724 --> 00:49:33,022
.منم -
زندگی جدیدت چطوره؟ -
516
00:49:33,024 --> 00:49:35,022
اگه تنها زندگی میکردم،کار راحت تر بود
517
00:49:35,024 --> 00:49:38,021
.برای جاسوسی اونجا رفتی،نه تفریح
518
00:49:38,023 --> 00:49:40,922
بهم اسم جدید دادن،الان دیگه آنا امـه
519
00:49:40,924 --> 00:49:43,855
ام برای مسکو؟ -
مگه غیر اینه؟ -
520
00:49:43,857 --> 00:49:48,722
خیلی هم اصله،هم اتاقیات چطورن؟
521
00:49:48,724 --> 00:49:50,288
.چیزی نیست که از پسش برنیام
522
00:49:50,290 --> 00:49:51,991
.اون دختر فرانسوی تو نخ منه
523
00:49:52,756 --> 00:49:53,589
سکستون چطوره؟
524
00:49:55,290 --> 00:49:59,088
از کجا خبر داری؟ -
.من برای ک.ب.ج کار میکنم عزیزم
525
00:49:59,090 --> 00:50:01,991
سکسمون خوبه
میخوای وارد جزئیات بشم؟
526
00:50:03,425 --> 00:50:05,155
.نه،لازم نیست بمونی
527
00:50:05,157 --> 00:50:06,789
پس یه دختری رو در آغوشت میشناسی
528
00:50:06,791 --> 00:50:08,221
.که میتونه غارتگرها رو ازت دور کنه
529
00:50:08,223 --> 00:50:11,355
.فقط نزار سر راهت باشه
530
00:50:11,357 --> 00:50:14,989
.یه ماه دیگه هدفت میرسه
531
00:50:14,991 --> 00:50:16,955
.آماده باش
.ـ آماده میشم
532
00:50:25,491 --> 00:50:27,755
احتمالا نباید شکم خالی مشروب بزنم
533
00:50:27,757 --> 00:50:29,691
.یه چیزی برات میارم -
.ممنونم -
534
00:50:32,291 --> 00:50:35,722
.آنا!اجازه بده اولگ فیلنکو رو معرفی کنم
535
00:50:35,724 --> 00:50:38,423
.هموطن خودت و همکار شرکت
536
00:50:38,425 --> 00:50:40,221
.سلام
537
00:50:40,223 --> 00:50:41,754
.جشن دیوانه کنندایه
538
00:50:41,756 --> 00:50:42,954
.آره
539
00:50:42,956 --> 00:50:44,722
تو پاریس زندگی میکنی؟
540
00:50:44,724 --> 00:50:46,221
.یه خونه تو لندن دارم
541
00:50:46,223 --> 00:50:48,754
.ولی اکثرا سنپترزبوک زندگی میکنم
542
00:50:48,756 --> 00:50:50,188
.زمستون رو میری اروپا؟
543
00:50:56,991 --> 00:50:59,924
.آره،خیلی وقت پیش با خالهم
544
00:51:01,358 --> 00:51:03,122
زاویه بهتر از این نداری؟
545
00:51:03,124 --> 00:51:04,255
.ما سه تا دوربین داریم
546
00:51:04,257 --> 00:51:05,855
!من دوربین نخواستم
547
00:51:05,857 --> 00:51:07,189
!زاویه دید بهتر خواستم
548
00:51:07,191 --> 00:51:08,821
!این چه کسشرایی نشون میدی
549
00:51:08,823 --> 00:51:12,389
یعنی میگی بهترین تکنولوژی
مسکو برای ارائه همینه؟
550
00:51:12,391 --> 00:51:14,922
احتمالا باید برم تلسکوپ کوفتیم رو بیارم
551
00:51:20,724 --> 00:51:22,722
اگه برای شام دعوت کنم
552
00:51:22,724 --> 00:51:24,455
اونم سریع حل میشه؟
553
00:51:24,457 --> 00:51:25,658
.بینگو
554
00:52:43,291 --> 00:52:44,357
.خانوم
555
00:52:50,924 --> 00:52:52,625
.بعدا میبنمت
556
00:52:56,389 --> 00:52:57,455
چجوریه؟
557
00:52:57,457 --> 00:52:59,189
.زرنگ،خوشتیپ
558
00:52:59,191 --> 00:53:01,954
.بزن بهادریه -
.ـ مامور سی آی ای معمولی
559
00:53:01,956 --> 00:53:05,055
از حافظه دوربین ها هم بهت گفت؟ -
.فقط گفت پاک شده -
560
00:53:05,057 --> 00:53:09,089
اونطرف خیابون دوربین مداربسته دارن
.که ورود و خروج ما رو به هتل نشون میده
561
00:53:09,091 --> 00:53:10,721
و بعدش؟ -
گفتم که -
562
00:53:10,723 --> 00:53:13,455
فقط یه ریزه بهم گفت،دیگه چیزی نگفت
563
00:53:13,457 --> 00:53:15,324
و بعد آزادت کردی بری؟
564
00:53:16,757 --> 00:53:20,156
.دروغگوی خوبیم -
.اوه نه،نه،نه -
565
00:53:20,158 --> 00:53:22,721
.نه اگه دروغ میگفتی،متوجه میشد
566
00:53:22,723 --> 00:53:26,288
دیگه چیزی راجبش نمیدونی نه؟ -
.نه،هیچی -
567
00:53:26,290 --> 00:53:27,889
.تا یکشنبه آتیش بپا نکنی
568
00:53:27,891 --> 00:53:29,188
.برمیگردی به مسکو
569
00:53:29,390 --> 00:53:30,424
برای همیشه؟
570
00:53:32,557 --> 00:53:34,924
.این منم که سوال میپرسم
571
00:54:13,490 --> 00:54:15,491
بله؟ -
.منم -
572
00:54:35,223 --> 00:54:36,557
.چه خوشگل شدی
573
00:55:24,090 --> 00:55:27,988
میخوای نگهش داری؟ -
.منتظر تصمیم شمام -
574
00:55:27,990 --> 00:55:31,387
بدون خانواده،بدون هیچ وابستگی
.به کسی یا چیزی
575
00:55:31,389 --> 00:55:33,188
.بدون دارایی
576
00:55:33,190 --> 00:55:35,421
.هر آن ممکنه خیانت کنه
577
00:55:35,423 --> 00:55:37,021
.خوب تمرین دیده
578
00:55:37,023 --> 00:55:39,557
.بعضی تصمیماتش لازم نبوده
579
00:55:41,522 --> 00:55:44,221
مهاجمین شاید گاهی اوقات "
از حرکات بد پشیمان شوند
580
00:55:44,223 --> 00:55:45,655
ولی بسیار بدتر است "
581
00:55:45,657 --> 00:55:49,154
"تا برای همیشه پشیمان از فرصتی شوی
" که خودت اجازه دادی بدون چشم داشتی کنارت بزنن
582
00:55:49,156 --> 00:55:51,124
لنین اینو گفته؟ -
.کسپارو -
583
00:55:56,923 --> 00:56:00,390
میگن شطرنج خوبی داری،باید بازی کنیم
584
00:56:02,156 --> 00:56:04,057
حالا سوالی داری؟
585
00:56:06,656 --> 00:56:08,388
.همین الانش هم دوسال کار کردم
586
00:56:08,390 --> 00:56:10,256
یک سال در تمرین
یک سال در ماموریت
587
00:56:10,258 --> 00:56:12,954
وقتی پنج سالم کامل شد
باید در مسکو بمونم؟
588
00:56:12,956 --> 00:56:14,521
یا میتونم هر جایی که میخوام بمونم؟
589
00:56:14,523 --> 00:56:17,121
قضیه این پنج سال چیه اولگا؟
590
00:56:17,123 --> 00:56:18,320
با کمال احترام
591
00:56:18,322 --> 00:56:21,088
بعضی ها پنج سال
.در اداره من خدمت میکنن
592
00:56:21,090 --> 00:56:23,954
.به جز خودت -
.به جز من -
593
00:56:23,956 --> 00:56:25,958
پس اینا برای من یعنی چی؟
594
00:56:27,258 --> 00:56:31,655
تو برای ک.ج.ب کار میکنی،امسال،پنج سال،و ده سال
595
00:56:31,657 --> 00:56:34,954
.شاد و مفتخر باش که برای کشورت خدمت میکنی
596
00:56:34,956 --> 00:56:37,888
با تمام احترام،خوشحال و مفتخرم
.که برای کشورم خدمت میکنم
597
00:56:37,890 --> 00:56:40,354
.در این دوسال 27 نفر رو نابود کردم
598
00:56:40,356 --> 00:56:41,590
...ولی بهم گفته شده که
599
00:56:44,589 --> 00:56:47,423
فقط یه راه برای بیرون رفتن از ک.ج.ب هست
600
00:56:48,522 --> 00:56:50,356
میخوای بدونی چجوری میشه؟
601
00:56:52,357 --> 00:56:54,287
.نه،قربان
602
00:56:54,289 --> 00:56:56,091
.پس با من بازی نکن
603
00:57:06,589 --> 00:57:08,191
.البته به جز شطرنج
604
00:57:10,257 --> 00:57:11,825
دوست داری یه بازی بکنیم؟
605
00:57:13,323 --> 00:57:15,124
.شاید یه روز دیگه
606
00:57:17,589 --> 00:57:18,890
.خوبه
607
00:57:25,423 --> 00:57:26,687
!یوهو
608
00:57:26,689 --> 00:57:28,790
.سلام -
.بیا داخل،بیا داخل، بیا داخل -
609
00:57:31,191 --> 00:57:32,620
.سلام عزیزم
610
00:57:32,622 --> 00:57:34,855
.یه هفتهس که دارم اینجا رو آماده میکنم
611
00:57:34,857 --> 00:57:36,321
.آشپزخونه اینجاست
612
00:57:36,323 --> 00:57:38,655
.یه عالمه غذای روسی برای تو
613
00:57:38,657 --> 00:57:41,591
...اینجا راهروـه،و مهمترین اتاق
614
00:57:44,823 --> 00:57:48,255
.اتاق خواب،یالا،بیا،یالا
615
00:57:48,257 --> 00:57:52,755
میبینی،کارگزینی میکنیم،پول درمیاریم
616
00:57:52,757 --> 00:57:54,520
و حالا آپارتمان خودمون رو داریم
617
00:57:54,522 --> 00:57:55,821
.همونطور که دورتی قول داده بود
618
00:57:55,823 --> 00:57:59,555
و همش مال خودمونه،هر جا که بخوایم میتونیم بخوابیم
619
00:57:59,557 --> 00:58:03,656
هر جا بخوایم میتونیم غذابخوریم
....میتونیم
620
00:58:04,557 --> 00:58:06,587
.هر جا بخوایم خرابکاری کنیم
621
00:58:06,589 --> 00:58:10,721
اول میخوای چی داشته باشی؟ناهار یا سکس؟
622
00:58:10,723 --> 00:58:12,491
راستش میرم یه قدمی بزنم
623
00:58:13,190 --> 00:58:14,254
توی بارون؟
624
00:58:16,824 --> 00:58:18,357
الان بند میاد
625
00:58:22,590 --> 00:58:23,623
چت شده؟
626
00:58:24,789 --> 00:58:26,620
.هیچی
627
00:58:26,622 --> 00:58:32,025
فقط به اندازه کافی وقت ندارم تا
.دوباره نیرو بگیرم که تنها باشم
628
00:58:36,556 --> 00:58:38,290
این هفته اوضاعت با خانواده چطور بود؟
629
00:58:40,657 --> 00:58:42,225
.سخت
630
00:58:44,722 --> 00:58:46,821
.درکت میکنم
631
00:58:46,823 --> 00:58:50,587
.برو یه قدمی بزن،من شام درست میکنم
632
00:58:50,589 --> 00:58:54,189
و تو با شراب برمیگردی.
633
00:58:54,191 --> 00:58:56,787
- چطوره؟
- خوبه.
634
00:58:56,789 --> 00:58:58,325
خیلهخب پس.
635
00:59:23,857 --> 00:59:26,058
- الو؟
- سلام.
636
00:59:26,355 --> 00:59:27,720
گوشی.
637
00:59:31,190 --> 00:59:34,221
آنا، این چه شمارهایه؟ امنـــه؟
638
00:59:34,223 --> 00:59:36,490
یه خانوم ژاپنی مهربون
گوشیشو بهم قرض داده.
639
00:59:37,257 --> 00:59:40,620
جای جدیدت چطوره؟
640
00:59:40,622 --> 00:59:43,090
خوبه. شیکه.
641
00:59:44,390 --> 00:59:45,457
اتفاقی افتاده؟
642
00:59:46,723 --> 00:59:49,188
زندگی من از این به بعد اینجوریه، الکس؟
643
00:59:49,190 --> 00:59:50,654
اینکه گوشی بدزدم،
644
00:59:50,656 --> 00:59:53,754
منتظر این باشم که یه گلوله بخوره وسط پیشونیم؟
645
00:59:53,756 --> 00:59:57,288
هی، نذار وسلیو بره رو مخت.
646
00:59:57,290 --> 00:59:58,488
راههای دیگهای هم هست...
647
00:59:58,490 --> 01:00:02,188
برای من از انتخابها و مسیر زندگی سخنرانی میکنی
648
01:00:02,190 --> 01:00:05,254
بعد قول میدی که بعد 5 سال آزاد میشم.
649
01:00:05,256 --> 01:00:06,587
تو فکر میکردی من خیلی قبلتر از اینا
650
01:00:06,589 --> 01:00:08,688
بمیرم، نه؟
651
01:00:08,690 --> 01:00:12,254
خب، همه که از پسش برنمیان.
مطمئن باش.
652
01:00:12,256 --> 01:00:15,388
اما تو یه شانس داری.
فعلا در لحظه زندگی کن.
653
01:00:15,390 --> 01:00:19,222
به خودت زمان بده، آنا.
چون به نفع تو داره پیش میره.
654
01:00:19,224 --> 01:00:21,122
بذار زندگی جریان داشته باشه.
655
01:00:21,124 --> 01:00:23,122
آدما قدرت پیدا میکنن.
دشمنها هم ناپدید میشن.
656
01:00:23,124 --> 01:00:26,090
هر کاری که باعث میشه زنده بمونی انجام بده.
زمان بقیه کارهارو میکنه.
657
01:00:27,156 --> 01:00:28,723
یه چیزی رو بهم قول بده الکس.
658
01:00:30,290 --> 01:00:32,189
حتما.
659
01:00:32,191 --> 01:00:34,456
اگه یه روز راهی پیدا کردم که آزاد بشم،
660
01:00:35,589 --> 01:00:37,288
کنارم خواهی بود؟
661
01:00:37,290 --> 01:00:38,591
نهایت سعیم رو میکنم.
662
01:00:39,757 --> 01:00:41,289
به زودی میبینمت.
663
01:01:07,523 --> 01:01:09,287
گوش کن، میدونم...
664
01:01:09,289 --> 01:01:11,790
که داری دوران سختی رو میگذرونی.
665
01:01:13,390 --> 01:01:15,091
و نمیدونم چرا
666
01:01:15,824 --> 01:01:17,691
اما نمیخوام هم که بدونم.
667
01:01:18,656 --> 01:01:20,490
چیزی که میخوام بدونم
668
01:01:21,657 --> 01:01:24,487
اینه که همینطوری که هستی دوسِت دارم
669
01:01:24,489 --> 01:01:25,687
و هر زمان که بهم نیاز داشتی
670
01:01:25,689 --> 01:01:28,324
در کنارت خواهم بود.
671
01:01:29,490 --> 01:01:31,025
باشه؟
672
01:01:32,389 --> 01:01:33,723
ممنونم.
673
01:01:44,823 --> 01:01:47,154
خیلهخب دخترها، بیاین انجامش بدیم.
674
01:01:47,156 --> 01:01:49,520
بوم! خب، عالیه. آره!
675
01:01:49,522 --> 01:01:51,788
خیلی خوبه، دخترها. خیلی خیلی عالیه.
676
01:01:51,790 --> 01:01:54,220
یکم سکسی باشید.
سکسیتر.
677
01:01:54,222 --> 01:01:56,620
آره عالیه. خیلی خوبه.
678
01:01:56,622 --> 01:01:59,787
آره! آره! خانم لباس سبز!
اوه خدای من...
679
01:01:59,789 --> 01:02:02,487
پاهای لعنتیت خیلی خوشگلن.
680
01:02:02,489 --> 01:02:04,688
خیله خب، بعدی. حله. بعدی.
681
01:02:04,690 --> 01:02:06,822
بعدی، آره؟ خیله خب.
682
01:02:06,824 --> 01:02:09,620
اوه خدای من، خیلی خفن بود.
683
01:02:09,622 --> 01:02:11,154
داریم احساسش میکنیم.
حسش عالیه.
684
01:02:11,156 --> 01:02:12,620
عالیه. هی!
685
01:02:12,622 --> 01:02:14,224
بیخیال، عالی بود.
686
01:02:15,823 --> 01:02:16,820
عالیه.
687
01:02:16,822 --> 01:02:18,521
میدونی که ساعت 5 باید برم، نه؟
688
01:02:18,523 --> 01:02:20,887
مشکلی نیست. کارت یه ساعته تمومه، خب؟
689
01:02:20,889 --> 01:02:22,256
عالیه.
690
01:02:26,324 --> 01:02:28,021
خوبه. عالیه.
691
01:02:28,023 --> 01:02:31,488
یادت باشه تو شاهزادهای، نه کسی که
لباس مبدل میپوشه، خب؟
692
01:02:31,490 --> 01:02:32,422
خب دوست دارم اگر ممکنه
693
01:02:32,424 --> 01:02:36,454
اون انرژی زنانهتون رو ببینم.
694
01:02:36,456 --> 01:02:39,021
الو؟ بله؟
695
01:02:39,023 --> 01:02:41,954
یه ژست بگیرید، خب؟
696
01:02:41,956 --> 01:02:44,890
از دیشب حالت بهتره؟
697
01:02:46,656 --> 01:02:48,489
خب دیگه بسه.
698
01:02:49,490 --> 01:02:51,022
شاید. آره میتونم.
699
01:02:51,024 --> 01:02:53,988
آنا، عشقم.
هی، دارم اینجا خلاقیت به خرج میدم، خب؟
700
01:02:53,990 --> 01:02:56,423
پس میشه لطفا ژست بگیری؟
701
01:02:57,390 --> 01:02:58,620
- احمق بیشعور.
- آنا...
702
01:02:58,622 --> 01:03:00,354
حرکت نکن.
703
01:03:00,356 --> 01:03:02,323
خواهش میکنم آنا.
به این شغل نیاز داریم.
704
01:03:04,890 --> 01:03:06,955
اون چیزی رو که دیروز آوردی، بیار.
705
01:03:06,957 --> 01:03:09,454
اوه، آره، آه. امشب. اوه اون خوشحال نیست.
706
01:03:09,456 --> 01:03:11,423
اوه خدای من.
707
01:03:12,422 --> 01:03:14,055
بیاید سکسی باشیم.
بخندین.
708
01:03:15,589 --> 01:03:16,854
لبخند بزن. بهترین لبخندتو رو بهم بده.
709
01:03:16,856 --> 01:03:20,787
چرا؟ یا خدا داره خون میاد.
710
01:03:20,789 --> 01:03:22,488
گفتم بهترین لبخندتو بهم بده.
711
01:03:23,623 --> 01:03:25,621
- باشه.
- الان بهتر شد.
712
01:03:25,623 --> 01:03:26,855
حالا یه سگ شو.
713
01:03:28,489 --> 01:03:30,656
آره، یه سگ شو.
714
01:03:31,823 --> 01:03:33,557
اینجا یه جنده سگ داریم.
715
01:03:35,823 --> 01:03:37,688
دستاتو بذار جایی که باید بذاری.
716
01:03:40,589 --> 01:03:42,256
خب، این خوبه.
717
01:03:46,057 --> 01:03:47,390
خب دیگه بسه.
718
01:03:49,789 --> 01:03:51,988
بهم دست نزنید.
719
01:03:51,990 --> 01:03:53,457
بهم دست نزنید.
720
01:04:09,122 --> 01:04:10,488
بیشتر از یه ساعت دیر کردی.
721
01:04:10,490 --> 01:04:11,422
به محض اینکه تونستم اومدم.
722
01:04:11,424 --> 01:04:13,954
الگا ده بار زنگ زد.
723
01:04:13,956 --> 01:04:16,823
اون پوشه لعنتی رو بده بهم و خفه شو.
724
01:04:20,089 --> 01:04:22,720
ورتنبرگ، 49 ساله یه سیاستمدار آلمانی
725
01:04:22,722 --> 01:04:23,920
که توی سفارت لهستانه.
726
01:04:23,922 --> 01:04:27,487
کل پول غیرقانونی خاورمیانه از طریق اون رد و بدل میشه.
727
01:04:27,489 --> 01:04:28,921
طلاق گرفته، بچه هم نداره.
728
01:04:28,923 --> 01:04:30,222
تا حالا چند بار بهش نزدیک شدیم
729
01:04:30,224 --> 01:04:31,521
اما نا امید کننده ست.
730
01:04:31,523 --> 01:04:34,487
نمیشه خریدش.
برای همین اهرم فشاری برای اخاذی نداریم.
731
01:04:34,489 --> 01:04:36,654
البته یه نقطه ضعف داره.
732
01:04:36,656 --> 01:04:37,988
بذار حدس بزنم.
733
01:04:37,990 --> 01:04:39,620
اینجا توی میلان، از یه خدماتی استفاده میکنه
734
01:04:39,622 --> 01:04:40,954
که توسط مردی به اسم استفانو اداره میشه.
735
01:04:40,956 --> 01:04:42,954
که ما ته توی همه چیشو درآوردیم.
736
01:04:42,956 --> 01:04:44,754
برای همین ورتنبرگ منتظرته.
737
01:04:44,756 --> 01:04:45,820
اون قطعه کجاست؟
738
01:04:45,822 --> 01:04:47,487
توی دستشویی. پشت دومین سینک.
739
01:04:47,489 --> 01:04:50,222
- محافظی هم داره؟
- فقط یکی. یه حرومزاده خطرناک.
740
01:04:50,224 --> 01:04:52,120
ما توی سالن محافظ داریم
741
01:04:52,122 --> 01:04:54,187
اما راهی نیست که بشه سیم یا دوربینی وارد اونجا کرد.
742
01:04:54,189 --> 01:04:56,554
هیچ نیروی پشتیبانی نخواهد بود،
پس اگه مشکلی بود...
743
01:04:56,556 --> 01:04:57,821
مشکلی پیش نمیاد.
744
01:04:57,823 --> 01:04:59,587
اون کیف، کلیدها، مدارک و...
745
01:04:59,589 --> 01:05:00,887
اثر انگشت رو برام بیار.
746
01:05:00,889 --> 01:05:02,423
سوالی نیست؟
747
01:05:02,822 --> 01:05:03,956
کدوم اتاقه؟
748
01:05:17,756 --> 01:05:20,423
اگه بیشتر پیش بری،
باید تاوانشو بدی.
749
01:05:37,090 --> 01:05:40,091
- دیگه وقتشه.
- ببخشید. ترافیک بود.
750
01:05:41,623 --> 01:05:42,957
هفته مــده.
751
01:05:44,722 --> 01:05:47,720
- میتونم از دستشوییتون استفاده کنم.
- بله اما زود باش.
752
01:05:47,722 --> 01:05:50,056
- کلی وقت از دست دادیم.
- زیاد طول نمیکشه.
753
01:05:50,957 --> 01:05:51,957
خوبه.
754
01:06:50,090 --> 01:06:51,620
12دقیقه اون تو بودی.
755
01:06:51,622 --> 01:06:53,157
خب، خیلی همکاری نکرد.
756
01:06:56,789 --> 01:07:00,087
- خب اثر انگشتش کو؟
- میتونیم از روی این گیر بیاریم.
757
01:07:00,089 --> 01:07:02,054
نه احمق. پیغام رو نخوندی؟
758
01:07:02,056 --> 01:07:03,187
چرا خوندم.
759
01:07:03,189 --> 01:07:05,191
پس اثر انگشت لعنتی کو؟
760
01:07:09,990 --> 01:07:11,155
انتظار داشتی
761
01:07:11,157 --> 01:07:14,521
که انگشتش رو بیاری. دقیقا!
دقیقا مثل اون پیغام.
762
01:07:14,523 --> 01:07:16,253
چطور انتظار داری بدون گذاشتنش...
763
01:07:16,255 --> 01:07:18,023
اثر انگشتش بهش اتهام وارد کنیم؟
764
01:07:19,857 --> 01:07:21,824
میخوای موسان رو بفرستم؟
765
01:07:23,122 --> 01:07:26,222
نه. نه. اشتباه من بود.
766
01:07:26,224 --> 01:07:28,654
اشتباه منه و خودم باید انجامش بدم.
767
01:07:28,656 --> 01:07:30,820
رفتی اونجا ساعتتم بیار.
768
01:07:30,822 --> 01:07:31,923
هرگز چیزی رو جا نذار.
769
01:07:34,089 --> 01:07:36,423
چرا هنوز اینجایی؟ برو.
770
01:07:53,589 --> 01:07:54,590
بیا.
771
01:07:55,989 --> 01:07:57,090
کارمون تمومه؟
772
01:08:01,057 --> 01:08:02,620
آره.
773
01:08:02,622 --> 01:08:04,888
الان میتونم برم بخوابم؟
774
01:08:04,890 --> 01:08:07,653
یا کس دیگهای هست که ازم بخوای بکشمش و
ناقصش کنم؟
775
01:08:07,655 --> 01:08:08,656
مشکلت چیه؟
776
01:08:12,490 --> 01:08:14,924
من فقط از همه چی خستهم.
777
01:08:15,623 --> 01:08:17,623
نمیتونم...
778
01:08:22,656 --> 01:08:24,921
- یکم استراحت کن.
- چی؟
779
01:08:24,923 --> 01:08:28,155
یه هفته برو توی هوای آفتابی.
هر جا که دوست داری. ماد رو با خودت ببر.
780
01:08:28,157 --> 01:08:29,653
استراحت کن. سر حال بیای.
781
01:08:29,655 --> 01:08:31,656
از شرش خلاص شو. هر چی که هست.
782
01:08:33,022 --> 01:08:35,723
- ممنون.
- یه هفته. نه بیشتر.
783
01:08:49,223 --> 01:08:52,021
هی دخترها، میتونم براتون نوشیدنی بگیرم؟
784
01:08:52,023 --> 01:08:54,723
مگر اینکه میلیاردر باشی،
راهتو بکش برو، مرد.
785
01:09:02,389 --> 01:09:04,055
خدایا، این بیرون چه گرمه.
786
01:09:04,057 --> 01:09:05,287
میخوای برگردی تو هتل...
787
01:09:05,289 --> 01:09:06,354
و دوش بگیری؟
788
01:09:06,356 --> 01:09:08,890
تو برو. بعدا میام پیشت.
789
01:09:10,090 --> 01:09:11,091
باشه.
790
01:09:31,256 --> 01:09:32,320
سلام.
791
01:09:32,322 --> 01:09:34,786
از تعطیلات لذت بردی؟
792
01:09:34,788 --> 01:09:37,789
آره، عالی بود. حتی برات یه چیزی آوردم.
793
01:09:39,457 --> 01:09:41,457
بیا، یه کارت پستاله.
794
01:09:48,355 --> 01:09:49,687
قشنگه.
795
01:09:49,689 --> 01:09:51,221
وقتشه برگردیم سر کار.
796
01:09:58,755 --> 01:10:00,121
این دیگه چه کوفتیه؟
797
01:10:00,123 --> 01:10:01,188
لعنتی!
798
01:10:12,822 --> 01:10:14,789
شماره 5. میشه برگردی لطفا؟
799
01:10:35,856 --> 01:10:39,488
آقایون، عالیه، زیباست. عالیه.
800
01:10:39,490 --> 01:10:42,388
عالیه. عزیزم، نگاه کن. تکون نخور.
801
01:10:42,390 --> 01:10:45,224
یکم بیشتر ماری-آنتونی باش.
802
01:10:46,323 --> 01:10:47,324
عالیه.
803
01:10:52,755 --> 01:10:56,154
عالیه، عالی.
804
01:10:56,156 --> 01:10:58,354
یکم هیجان میخوام. همشو بکار بگیر.
زود باش. بکارش بگیر.
805
01:10:58,356 --> 01:11:00,524
هیجان! هیجان!
همینه. خیله خب.
806
01:11:33,189 --> 01:11:35,620
آره، بیشتر فشارش بده عزیزم.
بیشتر فشار بده، بیشتر، بیشتر!
807
01:11:35,622 --> 01:11:37,288
هر چی داری بکار بگیر!
هر چی که میتونی.
808
01:11:37,290 --> 01:11:39,188
زود باش! زود باش!
809
01:12:14,722 --> 01:12:16,723
امسال کارت خیلی خوب بوده.
810
01:12:18,389 --> 01:12:20,353
هفته آینده برمیگردی مسکو.
811
01:12:20,355 --> 01:12:21,756
رییس میخواد تو رو بیینه.
812
01:12:53,255 --> 01:12:54,756
تو دیوونهای.
813
01:12:55,855 --> 01:12:57,390
بهش احتیاج داشتم.
814
01:13:02,290 --> 01:13:03,456
منم.
815
01:13:32,122 --> 01:13:34,689
اعتراف میکنم، اولش یکم بهت ایمان داشتم.
816
01:13:35,655 --> 01:13:37,321
دخترهایی که خیلی زیبا هستن
817
01:13:37,323 --> 01:13:39,454
دیر یا زود دردسر درست میکنن.
818
01:13:39,456 --> 01:13:41,287
برای همین ما زشتها رو فقط استخدام میکنیم.
819
01:13:42,688 --> 01:13:45,188
حالا که حرف الگا شد،
اون درخواست کرده...
820
01:13:45,190 --> 01:13:48,157
که یه مدال افتخار بهت اهدا بشه.
821
01:13:49,588 --> 01:13:51,088
اما امیدوار نشو.
822
01:13:51,090 --> 01:13:52,854
هیچ مراسمی در کار نخواهد بود.
823
01:13:52,856 --> 01:13:54,420
وقتی خدمتت تموم شد
824
01:13:54,422 --> 01:13:57,253
اسمت روی در ورودی حک خواهد شد
825
01:13:57,255 --> 01:14:00,820
و حق و حقوقی به وارثینت پرداخت میشه،
البته اگر وارثی داشته باشی.
826
01:14:00,822 --> 01:14:02,555
حالا نظرت چیه؟
827
01:14:03,721 --> 01:14:05,522
تو سزاوار همچین افتخاری هستی؟
828
01:14:07,555 --> 01:14:08,622
کیش.
829
01:14:14,389 --> 01:14:15,555
نه.
830
01:14:19,389 --> 01:14:20,456
مات.
831
01:14:35,421 --> 01:14:37,655
بگیرش!
جوزف، با من بیا.
832
01:14:51,190 --> 01:14:54,386
خیلی غافلگیر نشو.
گفتم که میبینمت.
833
01:14:54,388 --> 01:14:55,453
حالا دلت میخواد بدونی
834
01:14:55,455 --> 01:14:56,519
از کجا میدونستم همچین اتفاقی داره میافته
835
01:14:56,521 --> 01:14:57,619
و چه مدته که حواسم بهت هست
836
01:14:57,621 --> 01:14:58,686
تمام این چیزای خوب رو.
837
01:14:58,688 --> 01:15:00,153
و تو لایقی که بدونی، جدی میگم.
838
01:15:00,155 --> 01:15:02,553
شاید یه شب شام بگیریم،
بریم با هم گپ بزنیم در موردش.
839
01:15:02,555 --> 01:15:04,821
اما الان، توی شرایط خاصی هستیم
840
01:15:04,823 --> 01:15:07,154
چون 5 دقیقه وقت داریم یه معاملهای کنیم
841
01:15:07,156 --> 01:15:09,321
قبل اینکه دوستات درمورد اینکه کجایی شک کنن.
842
01:15:09,323 --> 01:15:10,619
برای همین چطوره که مسائل مهم رو دوباره برات شرح بدم؟
843
01:15:10,621 --> 01:15:11,686
متوجه شرایط هستم.
844
01:15:11,688 --> 01:15:13,220
آره، حالا که متوجهی...
845
01:15:13,222 --> 01:15:15,088
میرم صر اصل مطلب.
846
01:15:15,090 --> 01:15:17,754
الا میتونم اتهام قتل اولگ فیلنکوو، محافظینش
847
01:15:17,756 --> 01:15:19,753
و کارمند لهمریس رو بندازم گردنت.
848
01:15:19,755 --> 01:15:22,420
ارتکاب به قتل عمد فدریک وتنبرگ.
849
01:15:22,422 --> 01:15:25,221
با صرف نظر از کل جاسوسیها.
850
01:15:25,223 --> 01:15:26,620
حالا میتونم عرض یه ساعت...
851
01:15:26,622 --> 01:15:27,553
بندازمت توی زندان فرانسه...
852
01:15:27,555 --> 01:15:30,121
یا اینکه زنگ بزنم و بکشونمت...
853
01:15:30,123 --> 01:15:32,419
به یکی از سایتهای سیاهمون در چک...
854
01:15:32,421 --> 01:15:34,187
جایی که زنان و مردان خوبِ...
855
01:15:34,189 --> 01:15:36,454
جامعه اطلاعات آمریکا...
856
01:15:36,456 --> 01:15:39,253
حقوق انسانی تو رو انقدر زیر پا میذارن
تا خسته شن.
857
01:15:39,255 --> 01:15:41,088
خب متوجه داستان که هستی.
858
01:15:41,090 --> 01:15:42,419
راه حل اول، میکشیمت.
859
01:15:42,421 --> 01:15:44,188
مشکلمون رو حل میکنه،
اما نه مشکل تو رو.
860
01:15:44,190 --> 01:15:46,486
بعلاوه، برنامه شاممون رو خراب میکنه.
861
01:15:46,488 --> 01:15:50,220
راه حل دوم، برای ما کار میکنی.
زنده میمونی.
862
01:15:50,222 --> 01:15:51,352
شام هم اختیاریه.
863
01:15:55,722 --> 01:15:57,620
پیشنهادت فقط همینه؟
864
01:15:57,622 --> 01:15:59,555
فکر نمیکنم در موقعیتی باشی که مذاکره کنی.
865
01:16:01,089 --> 01:16:03,422
باشه پس. منو بکشید.
866
01:16:06,489 --> 01:16:08,220
تنها چیزی که دارید پیشنهاد میدید همون کوفتیه که...
867
01:16:08,222 --> 01:16:09,787
از آدمای خودم گیرم میاد.
868
01:16:09,789 --> 01:16:11,719
یه برده باش یا بمیر.
869
01:16:11,721 --> 01:16:13,589
یا خودت رو بهتر از روسیها نمیدونی؟
870
01:16:15,123 --> 01:16:17,686
سابقا آره.
871
01:16:17,688 --> 01:16:19,319
پس پیشنهاد بهتری بهم بده.
872
01:16:19,321 --> 01:16:22,320
پهنای باند من در مذاکره محدوده!
873
01:16:22,322 --> 01:16:24,154
خیلی پرتوقع نخواهم بود.
874
01:16:24,156 --> 01:16:26,356
خیله خب. بگو چی راضیت میکنه؟
875
01:16:27,156 --> 01:16:29,586
آزادی و امنیت.
876
01:16:31,256 --> 01:16:34,188
درخواست غیرمعقولیه.
باشه. پس داستان از این قراره.
877
01:16:34,190 --> 01:16:35,520
سه سال برای ما کار میکنی،
878
01:16:35,522 --> 01:16:36,686
بعدش ناپدید میشی.
879
01:16:36,688 --> 01:16:39,352
تا حالا آریزونا بودی؟
گرمه، اما گرماش خشکه.
880
01:16:39,354 --> 01:16:40,221
برای همین میگن.
881
01:16:40,223 --> 01:16:42,487
هیچ وقت تابستون نداشتم.
882
01:16:42,489 --> 01:16:44,686
نه، یه سال کار میکنم.
883
01:16:44,688 --> 01:16:47,687
این ماکسیمم زمانیه که میتونم لاپوشونی کنم.
884
01:16:47,689 --> 01:16:49,619
و اینکه میخوام لب دریا زندگی کنم.
885
01:16:49,621 --> 01:16:51,789
- ونکوور.
- خیلی سرده.
886
01:16:53,589 --> 01:16:55,289
باشه، پیشنهادی نداری؟
887
01:16:58,621 --> 01:17:00,390
- هاوایی.
- هاوایی.
888
01:17:01,190 --> 01:17:03,289
هاوایی.
889
01:17:04,422 --> 01:17:05,655
خیله خب. هاوایی حله.
890
01:17:14,422 --> 01:17:17,289
- چطور منو شناختی؟
- طرز نگه داشتن کیفت.
891
01:17:28,354 --> 01:17:31,620
از الان به بعد، تو تحت محافظت منی.
892
01:17:31,622 --> 01:17:34,024
و محافظت ایالات متحده آمریکا.
893
01:17:58,654 --> 01:18:00,587
12دقیقه اون تو بودی.
894
01:18:00,589 --> 01:18:02,055
خب، خیلی همکاری نکرد.
895
01:18:03,856 --> 01:18:05,156
خب، اثر انگشت کجاست؟
896
01:18:09,989 --> 01:18:11,989
قربان، اون داره برمیگرده.
897
01:18:13,022 --> 01:18:14,023
حرفی نزنید.
898
01:18:16,155 --> 01:18:17,752
انگشتش رو لازم دارم.
899
01:18:17,754 --> 01:18:18,987
چی داری میگی؟
900
01:18:18,989 --> 01:18:21,521
اون انگشت لعنتیش رو میخوام.
901
01:18:21,523 --> 01:18:22,787
امکان نداره، اون اینجا رو ترک نمیکنه.
902
01:18:22,789 --> 01:18:25,619
اون نه! فقط انگشتش.
903
01:18:25,621 --> 01:18:27,488
اوهو، وایسا ببینم!
این بخشی از معامله نبود.
904
01:18:27,490 --> 01:18:28,554
منظورم اینه که، میتونم کمکت کنم.
905
01:18:28,556 --> 01:18:30,087
من مشکلی باهاش ندارم،
اما نه بیشتر.
906
01:18:30,089 --> 01:18:31,752
خیله خب، بذاریدش رو میز.
907
01:18:31,754 --> 01:18:33,254
نه! بهم دست نزنید!
908
01:18:33,256 --> 01:18:35,020
نه!
909
01:18:38,256 --> 01:18:39,619
خیله خب، ادامه بدید.
910
01:18:39,621 --> 01:18:41,719
نه، نه، نه. خودم باید انجامش بدم.
911
01:18:41,721 --> 01:18:42,919
یه نوع خاصی از برش هست،
912
01:18:42,921 --> 01:18:44,521
که ک.گ.ب بهمون یاد داده
913
01:18:44,523 --> 01:18:46,487
فقط برای اینکه مطمئن شن
به اجبار نبوده.
914
01:18:46,489 --> 01:18:47,686
اگر طور دیگهای کنده شه
915
01:18:47,688 --> 01:18:49,087
متوحه میشه یه جای کار میلنگه.
916
01:18:49,089 --> 01:18:50,553
اوه. از کجا بدونم...
917
01:18:50,555 --> 01:18:51,687
جوری نمیبریش که بهمون خیانت کنی؟
918
01:18:51,689 --> 01:18:53,221
اوه، میخوای درمورد هاوایی بهت اعتماد کنم؟
919
01:18:53,223 --> 01:18:54,752
بهتره در این مورد بهم اعتماد کنی.
920
01:18:54,754 --> 01:18:56,019
به هر حال، تا حالا 10 بار بوده که...
921
01:18:56,021 --> 01:18:58,221
خیله خب، باشه! فهمیدم.
922
01:18:58,223 --> 01:18:59,354
خیله خب، خفهش کنید.
923
01:18:59,356 --> 01:19:02,886
قربان نفس عمیق بکشید. بهش یه چاقو بدین.
924
01:19:11,223 --> 01:19:12,589
کارمون تمومه؟
925
01:19:13,222 --> 01:19:14,853
بله تمومه.
926
01:19:14,855 --> 01:19:16,987
میتونم برم بخوابم الان؟
927
01:19:16,989 --> 01:19:19,890
یا اینکه میخوای یکی دیگه رو برات بکشم و ناقص کنم؟
928
01:19:24,490 --> 01:19:25,556
یه استراحتی بکن.
929
01:20:03,654 --> 01:20:05,552
اینجا چیکار میکنی؟
930
01:20:05,554 --> 01:20:07,153
اومدم بهت سر بزنم.
931
01:20:07,155 --> 01:20:08,254
میتونستی زنگ بزنی.
932
01:20:08,256 --> 01:20:11,620
توی "سیا"، همگی در حال خدمت شخصی هستیم.
933
01:20:11,622 --> 01:20:12,956
همه چی روبراهه؟
934
01:20:13,589 --> 01:20:15,220
آره فعلا.
935
01:20:15,222 --> 01:20:18,953
خوبه. سمت ما همه چی خوبه و روبراهه.
936
01:20:18,955 --> 01:20:20,786
مشکل هیچ وقت خبر نمیکنه.
937
01:20:20,788 --> 01:20:22,489
دقیقا همینطوره.
938
01:20:23,754 --> 01:20:25,922
به نظر میاد سر حالی، برنزه هم شدی.
939
01:20:29,256 --> 01:20:30,856
برای چی اینجایی؟
940
01:20:31,722 --> 01:20:33,687
اومدم تعطیلات.
941
01:20:33,689 --> 01:20:36,119
تو... تو این فکرو تو سرم انداختی.
گفتی باهاماس.
942
01:20:36,121 --> 01:20:38,919
فکرم مشغول مشروب کنار دریا شد.
943
01:20:38,921 --> 01:20:42,519
به نظر خوبه. حس خوبی داره که استراحت کنی.
944
01:20:42,521 --> 01:20:44,686
بعلاوه، یه شامه که بهت مدیونم.
945
01:20:44,688 --> 01:20:45,886
فکر کردم اختیاریه.
946
01:20:45,888 --> 01:20:46,922
آره هست.
947
01:20:50,722 --> 01:20:52,523
قراره مراقبت باشم آنا.
948
01:20:53,621 --> 01:20:54,854
ازت محافظت کنم.
949
01:20:54,856 --> 01:20:58,623
الان دیگه با مایی.
ما از نیروهای خودمون محافظت میکنیم.
950
01:21:01,222 --> 01:21:03,221
قول میدی؟
951
01:21:03,223 --> 01:21:04,920
بعد یه سال میذاری برم؟
952
01:21:06,722 --> 01:21:09,687
همین الانش بهشون گفتم توی هاوایی دنبال یه خونه بگردن.
953
01:21:09,689 --> 01:21:12,023
نمیتونم یه خونه جزیرهای عالی تضمین کنم.
954
01:21:14,654 --> 01:21:15,720
مهم نیست.
955
01:21:15,722 --> 01:21:17,123
نه، اما باور کن مهمه.
956
01:21:19,088 --> 01:21:20,623
تا حالا اونجا نبودی؟
957
01:21:21,156 --> 01:21:22,523
نه.
958
01:21:23,855 --> 01:21:25,455
پس چرا هاوایی؟
959
01:21:26,654 --> 01:21:29,819
کارت پستالهاش همیشه روی یخچال
مامانم اینا بود.
960
01:21:29,821 --> 01:21:32,656
همیشه شبیه رویا بود. و تو؟
961
01:21:33,223 --> 01:21:35,089
آره، اونجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم.
962
01:21:35,955 --> 01:21:38,487
محلی همون جزیرهام.
963
01:21:38,489 --> 01:21:41,689
بابام توی نیروی دریایی بود. مثل بابای تو.
964
01:21:44,754 --> 01:21:46,520
عاشقش میشی. دریانوردی میکنی.
965
01:21:46,522 --> 01:21:48,589
کنسرو گوشت میخوری. بهشته.
966
01:21:50,921 --> 01:21:53,487
بعلاوه، من شخصا تضمین میکنم...
967
01:21:53,489 --> 01:21:55,489
که رویات به حقیقت بپیونده.
968
01:22:03,956 --> 01:22:05,752
بهتره یکم برنز شی
969
01:22:05,754 --> 01:22:07,622
وگرنه تو ذوق میزنی.
970
01:22:08,889 --> 01:22:10,589
آره، نصیحت خوبی بود.
971
01:22:11,889 --> 01:22:13,919
خب اگه... اگه بهم نیاز داشتی
972
01:22:13,921 --> 01:22:15,455
میدونی کجا پیدام کنی.
973
01:22:16,689 --> 01:22:18,186
توی کمد؟
974
01:22:19,622 --> 01:22:20,890
و این دختره خیلی بامزهست.
975
01:22:21,654 --> 01:22:23,055
یه پکیج کامل.
976
01:22:35,021 --> 01:22:38,823
بالاخره پول کافی دارم که ساخت و ساز رو شروع کنم.
977
01:22:39,654 --> 01:22:42,054
و اینکه یه جای قشنگه.
978
01:22:42,056 --> 01:22:44,053
خیلی از سینت تروپز دور نیست.
979
01:22:44,055 --> 01:22:45,752
خیلی هم از ساحل دور نیست.
980
01:22:45,754 --> 01:22:47,187
توریست نداره.
981
01:22:47,189 --> 01:22:49,986
خیلی آرامش بخشه میدونی؟
982
01:22:49,988 --> 01:22:52,056
راستش خودم کشیدمش...
983
01:22:52,921 --> 01:22:54,886
و داشتم فکر میکردم
984
01:22:54,888 --> 01:22:58,089
که میخوام کل خونه رو با دستهای خودم بسازم.
985
01:23:05,622 --> 01:23:08,055
راستش میدونی پدرم یه نجار بوده؟
986
01:23:12,554 --> 01:23:13,722
آنا.
987
01:23:14,788 --> 01:23:16,089
اصلا میشنوی چی میگم؟
988
01:23:17,955 --> 01:23:20,254
نه. حتی یه کلمه.
989
01:23:20,256 --> 01:23:21,689
مشکلت چیه؟
990
01:23:25,055 --> 01:23:28,055
بدو برش دار. در هر حال من گرسنه نیستم.
991
01:23:35,754 --> 01:23:36,820
بله؟
992
01:23:39,955 --> 01:23:41,122
تعطیلاتت چطوره؟
993
01:23:41,755 --> 01:23:42,790
عالی.
994
01:23:44,254 --> 01:23:45,920
به نظر جای خوبی میاد.
995
01:23:45,922 --> 01:23:47,423
اینجا بودی؟
996
01:23:47,754 --> 01:23:48,789
نه.
997
01:23:50,956 --> 01:23:52,489
داری جاسوسیمو میکنی؟
998
01:23:53,121 --> 01:23:54,823
دارم کارمو انجام میدم.
999
01:23:56,022 --> 01:23:57,686
اینجا رو دوست دارم.
1000
01:23:57,888 --> 01:23:59,390
همین الانش برای اتاق هتل پول پرداخت کردم.
1001
01:24:00,322 --> 01:24:02,723
خیلی بامزه نیست.
1002
01:24:35,255 --> 01:24:36,489
چی شده؟
1003
01:24:37,288 --> 01:24:38,454
فهمیدم که ما...
1004
01:24:38,456 --> 01:24:40,087
شاید هیچ وقت نتونیم اون شام رو بخوریم.
1005
01:24:40,089 --> 01:24:42,986
- آره احتمالا درست میگی.
- خوب بیا بجاش سکس کنیم.
1006
01:24:58,455 --> 01:24:59,455
سلام.
1007
01:25:00,889 --> 01:25:03,652
- از تعطیلات لذت بردی؟
- آره خوب بود.
1008
01:25:21,088 --> 01:25:23,887
نیم ساعت دیگه باید تو سفارت باشم.
1009
01:25:23,889 --> 01:25:25,056
دیرت میشه.
1010
01:25:51,554 --> 01:25:53,256
حرکتی که نمیکنه؟
1011
01:25:53,954 --> 01:25:55,020
نه.
1012
01:25:55,022 --> 01:25:56,356
اصلا؟
1013
01:25:56,989 --> 01:25:58,487
نه اصلا.
1014
01:25:58,489 --> 01:26:00,089
خیله خب، خاموشش کن.
1015
01:26:19,321 --> 01:26:22,089
یه کاری برات دارم،
برای وقتی که برگشتی مسکو.
1016
01:26:23,089 --> 01:26:24,887
چه کاری؟
1017
01:26:24,889 --> 01:26:27,087
توی بیست سال پیش...
1018
01:26:27,089 --> 01:26:29,019
ما با ک.گ.ب یه رابطهای داشتیم.
1019
01:26:29,021 --> 01:26:31,354
دوستانه نبود اما محترمانه بود.
1020
01:26:31,356 --> 01:26:33,319
در واقع کارمون مشابهه.
1021
01:26:33,321 --> 01:26:34,454
وقتی وسلیو به عنوان مدیر انتخاب شد
1022
01:26:34,456 --> 01:26:36,386
همه چی تغییر کرد.
1023
01:26:36,388 --> 01:26:38,053
به یه نفوذی توی اونا نیاز داشتیم.
1024
01:26:38,055 --> 01:26:40,552
شما میخواید از شر نفر اول ک.گ.ب خلاص شید؟
1025
01:26:40,554 --> 01:26:42,086
میدونیم چطوری یه اسلحه رو بفرستیم داخل.
1026
01:26:42,088 --> 01:26:43,419
میدونیم چطور مامورمون رو خارج کنیم.
1027
01:26:43,421 --> 01:26:45,453
تنها چیزی که میخواین آدمیه که کارتون رو انجام بده؟
1028
01:26:45,455 --> 01:26:48,087
تنها چیزی که میخوایم یه همکاره که
بتونه در ماموریت شرکت کنه.
1029
01:26:48,089 --> 01:26:50,888
پس از یکی از همکارهای آمریکاییتون توی مسکو
استفاده کنین.
1030
01:26:51,889 --> 01:26:53,055
پنج سال پیش
1031
01:26:54,289 --> 01:26:57,856
9مامور رو در یک روز از دست دادیم.
1032
01:26:58,588 --> 01:27:00,089
زیر نظر من.
1033
01:27:05,221 --> 01:27:06,923
وسیلیو دستورش رو داد.
1034
01:27:08,488 --> 01:27:11,020
اونا زنان و مردانی بودن که داشتن وظیفشون
رو انجام میدادن.
1035
01:27:11,022 --> 01:27:13,287
پس مامور آمریکایی ندارین که انجامش بده.
1036
01:27:13,289 --> 01:27:15,519
- باید از یه روس استفاده کنید.
- بهترینش رو میخوایم.
1037
01:27:15,521 --> 01:27:17,186
اینجوری سرمو به باد میدم.
1038
01:27:17,188 --> 01:27:20,519
سه ساله که دارم برنامه میریزم.
1039
01:27:20,521 --> 01:27:22,287
جزییات رو صد بار بررسی کردم.
1040
01:27:22,289 --> 01:27:24,586
هیچی آسون نیست، اما خیلی نزدیکه.
1041
01:27:24,588 --> 01:27:26,987
ما وسیلیو رو میکشیم،
یکم نظم ایجاد میکنیم.
1042
01:27:26,989 --> 01:27:29,153
فقط باید آدم درستش رو پیدا کنم تا انجام شه.
1043
01:27:29,155 --> 01:27:30,420
ما همه چی رو عملی میکنیم.
1044
01:27:30,422 --> 01:27:32,387
مجبورت نمیکنم این کارو بکنی.
1045
01:27:32,389 --> 01:27:36,123
آنا، اگه بگی نه، یعنی نه.
1046
01:27:38,222 --> 01:27:39,054
اما باید بدونی
1047
01:27:41,055 --> 01:27:43,287
مجبورشون کردم بازنشستگی زودهنگام رو قبول کنن.
1048
01:27:43,289 --> 01:27:44,553
منظورت چیه؟
1049
01:27:44,555 --> 01:27:47,089
اگه این کارو بکنی،
آزادی که بری هاوایی.
1050
01:27:48,588 --> 01:27:50,986
آزادی کامل. امنیت کامل.
1051
01:27:50,988 --> 01:27:52,119
هر چی که میخواستی.
1052
01:27:52,121 --> 01:27:54,219
موافقت کردن؟
همینطوری الکی؟
1053
01:27:54,221 --> 01:27:56,287
باید خیلی قانع کننده میبودم.
1054
01:27:56,289 --> 01:27:57,952
چی بهشون گفتی؟
1055
01:27:57,954 --> 01:27:59,522
گفتم نمیخواستم از دستت بدم.
1056
01:28:06,454 --> 01:28:07,454
باشه.
1057
01:28:08,487 --> 01:28:09,855
خوبه.
1058
01:28:22,154 --> 01:28:23,888
میای مسکو؟
1059
01:28:25,088 --> 01:28:27,953
خودم شخصا همراهیت میکنم.
1060
01:28:27,955 --> 01:28:29,489
تنها راهیه که میتونم مطمئن شم در امانی.
1061
01:29:11,487 --> 01:29:12,588
کیش.
1062
01:29:28,654 --> 01:29:30,020
مات.
1063
01:29:32,955 --> 01:29:34,186
- متاسفم الکس.
- تو دیوونهای.
1064
01:29:34,188 --> 01:29:36,254
هرگز از اینجا زنده بیرون نمیری.
1065
01:29:36,256 --> 01:29:37,421
بشین زمین.
1066
01:29:39,588 --> 01:29:41,489
- قبر خودتو کندی.
- منم دوسِت دارم.
1067
01:29:48,054 --> 01:29:49,922
باعث میشه بخوابی.
1068
01:32:43,922 --> 01:32:45,053
برای امنیت خودتون
1069
01:32:45,055 --> 01:32:46,953
لطفا حداقل بیست متر از اینجا فاصله بگیرید.
1070
01:32:46,955 --> 01:32:50,352
باشه دوست من، اون در رو میبینی؟ اونجا.
1071
01:32:50,354 --> 01:32:52,219
هر لحظه، شریک من ممکنه بیاد
1072
01:32:52,221 --> 01:32:55,155
و نگرانیهاتون تموم خواهد شد، خب؟
1073
01:34:39,287 --> 01:34:41,552
- برو بیرون!
- برو، برو! گاز بده.
1074
01:34:57,454 --> 01:34:59,555
آنا؟
1075
01:35:01,554 --> 01:35:02,988
تکون نخور.
1076
01:35:03,587 --> 01:35:05,121
تکون نخور.
1077
01:35:14,988 --> 01:35:17,218
معمولا، این کارهارو
1078
01:35:17,220 --> 01:35:18,418
با ادب بیشتری انجام میدم
1079
01:35:18,420 --> 01:35:22,018
اما هفته افتضاحی بوده و دیگه صبرم لبریز شده.
1080
01:35:22,020 --> 01:35:23,418
با بله و خیر جواب بده
1081
01:35:23,420 --> 01:35:25,018
و دروغ نگو چون باور کن میفهمم.
1082
01:35:25,020 --> 01:35:27,186
- میدونی من کیام؟
- نه.
1083
01:35:27,188 --> 01:35:28,318
جواب درست.
1084
01:35:28,320 --> 01:35:30,253
تو با ک.گ.ب همکاری داری؟ آره یا نه؟
1085
01:35:30,255 --> 01:35:31,386
نه.
1086
01:35:31,388 --> 01:35:33,486
- موساد.
- نمیدونم موساد چیه...
1087
01:35:33,488 --> 01:35:36,218
آره یا نه؟ این یه بازیه.
1088
01:35:36,220 --> 01:35:37,556
نه.
1089
01:35:39,622 --> 01:35:41,485
خیله خب. آنا. دیدیش؟
1090
01:35:42,988 --> 01:35:44,453
نه.
1091
01:35:44,455 --> 01:35:46,886
بهت میگم دقیق چیکار کنی.
1092
01:35:46,888 --> 01:35:49,086
اگه تماس گرفت، بهت زنگ زد...
1093
01:35:49,088 --> 01:35:52,018
اگه زنگ زدی بهش، با خودم تماس میگیری.
1094
01:35:52,020 --> 01:35:54,418
- فهمیدی؟
- آره.
1095
01:35:54,420 --> 01:35:56,154
ما همین الان تو خونتون شنود گذاشتیم.
1096
01:35:56,889 --> 01:35:57,987
خیلهخب، برید بیرون.
1097
01:36:16,321 --> 01:36:18,321
متاسفم که روزتو خراب کردم.
1098
01:36:48,154 --> 01:36:50,087
مرد قهرمان. تبریک میگم.
1099
01:36:51,087 --> 01:36:53,552
- ممنونم رفیق.
- چه عملیات خفنی.
1100
01:36:53,554 --> 01:36:55,085
تایید شد که وسلیو مرده...
1101
01:36:55,087 --> 01:36:57,051
و روسیها آمادهان که کس دیگهای رو انتخاب کنن.
1102
01:36:57,053 --> 01:36:58,519
آره. امیدوارم یکی بهتر باشه.
1103
01:36:58,521 --> 01:37:00,085
نمیتونه شخص بدتری باشه.
1104
01:37:00,087 --> 01:37:02,088
خدایا، اون یارو دیوانه بود.
1105
01:37:02,887 --> 01:37:04,352
تو همه چیو درست کردی.
1106
01:37:04,354 --> 01:37:05,952
زمان بد، اما انتقام گرفتی.
1107
01:37:05,954 --> 01:37:07,887
هیچکس فراموش نمیکنه.
1108
01:37:08,320 --> 01:37:09,488
خوبه.
1109
01:37:10,954 --> 01:37:12,553
اون دختره؟ خبری نشد؟
1110
01:37:12,555 --> 01:37:14,319
احتمالا مرده. اگه شانس بیاره.
1111
01:37:14,321 --> 01:37:16,385
دختری مثل اون، توی زندان سیبریایی؟
1112
01:37:16,387 --> 01:37:18,352
چطور میشه؟
1113
01:37:18,354 --> 01:37:20,118
قبل اینکه شهر رو ترک کنی، بیا شام بخوریم.
1114
01:37:20,120 --> 01:37:22,018
آره حتما.
1115
01:37:22,020 --> 01:37:25,055
کارت عالی بود. پیروزی بزرگیه برای مردان خوب. آره.
1116
01:38:03,521 --> 01:38:05,051
داره وارد پارک میشه.
1117
01:38:05,053 --> 01:38:06,055
دریافت شد.
1118
01:38:20,054 --> 01:38:22,051
میخوای به بچههامون بگی یکم بیشتر محتاط باشن؟
1119
01:38:22,053 --> 01:38:23,518
میتونم توی یه کایلی خودم ببینمشون.
1120
01:38:23,520 --> 01:38:26,054
مامورین 1 و 2، خیلی تابلویید.
برید عقب.
1121
01:38:54,454 --> 01:38:56,354
نمیدونین کی میتونه باشه؟
1122
01:38:57,554 --> 01:38:58,821
داریم سعیمون رو میکنیم.
1123
01:39:00,555 --> 01:39:02,589
سمت راستم، الکس تچنکوو.
1124
01:39:06,987 --> 01:39:09,555
- قهوه اسپرسو؟
- سه تا.
1125
01:39:10,487 --> 01:39:12,353
لئونارد میلر. سیا.
1126
01:39:12,355 --> 01:39:14,518
زمانی که وسلیو کشته شد در مسکو بود.
1127
01:39:14,520 --> 01:39:16,489
تمامی مامورین وارد عمل شید.
1128
01:39:30,387 --> 01:39:32,085
هی، منو از اینجا بیارید بیرون.
1129
01:39:32,087 --> 01:39:34,185
نگران نباش. داریم میایم.
1130
01:39:34,187 --> 01:39:36,022
بله قربان.
1131
01:39:40,153 --> 01:39:42,087
عملیات خارج کردن نیروها در حال انجامه.
1132
01:39:43,555 --> 01:39:44,620
ما وارد عمل شدیم.
1133
01:39:44,622 --> 01:39:46,952
محکم بشین الکسی.
1134
01:39:46,954 --> 01:39:49,385
مثل اردکی که منتظره تیر بخوره.
1135
01:39:49,387 --> 01:39:50,586
هیچ کس تیر نمیخوره.
1136
01:39:50,588 --> 01:39:52,454
عملیات خروج مامورین در بیست ثانیه.
1137
01:39:54,255 --> 01:39:57,486
الکسی، کار احمقانهای نکن.
1138
01:39:57,488 --> 01:39:58,489
15...
1139
01:40:03,520 --> 01:40:04,522
10...
1140
01:40:09,420 --> 01:40:10,519
- 5...
- صبر کنید، صبر کنید.
1141
01:40:10,521 --> 01:40:12,186
صبر کنید. صبر کنید. دست نگه دارید.
1142
01:40:12,188 --> 01:40:13,285
صبر کنید.
1143
01:40:13,287 --> 01:40:14,385
چرا؟ چی شده؟
1144
01:40:14,387 --> 01:40:15,389
اون اینجاست.
1145
01:40:28,053 --> 01:40:29,419
خوشحالم میبینمت.
1146
01:40:29,421 --> 01:40:31,185
با دستهای خودم میکشمت آنا.
1147
01:40:31,187 --> 01:40:32,252
میدونی؟
1148
01:40:32,254 --> 01:40:35,188
میدونم اما قبلش باید حرف بزنیم.
1149
01:40:55,488 --> 01:40:57,186
عاشق دیگهای نداری درموردش بهمون بگی؟
1150
01:40:57,188 --> 01:40:59,452
نه. فقط شما دوتا.
1151
01:40:59,454 --> 01:41:01,121
چه اتفاقی داره میافته؟
1152
01:41:01,954 --> 01:41:02,955
اومدم خداحافظی کنم.
1153
01:41:04,087 --> 01:41:05,254
برای همیشه.
1154
01:41:07,521 --> 01:41:09,619
وقتی بچه بودم، با عروسکهای ماتریوشکا بازی میکردم
1155
01:41:09,621 --> 01:41:12,222
خیلی قبلتر از اینکه گوشه خیابون تظاهر کنم
میخوام بفروشمشون.
1156
01:41:13,320 --> 01:41:14,386
دوست داشتم بازشون کنم
1157
01:41:14,388 --> 01:41:16,652
و صورتهای زیباشونو ببینم.
1158
01:41:16,654 --> 01:41:20,285
یه زن داخل زن دیگه ای که داخل زن دیگریه.
1159
01:41:20,287 --> 01:41:22,888
حالا اگه یه عروسک از من وجود داشته باشه،
چی میتونه باشه؟
1160
01:41:24,487 --> 01:41:27,285
یه دختر؟ یه دوست دختر؟
1161
01:41:27,287 --> 01:41:29,586
یه جاسوس روسی؟ یه مدل؟
1162
01:41:29,588 --> 01:41:31,122
یه جاسوس آمریکایی؟
1163
01:41:32,954 --> 01:41:34,386
اگه برید سراغ کوچکترین عروسک
1164
01:41:34,388 --> 01:41:35,922
که در اون اعماق دفن شده، چه شکلی میتونه باشه؟
1165
01:41:36,555 --> 01:41:38,088
هرگز نمیدونم.
1166
01:41:38,954 --> 01:41:41,386
و دوست دارم بفهمم.
1167
01:41:41,388 --> 01:41:44,051
هر چی که بودیم،
ما رو به اینجا کشونده.
1168
01:41:44,053 --> 01:41:47,219
به من تمایل زندگی و مواجه شدن با خودم رو داده.
1169
01:41:47,221 --> 01:41:49,186
چیزی که هرگز فراموش نمیکنم.
1170
01:41:49,188 --> 01:41:51,389
اما تو قوانین رو فراموش کردی آنا.
1171
01:41:56,355 --> 01:41:59,555
بیا. این چیزیه که از ک.گ.ب گیرم اومده.
1172
01:42:11,421 --> 01:42:13,022
و این چیزیه که از سیا به دست آوردم.
1173
01:42:15,621 --> 01:42:17,488
- کی؟
- کیفت.
1174
01:42:37,154 --> 01:42:39,189
- کارت عالیه.
- ممنون.
1175
01:42:40,553 --> 01:42:41,954
حالا چی میشه؟
1176
01:42:42,653 --> 01:42:44,587
شما دوتا چیزی که ازم داشتین به دست آوردین.
1177
01:42:46,154 --> 01:42:48,352
همه چی به حالت عادی برمیگرده.
1178
01:42:48,354 --> 01:42:49,952
و ما مثل دوستان خوب از هم جدا میشیم.
1179
01:42:49,954 --> 01:42:51,517
و اگه اتفاقی برات بیفته
1180
01:42:51,519 --> 01:42:53,085
یه کپی ازش یه جایی هست.
1181
01:42:53,087 --> 01:42:54,518
مستقیم توی مطبوعات چاپ میشه، نه؟
1182
01:42:54,520 --> 01:42:57,651
امیدوارم جفتتون به من علاقه مند باشید
همونطور که من هستم.
1183
01:42:57,653 --> 01:43:00,651
باید مطمئن باشی همچین اتفاقی نمیافته.
1184
01:43:00,653 --> 01:43:03,019
نمیدونی چقدر میتونی به مردم...
1185
01:43:03,021 --> 01:43:04,286
باور داشته باشی آنا.
1186
01:43:04,288 --> 01:43:08,118
به مدت 6 ماه، اطلاعاتی که داری به دردنخور میشه.
1187
01:43:08,120 --> 01:43:10,188
میان دنبالت، هر جا باشی.
1188
01:43:11,287 --> 01:43:13,988
من یه روز هم آزادی نداشتم.
1189
01:43:17,120 --> 01:43:18,854
6 ماه تموم نشدنیه.
1190
01:43:20,420 --> 01:43:22,221
و بهتره که داشته باشمش.
1191
01:43:24,054 --> 01:43:25,455
قبوله؟
1192
01:43:30,455 --> 01:43:32,189
برات آرزوی موفقیت دارم.
1193
01:43:34,553 --> 01:43:36,354
حداقل برای 6 ماه.
1194
01:43:41,554 --> 01:43:42,922
الکس؟
1195
01:43:46,354 --> 01:43:48,154
حقیقت تلخیه.
1196
01:43:49,988 --> 01:43:52,086
یه بار ازت پرسیدم
1197
01:43:52,088 --> 01:43:54,517
اگه راهی برای خروج پیدا کردن،
طرف من هستی؟
1198
01:43:54,519 --> 01:43:57,618
نه. نه. گفتم نهایت سعیمو میکنم.
1199
01:43:57,620 --> 01:43:59,487
منم همینو میخوام.
1200
01:44:26,087 --> 01:44:28,286
اگه نظرتو عوض کردی
1201
01:44:28,288 --> 01:44:30,485
بیا خونه پیش خانوادت.
1202
01:44:30,487 --> 01:44:31,854
فهمیدی؟
1203
01:44:33,953 --> 01:44:35,987
تنها خانوادهای که من داریم روی این میزه.
1204
01:44:47,921 --> 01:44:51,155
جنده! اگه فکر میکنه میتونه در بره...
1205
01:44:57,087 --> 01:45:00,086
ضبط کنید. ادامه بدین.
1206
01:45:00,088 --> 01:45:01,822
تو اینجا بمون.
1207
01:45:14,020 --> 01:45:15,087
میخوای اول تو بری؟
1208
01:45:16,520 --> 01:45:17,922
فکر کنم یکم بمونم.
1209
01:45:20,620 --> 01:45:23,487
- برات نوشیدنی بخرم؟
- پررو نشو رفیق.
1210
01:45:33,420 --> 01:45:35,618
- آنا!
- الگا؟
1211
01:45:35,620 --> 01:45:37,388
هیچ کس با ک.گ.ب شوخی نداره.
1212
01:45:46,621 --> 01:45:48,252
تمامی مامورین حرکت کنید.
حرکت کنید.
1213
01:45:48,254 --> 01:45:50,186
بریم. اونو از اینجا ببریم بیرون.
1214
01:45:50,188 --> 01:45:51,485
بذارید کمکش کنم. تچنکوو.
1215
01:45:51,487 --> 01:45:53,322
چرا فکر میکنی به کمکت نیاز داره؟
1216
01:45:57,988 --> 01:45:58,952
قراره بمیره.
1217
01:45:58,954 --> 01:46:01,320
همگی قراره یه روز بمیریم دوست من.
1218
01:46:06,088 --> 01:46:08,085
فکر کنم ترجیح این باشه که تو اول بری.
1219
01:46:08,087 --> 01:46:09,854
تو مسیر مشخصی پشت سرت داری.
1220
01:46:11,254 --> 01:46:12,587
اصرار میکنم.
1221
01:46:56,386 --> 01:46:58,921
برام دو تا پنکیک بگیر، بدون لایه رویی. فقط شکر.
1222
01:47:05,988 --> 01:47:08,189
میدونم که آمریکاییها باهات تماس گرفتن.
1223
01:47:09,453 --> 01:47:11,186
در مورد چی حرف میزنی؟
1224
01:47:11,188 --> 01:47:12,417
وقتی از سوییت برگشتی
1225
01:47:12,419 --> 01:47:14,154
روی مچ دستت جای دستبند بود.
1226
01:47:18,253 --> 01:47:19,955
برای همین ساعتتو گم کردی.
1227
01:47:23,654 --> 01:47:25,189
میشناسمت آنا.
1228
01:47:26,253 --> 01:47:28,188
مثل دختر خودم میشناسمت.
1229
01:47:30,088 --> 01:47:31,618
فعلا...
1230
01:47:31,620 --> 01:47:34,321
چیزی که میدونم از این لیموزین خارج نمیشه.
1231
01:47:36,253 --> 01:47:37,651
اما باید تمام نقشههای آمریکاییها رو
1232
01:47:37,653 --> 01:47:39,453
بهم گزارش بدی.
1233
01:47:50,653 --> 01:47:52,517
چه جور کاری؟
1234
01:47:52,519 --> 01:47:53,617
در بیست سال اخیر
1235
01:47:53,619 --> 01:47:56,918
ما یه روابطی با ک.گ.ب داشتیم.
1236
01:47:56,920 --> 01:47:59,651
دوستانه نبود اما محترمانه بود.
1237
01:47:59,653 --> 01:48:02,218
بالاخره کارمون مشابه بود.
1238
01:48:02,220 --> 01:48:03,317
وقتی وسلیو به عنوان مدیر انتخاب شد
1239
01:48:03,319 --> 01:48:05,353
همه چی تغییر کرد.
1240
01:48:06,187 --> 01:48:07,821
میخوان وسلیو رو بکشن؟
1241
01:48:08,988 --> 01:48:10,321
و از من میخوان که این کارو بکنم.
1242
01:48:19,486 --> 01:48:22,321
چی رو توی این دنیا از همه بیشتر میخوای آنا؟
1243
01:48:25,953 --> 01:48:27,287
آزادیمو.
1244
01:48:29,454 --> 01:48:32,985
همون کاریو بکن که میگم،
و بهت قول میدم که...
1245
01:48:32,987 --> 01:48:34,154
آزاد میشی.
1246
01:49:09,320 --> 01:49:11,421
کجاست؟ خیله خب.
1247
01:49:13,454 --> 01:49:14,555
یه زاویه دیگه بهم بدین.
1248
01:49:26,553 --> 01:49:29,918
از چپ. همین. زوم کنید.
1249
01:49:29,920 --> 01:49:32,218
بیشتر. بیشتر. بیشتر.
1250
01:49:32,220 --> 01:49:35,288
بذارید صورتش رو ببینم. روی صورت.
1251
01:49:54,186 --> 01:49:55,520
خاموشش کنید.
1252
01:52:05,454 --> 01:52:06,585
الگای عزیزم،
1253
01:52:06,587 --> 01:52:07,551
اگه این پیغام رو دریافت میکنی
1254
01:52:07,553 --> 01:52:08,619
همه چی باید طبق برنامه پیش بره.
1255
01:52:08,621 --> 01:52:11,150
تو جانشین وسلیو خواهی بود و من...
1256
01:52:11,152 --> 01:52:12,221
خب، امیدوارم که زنده باشم.
1257
01:52:13,220 --> 01:52:14,784
بهم یاد دادی چطور مراقب خودم باشم
1258
01:52:14,786 --> 01:52:16,518
چون هیچ کس نتونست این کارو برام بکنه.
1259
01:52:16,520 --> 01:52:18,784
و خیلی قدردانم براش.
1260
01:52:18,786 --> 01:52:19,819
اما تنها کاری که نتونستم بکنم
1261
01:52:19,821 --> 01:52:22,285
این بود که فایلم رو از پایگاه دادهها حذف کنم.
1262
01:52:22,287 --> 01:52:26,418
چون تنها وسلیو میتونست این کارو کنه.
یا جانشینش.
1263
01:52:26,420 --> 01:52:27,451
میدونم که به قولت عمل میکنی.
1264
01:52:27,453 --> 01:52:28,752
چون افتخارش برات خیلی مهمه.
1265
01:52:28,754 --> 01:52:30,585
و بدونش هیچی نیستیم.
1266
01:52:30,587 --> 01:52:33,350
اما اگر بخوای معامله رو تغییر بدی
1267
01:52:33,352 --> 01:52:35,517
من یه تله گرگ دیگه توی برف گذاشتم.
1268
01:52:35,519 --> 01:52:38,184
آخرین مکالمهمون رو ضبط کردم.
1269
01:52:38,186 --> 01:52:40,285
دوران وسلیو به پایان رسیده.
1270
01:52:40,287 --> 01:52:42,851
اینکه بخواد زندگیمون رو کنترل کنه دیگه کافیه.
1271
01:52:42,853 --> 01:52:45,819
از اسلحهای که آمریکاییها برات قایم میکنن استفاده کن.
1272
01:52:45,821 --> 01:52:49,785
تنها کاری که لازمه بکنی، از بین بردن اون حرومزادهست.
1273
01:52:49,787 --> 01:52:51,350
من تمام چیزهایی که بهم یاد دادی رو
1274
01:52:51,352 --> 01:52:53,485
توی این سالها استفاده کردم
و حالا دیگه نیستم.
1275
01:52:53,487 --> 01:52:56,117
امیدوارم به این موضوع احترام بذاری.
1276
01:52:56,119 --> 01:52:57,787
و امیدوارم بهم افتخار کنی.
1277
01:53:03,754 --> 01:53:05,022
مات.
1278
01:53:17,120 --> 01:53:18,454
ای جنده!
1279
01:53:22,400 --> 01:53:27,400
مترجمین
مهدی ترابی & (Rain Angel) پری سا
1280
01:53:27,400 --> 01:53:32,400
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.