1 00:01:02,195 --> 00:01:03,862 - ¿Sí? - Tu tapadera se descubrió. 2 00:01:03,863 --> 00:01:05,991 - Ve a la embajada ahora. - De acuerdo. 3 00:01:09,736 --> 00:01:10,965 Sí. 4 00:01:19,179 --> 00:01:21,442 ¿Qué es esto? 5 00:01:28,054 --> 00:01:29,588 Disculpe señorita. 6 00:01:29,589 --> 00:01:30,622 Venga. 7 00:01:30,623 --> 00:01:33,092 - Venga con nosotros. - ¿Qué significa esto? 8 00:01:35,829 --> 00:01:39,027 ¡Hola! 9 00:01:54,715 --> 00:01:57,850 - Acompáñenos. - Estoy traduciendo. 10 00:01:57,851 --> 00:01:59,585 ¿Qué significa esto? 11 00:01:59,586 --> 00:02:00,610 Esperen. 12 00:02:05,992 --> 00:02:07,893 Alto, muéstreme su identificación. 13 00:02:07,894 --> 00:02:09,726 Soy una ciudadana estadounidense. 14 00:02:12,565 --> 00:02:13,999 ¿Hay algún problema? 15 00:02:15,635 --> 00:02:17,194 Sígame. 16 00:02:24,978 --> 00:02:27,613 - ¿Señora? - Llame al embajador Hartman. 17 00:02:27,614 --> 00:02:29,248 Menciónele el código 13. 18 00:02:29,249 --> 00:02:30,949 - ¿Disculpe? - Soy una diplomática. 19 00:02:30,950 --> 00:02:32,851 - Llámelo ahora. - Quédese aquí. 20 00:02:58,178 --> 00:03:01,313 Quiero que entregues un mensaje a tu gente. 21 00:03:04,184 --> 00:03:06,143 ¿Puedes hacer eso por mí? 22 00:03:09,289 --> 00:03:10,657 Gracias. 23 00:03:26,639 --> 00:03:27,963 ¡Mierda! 24 00:04:06,546 --> 00:04:07,547 Sí. 25 00:04:07,647 --> 00:04:09,081 No, solamente tengo tres. 26 00:04:09,082 --> 00:04:11,283 Hay un lugar donde no he ido, el mercado. 27 00:04:11,284 --> 00:04:13,810 Un hombre que conocí anoche en el club me lo recomendó. 28 00:04:13,987 --> 00:04:16,252 Era un don juan local. 29 00:04:16,689 --> 00:04:19,591 Dios sabe qué es lo que veré, pero va camino al aeropuerto. 30 00:04:19,959 --> 00:04:21,193 Sí, sí. Por supuesto, sí. 31 00:04:21,194 --> 00:04:22,787 Adiós. 32 00:04:48,321 --> 00:04:50,187 Mire por dónde va. 33 00:05:16,077 --> 00:05:17,844 Lo siento. 34 00:05:17,845 --> 00:05:19,012 ¿Qué quiere comprar? 35 00:05:19,013 --> 00:05:21,214 Lo siento, no hablo ruso. 36 00:05:21,215 --> 00:05:22,349 ¿Inglés? 37 00:05:22,350 --> 00:05:24,251 Inglés, chino, francés, 38 00:05:24,252 --> 00:05:25,852 japonés, lo que quiera. 39 00:05:25,853 --> 00:05:27,746 ¿Cuál es la que le interesa? 40 00:05:28,122 --> 00:05:30,223 Siendo honesto, estoy interesado en ti. 41 00:05:30,224 --> 00:05:32,826 Soy un buscador de talentos para una agencia de modelos en París. 42 00:05:32,827 --> 00:05:35,729 Busco a la estrella del mañana, ¿estarías interesada 43 00:05:35,730 --> 00:05:37,988 en convertirte en una modelo en París? 44 00:05:38,266 --> 00:05:40,467 Ya estoy ocupada aquí, en Moscú. 45 00:05:40,468 --> 00:05:42,702 - ¿Vendiendo muñecas? - ¡No! 46 00:05:42,703 --> 00:05:44,704 En la universidad estudiando Biología. 47 00:05:44,705 --> 00:05:45,906 No tienes que dejarla. 48 00:05:45,907 --> 00:05:47,908 Tenemos chicas que estudian todo el tiempo. 49 00:05:47,909 --> 00:05:49,276 No sé nada de modelaje. 50 00:05:49,277 --> 00:05:51,144 Estoy seguro de que aprenderás rápido. 51 00:05:51,145 --> 00:05:52,846 A fin de cuentas, nos ocuparemos de todo. 52 00:05:52,847 --> 00:05:55,949 Entrenamiento, alojamiento, visa, documentación. 53 00:05:55,950 --> 00:05:57,918 ¿Cómo te llamas? 54 00:05:57,919 --> 00:05:59,185 Anna. 55 00:05:59,586 --> 00:06:03,346 Anna, por favor, ¿puedes quitarte la bufanda para poder verte el pelo? 56 00:06:10,464 --> 00:06:12,724 Bien, magnífico. 57 00:06:27,381 --> 00:06:29,482 Hola, bienvenida. ¿En qué puedo ayudarte? 58 00:06:29,483 --> 00:06:31,319 - Sí. - ¡Anna! 59 00:06:31,719 --> 00:06:32,886 Bienvenida a París. 60 00:06:32,887 --> 00:06:35,055 Bienvenida a tu nuevo hogar, ¿cómo estás? 61 00:06:35,056 --> 00:06:36,790 - Bien. - Permíteme, yo llevo esto. 62 00:06:36,791 --> 00:06:39,292 Bien, esta es la agencia. 63 00:06:39,293 --> 00:06:40,194 ¿Qué tal el vuelo? 64 00:06:40,195 --> 00:06:42,729 - Genial. - ¿Sí? Excelente, me alegra saberlo. 65 00:06:42,730 --> 00:06:43,698 Déjame presentarte. 66 00:06:43,699 --> 00:06:46,499 Esta es Dorothée, tu agente. La mejor en el negocio. 67 00:06:46,500 --> 00:06:48,702 Te llamaré más tarde. Hola, ¿cómo estás? 68 00:06:48,703 --> 00:06:50,262 Son dos besos en Francia. 69 00:06:50,471 --> 00:06:54,107 Acabé de publicar tu foto y la gente está loca contigo. 70 00:06:54,108 --> 00:06:56,210 Las otras chicas están realmente celosas. 71 00:06:56,810 --> 00:06:57,844 - Aquí tienes. - Gracias. 72 00:06:57,845 --> 00:07:00,413 Tenemos varias Anna, así que añadí al final una M. 73 00:07:00,414 --> 00:07:02,382 Anna M, significa amor en francés. Salud. 74 00:07:02,383 --> 00:07:05,385 Nuestra nueva estrella está en la casa y nadie me avisa. 75 00:07:05,386 --> 00:07:07,854 - John McKee, el gran jefe. - Me alegra tenerte con nosotros. 76 00:07:07,855 --> 00:07:09,790 Escuché que Dorothée se va a ocupar ti. 77 00:07:09,957 --> 00:07:11,859 No se cuál de las dos es la que tuvo más suerte. 78 00:07:11,860 --> 00:07:13,260 - Yo. - Muy bien. 79 00:07:13,728 --> 00:07:15,663 ¿Quieres visitar tu departamento? 80 00:07:16,731 --> 00:07:17,498 Claro. 81 00:07:17,599 --> 00:07:19,299 Bienvenida a tu nueva casa. 82 00:07:19,300 --> 00:07:22,235 Por favor, no pierdas la llave, cuestan una fortuna, ¿sí? 83 00:07:22,236 --> 00:07:25,238 Pero primero, el espacio más importante... la cocina. 84 00:07:25,239 --> 00:07:26,906 Con nuestra famosa Inge, hola. 85 00:07:26,907 --> 00:07:28,208 Sí, la Inge enojada. 86 00:07:28,209 --> 00:07:30,910 Gracias a Dios Inge mantiene este lugar habitable. 87 00:07:30,911 --> 00:07:32,479 Este es el comedor. 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,779 Y el salón con Petra y Sonia. 89 00:07:35,249 --> 00:07:36,683 - Hola. - Es una perra. 90 00:07:36,684 --> 00:07:38,918 - ¡Gracias, Inge! - Vete al carajo, Inge. 91 00:07:38,919 --> 00:07:42,288 Son muy divertidas, ellas están aquí en su tránsito hacia Tokio. 92 00:07:42,289 --> 00:07:45,492 Creo que tu habitación está por aquí. 93 00:07:45,493 --> 00:07:47,694 Vaya. No era, Anna. 94 00:07:47,695 --> 00:07:49,462 Hay muchas Annas en la agencia. 95 00:07:49,463 --> 00:07:51,632 ¿Qué? Te llamo después. 96 00:07:52,967 --> 00:07:54,401 Armarios y más armarios. 97 00:07:54,402 --> 00:07:56,403 Ella es Renata. 98 00:07:56,404 --> 00:07:58,238 - Hola. - Hola. 99 00:07:58,239 --> 00:08:00,206 Tu habitación y... 100 00:08:00,207 --> 00:08:01,800 Tu baño. 101 00:08:05,880 --> 00:08:07,614 Y esta es Maud. 102 00:08:07,624 --> 00:08:10,411 - Hola. - Hola. 103 00:08:11,618 --> 00:08:12,809 Anna. 104 00:08:13,120 --> 00:08:16,513 Bueno, si necesitas alguna cosa... 105 00:08:16,957 --> 00:08:18,425 Sabes dónde encontrarme. 106 00:08:19,727 --> 00:08:20,860 Gracias. 107 00:08:20,861 --> 00:08:23,492 Bien, déjame mostrarte tu habitación. 108 00:08:27,167 --> 00:08:29,068 Puede que no sea lo que estabas esperando, 109 00:08:29,069 --> 00:08:30,503 pero si empiezas a agendar trabajos 110 00:08:30,504 --> 00:08:33,039 podremos mudarte a tu propio apartamento. 111 00:08:33,040 --> 00:08:34,807 La diversión verdadera empieza cuando estés en el set. 112 00:08:34,808 --> 00:08:37,076 La dirección de mañana para tu primera sesión de fotos. 113 00:08:37,077 --> 00:08:38,812 Pero pensé que iba a aprender primero. 114 00:08:38,813 --> 00:08:40,046 Sí, pero la práctica supera la teoría. 115 00:08:40,047 --> 00:08:42,549 Estarás con uno de los mejores, Mario Conti. 116 00:08:42,550 --> 00:08:44,212 Estás en buenas manos. Me tengo que ir. 117 00:08:50,591 --> 00:08:52,258 Apaguen esa maldita música. 118 00:08:52,259 --> 00:08:54,087 Este no es un club nocturno. 119 00:08:55,095 --> 00:08:56,296 Oye. 120 00:08:56,297 --> 00:08:59,132 El blanco es demasiado brillante. ¿Quieres quemar mi retina? 121 00:08:59,200 --> 00:09:01,095 - ¡Cámbialo! - Lo siento, señor. 122 00:09:01,602 --> 00:09:03,195 Bienvenido a la Edad Media. 123 00:09:04,905 --> 00:09:08,073 Dios, lamento mucho haber llegado tarde, chicas. 124 00:09:08,142 --> 00:09:10,510 Tuve que tomar el metro, no hallé un taxi. 125 00:09:10,511 --> 00:09:12,104 ¿Cómo te va, cariño? 126 00:09:13,414 --> 00:09:15,181 Dios mío, ¿qué es esto? 127 00:09:15,182 --> 00:09:17,508 No es nada, es de cuando era más joven... 128 00:09:18,319 --> 00:09:21,020 - Y estúpida. - Búscame a quien no lo haya sido. 129 00:09:21,021 --> 00:09:23,056 - Piensa en algo, busca algo. - ¡Oye! 130 00:09:23,057 --> 00:09:24,557 Catarina la Grande... 131 00:09:24,558 --> 00:09:26,526 Ponte esto. 132 00:09:26,527 --> 00:09:29,361 Y deja de ponerle esa basura por toda la cara. 133 00:09:32,933 --> 00:09:33,933 Ahora sí. 134 00:09:33,934 --> 00:09:36,460 Eso sí es verdadera música. 135 00:09:39,073 --> 00:09:42,281 ¡Salgan! Salgan de mi pantalla. ¡Salgan! 136 00:09:42,409 --> 00:09:44,377 Ahora, bien. 137 00:09:44,378 --> 00:09:45,937 ¿Ya lo hiciste? 138 00:09:46,580 --> 00:09:47,775 Bien, mírame. 139 00:09:48,282 --> 00:09:51,081 Sonríe, por favor. Relájate, sonríe. 140 00:09:51,452 --> 00:09:53,986 Mira, date la vuelta. Gira. 141 00:09:54,421 --> 00:09:56,280 Muy aburrido, gira. 142 00:09:56,991 --> 00:09:59,392 Por favor, saca las tetas, oprímelas hacia fuera. 143 00:09:59,393 --> 00:10:01,157 Empuja, saca las tetas. 144 00:10:01,829 --> 00:10:03,922 Saca el pecho, bien. 145 00:10:09,870 --> 00:10:11,304 Más sentimiento. 146 00:10:11,305 --> 00:10:13,035 Bien. 147 00:10:13,436 --> 00:10:14,836 Gracias. 148 00:10:25,437 --> 00:10:26,437 Sí. 149 00:10:31,458 --> 00:10:32,753 Sí. 150 00:10:33,093 --> 00:10:34,660 Grandioso. 151 00:10:34,661 --> 00:10:36,229 Sí, genial. 152 00:10:36,230 --> 00:10:37,926 Estupendo. 153 00:10:58,318 --> 00:11:01,015 - Hola, Anna. - Hola, Renata. 154 00:11:09,063 --> 00:11:11,097 ¿Qué carajo hacen en mi cuarto? 155 00:11:11,098 --> 00:11:14,333 - Tienes la cama más grande - Y la mía es demasiado pequeña. 156 00:11:14,341 --> 00:11:16,700 - Ven y únetenos. - No, gracias. 157 00:11:17,201 --> 00:11:18,701 Perras. 158 00:11:33,754 --> 00:11:35,445 Sólo por esta noche. 159 00:11:44,598 --> 00:11:46,199 ¡Muévete! Mira por dónde vas. 160 00:11:46,200 --> 00:11:47,828 ¿Qué? 161 00:11:53,640 --> 00:11:54,988 Aquí tienes. 162 00:11:58,111 --> 00:11:59,312 Oleg, amigo mío. 163 00:11:59,313 --> 00:12:01,348 Me alegra mucho que hayas venido. 164 00:12:01,548 --> 00:12:03,216 John... 165 00:12:03,217 --> 00:12:05,585 - ¿De dónde vienes esta vez? - Ya sabes. 166 00:12:05,586 --> 00:12:06,586 De aquí y de allá. 167 00:12:06,587 --> 00:12:09,386 El misterioso hombre internacional. ¡Ven, ven! 168 00:12:09,723 --> 00:12:12,024 Hemos ganado nuevos talentos fantásticos. 169 00:12:12,025 --> 00:12:15,027 Esa es Milena, la brasileña que le arrebatamos a Elite. 170 00:12:15,028 --> 00:12:17,363 Una mina de oro latinoamericana. 171 00:12:17,364 --> 00:12:19,632 ¿Quién es esa de ahí? 172 00:12:19,633 --> 00:12:20,733 Anna M. 173 00:12:20,734 --> 00:12:24,171 Llegó de Moscú recientemente. ¿Quieres que te presente? 174 00:12:25,172 --> 00:12:27,340 No, no, debo descansar. 175 00:12:27,341 --> 00:12:29,508 - No, no, vamos. - Tengo desfase horario. 176 00:12:29,509 --> 00:12:31,410 El acto de la flor de la pared no se lavará conmigo. 177 00:12:31,411 --> 00:12:32,712 Eres un socio. 178 00:12:32,713 --> 00:12:34,380 Ven a conocer a la nueva empleada. 179 00:12:34,381 --> 00:12:36,315 - Te traeré algo. - Gracias. 180 00:12:36,316 --> 00:12:39,984 Anna, déjame presentarte a Oleg Filenkov. 181 00:12:40,053 --> 00:12:43,055 Un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 182 00:12:43,156 --> 00:12:45,024 - Hola. - Un socio menor. 183 00:12:45,025 --> 00:12:48,093 Los dejaré que se conozcan para que hablen de su país. 184 00:12:52,766 --> 00:12:55,390 - Salud. - Salud. 185 00:12:58,238 --> 00:13:00,036 Es una fiesta alocada. 186 00:13:00,173 --> 00:13:01,474 ¿Vives en París? 187 00:13:01,475 --> 00:13:03,376 No, tengo una casa en Londres. 188 00:13:03,744 --> 00:13:06,045 Pero mayormente vivo en San Petersburgo. 189 00:13:06,046 --> 00:13:07,413 El invierno de Europa. 190 00:13:07,414 --> 00:13:10,182 En la primavera ninguna ciudad es más bella. 191 00:13:10,183 --> 00:13:13,352 Hago una fiesta todos los años allá para celebrar su llegada. 192 00:13:13,353 --> 00:13:15,185 Me honraría si fueras. 193 00:13:16,256 --> 00:13:17,817 Pero estamos en septiembre. 194 00:13:18,025 --> 00:13:20,026 Escuché que agendas trabajos muy rápido. 195 00:13:20,027 --> 00:13:21,759 Trato de vencer la prisa. 196 00:13:21,995 --> 00:13:24,263 Sí, me mantienen bastante ocupada aquí. 197 00:13:24,264 --> 00:13:25,731 Todo se mueve muy rápido. 198 00:13:25,732 --> 00:13:29,366 ¿Y si te invito a cenar? 199 00:13:30,003 --> 00:13:32,599 ¿Lo considerarías muy rápido? 200 00:13:41,014 --> 00:13:42,581 No, no, no, no. 201 00:13:42,582 --> 00:13:44,278 - ¿Qué sucede? - Nada, es que... 202 00:13:44,518 --> 00:13:46,185 Todo esto se siente demasiado pronto. 203 00:13:46,186 --> 00:13:47,921 ¿Me traes una copa de champán, por favor? 204 00:13:47,922 --> 00:13:50,450 Por supuesto, pero Anna... han pasado dos meses. 205 00:13:51,258 --> 00:13:54,456 Casi todos los días nos vemos y he amado cada minuto. 206 00:13:54,728 --> 00:13:57,120 Pero me besas, me dejas. 207 00:13:57,364 --> 00:13:58,831 Me besas de nuevo. 208 00:13:59,232 --> 00:14:01,067 - ¿Soy un juguete? - No. 209 00:14:01,068 --> 00:14:02,766 Por supuesto que no. Es sólo que... 210 00:14:03,203 --> 00:14:05,194 Me duele decirlo, pero... 211 00:14:06,073 --> 00:14:08,842 No quiero ser una de las chicas que simplemente descartas. 212 00:14:09,476 --> 00:14:12,241 Te invito a todas las funciones, a cada cena. 213 00:14:12,746 --> 00:14:14,646 Todas las noches te invito a salir del brazo, 214 00:14:14,647 --> 00:14:17,849 para poder presumirte delante de todo París. 215 00:14:18,151 --> 00:14:20,952 ¿Qué más tengo que decir para convencerte? 216 00:14:21,621 --> 00:14:23,249 Gracias. No sé. 217 00:14:23,590 --> 00:14:26,018 Quizás puedes contarme un poco más sobre ti. 218 00:14:27,060 --> 00:14:28,758 ¿A qué te refieres? 219 00:14:29,296 --> 00:14:31,792 Por ejemplo... ¿cuál es tu trabajo? 220 00:14:31,998 --> 00:14:34,863 ¿A qué te dedicas? Temo que puedas ser un espía o algo así. 221 00:14:35,769 --> 00:14:39,872 Cariño, ya te lo dije. Soy un importador-exportador, es aburrido. 222 00:14:40,307 --> 00:14:43,609 De vez en cuando puedo violar algunas líneas legales o dos. 223 00:14:44,177 --> 00:14:45,911 ¿Qué tipo de líneas? 224 00:14:48,582 --> 00:14:51,852 Hay sanciones contra los países por todo el mundo, ¿no? 225 00:14:52,385 --> 00:14:54,718 ¿Quiénes son afectados? ¿Los líderes? Nunca. 226 00:14:55,722 --> 00:14:58,424 La gente es la que sufre, yo los ayudo. 227 00:14:58,425 --> 00:15:00,257 - ¿Cómo? - Necesitan comida, 228 00:15:00,894 --> 00:15:03,896 medicina, petróleo, materias primas. Yo les proporciono esas cosas. 229 00:15:03,897 --> 00:15:05,627 ¿Alimento y medicinas? 230 00:15:08,201 --> 00:15:10,001 Ocasionalmente algunas armas. 231 00:15:14,107 --> 00:15:16,501 ¿Desde cuándo las armas son materias primas? 232 00:15:16,643 --> 00:15:19,135 Si sirven para defender la libertad. 233 00:15:21,681 --> 00:15:24,350 ¿Hay muchos países que ayudas con eso? 234 00:15:26,419 --> 00:15:27,819 Siria. 235 00:15:29,222 --> 00:15:30,349 Libia. 236 00:15:30,790 --> 00:15:32,457 - Somalia. - Bien, para. 237 00:15:32,558 --> 00:15:34,749 - Chechenia. - No quiero saber, detente. 238 00:15:38,531 --> 00:15:41,162 No debería hablarle de esto a nadie. 239 00:15:41,368 --> 00:15:43,502 Asumo grandes riesgos al hacerlo. 240 00:15:43,503 --> 00:15:45,734 ¿Quieres pruebas? Ahí la tienes. 241 00:15:46,873 --> 00:15:49,472 Mi vida, por tu amor. 242 00:15:57,350 --> 00:15:59,048 ¿Dónde está el baño? 243 00:16:01,354 --> 00:16:02,915 Dame un minuto. 244 00:17:01,647 --> 00:17:04,342 Eres la mejor. 245 00:17:04,684 --> 00:17:06,619 Te gustó, ¿no? 246 00:17:11,224 --> 00:17:15,059 Te gustó. 247 00:17:17,530 --> 00:17:19,192 ¿También fue bueno para ti? 248 00:17:23,902 --> 00:17:25,704 Nos quedamos sin alcohol. 249 00:17:26,506 --> 00:17:28,407 Son las 12 en punto. 250 00:17:29,075 --> 00:17:31,670 ¿No puedo beber a las 12 ahora? 251 00:17:41,788 --> 00:17:45,852 - ¿Te fumaste toda la hierba? - Nos fumamos toda la hierba. 252 00:17:49,996 --> 00:17:52,988 ¿Qué haces? Deja ver. 253 00:17:58,137 --> 00:18:00,706 ¿Deseas servir en la Marina? 254 00:18:01,107 --> 00:18:05,645 Pospón esa basura. Te hacen exámenes. 255 00:18:07,514 --> 00:18:12,585 - Puedo estar limpia. - No te preocupes por el dinero. 256 00:18:12,586 --> 00:18:14,553 Yo me encargaré de todo. 257 00:18:14,554 --> 00:18:19,158 Escúchame, cariño. Haré algo grande para que podamos estar juntos. 258 00:18:19,159 --> 00:18:22,729 Confías en mí, ¿no es así? 259 00:18:22,730 --> 00:18:24,330 Confías en mí, ¿no? 260 00:18:24,429 --> 00:18:26,925 - No lo sé. - ¿Qué quieres decir con eso? 261 00:18:27,467 --> 00:18:31,370 ¿No sabes? ¿No confías en mi? 262 00:18:31,771 --> 00:18:34,664 ¡Escúchame cuando te hablo! 263 00:18:34,984 --> 00:18:39,374 ¡Piensa un poco! ¿Quién fue el que te sacó de la calle? 264 00:18:39,779 --> 00:18:44,416 Sin mí te hubieras prostituido para comer. Yo te salvé. 265 00:18:44,417 --> 00:18:47,886 Te salvé, te dejé entrar a mi vida, a mi hogar. 266 00:18:48,287 --> 00:18:52,382 Te dejo beber y drogarte todos los días para que no te preocupes. 267 00:18:54,393 --> 00:18:57,986 - Fuiste tú quien me metió en eso. - ¡Maldita perra ingrata! 268 00:18:58,264 --> 00:19:01,400 ¿Crees que lo tengo tan fácil como tú, angelito? 269 00:19:01,401 --> 00:19:04,503 ¡No, pero nunca estás satisfecha! ¡Siempre quieres más! 270 00:19:04,504 --> 00:19:06,638 ¡Más y más! 271 00:19:06,639 --> 00:19:09,600 Mírame cuando te hablo. 272 00:19:19,401 --> 00:19:21,001 Perra. 273 00:19:22,589 --> 00:19:25,559 Lo mejor es que te disculpes. Deberías gatear de rodillas. 274 00:19:26,159 --> 00:19:29,561 ¡Después de todo, ni siquiera puedes lavar los platos! 275 00:19:29,562 --> 00:19:36,196 Ni tampoco comprar nada de comer. Nos quedamos sin nada. 276 00:20:07,300 --> 00:20:11,982 Hola. Te estaba buscando. Entra. 277 00:20:12,605 --> 00:20:15,332 - ¿De quién es el auto? - Anna, es tuyo, cariño. 278 00:20:15,441 --> 00:20:20,879 - Ahora conducirás uno. - ¿Es robado? 279 00:20:20,980 --> 00:20:24,249 Claro que no, te dije que estaba en algo grande. 280 00:20:24,250 --> 00:20:27,353 La vida va a ser genial como te lo prometí. 281 00:20:28,653 --> 00:20:31,849 - Vamos, entra. - ¿Qué hace ella aquí? 282 00:20:35,295 --> 00:20:37,729 Sí, tienes razón. Lo sé... 283 00:20:37,730 --> 00:20:42,736 Parece raro, te lo cuento en la casa, ¿sí? 284 00:20:43,137 --> 00:20:45,137 Nos vemos en casa. 285 00:20:46,506 --> 00:20:49,374 Oye, te tomará unos 20 minutos llegar. 286 00:20:49,375 --> 00:20:51,810 Sube al auto ya. 287 00:20:54,680 --> 00:20:57,516 Ahí está la puerta. 288 00:20:57,517 --> 00:21:01,613 Entra. 289 00:21:17,603 --> 00:21:20,605 - Este no es el camino a casa. - Sí. 290 00:21:20,606 --> 00:21:23,637 Tengo que ir a un cajero automático. 291 00:21:24,977 --> 00:21:27,746 - No tenemos una cuenta para un ATM. - Tenemos una ahora, la primera. 292 00:21:27,747 --> 00:21:30,546 Nika sabe dónde está. 293 00:21:33,986 --> 00:21:36,021 Necesitas una tarjeta de banco. 294 00:21:36,022 --> 00:21:41,026 Todo está controlado. Te vamos a comprar un nuevo vestido. 295 00:21:41,027 --> 00:21:45,590 - También quiero un lindo vestido. - Lo tendrás, cariño. 296 00:21:50,503 --> 00:21:52,971 Piotr, déjame salir. 297 00:21:52,972 --> 00:21:55,532 - Está bien. - Ahí hay uno. 298 00:22:03,650 --> 00:22:05,987 - Aquí está. - ¡Piotr! 299 00:22:06,087 --> 00:22:09,988 Nos tardaremos cinco minutos. Vamos. 300 00:22:18,389 --> 00:22:21,489 - ¡Sal! - Norteamérica. 301 00:22:21,599 --> 00:22:23,097 ¡Cierra la boca! 302 00:22:36,482 --> 00:22:39,450 ¿Cuál es tu código PIN? 303 00:22:39,551 --> 00:22:44,651 3, 5, 9... 304 00:22:44,852 --> 00:22:47,652 - ¿Qué? - 9... 305 00:22:50,965 --> 00:22:54,559 Mierda. ¡No tiene cuatro mil! 306 00:22:54,660 --> 00:22:57,560 - Prueba con $3 mil entonces. - No tan alto. 307 00:22:57,770 --> 00:23:00,001 ¿Estás hablando conmigo? 308 00:23:00,473 --> 00:23:01,941 ¿No es así? 309 00:23:11,350 --> 00:23:13,919 ¡Mierda! ¿Dónde está el dinero? 310 00:23:13,920 --> 00:23:16,579 - ¡Dime dónde está el dinero! - 9... 311 00:23:19,175 --> 00:23:23,273 - Piotr. Nos vamos a casa ahora. - Estoy trabajando aquí. 312 00:23:26,572 --> 00:23:29,012 Dame el código de la tarjeta. 313 00:23:35,284 --> 00:23:36,800 Mierda. 314 00:23:36,966 --> 00:23:39,565 - ¡Oigan! - Tranquilos, calma. 315 00:23:39,766 --> 00:23:40,966 Hazte a un lado. 316 00:23:50,443 --> 00:23:51,751 ¡Piotr! 317 00:23:52,550 --> 00:23:54,541 Largo. 318 00:24:03,761 --> 00:24:06,935 - ¡Piotr! ¡Es la policía! - ¡No estoy ciego! 319 00:25:05,171 --> 00:25:07,795 ¿Qué haces? ¡Entra! 320 00:25:07,996 --> 00:25:09,196 ¡Mierda! 321 00:25:09,669 --> 00:25:12,460 ¡Mierda, no dispares! ¡No dispares! 322 00:25:15,061 --> 00:25:16,161 No dispares. 323 00:25:16,266 --> 00:25:19,497 - ¿Qué demonios estás haciendo? - ¡Acelera! 324 00:26:04,492 --> 00:26:07,582 Piotr. Ahora nos vamos a casa. 325 00:26:09,730 --> 00:26:13,870 Sí, nos vamos a casa. Sí... a casa. 326 00:26:17,918 --> 00:26:22,324 Empaca una bolsa. Nos vamos en cinco minutos. 327 00:26:45,113 --> 00:26:48,278 ¿Anna Poljatova? 328 00:26:48,745 --> 00:26:52,026 Según sé hablas inglés. 329 00:26:52,984 --> 00:26:55,781 Tienes preguntas que hacerme y te las 330 00:26:55,782 --> 00:26:58,882 responderé, pero primero necesito que escuches. 331 00:27:00,647 --> 00:27:03,520 Todos tenemos puntos de inflexión en nuestras vidas. 332 00:27:03,687 --> 00:27:08,809 Por lo general, no los vemos hasta que los tenemos en el espejo retrovisor. 333 00:27:08,976 --> 00:27:12,890 Pero puedo decirte que este es uno de esos momentos. 334 00:27:13,057 --> 00:27:16,805 Cada cruce ofrece varias posibilidades. 335 00:27:16,972 --> 00:27:20,012 Sólo tienes que elegir el camino correcto. 336 00:27:20,178 --> 00:27:24,118 Y en ocasiones esas decisiones tienen que hacerse rápido. 337 00:27:28,616 --> 00:27:31,556 Anna, vamos. Tenemos que irnos. 338 00:27:41,026 --> 00:27:43,958 ¿Cómo sabes que hablo inglés? 339 00:27:44,125 --> 00:27:49,497 Hace unos días llenaste una solicitud para enlistarte en la Marina. ¿Por qué? 340 00:27:49,663 --> 00:27:53,836 Me enlistaré en cualquier cosa para salir de esta jodida existencia. 341 00:27:54,403 --> 00:27:59,767 Tu padre fue teniente. Pero no escribiste eso en tu solicitud. 342 00:28:00,433 --> 00:28:04,822 Y fuiste cadete en la Academia Militar Omsks. 343 00:28:05,489 --> 00:28:08,253 Pero la dejaste cuando cumpliste 17. 344 00:28:08,416 --> 00:28:10,649 Después que mis padres murieron. 345 00:28:16,850 --> 00:28:19,017 Aquí dice que te gusta el ajedrez. 346 00:28:28,384 --> 00:28:29,451 Puedo jugar. 347 00:28:31,716 --> 00:28:34,515 Tu perfil nos interesa. 348 00:28:34,717 --> 00:28:38,182 Tienes talentos y habilidades que podemos ayudarte a desarrollar. 349 00:28:38,184 --> 00:28:41,048 - ¿Como cuáles? - Una mente aguda. 350 00:28:41,050 --> 00:28:43,181 Calma bajo presión. 351 00:28:43,183 --> 00:28:46,182 Y cierta cantidad de ira puede ser útil. 352 00:28:46,184 --> 00:28:48,347 Pero sobre todo, eres una llave en blanco, 353 00:28:48,349 --> 00:28:49,581 lo cual significa que tienes el potencial 354 00:28:49,583 --> 00:28:51,850 para abrir muchas puertas. 355 00:28:52,550 --> 00:28:54,382 ¿Me estás ofreciendo trabajo? 356 00:28:54,384 --> 00:28:56,482 Te ofrezco un nuevo comienzo. 357 00:28:56,484 --> 00:28:59,780 Un año de entrenamiento militar. Cuatro años de operativo en campo. 358 00:29:01,017 --> 00:29:02,051 ¿Y cuando termine? 359 00:29:04,417 --> 00:29:07,549 Cinco minutos atrás no tenías futuro. 360 00:29:07,551 --> 00:29:10,281 ¿Ahora quieres saber lo que seguirá? 361 00:29:10,283 --> 00:29:12,484 En cinco años eres libre. 362 00:29:15,551 --> 00:29:17,251 He visto tu cara. 363 00:29:18,882 --> 00:29:21,382 Significa que me voy contigo o no salgo de aquí. 364 00:29:24,517 --> 00:29:25,917 Verás... 365 00:29:27,082 --> 00:29:29,118 Te dije que tienes una mente aguda. 366 00:29:29,484 --> 00:29:31,382 No. 367 00:29:31,384 --> 00:29:33,785 No me gustan ninguna de tus propuestas. 368 00:29:42,916 --> 00:29:45,250 Creo que has tomado la decisión equivocada. 369 00:29:48,317 --> 00:29:52,414 Hablas de puntos de quiebre y de alternativas. 370 00:29:52,416 --> 00:29:54,317 Esas son sólo palabras bonitas. 371 00:29:55,284 --> 00:29:59,048 Quiere decir que todo va a llevarme a otra ciudad de mierda, 372 00:29:59,082 --> 00:30:01,814 en otra caja de mierda. 373 00:30:01,816 --> 00:30:06,947 Tienes el derecho de tomar tus propias decisiones en tu vida. 374 00:30:06,949 --> 00:30:11,347 Vayas aquí o allá. Digas que sí o que no... 375 00:30:11,349 --> 00:30:14,482 Lo que no puedes hacer es negar la vida misma. 376 00:30:14,484 --> 00:30:16,218 Tu vida fue un regalo. 377 00:30:18,216 --> 00:30:19,717 ¿Quién te la dio? 378 00:30:21,349 --> 00:30:22,751 Mis padres. 379 00:30:25,283 --> 00:30:27,914 ¿Y así es como los honras? 380 00:30:27,916 --> 00:30:29,916 ¿Eso es lo que querría tu padre para ti? 381 00:30:30,883 --> 00:30:32,183 Sus vidas acabaron. 382 00:30:33,150 --> 00:30:35,150 Pero la tuya no. 383 00:30:36,950 --> 00:30:38,481 Ten un poco de fe. 384 00:30:38,483 --> 00:30:40,215 La última vez que puse mi fe en los hombres, 385 00:30:40,217 --> 00:30:41,884 mira adónde me llevó. 386 00:30:43,350 --> 00:30:46,118 Jamás pongas tu fe en los hombres, Anna. 387 00:30:47,149 --> 00:30:48,817 Ponla en ti misma. 388 00:31:10,517 --> 00:31:11,883 Bien. 389 00:31:33,016 --> 00:31:35,751 - ¿Cómo le va allá dentro? - Nerviosa. 390 00:31:36,350 --> 00:31:38,281 ¿Ha estado dando vueltas? 391 00:31:38,283 --> 00:31:40,848 Sentada mayormente. Cerca de una hora. 392 00:31:40,850 --> 00:31:43,982 - ¿Pidió agua? - No. 393 00:31:43,984 --> 00:31:46,014 ¿Qué hay de sus zapatos? ¿Ha estado jugando con ellos? 394 00:31:46,016 --> 00:31:47,917 ¿Poniéndoselos y quitándoselos? 395 00:31:48,883 --> 00:31:50,218 No me he dado cuenta. 396 00:32:06,817 --> 00:32:08,349 Lamento haberte hecho esperar. 397 00:32:08,351 --> 00:32:10,314 ¿Quieres té o café? 398 00:32:10,316 --> 00:32:11,349 No, gracias. 399 00:32:11,351 --> 00:32:13,348 Sí, estoy tratando de reducir la cafeína. 400 00:32:13,350 --> 00:32:15,948 A las tres en punto. 401 00:32:15,950 --> 00:32:18,349 Lamento no haberme presentado. 402 00:32:18,351 --> 00:32:19,848 Soy el agente Leonard Miller. 403 00:32:19,850 --> 00:32:21,781 Estoy en París por una misión. 404 00:32:21,783 --> 00:32:23,251 Estoy ayudando a mis colegas franceses. 405 00:32:23,882 --> 00:32:25,048 Soy así de amable. 406 00:32:25,050 --> 00:32:29,148 Es todo un cuento de hadas por el que has pasado, ¿no? 407 00:32:29,150 --> 00:32:31,880 De una vendedora de vegetales en Moscú 408 00:32:31,882 --> 00:32:35,214 a una modelo de alto nivel en cuánto, ¿seis meses? 409 00:32:35,216 --> 00:32:38,047 Vendía muñecas Matrioska, no vegetales. 410 00:32:38,049 --> 00:32:40,215 Es como una pequeña muñeca rusa. 411 00:32:40,217 --> 00:32:41,917 Está bien. 412 00:32:43,117 --> 00:32:45,015 Es como esa historia de: "The Little Match Girl." 413 00:32:45,017 --> 00:32:46,181 ¿La conoces? 414 00:32:46,183 --> 00:32:48,747 Una chica estaba vendiendo cerillos, hacía frío y murió. 415 00:32:48,749 --> 00:32:51,214 Es muy depresiva. 416 00:32:51,216 --> 00:32:52,947 Pero tú saliste. 417 00:32:54,251 --> 00:32:56,847 ¿Cuál era la naturaleza de tu relación con Oleg Filenkov? 418 00:32:57,049 --> 00:32:58,781 Es un socio en la agencia y 419 00:32:58,783 --> 00:33:02,048 me lo encontraba de vez en cuando. 420 00:33:02,050 --> 00:33:05,318 ¿Alguna vez se volvió más personal? ¿Íntimo? ¿Sexual? 421 00:33:07,717 --> 00:33:11,147 Coqueteaba conmigo, pero todos lo hacen. 422 00:33:11,149 --> 00:33:14,715 Debe ser tedioso, defenderte de los hombres todo el tiempo. 423 00:33:14,717 --> 00:33:17,947 - Uno se acostumbra. - ¿Cuándo lo viste por última vez? 424 00:33:18,949 --> 00:33:21,684 La semana pasada, creo. 425 00:33:24,084 --> 00:33:26,614 Oleg murió el martes 27 426 00:33:26,616 --> 00:33:28,148 en la suite presidencial del hotel Le Meurice. 427 00:33:28,150 --> 00:33:30,348 Pero sucede que el martes 27 428 00:33:30,350 --> 00:33:33,815 entraste al Le Meurice precisamente a las 1:37 p.m. 429 00:33:33,817 --> 00:33:36,814 Seguido del señor Filenkov a las 1:58 p.m. 430 00:33:36,816 --> 00:33:38,880 En algún punto entre las 2:00 p.m. y las 5:00 p.m., 431 00:33:38,882 --> 00:33:41,684 Oleg y sus guardaespaldas se enfrentaron y acabaron mal ese día. 432 00:33:42,617 --> 00:33:45,280 Abandonaste el hotel a las 2:23 p.m. ¿Ves? 433 00:33:45,682 --> 00:33:47,083 ¿Puedes explicármelo? 434 00:33:52,216 --> 00:33:56,082 Me senté en el bar del salón y lo esperé, pero... 435 00:33:56,084 --> 00:33:58,647 Nunca apareció. 436 00:33:58,649 --> 00:34:01,318 Dijo que quería reunirse conmigo para tomar un trago y... 437 00:34:03,682 --> 00:34:04,982 Sí, sabía lo que eso significaba. 438 00:34:04,984 --> 00:34:07,651 ¿Coger? ¿Asumo que significaba coger? 439 00:34:12,084 --> 00:34:14,084 Estás apenada, lo siento. 440 00:34:17,382 --> 00:34:18,714 Gracias. 441 00:34:18,716 --> 00:34:20,814 ¿Notaste algo sospechoso? 442 00:34:20,816 --> 00:34:22,681 ¿Como qué? ¿Como un tipo enorme 443 00:34:22,683 --> 00:34:24,614 paseando por el vestíbulo con un machete? 444 00:34:24,616 --> 00:34:28,117 No, como con una Beretta 92 con silenciador. 445 00:34:30,782 --> 00:34:32,715 ¿No puede mirar a las cámaras de seguridad del hotel? 446 00:34:32,717 --> 00:34:36,081 - ¿Te diste cuenta de ellas? - Están por todos lados. 447 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 Las cintas fueron borradas. 448 00:34:38,317 --> 00:34:40,784 Es como que estamos lidiando con profesionales. 449 00:34:43,084 --> 00:34:46,880 Mire, soy nueva en la ciudad. Estoy trabajando. 450 00:34:46,882 --> 00:34:48,614 Ganándome la vida. 451 00:34:48,616 --> 00:34:50,615 No quiero perderlo todo por esto. 452 00:34:50,617 --> 00:34:53,918 Tengo una novia. Es muy celosa. 453 00:34:56,217 --> 00:34:57,780 Y está bien, sí... 454 00:34:57,782 --> 00:35:00,750 Quizás hubiera tenido sexo con él, pero no lo hice. 455 00:35:01,949 --> 00:35:03,847 De todos modos, no habría sido un crimen, ¿verdad? 456 00:35:03,849 --> 00:35:05,181 Nunca he visto un desfile de moda. 457 00:35:05,183 --> 00:35:06,915 Debe ser increíble. 458 00:35:06,917 --> 00:35:09,383 Puedo conseguirle boletos de cortesía si quiere. 459 00:35:10,084 --> 00:35:12,615 ¿En serio? Te lo agradecería. 460 00:35:12,617 --> 00:35:14,347 Estoy en París por un breve tiempo. 461 00:35:14,349 --> 00:35:16,750 Deberíamos mantenernos en contacto. 462 00:35:20,683 --> 00:35:21,717 Nos vemos por ahí. 463 00:35:37,117 --> 00:35:38,680 No veo qué puedo hacer con ella. 464 00:35:38,682 --> 00:35:40,482 No tiene estudios superiores. 465 00:35:42,716 --> 00:35:44,050 Es una drogadicta. 466 00:35:45,917 --> 00:35:47,714 Limpia por un año. 467 00:35:47,716 --> 00:35:48,914 Y sus marcas son excelentes. 468 00:35:48,916 --> 00:35:51,050 Cualquiera que sea el tema. Mira aquí. 469 00:35:52,617 --> 00:35:54,148 Puntería. Actuación. 470 00:35:54,150 --> 00:35:56,982 Le ha ganado a todos en ajedrez. 471 00:35:56,984 --> 00:35:59,181 Como si me importara un carajo que juegue ajedrez. 472 00:35:59,183 --> 00:36:02,317 Dime si puede arreglar mi maldito calentador, entonces me importará. 473 00:36:03,049 --> 00:36:05,783 Cuchillos, 100%. Manejo. 474 00:36:07,450 --> 00:36:10,717 Pero ella no es el perfil que buscamos. 475 00:36:13,882 --> 00:36:16,114 Cogible, supongo. Útil como una trampa de amor. 476 00:36:16,116 --> 00:36:18,881 Pero más allá de eso, no puedo ver qué hacer con ella. 477 00:36:18,883 --> 00:36:22,313 La KGB necesita agentes listos que puedan evaluar situaciones, 478 00:36:22,315 --> 00:36:24,214 reaccionar rápido y apropiadamente. 479 00:36:24,216 --> 00:36:26,648 Pensé que habíamos dejado nuestras necesidades claras. 480 00:36:26,650 --> 00:36:29,281 Ha sido entrenada con eso en mente. 481 00:36:29,283 --> 00:36:30,747 Su conocimiento en general, 482 00:36:30,749 --> 00:36:32,680 su habilidad para generar opciones en el instante. 483 00:36:32,682 --> 00:36:34,281 Su alta inteligencia. 484 00:36:34,283 --> 00:36:37,014 "Se requiere más que inteligencia para actuar inteligentemente." 485 00:36:37,084 --> 00:36:39,747 Dostoyevsky. 486 00:36:39,749 --> 00:36:43,014 "Como un molde cautivo en el fondo de un pozo profundo y seco, 487 00:36:43,016 --> 00:36:45,614 no sé quién soy, ni lo que me espera. 488 00:36:45,616 --> 00:36:47,647 Sí, me es evidente que en esta cruel 489 00:36:47,649 --> 00:36:50,247 y obstinada lucha con Satanás 490 00:36:50,249 --> 00:36:52,348 estoy destinado a emerger victorioso. 491 00:36:52,350 --> 00:36:55,748 Entonces la mente y la materia se fusionarán en perfecta armonía. 492 00:36:55,750 --> 00:36:59,550 Y comenzará el reino de la voluntad universal." 493 00:37:02,717 --> 00:37:04,417 Chéjov. 494 00:37:04,650 --> 00:37:07,281 La Gaviota. Acto 1. 495 00:37:07,283 --> 00:37:11,183 - La obra dentro de la obra. - Su obra favorita. 496 00:37:12,883 --> 00:37:16,217 - ¿Cómo sabías eso? - Trabajo para la KGB, nena. 497 00:37:17,116 --> 00:37:18,750 No ha estado en... 498 00:37:22,083 --> 00:37:23,784 La aceptaré. 499 00:37:24,482 --> 00:37:26,184 A prueba. 500 00:37:27,984 --> 00:37:30,814 Si no da la talla, la enviaré a casa en una bolsa de cadáveres. 501 00:37:30,816 --> 00:37:31,987 Trato. 502 00:37:35,515 --> 00:37:36,983 Ven. 503 00:37:49,650 --> 00:37:51,850 Estará en una de las mesas del fondo. 504 00:37:52,683 --> 00:37:54,051 ¿Y el arma? 505 00:37:56,116 --> 00:37:57,480 ¿Algún guardaespaldas con él? 506 00:37:57,482 --> 00:37:58,613 ¿Cómo carajo lo voy a saber? 507 00:37:58,615 --> 00:38:00,315 ¿Quieres que haga el trabajo por ti? 508 00:38:00,317 --> 00:38:01,514 No, puedo manejarlo. 509 00:38:01,516 --> 00:38:03,847 Cuando acabes, toma su celular. Sal por la puerta trasera. 510 00:38:03,916 --> 00:38:05,147 Estaremos esperando en el auto. 511 00:38:05,149 --> 00:38:06,617 Tienes cinco minutos. 512 00:38:26,818 --> 00:38:29,218 - ¿Señorita? - Busco a mis amigos. 513 00:38:29,219 --> 00:38:30,519 Pase al fondo, por favor. 514 00:40:47,024 --> 00:40:48,691 Tres minutos. 515 00:43:01,191 --> 00:43:02,989 Son cinco minutos, vámonos. 516 00:43:02,991 --> 00:43:05,522 ¿Qué hay de su celular? 517 00:43:05,524 --> 00:43:08,656 - Encontraremos otro modo. - ¿Qué hay de ella? 518 00:43:08,658 --> 00:43:10,122 Si no puede completar una misión, 519 00:43:10,124 --> 00:43:11,857 no me importa lo que le pase. 520 00:43:12,958 --> 00:43:14,992 Deberíamos darle un minuto extra. 521 00:43:15,857 --> 00:43:17,022 ¿Por qué? ¿Por qué motivo? 522 00:43:17,024 --> 00:43:18,821 Porque completar esta misión 523 00:43:18,823 --> 00:43:20,691 en cinco minutos es imposible. 524 00:43:24,057 --> 00:43:26,155 La adversidad es un buen maestro. 525 00:43:42,690 --> 00:43:44,889 Bueno, es un minuto extra. Vamos, andando. 526 00:44:18,957 --> 00:44:20,158 ¡Llegué! 527 00:44:24,191 --> 00:44:26,055 Te di cinco minutos. 528 00:44:26,057 --> 00:44:27,957 Te tomaste cinco horas. Bien hecho. 529 00:44:28,958 --> 00:44:33,558 El arma, ni siquiera estaba cargada, carajo. 530 00:44:34,558 --> 00:44:36,559 Debiste haber revisado tu equipo. 531 00:44:38,090 --> 00:44:39,791 Me tendió una trampa. 532 00:44:45,525 --> 00:44:47,125 ¿Sabes por qué cojeo? 533 00:44:49,157 --> 00:44:52,024 Vamos, debiste haber leído mi expediente a estas alturas. 534 00:44:53,424 --> 00:44:56,825 Un accidente menor... en Chechenia. 535 00:44:57,858 --> 00:45:00,688 Esa es la versión oficial. 536 00:45:00,690 --> 00:45:02,222 La verdad es que durante el entrenamiento, 537 00:45:02,224 --> 00:45:04,722 me dejaron sola en el bosque de Karakan en Siberia. 538 00:45:04,724 --> 00:45:06,621 Hay lobos en Karakan. 539 00:45:06,623 --> 00:45:09,788 También hay trampas para lobos enterradas en la nieve. 540 00:45:09,790 --> 00:45:13,621 Así que arrastré una férula de acero en mi pierna por tres días. 541 00:45:13,623 --> 00:45:15,489 Cuando finalmente regresé al campamento, 542 00:45:15,491 --> 00:45:18,523 mi instructor me pasó un destornillador, 543 00:45:18,525 --> 00:45:21,924 y me dijo: "Los problemas nunca te avisan." 544 00:45:31,024 --> 00:45:32,691 Lo siento. 545 00:45:33,623 --> 00:45:34,924 No volverá a pasar. 546 00:45:35,556 --> 00:45:37,425 No, claro que no. 547 00:46:01,591 --> 00:46:04,792 Tienes 14 días de preparación Úsalos sabiamente. 548 00:46:07,090 --> 00:46:10,791 Edificio #3, onceno piso, apartamento 25. 549 00:46:13,024 --> 00:46:14,758 Bienvenida a tu nuevo hogar. 550 00:46:15,757 --> 00:46:17,024 Gracias. 551 00:46:54,823 --> 00:46:57,121 - ¿Hola? - ¿Adaptándote? 552 00:46:57,123 --> 00:47:01,021 Sí. Es otra caja gris. 553 00:47:01,023 --> 00:47:02,755 Se siente igual a donde empecé. 554 00:47:02,757 --> 00:47:05,024 Paciencia, es tu primer día. 555 00:47:05,157 --> 00:47:06,690 Lo sé, lo sé. 556 00:47:09,724 --> 00:47:12,654 ¿Quieres ir a cenar? 557 00:47:12,656 --> 00:47:13,991 Me encantaría. 558 00:47:15,624 --> 00:47:17,225 Y me gustaría verte. 559 00:47:17,823 --> 00:47:18,789 Genial. 560 00:47:18,791 --> 00:47:21,092 Pero Olga me lanzó una pila de trabajo encima. 561 00:47:21,790 --> 00:47:23,491 Tengo que prepararme. 562 00:47:23,924 --> 00:47:25,989 Claro. 563 00:47:25,991 --> 00:47:28,488 - Seguro, por supuesto. - Sabes que me encantaría... 564 00:47:28,490 --> 00:47:31,655 Lo sé. Lo sé, estudia. 565 00:47:31,657 --> 00:47:33,358 Eso es lo que es importante. 566 00:47:34,090 --> 00:47:35,791 Encontraremos otro momento. 567 00:47:36,224 --> 00:47:38,424 Sí, en otra ocasión. 568 00:47:48,723 --> 00:47:50,989 ¿Te pagaron para cuidar chicas? 569 00:47:50,991 --> 00:47:53,655 Eso es lo que hago, sólo que nadie me paga. 570 00:47:53,657 --> 00:47:55,188 No es tan fácil. 571 00:47:55,190 --> 00:47:57,555 Tengo que encontrar cinco o seis chicas en cada viaje, 572 00:47:57,557 --> 00:47:59,088 pero ahora ando pasando trabajo. 573 00:47:59,090 --> 00:48:02,323 ¿Estás pasando trabajo para encontrar chicas lindas en Moscú? 574 00:48:02,490 --> 00:48:03,755 Lo estás haciendo mal, mi amigo. 575 00:48:03,757 --> 00:48:05,489 No, no se trata solamente de la belleza. 576 00:48:05,491 --> 00:48:07,789 Buscamos algo único. Perlas. Gemas. 577 00:48:07,791 --> 00:48:10,055 Y perlas de 1,80 m no crecen en los árboles. Ni siquiera en Moscú. 578 00:48:10,092 --> 00:48:13,121 ¿Ya fuiste al mercado en el Parque Izmailovsky? 579 00:48:13,123 --> 00:48:14,621 Izmail... 580 00:48:14,623 --> 00:48:15,821 Parque Izmailovsky. 581 00:48:15,823 --> 00:48:17,222 ¿Quieres que te lo escriba? 582 00:48:17,224 --> 00:48:18,757 - Sí, por favor. Sí. - Sí. 583 00:48:26,957 --> 00:48:28,589 Está entrando al mercado. 584 00:48:28,591 --> 00:48:29,988 Estará contigo en 5 minutos. 585 00:48:29,990 --> 00:48:31,691 Seguro, copiado. 586 00:48:38,692 --> 00:48:40,092 El objetivo se acerca. 587 00:48:40,093 --> 00:48:41,493 Dobló por donde no era. 588 00:48:41,494 --> 00:48:42,744 Evita que se vaya. 589 00:48:43,245 --> 00:48:44,745 ¡Mira por dónde vas! 590 00:48:54,024 --> 00:48:55,955 Lo siento. No hablo ruso. 591 00:48:55,957 --> 00:48:57,689 Ya está en contacto con él. 592 00:48:57,691 --> 00:48:59,088 Ya era hora. 593 00:48:59,290 --> 00:49:00,591 Ve. 594 00:49:04,157 --> 00:49:06,622 Anna M. significa amor en francés. ¡Salud! 595 00:49:09,590 --> 00:49:11,022 ¿Sí? 596 00:49:11,024 --> 00:49:13,056 - ¿Cómo va? - Le está mostrando el lugar. 597 00:49:13,058 --> 00:49:14,554 ¿Verificaste la agencia? 598 00:49:14,556 --> 00:49:15,955 El fin de semana. Bastante típica. 599 00:49:15,957 --> 00:49:17,955 ¿Y revisaste el apartamento? 600 00:49:17,957 --> 00:49:20,622 Cinco chicas, bastante limpias. Algunas drogas, cargos menores. 601 00:49:20,624 --> 00:49:22,625 Haz que me llame cuando se haya acomodado. 602 00:49:30,524 --> 00:49:32,822 - Soy yo. - ¿Cómo te va tu nueva vida? 603 00:49:32,824 --> 00:49:34,822 Si estuviera viviendo sola sería mucho más fácil. 604 00:49:34,824 --> 00:49:37,821 Estás ahí para infiltrarte, no para tomar unas vacaciones. 605 00:49:37,823 --> 00:49:40,722 Me dieron un nuevo nombre. Soy Anna M. ahora. 606 00:49:40,724 --> 00:49:43,655 - ¿M por Moscú? - ¿Qué más puede ser? 607 00:49:43,657 --> 00:49:48,522 Muy original. ¿Qué tal tus compañeras de cuarto? 608 00:49:48,524 --> 00:49:50,088 Nada que no pueda manejar. 609 00:49:50,090 --> 00:49:51,791 La chica francesa sigue coqueteando conmigo. 610 00:49:52,556 --> 00:49:53,989 ¿Qué tal el sexo? 611 00:49:55,090 --> 00:49:58,888 - ¿Cómo lo sabes? - Trabajo para la KGB, nena. 612 00:49:58,890 --> 00:50:02,191 El sexo es bueno. ¿Quieres saber algunos detalles? 613 00:50:03,225 --> 00:50:04,955 No, no hace falta que pares. 614 00:50:04,957 --> 00:50:06,589 Para que sepas, una chica en tu brazo 615 00:50:06,591 --> 00:50:08,021 puede alejar a los depredadores. 616 00:50:08,023 --> 00:50:11,155 Sólo no dejes que se interponga en tu trabajo. 617 00:50:11,157 --> 00:50:14,789 Tu objetivo llega a París el próximo mes. 618 00:50:14,791 --> 00:50:16,755 - Estate lista. - Lo haré. 619 00:50:25,291 --> 00:50:27,555 Quizás no debería estar tomando con un estómago vacío. 620 00:50:27,557 --> 00:50:29,491 - Te traeré algo. - Gracias. 621 00:50:32,091 --> 00:50:35,522 ¡Anna! Permíteme presentarte a Oleg Filenkov, 622 00:50:35,524 --> 00:50:38,454 un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 623 00:50:38,465 --> 00:50:40,021 Hola. 624 00:50:40,023 --> 00:50:41,554 Es una fiesta loca. 625 00:50:41,556 --> 00:50:42,754 Sí. 626 00:50:42,756 --> 00:50:44,522 ¿Vives en París? 627 00:50:44,524 --> 00:50:46,021 Tengo un lugar en Londres. 628 00:50:46,023 --> 00:50:48,554 Pero principalmente vivo en San Petersburgo. 629 00:50:48,556 --> 00:50:49,988 El invierno de Europa. 630 00:50:56,791 --> 00:50:59,724 Sí, hace mucho tiempo con mi tía. 631 00:51:01,158 --> 00:51:02,922 ¿No tienes un mejor ángulo que este? 632 00:51:02,924 --> 00:51:04,055 Tenemos tres cámaras. 633 00:51:04,057 --> 00:51:05,655 ¡No te pido más cámaras! 634 00:51:05,657 --> 00:51:06,989 ¡Te estoy pidiendo un mejor ángulo! 635 00:51:06,991 --> 00:51:08,621 ¡Son una mierda estas imágenes! 636 00:51:08,623 --> 00:51:10,588 ¿Me estás diciendo que esta es la mejor tecnología 637 00:51:10,590 --> 00:51:12,189 que Moscú tiene para ofrecer? 638 00:51:12,191 --> 00:51:14,722 ¡Podría usar mejor mi maldito telescopio! 639 00:51:20,524 --> 00:51:22,522 Si te invitara a cenar, 640 00:51:22,524 --> 00:51:24,255 ¿lo considerarías demasiado pronto? 641 00:51:24,257 --> 00:51:25,458 Bingo. 642 00:52:43,091 --> 00:52:44,157 Señora. 643 00:52:50,724 --> 00:52:52,425 Te veré por ahí. 644 00:52:56,189 --> 00:52:57,255 ¿Cómo es? 645 00:52:57,257 --> 00:52:58,989 Listo, bien parecido. 646 00:52:58,991 --> 00:53:01,754 - Un poco idiota. - Típico agente de la CIA. 647 00:53:01,756 --> 00:53:04,855 - ¿Mencionó las cintas? - Sólo que habían sido borradas. 648 00:53:04,857 --> 00:53:06,921 Tienen las grabaciones de seguridad desde el otro lado de la calle 649 00:53:06,923 --> 00:53:08,889 que nos muestran entrando y saliendo del hotel. 650 00:53:08,891 --> 00:53:10,521 - ¿Y luego? - Como dije, 651 00:53:10,523 --> 00:53:13,255 me hizo una interrogatorio ligero. Nada más. 652 00:53:13,257 --> 00:53:15,124 ¿Y luego te dejó ir? 653 00:53:16,557 --> 00:53:19,956 - Soy una buena mentirosa. - No. No, no. 654 00:53:19,958 --> 00:53:22,521 No, si hubieras mentido se habría dado cuenta. 655 00:53:22,523 --> 00:53:26,088 - ¿Nada más de él entonces? - No. Nada. 656 00:53:26,090 --> 00:53:27,689 Aléjate de problemas hasta el próximo domingo. 657 00:53:27,691 --> 00:53:28,988 Vas a regresar a Moscú. 658 00:53:29,990 --> 00:53:31,524 ¿Para siempre? 659 00:53:33,157 --> 00:53:34,824 Yo hago las preguntas. 660 00:54:13,490 --> 00:54:15,491 - ¿Sí? - Soy yo. 661 00:54:35,223 --> 00:54:36,557 Bastante bien. 662 00:55:24,090 --> 00:55:27,988 - ¿Planeas quedarte con ella? - Quería tu opinión. 663 00:55:27,990 --> 00:55:31,387 Sin familia, sin apego a nadie ni a nada. 664 00:55:31,389 --> 00:55:33,188 No tiene necesidades. 665 00:55:33,190 --> 00:55:35,421 Puede traicionarnos en cualquier momento. 666 00:55:35,423 --> 00:55:37,021 Ha sido bien entrenada. 667 00:55:37,023 --> 00:55:39,557 Algunas de sus opciones son innecesarias. 668 00:55:41,522 --> 00:55:44,221 "Los atacantes a veces se arrepienten de los malos movimientos, 669 00:55:44,223 --> 00:55:45,655 pero es mucho peor 670 00:55:45,657 --> 00:55:47,988 arrepentirse por siempre de una oportunidad 671 00:55:47,990 --> 00:55:49,154 que dejaste pasar." 672 00:55:49,156 --> 00:55:51,524 - ¿Lenin? - Kasparov. 673 00:55:56,923 --> 00:56:00,390 Dicen que eres buena en ajedrez. Deberíamos jugar. 674 00:56:02,156 --> 00:56:04,557 Ahora, ¿tienes preguntas? 675 00:56:06,656 --> 00:56:08,388 Casi cumplo dos años. 676 00:56:08,390 --> 00:56:10,256 Uno en entrenamiento, uno en misión. 677 00:56:10,258 --> 00:56:12,954 Cuando terminen mis cinco años, ¿tengo que quedarme en Moscú? 678 00:56:12,956 --> 00:56:14,521 ¿O puedo ir adonde quiera? 679 00:56:14,523 --> 00:56:17,121 ¿Qué es todo eso de los cinco años, Olga? 680 00:56:17,123 --> 00:56:18,320 Con el debido respeto, 681 00:56:18,322 --> 00:56:21,088 pocos han durado cinco años en mi departamento. 682 00:56:21,090 --> 00:56:23,954 - Excepto tú. - Excepto yo. 683 00:56:23,956 --> 00:56:25,958 ¿Qué significa todo eso para mí? 684 00:56:27,258 --> 00:56:31,655 Trabajas para la KGB este año, 5 años, 10. 685 00:56:31,657 --> 00:56:34,954 Estate contenta y orgullosa de servir a tu país. 686 00:56:34,956 --> 00:56:37,888 Con todo respeto, estoy feliz y orgullosa de hacerlo. 687 00:56:37,890 --> 00:56:40,354 He eliminado a 27 objetivos en dos años. 688 00:56:40,356 --> 00:56:41,890 Pero me han dicho que... 689 00:56:44,589 --> 00:56:47,423 Solamente hay una manera de salir de la KGB. 690 00:56:48,722 --> 00:56:50,856 ¿Quieres descubrir cuál es? 691 00:56:52,757 --> 00:56:54,287 No, señor. 692 00:56:54,289 --> 00:56:56,091 Entonces no juegues conmigo. 693 00:57:06,589 --> 00:57:08,191 Excepto en el ajedrez. 694 00:57:10,257 --> 00:57:12,125 ¿Te gustaría un juego? 695 00:57:13,323 --> 00:57:15,124 Quizás otro día. 696 00:57:17,589 --> 00:57:18,890 Bien. 697 00:57:26,489 --> 00:57:28,590 - Hola. - Pasa, pasa. 698 00:57:30,991 --> 00:57:32,420 Hola, amor. 699 00:57:32,422 --> 00:57:34,655 He estado preparando este lugar ya hace una semana. 700 00:57:34,657 --> 00:57:36,121 Esta es la cocina. 701 00:57:36,123 --> 00:57:38,455 Hay bastante comida rusa para ti. 702 00:57:38,457 --> 00:57:41,991 Este es el salón. Y el cuarto más importante... 703 00:57:44,623 --> 00:57:48,055 El dormitorio. Vamos, vamos, vamos. 704 00:57:48,057 --> 00:57:52,555 Verás, reservamos las presentaciones, hacemos el dinero, 705 00:57:52,557 --> 00:57:54,320 y tenemos nuestro propio departamento 706 00:57:54,322 --> 00:57:55,621 como lo prometió Dorothée. 707 00:57:55,623 --> 00:57:59,355 ¡Es todo nuestro! Podemos dormir donde queramos. 708 00:57:59,357 --> 00:58:03,856 Podemos comer donde queramos. Y podemos... 709 00:58:04,357 --> 00:58:06,387 Tener sexo donde queramos. 710 00:58:06,389 --> 00:58:10,521 ¿Qué quieres primero? ¿Almorzar o tener sexo? 711 00:58:10,523 --> 00:58:12,791 En realidad quiero salir a caminar. 712 00:58:12,990 --> 00:58:14,654 ¿En la lluvia? 713 00:58:16,624 --> 00:58:18,157 Ya parará. 714 00:58:22,790 --> 00:58:23,823 ¿Qué sucede? 715 00:58:24,989 --> 00:58:26,820 Nada. 716 00:58:26,822 --> 00:58:29,555 En realidad no tuve mucho tiempo 717 00:58:29,557 --> 00:58:32,525 para recargarme y estar sola. 718 00:58:36,756 --> 00:58:38,490 ¿Cómo estuvo la semana con tu familia? 719 00:58:40,857 --> 00:58:42,425 Intensa. 720 00:58:44,922 --> 00:58:47,021 Lo entiendo. 721 00:58:47,023 --> 00:58:50,787 Ve a caminar. Yo voy a preparar algo de cenar. 722 00:58:50,789 --> 00:58:54,389 Sólo regresa con un vino. 723 00:58:54,391 --> 00:58:56,987 - ¿Qué tal eso? - Claro. 724 00:58:56,989 --> 00:58:58,525 Muy bien. 725 00:59:24,057 --> 00:59:26,258 - ¿Sí? - Hola. 726 00:59:26,555 --> 00:59:27,920 Espera. 727 00:59:31,390 --> 00:59:34,421 ¿Anna, cuál es este número? ¿Es seguro? 728 00:59:34,423 --> 00:59:36,690 Una linda señora japonesa me prestó su celular. 729 00:59:37,457 --> 00:59:40,820 ¿Cómo está el nuevo lugar? 730 00:59:40,822 --> 00:59:43,290 Lindo, con estilo. 731 00:59:44,590 --> 00:59:45,657 ¿Pasa algo? 732 00:59:46,923 --> 00:59:49,388 ¿Esta es mi vida ahora, Alex? 733 00:59:49,390 --> 00:59:50,854 ¿Robar celulares, 734 00:59:50,856 --> 00:59:53,954 esperar a que me metan una bala entre los ojos? 735 00:59:53,956 --> 00:59:57,488 Oye, no dejes que Vassiliev se meta en tu cabeza. 736 00:59:57,490 --> 00:59:58,688 Hay otras formas... 737 00:59:58,690 --> 01:00:02,388 Me diste un discurso basura sobre opciones y caminos, 738 01:00:02,390 --> 01:00:05,454 y me prometes mi maldita libertad en cinco años. 739 01:00:05,456 --> 01:00:06,787 Pensaste que iba a estar muerta 740 01:00:06,789 --> 01:00:08,888 antes de eso, ¿verdad? 741 01:00:08,890 --> 01:00:12,454 Bueno, no todos sobreviven. Te doy eso. 742 01:00:12,456 --> 01:00:15,588 Pero tienes una oportunidad. Disfruta el momento por ahora. 743 01:00:15,590 --> 01:00:19,422 Date un tiempo, Anna. Juega a tu favor. 744 01:00:19,424 --> 01:00:21,322 Deja que las corrientes se muevan debajo de ti. 745 01:00:21,324 --> 01:00:23,322 Los poderes cambian. Los enemigos pueden desaparecer. 746 01:00:23,324 --> 01:00:26,290 Haz lo que puedas para estar viva. El tiempo hará el resto. 747 01:00:27,356 --> 01:00:28,923 Prométeme algo, Alex. 748 01:00:30,490 --> 01:00:32,389 Lo que sea. 749 01:00:32,391 --> 01:00:34,656 Si encuentro una manera de salir libre un día, 750 01:00:35,789 --> 01:00:37,488 ¿estarías de mi lado? 751 01:00:37,490 --> 01:00:39,291 Haré lo mejor que pueda. 752 01:00:39,957 --> 01:00:41,489 Te veré pronto. 753 01:01:07,723 --> 01:01:11,887 Escucha, sé que has pasado por un momento muy difícil. 754 01:01:13,590 --> 01:01:15,291 Y no sé por qué, 755 01:01:16,024 --> 01:01:17,891 pero tampoco quiero saber. 756 01:01:18,856 --> 01:01:20,690 Lo que quiero que sepas 757 01:01:21,857 --> 01:01:24,687 es que te amo de la manera en que eres, 758 01:01:24,689 --> 01:01:26,487 y siempre voy a estar ahí para ti 759 01:01:26,489 --> 01:01:28,524 para cuando me necesites. 760 01:01:29,690 --> 01:01:31,225 ¿Está bien? 761 01:01:32,589 --> 01:01:33,923 Gracias. 762 01:01:45,023 --> 01:01:47,354 Bien, chicas, hagámoslo. 763 01:01:47,356 --> 01:01:49,720 Bien, encantador. ¡Sí! 764 01:01:49,722 --> 01:01:51,988 Muy bien, chicas. Muy bien. 765 01:01:51,990 --> 01:01:54,420 Pero denme algo sucio. Sean más malas. 766 01:01:54,422 --> 01:01:56,820 Sí, así está bien. ¡Eso está muy bien! 767 01:01:56,822 --> 01:01:59,987 ¡Sí! ¡Sí, vestido verde! Dios mío, 768 01:01:59,989 --> 01:02:02,687 tienes un montón de unas malditas y encantadoras piernas. 769 01:02:02,689 --> 01:02:04,888 Bien, el siguiente. Hecho. ¡Próximo! 770 01:02:04,890 --> 01:02:07,022 Próximo, ¿sí? Bien. 771 01:02:07,024 --> 01:02:09,820 ¡Dios mío, eso fue una maldita belleza! 772 01:02:09,822 --> 01:02:11,354 Lo estamos sintiendo. Nos sentimos bien. 773 01:02:11,356 --> 01:02:12,820 Nos sentimos bien. ¡Oye! 774 01:02:12,822 --> 01:02:14,424 Vamos, eso fue realmente bueno. 775 01:02:15,823 --> 01:02:16,820 Es genial. 776 01:02:16,822 --> 01:02:18,521 Sabes que tengo que irme a las 5:00, ¿verdad? 777 01:02:18,523 --> 01:02:20,887 No hay problema. Vas a terminar en una hora, ¿sí? 778 01:02:20,889 --> 01:02:22,256 Bien. 779 01:02:26,324 --> 01:02:28,021 Eso está muy bien. Me agrada. 780 01:02:28,023 --> 01:02:31,488 Recuerden que son princesas, no travestis, ¿sí? 781 01:02:31,490 --> 01:02:32,422 Así que me gustaría ver 782 01:02:32,424 --> 01:02:36,454 su energía femenina si pudiera ser, por favor. 783 01:02:36,456 --> 01:02:39,021 ¿Hola? ¿Sí? 784 01:02:39,023 --> 01:02:41,954 Colóquense en una pose, ¿sí? 785 01:02:41,956 --> 01:02:44,890 ¿Te recuperaste de anoche? 786 01:02:46,656 --> 01:02:48,489 Bien, ya tuve bastante. 787 01:02:49,490 --> 01:02:51,022 Quizás. Sí, puedo. 788 01:02:51,024 --> 01:02:53,988 Anna, amor mío. Oye, estoy tratando de crear aquí, ¿sí? 789 01:02:53,990 --> 01:02:56,423 ¿Por favor, puedes ponerte en esa pose? 790 01:02:57,390 --> 01:02:58,620 - Maldita idiota. - Anna... 791 01:02:58,622 --> 01:03:00,354 No te muevas. 792 01:03:00,356 --> 01:03:02,323 Por favor, Anna, necesitamos este trabajo. 793 01:03:04,890 --> 01:03:06,955 Trae eso que trajiste ayer. 794 01:03:06,957 --> 01:03:09,454 Sí, sí, sí. Esta noche. Ella no está feliz. 795 01:03:09,456 --> 01:03:11,423 ¡Dios mío! 796 01:03:12,422 --> 01:03:14,055 Hay que ponerse sucio ahora. Sonríe. 797 01:03:15,589 --> 01:03:16,854 Sonríe. Dame tu mejor sonrisa. 798 01:03:16,856 --> 01:03:20,787 ¿Por qué? Maldición, hay sangre. 799 01:03:20,789 --> 01:03:22,488 ¡Dije que me dieras tu mejor sonrisa! 800 01:03:23,623 --> 01:03:25,621 - De acuerdo. - Eso está mejor. 801 01:03:25,623 --> 01:03:26,855 Ahora sé un perro. 802 01:03:28,489 --> 01:03:30,156 Sí, sé un perro. 803 01:03:31,823 --> 01:03:33,557 Aquí hay una buena perra, perro. 804 01:03:35,823 --> 01:03:37,688 Pon las manos adonde van. 805 01:03:40,589 --> 01:03:42,256 Bien, esa es una buena. 806 01:03:46,257 --> 01:03:47,690 Eso es todo por hoy. 807 01:03:49,789 --> 01:03:51,988 No me toquen, carajo. 808 01:03:51,990 --> 01:03:53,457 ¡No me toquen! 809 01:04:08,922 --> 01:04:10,288 ¡Más de una hora tarde! 810 01:04:10,290 --> 01:04:11,522 Vine tan pronto pude. 811 01:04:11,524 --> 01:04:13,754 Olga llamó al menos diez veces ya. 812 01:04:13,756 --> 01:04:16,623 ¡Dame el maldito archivo y cállate la boca! 813 01:04:19,889 --> 01:04:22,520 Wurtenberg, 49 años, diplomático alemán, 814 01:04:22,522 --> 01:04:23,720 en la Embajada de Polonia. 815 01:04:23,722 --> 01:04:27,287 Todo el dinero ilegal del Medio Oriente pasa a través de él. 816 01:04:27,289 --> 01:04:28,721 Es divorciado y sin hijos. 817 01:04:28,723 --> 01:04:30,022 Hemos hechos varios acercamientos, 818 01:04:30,024 --> 01:04:31,321 pero sin fortuna. 819 01:04:31,323 --> 01:04:34,287 No puede ser comprado. Así que no tenemos ventaja para el chantaje. 820 01:04:34,289 --> 01:04:36,454 Sin embargo, sí tiene un punto débil. 821 01:04:36,456 --> 01:04:37,788 Déjame adivinar. 822 01:04:37,790 --> 01:04:39,420 Aquí en Milán usa un servicio 823 01:04:39,422 --> 01:04:40,754 dirigido por un hombre llamado Stefano. 824 01:04:40,756 --> 01:04:42,754 Ya hemos arreglado las cosas de ese lado. 825 01:04:42,756 --> 01:04:44,554 Así que Wurtenberg te está esperando. 826 01:04:44,556 --> 01:04:45,620 ¿Dónde está la pieza? 827 01:04:45,622 --> 01:04:47,287 En el baño. Detrás del segundo lavabo. 828 01:04:47,289 --> 01:04:50,022 - ¿Guardaespaldas? - Sólo uno, un bastardo vicioso. 829 01:04:50,024 --> 01:04:51,920 Tenemos ojos en el salón, 830 01:04:51,922 --> 01:04:53,987 pero no hubo forma de meter un micrófono o cámara dentro. 831 01:04:53,989 --> 01:04:56,354 No habrán refuerzos. Así que si hay un soplón... 832 01:04:56,356 --> 01:04:57,621 No lo habrá. 833 01:04:57,623 --> 01:04:59,387 Tráeme el maletín, las llaves, 834 01:04:59,389 --> 01:05:00,687 los documentos y las huellas dactilares. 835 01:05:00,689 --> 01:05:02,223 ¿Alguna pregunta? 836 01:05:02,622 --> 01:05:03,756 ¿Cuál habitación? 837 01:05:17,556 --> 01:05:20,223 Si vas más lejos tendrás que pagar. 838 01:05:37,190 --> 01:05:40,191 - Ya era hora. - Lo siento. El tráfico. 839 01:05:41,423 --> 01:05:42,757 Semana de la moda. 840 01:05:44,522 --> 01:05:47,520 - ¿Puedo usar tu baño? - Sí, pero rápido. 841 01:05:47,522 --> 01:05:50,256 - No tenemos mucho tiempo. - No me tardaré. 842 01:05:51,157 --> 01:05:52,357 Bien. 843 01:06:49,890 --> 01:06:51,420 Estuviste ahí 12 minutos. 844 01:06:51,422 --> 01:06:53,457 Bueno, no fue muy cooperativo. 845 01:06:56,589 --> 01:06:59,887 - ¿Dónde está su huella? - Podemos sacarlas de aquí. 846 01:07:00,289 --> 01:07:02,254 No, idiota. ¿No leíste el memorándum? 847 01:07:02,256 --> 01:07:03,387 Sí, lo leí. 848 01:07:03,389 --> 01:07:05,391 ¿Entonces dónde está su maldito dedo índice? 849 01:07:10,190 --> 01:07:11,355 ¿Esperas que yo...? 850 01:07:11,357 --> 01:07:14,721 ¡Tráeme su dedo, sí! Como decía en el archivo. 851 01:07:14,723 --> 01:07:16,453 ¿Cómo puedes esperar que lo comprometamos 852 01:07:16,455 --> 01:07:18,223 sin poner sus huellas por todas partes? 853 01:07:20,057 --> 01:07:22,024 ¿Quieres que envíe a Mossan? 854 01:07:23,322 --> 01:07:26,422 No. No, fue mi error. 855 01:07:26,424 --> 01:07:28,854 Mi error y tengo que hacerlo. 856 01:07:28,856 --> 01:07:31,020 Mientras estás allá, trae tu reloj. 857 01:07:31,022 --> 01:07:32,123 Nunca dejes nada olvidado. 858 01:07:34,289 --> 01:07:36,623 ¿Por qué sigues aquí? Ve. 859 01:07:53,789 --> 01:07:54,790 Toma. 860 01:07:56,189 --> 01:07:57,290 ¿Acabamos? 861 01:08:01,257 --> 01:08:02,820 Sí. 862 01:08:03,322 --> 01:08:05,088 ¿Puedo irme a la cama ya? 863 01:08:05,090 --> 01:08:07,853 ¿Hay alguien más que quieras que mate o mutile? 864 01:08:07,855 --> 01:08:09,456 ¿Qué pasa contigo? 865 01:08:12,690 --> 01:08:15,124 Simplemente estoy cansada de todo. 866 01:08:15,823 --> 01:08:17,823 No puedo... 867 01:08:22,856 --> 01:08:25,121 - Tómate un descanso. - ¿Qué? 868 01:08:25,123 --> 01:08:28,355 Tómate una semana al sol. Adonde quieras, llévate a Maud. 869 01:08:28,357 --> 01:08:29,853 Descansa, recupérate. 870 01:08:29,855 --> 01:08:31,856 Recupérate de esto, lo que sea que fuere. 871 01:08:33,222 --> 01:08:35,923 - Gracias. - Una semana, no más. 872 01:08:49,223 --> 01:08:52,021 Hola, chicas, ¿puedo invitarlas un trago? 873 01:08:52,023 --> 01:08:54,723 A menos que seas billonario, sigue caminando, hombre. 874 01:09:02,389 --> 01:09:04,055 Dios, hace calor aquí. 875 01:09:04,057 --> 01:09:06,287 ¿Quieres volver a la cabaña y tomar una ducha? 876 01:09:06,356 --> 01:09:08,890 Ve tú, yo iré después. 877 01:09:10,090 --> 01:09:11,091 Está bien. 878 01:09:30,856 --> 01:09:31,920 Hola. 879 01:09:32,322 --> 01:09:34,386 ¿Disfrutaste tus vacaciones? 880 01:09:34,388 --> 01:09:37,689 Sí, fue maravilloso. Incluso te traje un presente. 881 01:09:39,057 --> 01:09:41,057 Toma, es una postal. 882 01:09:47,955 --> 01:09:49,287 Muy bien. 883 01:09:49,289 --> 01:09:50,821 Hora de volver al trabajo. 884 01:09:58,355 --> 01:09:59,721 ¿Qué carajo? 885 01:09:59,723 --> 01:10:00,788 ¡Mierda! 886 01:10:12,422 --> 01:10:14,389 Número cinco, ¿puede girarse, por favor? 887 01:10:33,455 --> 01:10:35,454 ¡Oye! 888 01:10:35,456 --> 01:10:39,088 Caballeros, perfecto muy bien. Genial. 889 01:10:39,090 --> 01:10:41,988 Perfecto. Cariño, mírame. No te muevas. 890 01:10:41,990 --> 01:10:44,824 Un poco más como María Antonieta. 891 01:10:45,923 --> 01:10:46,924 Perfecto. 892 01:10:47,890 --> 01:10:49,056 ¡Oye! 893 01:10:52,355 --> 01:10:55,754 Bien, muy bien. 894 01:10:55,756 --> 01:10:57,954 Quiero fuego. Dalo todo. Vamos. Dalo todo. 895 01:10:57,956 --> 01:11:00,124 ¡Fuego! ¡Fuego! Eso es. ¡Muy bien! 896 01:11:32,789 --> 01:11:35,220 ¡Sí, fuerza más, querida! ¡Fuerza más, más, más! 897 01:11:35,222 --> 01:11:36,888 ¡Dame lo que tienes! ¡Dame lo que tienes! 898 01:11:36,890 --> 01:11:38,788 ¡Vamos, vamos! 899 01:12:14,322 --> 01:12:16,323 Has hecho un buen trabajo este año. 900 01:12:17,989 --> 01:12:19,953 Vas a volar de regreso a Moscú la siguiente semana. 901 01:12:19,955 --> 01:12:21,356 El jefe quiere verte. 902 01:12:52,855 --> 01:12:54,356 Estás loca. 903 01:12:55,455 --> 01:12:56,990 Lo necesitaba. 904 01:13:01,890 --> 01:13:03,056 Yo también. 905 01:13:31,722 --> 01:13:34,689 Lo confieso, tenía poca fe en ti al principio. 906 01:13:35,255 --> 01:13:36,921 Las chicas que son demasiado hermosas 907 01:13:36,923 --> 01:13:39,054 se convierten en un problema tarde o temprano. 908 01:13:39,056 --> 01:13:40,887 Es por eso que solamente contratamos a las feas. 909 01:13:42,288 --> 01:13:44,788 Hablando de Olga, ha pedido 910 01:13:44,790 --> 01:13:47,757 una medalla de distinción para condecorarte. 911 01:13:49,188 --> 01:13:50,688 Pero no te hagas ilusiones. 912 01:13:50,690 --> 01:13:52,454 No hay ceremonia ni nada. 913 01:13:52,456 --> 01:13:54,020 Cuando termine tu servicio, 914 01:13:54,022 --> 01:13:56,853 tu nombre será grabado en la pared de la entrada, 915 01:13:56,855 --> 01:14:00,420 y una pensión será pagada a tus herederos si tienes alguno. 916 01:14:00,422 --> 01:14:02,455 Ahora, ¿qué piensas? 917 01:14:03,321 --> 01:14:05,122 ¿Te mereces tal honor? 918 01:14:07,155 --> 01:14:08,222 Jaque. 919 01:14:13,989 --> 01:14:15,455 No. 920 01:14:18,989 --> 01:14:20,456 Mate. 921 01:14:35,021 --> 01:14:37,255 ¡Agárrala! Joseph, ven conmigo. 922 01:14:50,790 --> 01:14:53,986 No te veas tan sorprendida. Te dije que te vería por ahí. 923 01:14:53,988 --> 01:14:55,053 Ahora vas a querer saber 924 01:14:55,055 --> 01:14:57,119 cómo supe que esto iba a pasar y hace cuánto te he estado observando, 925 01:14:57,221 --> 01:14:59,686 todas esas buenas cosas. Y mereces saberlo, de veras. 926 01:14:59,755 --> 01:15:02,153 Quizás cuando cenemos juntos una noche lo hablamos. 927 01:15:02,155 --> 01:15:04,421 Pero ahora mismo, tenemos un pequeño aprieto 928 01:15:04,423 --> 01:15:06,754 porque tenemos cinco minutos para llegar a un acuerdo 929 01:15:06,756 --> 01:15:08,921 antes de que tus amigos empiecen a preguntarse dónde estás. 930 01:15:08,923 --> 01:15:10,219 ¿Qué te parece si te doy una breve recapitulación? 931 01:15:10,221 --> 01:15:11,286 Comprendo la situación. 932 01:15:11,288 --> 01:15:12,820 Sí, lo recapitularé de todos modos, 933 01:15:12,822 --> 01:15:14,688 para que estemos en la misma página. 934 01:15:14,690 --> 01:15:17,354 Ahora mismo puedo acusarte del asesinato de Oleg Filenkov, 935 01:15:17,356 --> 01:15:19,353 sus guardaespaldas, el empleado de Le Meurice. 936 01:15:19,355 --> 01:15:22,020 El intento de homicidio de Frederick Wurtenberg. 937 01:15:22,022 --> 01:15:24,821 Sin mencionar todo el asunto del espionaje. 938 01:15:24,823 --> 01:15:26,220 Bien, puedo meterte en una cárcel francesa 939 01:15:26,222 --> 01:15:27,153 dentro de una hora, 940 01:15:27,155 --> 01:15:29,721 o puedo hacer una llamada y que te lleven 941 01:15:29,723 --> 01:15:32,019 a uno de nuestros sitios secretos en la República Checa 942 01:15:32,021 --> 01:15:33,787 donde los buenos hombres y mujeres 943 01:15:33,789 --> 01:15:36,054 de la comunidad de Inteligencia de los Estados Unidos 944 01:15:36,056 --> 01:15:38,853 violarán tus derechos humanos hasta que se aburran. 945 01:15:38,855 --> 01:15:40,688 ¿Ves el problema? 946 01:15:40,690 --> 01:15:42,019 Solución uno, te matamos. 947 01:15:42,021 --> 01:15:43,788 Soluciona nuestro problema, pero no el tuyo. 948 01:15:43,790 --> 01:15:46,086 Además, arruina nuestros planes de cena juntos. 949 01:15:46,088 --> 01:15:49,820 Solución dos, trabajas para nosotros. Vives. 950 01:15:49,822 --> 01:15:50,952 La cena es opcional. 951 01:15:55,322 --> 01:15:57,220 ¿Eso es todo lo que tienes que ofrecer? 952 01:15:57,222 --> 01:15:59,455 No creo que estés en una posición de negociar. 953 01:16:00,689 --> 01:16:03,022 Bien, mátame. 954 01:16:06,089 --> 01:16:07,820 Todo lo que ofreces es la misma mierda 955 01:16:07,822 --> 01:16:09,387 que me ofrecen los míos. 956 01:16:09,389 --> 01:16:11,319 Ser esclava o morir. 957 01:16:11,321 --> 01:16:13,689 ¿No te consideras a ti mismo mejor que los rusos? 958 01:16:14,723 --> 01:16:17,286 Históricamente, claro. 959 01:16:17,288 --> 01:16:18,919 Entonces hazme una mejor oferta. 960 01:16:18,921 --> 01:16:21,920 Mi capacidad de negociación es limitada. 961 01:16:21,922 --> 01:16:23,754 No seré muy demandante. 962 01:16:23,756 --> 01:16:25,956 De acuerdo. Dime qué te haría feliz. 963 01:16:27,156 --> 01:16:29,586 Libertad y protección. 964 01:16:31,256 --> 01:16:34,188 Eso es mucho pedir. De acuerdo. Aquí va. 965 01:16:34,190 --> 01:16:35,520 Trabajas para nosotros por tres años, 966 01:16:35,522 --> 01:16:36,686 luego te hacemos desaparecer. 967 01:16:36,688 --> 01:16:39,352 ¿Alguna vez has estado en Arizona? Hace calor, pero es un calor seco. 968 01:16:39,354 --> 01:16:40,221 Eso es lo que dicen. 969 01:16:40,223 --> 01:16:42,487 Jamás he estado realmente en verano. 970 01:16:42,489 --> 01:16:44,686 No, trabajo por un año. 971 01:16:44,688 --> 01:16:47,687 Ese es el máximo antes de que mi tapadera se descubra de todos modos. 972 01:16:47,689 --> 01:16:49,619 Y quiero vivir en el mar. 973 01:16:49,621 --> 01:16:51,789 - Vancouver. - Demasiado frío. 974 01:16:53,589 --> 01:16:55,289 Bien, ¿alguna sugerencia? 975 01:16:58,621 --> 01:17:00,390 - Hawai. - Hawai. 976 01:17:01,190 --> 01:17:03,289 Hawai. 977 01:17:04,422 --> 01:17:05,655 De acuerdo, Hawai. 978 01:17:14,422 --> 01:17:17,289 - ¿Cómo me atrapaste? - El modo en que agarras la bolsa. 979 01:17:28,354 --> 01:17:31,620 De ahora en adelante estás bajo mi protección. 980 01:17:31,622 --> 01:17:34,024 Y la protección de los EUA. 981 01:17:58,454 --> 01:18:00,387 Estuviste ahí 12 minutos. 982 01:18:00,389 --> 01:18:01,855 Bueno, no fue muy cooperativo. 983 01:18:03,656 --> 01:18:04,956 ¿Dónde está la huella? 984 01:18:09,789 --> 01:18:11,789 ¡Señor! Está regresando. 985 01:18:12,822 --> 01:18:13,823 Ni una palabra. 986 01:18:15,955 --> 01:18:17,552 Necesito su dedo. 987 01:18:17,554 --> 01:18:18,787 ¿De qué carajo estás hablando? 988 01:18:18,789 --> 01:18:21,321 ¡Necesito su maldito dedo! 989 01:18:21,323 --> 01:18:22,587 No puede ser, no dejará esta suite. 990 01:18:22,589 --> 01:18:25,419 ¡No él! ¡Sólo su maldito dedo! 991 01:18:25,421 --> 01:18:27,288 ¡Espera, espera! Eso no era parte del acuerdo. 992 01:18:27,290 --> 01:18:28,354 Puedo ayudarte. 993 01:18:28,356 --> 01:18:29,887 Está bien para mí, pero no más. 994 01:18:29,889 --> 01:18:31,552 Bien, pónganlo en la mesa. 995 01:18:31,554 --> 01:18:33,054 ¡No! ¡No me toques! 996 01:18:33,056 --> 01:18:34,820 ¡No! 997 01:18:38,056 --> 01:18:39,419 De acuerdo, procedan. 998 01:18:39,421 --> 01:18:41,519 No, no, no, no, no. Tengo que hacerlo. 999 01:18:41,521 --> 01:18:42,719 Hay un corte específico 1000 01:18:42,721 --> 01:18:44,321 que la KGB nos enseña a hacer 1001 01:18:44,323 --> 01:18:46,287 para asegurarnos de que no estamos siendo obligados. 1002 01:18:46,289 --> 01:18:47,486 Si se hace de cualquier otra forma, 1003 01:18:47,488 --> 01:18:48,887 se dará cuenta de que algo no está bien. 1004 01:18:48,889 --> 01:18:50,353 ¿Cómo sé que no lo estás haciendo 1005 01:18:50,355 --> 01:18:51,487 de un modo que nos traicione? 1006 01:18:51,489 --> 01:18:53,021 ¿Quieres que confíe en lo de Hawai? 1007 01:18:53,023 --> 01:18:54,552 Es mejor que confíes en mi al respecto. 1008 01:18:54,554 --> 01:18:55,819 De todos modos, ya había 10 veces... 1009 01:18:55,821 --> 01:18:58,021 ¡De acuerdo, bien! ¡Entiendo! 1010 01:18:58,023 --> 01:18:59,154 ¡Bien, cállenlo! 1011 01:18:59,156 --> 01:19:02,686 Respire profundo, señor. ¡Dale el maldito cuchillo! 1012 01:19:11,023 --> 01:19:12,389 ¿Terminamos? 1013 01:19:13,022 --> 01:19:14,653 Sí, terminamos. 1014 01:19:14,655 --> 01:19:16,787 ¿Puedo irme a la cama ahora? 1015 01:19:16,789 --> 01:19:19,690 ¿Hay alguien más que necesita que mate o mutile? 1016 01:19:24,290 --> 01:19:25,856 Tómate un descanso. 1017 01:20:03,454 --> 01:20:05,352 ¿Qué haces aquí? 1018 01:20:05,354 --> 01:20:06,953 Vine a verte. 1019 01:20:06,955 --> 01:20:08,054 Pudiste haber llamado. 1020 01:20:08,056 --> 01:20:11,420 En la CIA lo nuestro es el servicio personal. 1021 01:20:11,422 --> 01:20:12,756 ¿Todo bien? 1022 01:20:13,389 --> 01:20:15,020 Por ahora. 1023 01:20:15,022 --> 01:20:18,753 Bueno. Todo bien de nuestro lado y todo bajo control. 1024 01:20:18,755 --> 01:20:20,586 Los problemas nunca avisan. 1025 01:20:20,588 --> 01:20:22,289 Mucha verdad. 1026 01:20:23,554 --> 01:20:25,722 Pareces relajada, te ves bronceada. 1027 01:20:29,056 --> 01:20:30,656 ¿Por qué estás aquí realmente? 1028 01:20:31,522 --> 01:20:33,487 Estoy de vacaciones. 1029 01:20:33,489 --> 01:20:35,919 Pusiste la idea en mi cabeza. Dijiste Bahamas. 1030 01:20:35,921 --> 01:20:38,719 Empecé a pensar en daiquiris en la playa. 1031 01:20:38,721 --> 01:20:42,319 Se siente bien. Se siente bien relajarse. 1032 01:20:42,321 --> 01:20:44,486 Además, está esa cena que te debo. 1033 01:20:44,488 --> 01:20:45,686 Pensé que era opcional. 1034 01:20:45,688 --> 01:20:46,722 Sí, lo es. 1035 01:20:50,522 --> 01:20:52,323 Voy a cuidarte, Anna. 1036 01:20:53,421 --> 01:20:54,654 A mantenerte a salvo. 1037 01:20:54,656 --> 01:20:58,423 Estás con nosotros ahora. Protegemos nuestros activos. 1038 01:21:01,022 --> 01:21:03,021 ¿Mantendrás tu promesa? 1039 01:21:03,023 --> 01:21:04,720 ¿Me dejarás ir después de un año? 1040 01:21:06,522 --> 01:21:09,487 Ya estoy haciendo que busquen una casa en Hawai. 1041 01:21:09,489 --> 01:21:11,823 No puedo garantizar una preferencia isleña. 1042 01:21:14,454 --> 01:21:15,520 No importa. 1043 01:21:15,522 --> 01:21:17,323 No, pero créeme, sí importa. 1044 01:21:18,888 --> 01:21:20,423 ¿Nunca has ido? 1045 01:21:20,956 --> 01:21:22,323 No. 1046 01:21:23,655 --> 01:21:25,255 ¿Entonces por qué Hawai? 1047 01:21:26,454 --> 01:21:29,619 Por las postales en el refrigerador de mis padres. 1048 01:21:29,621 --> 01:21:32,456 Siempre parecía un sueño. ¿Y tú? 1049 01:21:33,023 --> 01:21:34,889 Sí, nacido y criado. 1050 01:21:35,755 --> 01:21:38,287 Un verdadero nativo de la isla. 1051 01:21:38,289 --> 01:21:41,489 Mi padre estaba en la Marina. Como el tuyo. 1052 01:21:44,554 --> 01:21:46,320 Te encantará. Vas a surfear. 1053 01:21:46,322 --> 01:21:48,389 Comerás spam. Es el paraíso. 1054 01:21:50,721 --> 01:21:53,287 Además, personalmente voy a garantizar 1055 01:21:53,289 --> 01:21:55,289 que tu sueño se haga una realidad. 1056 01:22:03,756 --> 01:22:05,552 Es mejor que te broncees un poco 1057 01:22:05,554 --> 01:22:07,422 o te verás demasiado llamativo. 1058 01:22:08,689 --> 01:22:10,389 Sí, buen consejo. 1059 01:22:11,689 --> 01:22:13,719 Bueno, si me necesitas, 1060 01:22:13,721 --> 01:22:15,255 sabes dónde encontrarme. 1061 01:22:16,489 --> 01:22:17,986 ¿En el armario? 1062 01:22:19,422 --> 01:22:20,690 Y ella es divertida. 1063 01:22:21,454 --> 01:22:22,855 Todo el paquete. 1064 01:22:34,821 --> 01:22:38,623 Finalmente tengo suficiente dinero para empezar a construir. 1065 01:22:39,454 --> 01:22:41,854 Y es una hermosa área. 1066 01:22:41,856 --> 01:22:43,853 No está muy lejos de Saint-Tropez. 1067 01:22:43,855 --> 01:22:45,552 No está muy lejos de la playa. 1068 01:22:45,554 --> 01:22:46,987 No tienen turistas. 1069 01:22:46,989 --> 01:22:49,786 Súper pacífico, ¿sabes? 1070 01:22:49,788 --> 01:22:51,856 De hecho, hice el dibujo yo misma 1071 01:22:52,721 --> 01:22:54,686 y estaba pensando, 1072 01:22:54,688 --> 01:22:57,889 que quiero construir toda la casa con mis propias manos. 1073 01:23:05,422 --> 01:23:07,855 ¿Sabes que mi padre era un carpintero? 1074 01:23:12,354 --> 01:23:13,822 Anna. 1075 01:23:14,588 --> 01:23:16,589 ¿Oíste algo de lo que dije? 1076 01:23:18,075 --> 01:23:20,374 No. Ni una palabra. 1077 01:23:20,376 --> 01:23:21,809 ¿Qué pasa contigo? 1078 01:23:25,175 --> 01:23:28,175 Adelante, responde. No tengo hambre de todos modos. 1079 01:23:35,874 --> 01:23:36,940 ¿Sí? 1080 01:23:40,075 --> 01:23:41,242 ¿Qué tal tus vacaciones? 1081 01:23:41,875 --> 01:23:42,910 Bastante bien. 1082 01:23:44,374 --> 01:23:46,040 Parece un buen lugar. 1083 01:23:46,042 --> 01:23:47,543 ¿Has estado aquí? 1084 01:23:47,874 --> 01:23:48,909 No. 1085 01:23:51,076 --> 01:23:52,609 ¿Me estás espiando? 1086 01:23:53,241 --> 01:23:54,943 Hago mi trabajo. 1087 01:23:56,142 --> 01:23:57,806 Me gusta aquí. 1088 01:23:57,808 --> 01:23:59,710 Ya he pagado el anticipo de un cabaña. 1089 01:24:01,242 --> 01:24:02,903 No es muy gracioso. 1090 01:24:34,975 --> 01:24:36,609 ¿Qué sucede? 1091 01:24:37,008 --> 01:24:38,174 Me di cuenta de que probablemente 1092 01:24:38,176 --> 01:24:39,807 nunca vamos a tener esa cena. 1093 01:24:39,809 --> 01:24:42,706 - Sí, probablemente tengas razón. - Mejor tengamos sexo. 1094 01:24:58,175 --> 01:24:59,675 Hola. 1095 01:25:00,609 --> 01:25:03,672 - ¿Disfrutaste tus vacaciones? - Sí, fue maravilloso. 1096 01:25:20,808 --> 01:25:23,607 Tengo que estar en la Embajada en medio hora. 1097 01:25:23,609 --> 01:25:24,776 Vas a llegar tarde. 1098 01:25:51,274 --> 01:25:52,976 ¿Hizo alguna movida? 1099 01:25:53,674 --> 01:25:54,740 No. 1100 01:25:54,742 --> 01:25:56,076 ¿Ninguna? 1101 01:25:56,709 --> 01:25:58,207 Para nada. 1102 01:25:58,209 --> 01:25:59,809 Bien, apágalo. 1103 01:26:19,041 --> 01:26:21,809 Tengo un trabajo para ti, cuando regreses a Moscú. 1104 01:26:22,809 --> 01:26:24,607 ¿Qué tipo de trabajo? 1105 01:26:24,609 --> 01:26:26,807 Por los últimos 20 años hemos tenido 1106 01:26:26,809 --> 01:26:28,739 una relación con la KGB. 1107 01:26:28,741 --> 01:26:31,074 No ha sido amistosa, pero si respetuosa. 1108 01:26:31,076 --> 01:26:33,039 Todos estamos en el mismo negocio después de todo. 1109 01:26:33,041 --> 01:26:34,174 Todo eso cambió 1110 01:26:34,176 --> 01:26:36,106 cuando Vassiliev fue nombrado director. 1111 01:26:36,108 --> 01:26:37,773 Necesitamos a alguien dentro. 1112 01:26:37,775 --> 01:26:40,272 ¿Ustedes quieren deshacerse del número uno de la KGB? 1113 01:26:40,274 --> 01:26:41,806 Sabemos cómo meter un arma. 1114 01:26:41,808 --> 01:26:43,139 Sabemos cómo sacar a nuestros operativos. 1115 01:26:43,141 --> 01:26:45,173 ¿Todo lo que necesitan es la cretina que haga el trabajo? 1116 01:26:45,175 --> 01:26:47,807 Todo lo que necesitamos es un compañero que participe en la misión. 1117 01:26:47,809 --> 01:26:50,608 Entonces usa a uno de tus compañeros americanos en Moscú para hacerlo. 1118 01:26:51,609 --> 01:26:53,375 Hace cinco años... 1119 01:26:54,009 --> 01:26:57,576 Perdimos a nueve agentes en un día. 1120 01:26:58,308 --> 01:26:59,809 Bajo mi vigilancia. 1121 01:27:04,941 --> 01:27:06,643 Vassiliev dio la orden. 1122 01:27:08,208 --> 01:27:10,740 Eran hombres y mujeres haciendo su trabajo. 1123 01:27:10,742 --> 01:27:13,007 Entonces no tienes agentes norteamericanos para hacerlo. 1124 01:27:13,009 --> 01:27:15,239 - Tienes que usar a uno ruso. - Necesitamos a la mejor. 1125 01:27:15,241 --> 01:27:16,906 Voy a hacer que me vuelen la cabeza. 1126 01:27:16,908 --> 01:27:20,239 He estado preparando esto hace tres años. 1127 01:27:20,241 --> 01:27:22,007 He revisado cada detalle cientos de veces. 1128 01:27:22,009 --> 01:27:24,306 Nada es infalible, pero está muy cerca. 1129 01:27:24,308 --> 01:27:26,707 Acabamos con Vassiliev, restauramos un poco el orden. 1130 01:27:26,709 --> 01:27:28,873 Sólo necesitamos encontrar a la persona para que lo haga. 1131 01:27:28,875 --> 01:27:30,140 Haces que todo suceda. 1132 01:27:30,142 --> 01:27:32,107 No voy a obligarte a hacerlo. 1133 01:27:32,109 --> 01:27:35,843 Anna, si dices que no es no. 1134 01:27:37,942 --> 01:27:39,574 Pero deberías saber, 1135 01:27:40,775 --> 01:27:43,007 conseguí que firmaran la jubilación anticipada. 1136 01:27:43,009 --> 01:27:44,273 ¿Qué quieres decir? 1137 01:27:44,275 --> 01:27:46,809 Si haces este trabajo, te puedes ir a Hawai. 1138 01:27:48,308 --> 01:27:50,706 Completa libertad. Total Protection. 1139 01:27:50,708 --> 01:27:51,839 Todo lo que querías. 1140 01:27:51,841 --> 01:27:53,939 ¿Y ellos accedieron? ¿Así como así? 1141 01:27:53,941 --> 01:27:56,007 Debo haber sido muy persuasivo. 1142 01:27:56,009 --> 01:27:57,672 ¿Qué les dijiste? 1143 01:27:57,674 --> 01:27:59,242 Les dije que no quería perderte. 1144 01:28:06,174 --> 01:28:07,574 De acuerdo. 1145 01:28:08,207 --> 01:28:09,575 Bien. 1146 01:28:21,874 --> 01:28:23,608 ¿Vas a estar en Moscú? 1147 01:28:24,808 --> 01:28:27,673 Voy a ex-filtrarte personalmente. 1148 01:28:27,675 --> 01:28:29,609 Ese es el único modo en el que estarás a salvo. 1149 01:29:11,207 --> 01:29:12,308 Jaque. 1150 01:29:28,374 --> 01:29:29,740 Mate. 1151 01:29:32,675 --> 01:29:33,906 - Lo siento, Alex. - ¡Estás loca! 1152 01:29:33,908 --> 01:29:35,974 Jamás saldrás de aquí viva. 1153 01:29:35,976 --> 01:29:37,541 Acuéstate. 1154 01:29:39,308 --> 01:29:41,609 - Eres una mujer muerta. - También te amo. 1155 01:29:47,774 --> 01:29:49,642 Va a hacerte dormir. 1156 01:30:04,943 --> 01:30:07,343 No, está ocupado. 1157 01:30:44,844 --> 01:30:48,544 - No puede esperar aquí. - Este es un auto diplomático. 1158 01:30:48,545 --> 01:30:52,845 - ¿No vio la licencia? - Esta es una zona de seguridad. 1159 01:30:52,846 --> 01:30:54,846 Detenerse está prohibido. 1160 01:30:54,847 --> 01:30:57,847 Si no quieres problemas olvídate de todo eso. 1161 01:31:30,248 --> 01:31:31,648 ¿Sí? 1162 01:31:32,549 --> 01:31:36,049 Repito. Está ocupado. Va a estar ocupado todo el día. 1163 01:31:43,950 --> 01:31:45,150 Espere. 1164 01:32:43,642 --> 01:32:46,573 Por su propio seguridad, por favor, retroceda al menos 20 metros. 1165 01:32:46,675 --> 01:32:50,072 Bien, amigo mío, ¿ve esa puerta? Justo ahí. 1166 01:32:50,074 --> 01:32:51,939 En cualquier segundo mi contraparte aparecerá, 1167 01:32:51,941 --> 01:32:54,875 y sus preocupaciones van a acabar, ¿está bien? 1168 01:34:38,807 --> 01:34:41,072 - ¡Váya! - ¡Arranca, arranca! ¡Conduce! 1169 01:34:57,774 --> 01:34:59,275 ¿Anna? 1170 01:35:01,274 --> 01:35:02,708 ¡No te muevas! 1171 01:35:03,307 --> 01:35:04,841 ¡No te muevas! 1172 01:35:14,708 --> 01:35:18,038 Usualmente hago estas cosas con un poco más de civilidad, 1173 01:35:18,140 --> 01:35:21,738 pero ha sido una semana terrible y estoy al final de la cuerda. 1174 01:35:21,740 --> 01:35:23,138 Vas a responder sí o no, 1175 01:35:23,140 --> 01:35:24,738 y no me mientas porque créeme, lo sabré. 1176 01:35:24,740 --> 01:35:26,906 - ¿Sabes quién soy? - No. 1177 01:35:26,908 --> 01:35:28,038 Respuesta correcta. 1178 01:35:28,040 --> 01:35:29,973 Está afiliada con la KGB, ¿sí o no? 1179 01:35:29,975 --> 01:35:31,106 No. 1180 01:35:31,108 --> 01:35:33,206 - Mossad. - No sé lo que es el Mossad. 1181 01:35:33,208 --> 01:35:35,938 ¿Sí o no? Ese es el juego. 1182 01:35:35,940 --> 01:35:37,276 ¡No! 1183 01:35:39,342 --> 01:35:41,205 De acuerdo, Anna. ¿La has visto? 1184 01:35:42,708 --> 01:35:44,173 No. 1185 01:35:44,175 --> 01:35:46,606 Te diré exactamente qué hacer. 1186 01:35:46,608 --> 01:35:48,806 Si ella hace contacto. Si te llama, 1187 01:35:48,808 --> 01:35:51,738 si tú la llamas a ella, vas a contactarme. 1188 01:35:51,740 --> 01:35:54,138 - ¿Entendido? - Sí. 1189 01:35:54,140 --> 01:35:55,874 Ya hemos puesto micrófonos en tu apartamento. 1190 01:35:56,609 --> 01:35:58,007 Bien, retírense. 1191 01:36:16,041 --> 01:36:18,041 Siento haber molestado tu día. 1192 01:36:47,874 --> 01:36:49,807 El hombre del momento. Felicitaciones. 1193 01:36:50,807 --> 01:36:53,272 - Gracias. - Una operación jodidamente sólida. 1194 01:36:53,274 --> 01:36:54,805 Vassiliev fue una muerte confirmada, 1195 01:36:54,807 --> 01:36:56,771 y los rusos están listos para nombrar a alguien más. 1196 01:36:56,773 --> 01:36:58,239 Sí. Con fortuna alguien mejor. 1197 01:36:58,241 --> 01:36:59,805 No puede ser alguien peor. 1198 01:36:59,807 --> 01:37:01,808 Dios, ese tipo era un idiota. 1199 01:37:02,607 --> 01:37:04,072 Hiciste las cosas bien. 1200 01:37:04,074 --> 01:37:05,672 Tomó tiempo, pero te vengaste de ellos. 1201 01:37:05,674 --> 01:37:07,607 Nadie va a olvidar eso. 1202 01:37:08,040 --> 01:37:09,208 Bien. 1203 01:37:10,674 --> 01:37:12,273 ¿Y la chica? ¿Alguna noticia? 1204 01:37:12,275 --> 01:37:14,039 Probablemente muerta. Si tiene suerte. 1205 01:37:14,041 --> 01:37:16,105 ¿Una chica como ella, en un tugurio siberiano? 1206 01:37:16,107 --> 01:37:18,072 ¿Cómo va a ser eso? 1207 01:37:18,074 --> 01:37:19,838 Cenemos antes de que salgas de la ciudad. 1208 01:37:19,840 --> 01:37:21,738 Sí, seguro. 1209 01:37:21,740 --> 01:37:24,775 Gran trabajo. Gran victoria para los tipos buenos. Sí. 1210 01:37:31,026 --> 01:37:32,376 MENSAJE NUEVO 1211 01:37:32,377 --> 01:37:35,677 LUNES 14, 2PM EN PARÍS, CAFETERÍA PARC MONCEAU. ANNA. 1212 01:38:03,241 --> 01:38:04,771 Entrando al parque. 1213 01:38:04,773 --> 01:38:05,775 Entendido. 1214 01:38:19,774 --> 01:38:21,771 ¿Le dices a nuestros hombres que sean un poco más discretos? 1215 01:38:21,773 --> 01:38:23,238 Puedo verlos a una milla de distancia. 1216 01:38:23,240 --> 01:38:25,774 Agentes 1 y 2, son demasiado llamativos. Retrocedan. 1217 01:38:54,174 --> 01:38:56,074 ¿Alguna idea de quién pudiera ser? 1218 01:38:57,274 --> 01:38:58,541 Estamos en eso. 1219 01:39:00,275 --> 01:39:02,309 A mi derecha, Alexei Tchenkov. 1220 01:39:04,210 --> 01:39:06,610 Hola, señor. ¿Qué va a pedir? 1221 01:39:06,707 --> 01:39:09,275 - Espresso ristretto. - Muy bien. 1222 01:39:10,207 --> 01:39:12,073 Leonard Miller, CIA. 1223 01:39:12,075 --> 01:39:14,238 No estaba en Moscú cuando Vassiliev fue asesinado. 1224 01:39:14,240 --> 01:39:16,209 Todos los agentes estén listos para intervenir. 1225 01:39:30,107 --> 01:39:31,805 Oye, sácame al carajo de aquí. 1226 01:39:31,807 --> 01:39:33,905 No te preocupes, ya vamos. 1227 01:39:33,907 --> 01:39:35,742 Sí, señor. 1228 01:39:39,873 --> 01:39:41,807 Procedimiento de extracción inminente. 1229 01:39:43,275 --> 01:39:44,340 Tenemos movimiento. 1230 01:39:44,342 --> 01:39:46,672 Siéntate tranquilo, Alexei. 1231 01:39:46,674 --> 01:39:49,105 Como un pato esperando a que le disparen. 1232 01:39:49,107 --> 01:39:50,306 No le van a disparar a nadie. 1233 01:39:50,308 --> 01:39:52,174 Exfiltración en 20 segundos. 1234 01:39:53,975 --> 01:39:57,206 Alexei, no hagas nada estúpido. 1235 01:39:57,208 --> 01:39:58,209 15... 1236 01:40:03,240 --> 01:40:04,242 10... 1237 01:40:09,140 --> 01:40:10,239 - 5... - Espera, espera. 1238 01:40:10,241 --> 01:40:11,906 Espera, espera. Espere un momento. 1239 01:40:11,908 --> 01:40:13,005 Espera, espera. 1240 01:40:13,007 --> 01:40:14,105 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1241 01:40:14,107 --> 01:40:15,109 Ella está aquí. 1242 01:40:23,008 --> 01:40:24,075 Vaya. 1243 01:40:27,773 --> 01:40:29,139 Me alegra verte. 1244 01:40:29,141 --> 01:40:30,905 Te mataré con mis propias manos, Anna. 1245 01:40:30,907 --> 01:40:31,972 ¿Sabes eso? 1246 01:40:31,974 --> 01:40:34,908 Lo sé, pero tenemos que hablar primero. 1247 01:40:55,208 --> 01:40:56,906 ¿Algún otro amante del que quieras contarnos? 1248 01:40:56,908 --> 01:40:59,172 No, sólo ustedes dos. 1249 01:40:59,174 --> 01:41:00,841 ¿Qué carajo sucede? 1250 01:41:01,674 --> 01:41:03,375 Vine a despedirme. 1251 01:41:03,807 --> 01:41:04,974 Para siempre. 1252 01:41:07,241 --> 01:41:09,339 Cuando era un niña solía jugar con muñecas Matrioska 1253 01:41:09,341 --> 01:41:11,942 mucho antes de que fingiera venderlas en la esquina de una calle. 1254 01:41:13,040 --> 01:41:16,306 Amaba abrirlas y mirar sus hermosas caras. 1255 01:41:16,374 --> 01:41:20,005 Es una mujer dentro de una mujer dentro de una mujer. 1256 01:41:20,007 --> 01:41:22,608 Ahora, si hubiera una muñeca hecha como yo, ¿qué sería? 1257 01:41:24,207 --> 01:41:27,005 ¿Una hija? ¿Una novia? 1258 01:41:27,007 --> 01:41:29,306 ¿Una espía rusa? ¿Una modelo? 1259 01:41:29,308 --> 01:41:30,842 ¿Una espía norteamericana? 1260 01:41:32,674 --> 01:41:34,106 Si llegas a la muñeca más pequeña 1261 01:41:34,108 --> 01:41:35,642 enterrada en el fondo, ¿qué es ella? 1262 01:41:36,275 --> 01:41:37,808 Nunca lo supe. 1263 01:41:38,674 --> 01:41:41,106 Y me gustaría saberlo. 1264 01:41:41,108 --> 01:41:43,771 Lo que sea que teníamos cada uno de nosotros, me trajo aquí. 1265 01:41:43,773 --> 01:41:46,939 Me dio la voluntad para vivir y enfrentarme a mi misma. 1266 01:41:46,941 --> 01:41:48,906 Es algo que jamás olvidaré. 1267 01:41:48,908 --> 01:41:51,109 Pero olvidaste las reglas, Anna. 1268 01:41:56,075 --> 01:41:59,675 Toma. Eso es lo que conseguí de la KGB. 1269 01:42:11,141 --> 01:42:12,742 Y eso es lo que obtuve de la CIA. 1270 01:42:15,341 --> 01:42:17,208 - ¿Cuándo? - Tu maletín. 1271 01:42:36,874 --> 01:42:38,909 - Buen trabajo. - Gracias. 1272 01:42:40,273 --> 01:42:41,674 ¿Qué sucede ahora? 1273 01:42:42,373 --> 01:42:44,307 Ambos consiguieron lo que les pertenece. 1274 01:42:45,874 --> 01:42:48,072 Todo regresa a lo normal. 1275 01:42:48,074 --> 01:42:49,672 Y nos vamos como buenos amigos. 1276 01:42:49,674 --> 01:42:51,237 Y si algo te pasa, 1277 01:42:51,239 --> 01:42:52,805 hay una copia en alguna parte. 1278 01:42:52,807 --> 01:42:54,238 Irá directo a la prensa, ¿no? 1279 01:42:54,240 --> 01:42:57,371 Espero que ambos me quieran tanto como yo a ustedes. 1280 01:42:57,373 --> 01:43:00,371 Se asegurarán de que esto nunca suceda. 1281 01:43:00,373 --> 01:43:02,739 Es mucha la fe que pones en gente 1282 01:43:02,741 --> 01:43:04,006 que realmente no conoces, Anna. 1283 01:43:04,008 --> 01:43:07,838 En 6 meses la información que tienes será obsoleta. 1284 01:43:07,840 --> 01:43:09,908 Van a ir tras de ti dondequiera que estés. 1285 01:43:11,007 --> 01:43:13,708 Nunca tuve un solo día de libertad. 1286 01:43:16,840 --> 01:43:18,574 Seis meses es una eternidad. 1287 01:43:20,140 --> 01:43:21,941 Y es mejor que la tenga. 1288 01:43:23,774 --> 01:43:25,175 ¿Estamos de acuerdo? 1289 01:43:30,175 --> 01:43:31,909 Te deseo lo mejor. 1290 01:43:34,273 --> 01:43:36,074 Por al menos 6 meses. 1291 01:43:41,274 --> 01:43:42,642 ¿Alex? 1292 01:43:46,074 --> 01:43:47,874 Es una pastilla amarga de tragar. 1293 01:43:49,708 --> 01:43:51,806 Pregunté una vez que si 1294 01:43:51,808 --> 01:43:54,237 había una salida estarías de mi lado. 1295 01:43:54,239 --> 01:43:57,338 No, no. Dije que haría lo mejor que pudiera. 1296 01:43:57,340 --> 01:43:59,207 Es todo lo que pido. 1297 01:44:25,807 --> 01:44:28,006 Si alguna vez cambias de parecer, 1298 01:44:28,008 --> 01:44:30,205 ven a casa con tu familia. 1299 01:44:30,207 --> 01:44:31,574 ¿Entendido? 1300 01:44:33,673 --> 01:44:35,707 La única familia que tengo es esta mesa. 1301 01:44:47,641 --> 01:44:50,875 Es una perra si piensa que se saldrá con la suya en esto. 1302 01:44:56,807 --> 01:44:59,806 Sigue grabando. Sigue grabando. 1303 01:44:59,808 --> 01:45:01,542 Tú, quédate aquí. 1304 01:45:13,740 --> 01:45:15,407 ¿Quieres irte primero? 1305 01:45:16,240 --> 01:45:17,942 Creo que me quedaré un tiempo. 1306 01:45:20,340 --> 01:45:23,207 - ¿Te invito una bebida? - No presiones, camarada. 1307 01:45:33,140 --> 01:45:35,338 - ¡Anna! - ¿Olga? 1308 01:45:35,340 --> 01:45:37,708 ¡Nadie se mete con la KGB! 1309 01:45:46,341 --> 01:45:47,972 ¡Todos los agentes muévanse! ¡Muévanse, muévanse! 1310 01:45:47,974 --> 01:45:49,906 ¡Vamos! ¡Sáquenlo de ahí! 1311 01:45:49,908 --> 01:45:51,205 Déjame ayudarla, Tchenkov. 1312 01:45:51,207 --> 01:45:53,042 ¿Qué te hace pensar que necesita tu ayuda? 1313 01:45:57,708 --> 01:45:58,672 Va a morir. 1314 01:45:58,674 --> 01:46:01,040 Todos moriremos un día, mi amigo. 1315 01:46:05,808 --> 01:46:07,805 Pienso que sería preferible si te fueras primero. 1316 01:46:07,807 --> 01:46:09,874 Tienes un camino despejado detrás de ti. 1317 01:46:10,974 --> 01:46:12,307 Insisto. 1318 01:46:56,106 --> 01:46:58,641 Dame dos crepas. Sin cobertura, sólo azúcar. 1319 01:47:05,708 --> 01:47:08,309 Sé que los norteamericanos se han puesto en contacto contigo. 1320 01:47:09,173 --> 01:47:10,906 ¿De qué hablas? 1321 01:47:10,908 --> 01:47:12,137 Cuando regresaste de la suite, 1322 01:47:12,139 --> 01:47:14,374 tenías marcas de esposas en las muñecas. 1323 01:47:18,273 --> 01:47:20,375 Ahí es cuando perdiste tu reloj. 1324 01:47:23,674 --> 01:47:25,209 Te conozco, Anna. 1325 01:47:26,273 --> 01:47:28,208 Te conozco como mi propia hija. 1326 01:47:30,108 --> 01:47:34,238 Por ahora, lo que sé no sale de esta limusina. 1327 01:47:36,273 --> 01:47:39,371 Pero debes reportarme todo lo que los norteamericanos están planeando. 1328 01:47:50,673 --> 01:47:52,537 ¿Qué tipo de trabajo? 1329 01:47:52,539 --> 01:47:56,737 En los últimos 20 años, hemos tenido una relación con la KGB. 1330 01:47:56,940 --> 01:47:59,671 No ha sido amistosa, sino respetuosa. 1331 01:47:59,673 --> 01:48:02,238 Todos estamos en el mismo negocio después de todo. 1332 01:48:02,240 --> 01:48:05,337 Todo eso cambió cuando Vassilev fue nombrado director. 1333 01:48:06,207 --> 01:48:08,241 ¿Quieren matar a Vassiliev? 1334 01:48:09,008 --> 01:48:10,641 Y quieren que yo haga el trabajo. 1335 01:48:19,506 --> 01:48:22,341 ¿Qué es lo que más quieres en el mundo, Anna? 1336 01:48:25,973 --> 01:48:27,307 Mi libertad. 1337 01:48:29,474 --> 01:48:34,305 Haz exactamente lo que te digo y te doy mi palabra, serás libre. 1338 01:49:09,340 --> 01:49:11,441 ¿Dónde está? Bien. 1339 01:49:13,474 --> 01:49:14,575 Dame otro ángulo. 1340 01:49:26,573 --> 01:49:29,938 Desde la izquierda. Ese, acercalo. 1341 01:49:29,940 --> 01:49:32,238 ¡Más! Más, más, más. 1342 01:49:32,240 --> 01:49:35,308 Déjame ver la cara. ¡En la cara! 1343 01:49:54,206 --> 01:49:55,540 Apágalo. 1344 01:52:05,274 --> 01:52:06,405 Mi querida Olga, 1345 01:52:06,407 --> 01:52:08,671 si recibes este mensaje todo deber ido de acuerdo al plan. 1346 01:52:08,681 --> 01:52:10,970 Estás en la silla de Vassiliev y yo... 1347 01:52:10,972 --> 01:52:12,641 Bueno, espero que con vida. 1348 01:52:13,040 --> 01:52:14,604 Me enseñaste como protegerme 1349 01:52:14,606 --> 01:52:16,338 porque nadie más puede hacerlo por mí. 1350 01:52:16,340 --> 01:52:18,604 Y estoy muy agradecida por eso. 1351 01:52:18,606 --> 01:52:19,639 Pero lo único que no pude hacer 1352 01:52:19,641 --> 01:52:22,105 es borrar mi expediente de la base de datos. 1353 01:52:22,107 --> 01:52:26,238 Porque solamente Vassiliev puede hacer eso o su sucesor. 1354 01:52:26,240 --> 01:52:27,271 Sé que cumplirás tu palabra, 1355 01:52:27,273 --> 01:52:28,572 porque el honor es muy importante para ti 1356 01:52:28,574 --> 01:52:30,405 y no somos nada sin él. 1357 01:52:30,407 --> 01:52:33,170 Pero en el caso de que quieras cambiar nuestro acuerdo, 1358 01:52:33,172 --> 01:52:35,337 he plantado otra trampa de lobos en la nieve. 1359 01:52:35,339 --> 01:52:38,004 He grabado nuestra última conversación. 1360 01:52:38,006 --> 01:52:40,105 La vida útil de Vassiliev ha expirado. 1361 01:52:40,107 --> 01:52:42,671 Suficiente de que estos hombres dirijan nuestras vidas. 1362 01:52:42,673 --> 01:52:45,639 Usa el arma que los norteamericanos esconderán para ti. 1363 01:52:45,641 --> 01:52:49,605 Todo lo que tienes que hacer es acabar con el hijo de perra. 1364 01:52:49,607 --> 01:52:51,170 He aplicado todo lo que me enseñaste 1365 01:52:51,172 --> 01:52:53,305 estos largos años y ahora estoy fuera. 1366 01:52:53,307 --> 01:52:55,937 Espero que respetes eso. 1367 01:52:55,939 --> 01:52:58,207 Y espero que estés orgullosa de mí. 1368 01:53:04,504 --> 01:53:06,142 ¡Mate! 1369 01:53:09,343 --> 01:53:11,843 Muy bien, hija. 1370 01:53:17,340 --> 01:53:18,874 Perra. 1371 01:53:24,775 --> 01:53:26,675 BORRADO 1372 01:53:27,118 --> 01:54:29,040 .:.[Traducido por Axel7902].:.