1 00:00:40,325 --> 00:00:45,325 Ondertitels door grondwerker 2 00:00:59,184 --> 00:01:00,949 - Da? - Je dekking is opgeblazen. 3 00:01:00,951 --> 00:01:03,085 - Ga nu naar de ambassade. - Oké. 4 00:01:06,951 --> 00:01:07,952 Da. 5 00:02:05,119 --> 00:02:06,220 Ik ben een Amerikaans staatsburger. 6 00:02:09,551 --> 00:02:11,052 Is er een probleem? 7 00:02:22,119 --> 00:02:24,650 - Madame. - Bel Ambassador Hartman. 8 00:02:24,652 --> 00:02:26,917 - Vertel hem de code 13. - Sorry? 9 00:02:26,919 --> 00:02:29,217 Ik ben een diplomaat. Bel hem nu! 10 00:02:29,219 --> 00:02:30,286 Blijf hier. 11 00:02:55,184 --> 00:02:58,220 Ik wil dat je een bericht aan je mensen bezorgt. 12 00:03:01,152 --> 00:03:02,519 Kan je dat voor me doen? 13 00:03:06,151 --> 00:03:07,285 Dank je. 14 00:03:23,418 --> 00:03:24,618 kut 15 00:04:03,550 --> 00:04:06,150 Ja? Nee, ik heb er maar drie. 16 00:04:06,152 --> 00:04:08,350 Er is echter een plek die ik niet heb geprobeerd. De markt. 17 00:04:08,352 --> 00:04:11,483 Een man die ik gisteravond in de club heb ontmoet, heeft me getipt. 18 00:04:11,485 --> 00:04:13,649 Soort van een lokale playboy. 19 00:04:13,651 --> 00:04:15,016 God weet wat te verwachten, 20 00:04:15,018 --> 00:04:16,682 maar het is onderweg naar het vliegveld dus... 21 00:04:16,684 --> 00:04:18,150 Ja. Ja natuurlijk. 22 00:04:18,152 --> 00:04:19,153 Tot ziens. 23 00:05:16,286 --> 00:05:19,415 Sorry Ik spreek geen Russisch. Engels? 24 00:05:19,417 --> 00:05:23,183 Engels, Chinees, Frans, Japans, wat u maar wilt. 25 00:05:23,185 --> 00:05:25,217 In welke ben je geïnteresseerd? 26 00:05:25,219 --> 00:05:27,416 Eerlijk gezegd ben ik geïnteresseerd in jou. 27 00:05:27,418 --> 00:05:30,082 Ik ben een verkenner voor een modellenbureau in Parijs. 28 00:05:30,084 --> 00:05:33,017 Ik vind de sterren van morgen. Dus zou je geïnteresseerd zijn 29 00:05:33,019 --> 00:05:35,349 om model te worden in Parijs? 30 00:05:35,351 --> 00:05:37,349 Ik ben al bezig hier in Moskou. 31 00:05:37,351 --> 00:05:38,284 Door poppen te verkopen? 32 00:05:38,286 --> 00:05:41,683 Nee. Ik studeer biologie aan de universiteit. 33 00:05:41,685 --> 00:05:45,082 U hoeft niet te stoppen. We hebben altijd meisjes op school. 34 00:05:45,084 --> 00:05:46,249 Ik weet niets over modelleren. 35 00:05:46,251 --> 00:05:48,283 Ik weet zeker dat je een snelle lean bent. 36 00:05:48,285 --> 00:05:50,050 En hoe dan ook, we zorgen voor alles. 37 00:05:50,052 --> 00:05:53,182 Training, accommodatie, visum, documentatie. 38 00:05:53,184 --> 00:05:56,582 - Wat is jouw naam? - Anna. 39 00:05:56,584 --> 00:05:58,582 Anna, alsjeblieft, kun je opstijgen 40 00:05:58,584 --> 00:06:00,618 jouw sjaal zodat ik je haar kan zien? 41 00:06:07,484 --> 00:06:08,649 Aye. 42 00:06:08,651 --> 00:06:10,119 Magnifique. 43 00:06:24,517 --> 00:06:26,682 Hallo welkom. Kan ik jou helpen? 44 00:06:26,684 --> 00:06:28,983 - Ja... - Anna! 45 00:06:28,985 --> 00:06:31,316 Welkom in Parijs. Welkom in je nieuwe huis! 46 00:06:31,318 --> 00:06:32,683 - Hoe gaat het met je? - Goed. 47 00:06:32,685 --> 00:06:36,349 Hier. Laat me dit nemen. Dus hier is het bureau. 48 00:06:36,351 --> 00:06:38,183 - Hoe was de vlucht? - Het was geweldig. 49 00:06:38,185 --> 00:06:39,616 Ja? Uitstekend. Ik ben blij om dat te horen. 50 00:06:39,618 --> 00:06:40,816 Dus laat me je voorstellen. 51 00:06:40,818 --> 00:06:43,650 Dit is Dorothee, je boeker. De beste in de branche. 52 00:06:43,652 --> 00:06:46,150 Ik bel je later. Hallo hoe gaat het? 53 00:06:46,152 --> 00:06:47,483 Het is twee in Frankrijk. 54 00:06:47,485 --> 00:06:49,382 Ik heb je foto daar al neergezet. 55 00:06:49,384 --> 00:06:51,448 Mensen worden gek op je. 56 00:06:51,450 --> 00:06:53,283 De andere meisjes zijn echt jaloers. 57 00:06:53,285 --> 00:06:55,050 - Ta-da! Daar ga je. - Bedankt. 58 00:06:55,052 --> 00:06:57,482 We hebben wel een aantal Anna's. Dus ik voegde een M. toe 59 00:06:57,484 --> 00:06:59,983 Anna M. betekent liefde in het Frans. Proost. 60 00:06:59,985 --> 00:07:02,449 Onze nieuwe ster is in het huis en niemand vertelt me? 61 00:07:02,451 --> 00:07:03,916 John McKee, de grote baas. 62 00:07:03,918 --> 00:07:04,817 Blij je bij ons te hebben. 63 00:07:04,819 --> 00:07:07,117 Ik heb gehoord dat Dorothee voor je zal zorgen. 64 00:07:07,119 --> 00:07:08,582 Ik weet niet wie van jullie geluk heeft gehad. 65 00:07:08,584 --> 00:07:10,982 - Ik ben! - Okee. 66 00:07:10,984 --> 00:07:12,515 Wilt u uw appartement bezoeken? 67 00:07:12,517 --> 00:07:14,482 Zeker. 68 00:07:14,484 --> 00:07:16,548 Welkom in je nieuwe huis. 69 00:07:16,550 --> 00:07:19,448 Verlies alsjeblieft de sleutels niet. Ze kosten een fortuin, oké? 70 00:07:19,450 --> 00:07:20,515 Maar eerst, 71 00:07:20,517 --> 00:07:22,316 belangrijkste kamer, de keuken 72 00:07:22,318 --> 00:07:25,349 - met onze beroemde Inge. Hoi! - Ja. De pissige Inge. 73 00:07:25,351 --> 00:07:28,283 Godzijdank dat Inge de plek bewoonbaar heeft gehouden. 74 00:07:28,285 --> 00:07:29,616 Dit is de eetkamer 75 00:07:29,618 --> 00:07:32,016 en de salon met Petra en Sonia. 76 00:07:32,018 --> 00:07:33,682 Hoi! 77 00:07:33,684 --> 00:07:36,082 - Bedankt, Inge. - Neuk je, Inge. 78 00:07:36,084 --> 00:07:37,217 Zij zijn zo grappig. 79 00:07:37,219 --> 00:07:39,616 Deze meisjes blijven niet. Ze zijn onderweg naar Tokio. 80 00:07:39,618 --> 00:07:42,983 Ik denk dat je kamer hier is. 81 00:07:42,985 --> 00:07:44,448 Oopsie. Verkeerde Anna. 82 00:07:44,450 --> 00:07:45,548 We hebben zoveel Anna's 83 00:07:45,550 --> 00:07:46,650 bij het bureau. 84 00:07:46,652 --> 00:07:50,017 Wat? Ik bel je later. 85 00:07:50,019 --> 00:07:53,917 Kasten, kasten, kasten. En hier is Renata. 86 00:07:53,919 --> 00:07:55,383 - Hallo. - Hoi. 87 00:07:55,385 --> 00:07:58,383 Je kamer en je badkamer. 88 00:08:03,119 --> 00:08:05,519 - En dit is Maude. - Hoi. 89 00:08:06,118 --> 00:08:07,118 Hoi. 90 00:08:08,651 --> 00:08:10,416 Anna. 91 00:08:10,418 --> 00:08:14,082 Nou, als je iets nodig hebt, 92 00:08:14,084 --> 00:08:15,852 je weet waar je me kunt vinden. 93 00:08:16,651 --> 00:08:18,016 Dank je. 94 00:08:18,018 --> 00:08:20,551 Oké, ik zal je je kamer laten zien. 95 00:08:22,584 --> 00:08:24,383 Ta-da! 96 00:08:24,385 --> 00:08:26,216 Het is misschien niet wat je verwachtte, 97 00:08:26,218 --> 00:08:27,650 maar als je begint met het boeken van banen, 98 00:08:27,652 --> 00:08:30,150 we kunnen je naar een eigen plek verplaatsen. 99 00:08:30,152 --> 00:08:31,582 Het plezier begint pas echt als je op de set bent. 100 00:08:31,584 --> 00:08:33,083 Het adres voor morgen. 101 00:08:33,085 --> 00:08:34,150 Je eerste shoot. 102 00:08:34,152 --> 00:08:35,649 Maar ik dacht dat ik eerst zou leren. 103 00:08:35,651 --> 00:08:37,282 Ja, maar de praktijk verslaat de theorie. 104 00:08:37,284 --> 00:08:39,283 We hebben je op een rij gezet met een van de beste. Mario Conti. 105 00:08:39,285 --> 00:08:41,017 Je bent in goede handen. Ik moet gaan. 106 00:08:47,518 --> 00:08:49,448 Zet die verdomde muziek uit! 107 00:08:49,450 --> 00:08:51,018 Het is hier geen nachtclub. 108 00:08:51,952 --> 00:08:53,650 Hoi hoi. ik zag nooit 109 00:08:53,652 --> 00:08:54,649 wit zo flitsend. 110 00:08:54,651 --> 00:08:56,916 Probeer je mijn netvlies te verbranden? Verander het! 111 00:08:56,918 --> 00:08:58,683 Het spijt me, mijnheer. 112 00:08:58,685 --> 00:09:00,149 Welkom op middelbare leeftijd. 113 00:09:01,952 --> 00:09:05,483 God! Het spijt me zo, meisjes, ik ben laat. 114 00:09:05,485 --> 00:09:07,650 Ik moest de metro nemen. Kon geen taxi vinden. 115 00:09:07,652 --> 00:09:09,385 Hoe gaat het met je lieverd? 116 00:09:10,518 --> 00:09:13,216 - O mijn God! Wat is dit? - Het is niets. 117 00:09:13,218 --> 00:09:16,516 Ik was gewoon jong en dom. 118 00:09:16,518 --> 00:09:18,448 Zoek me iemand die dat niet was. 119 00:09:18,450 --> 00:09:21,451 Iets vinden! Hé, Catharina de Grote. 120 00:09:22,085 --> 00:09:23,649 Doe dat aan. 121 00:09:23,651 --> 00:09:26,152 En stop met die shit helemaal over haar gezicht te schuimen. 122 00:09:29,183 --> 00:09:31,083 Daar ga je. 123 00:09:31,085 --> 00:09:33,919 Nu is dat echte muziek! 124 00:09:36,284 --> 00:09:38,216 Eruit. Ga uit mijn lijst. 125 00:09:38,218 --> 00:09:41,119 Oke. Eruit. Nu! Het is ok? 126 00:09:42,151 --> 00:09:43,615 Je hebt het gedaan. 127 00:09:43,617 --> 00:09:45,382 Oké, kijk me aan. 128 00:09:45,384 --> 00:09:48,582 En lach. Alsjeblieft, ontspan en glimlach. 129 00:09:48,584 --> 00:09:51,249 Gaan. Beurt. Beurt. 130 00:09:51,251 --> 00:09:54,248 Het is zo saai. Beurt. 131 00:09:54,250 --> 00:09:57,182 Bevriezen. Oke. Tieten uit. Duw ze eruit. Duw ze eruit. 132 00:09:57,184 --> 00:10:00,619 Duw je tieten eruit. Duw ze eruit. Oke. 133 00:10:06,919 --> 00:10:09,352 Meer emotie! Dat is geweldig. 134 00:10:22,083 --> 00:10:24,451 Ja. Oke. 135 00:10:26,318 --> 00:10:29,152 Ja! 136 00:10:31,550 --> 00:10:33,983 Ja. Gek, helemaal gek. 137 00:10:55,385 --> 00:10:57,518 - Ciao, Anna. - Ciao, Renata. 138 00:11:07,181 --> 00:11:08,049 Wat ben je verdomme aan het doen in mijn kamer? 139 00:11:08,051 --> 00:11:09,482 Je hebt het grootste verdomde bed. 140 00:11:09,484 --> 00:11:11,215 En mijn bed is te klein! 141 00:11:11,217 --> 00:11:13,618 - Kom op, doe mee. - Nee, dank u. 142 00:11:30,451 --> 00:11:32,352 Het is alleen voor vanavond. 143 00:11:41,518 --> 00:11:43,285 Verplaats het! Zou je het willen stoppen? 144 00:11:50,417 --> 00:11:51,886 Alsjeblieft. 145 00:11:54,952 --> 00:11:58,052 Oleg, mijn vriend! Ik ben zo blij dat je het kon halen. 146 00:11:58,584 --> 00:12:00,049 John. 147 00:12:00,051 --> 00:12:01,448 Waar ben je vanaf deze tijd ingevlogen? 148 00:12:01,450 --> 00:12:03,483 Weet je, hier en daar. 149 00:12:03,485 --> 00:12:06,415 Internationale man van mysterie. Kom binnen, kom binnen! 150 00:12:06,417 --> 00:12:08,982 We hebben geweldig nieuw talent binnen. 151 00:12:08,984 --> 00:12:12,085 Dat is Milena, de Braziliaan die we van Elite hebben gehaald. 152 00:12:13,115 --> 00:12:14,215 Een Latijns-Amerikaanse goudmijn. 153 00:12:14,217 --> 00:12:16,283 Wie is zij daar? 154 00:12:16,285 --> 00:12:17,649 Anna M. 155 00:12:17,651 --> 00:12:19,583 Ze is kort geleden uit Moskou aangekomen. 156 00:12:19,585 --> 00:12:21,084 Wil je dat ik je introduceer? 157 00:12:22,050 --> 00:12:24,315 Nee... Nee, ik zou moeten rusten. 158 00:12:24,317 --> 00:12:26,448 - Ik ben jetlagged. - Nee nee nee. Kom op. Kom op. 159 00:12:26,450 --> 00:12:29,650 De wallflower-act zal me niet wassen. Je bent een partner. 160 00:12:29,652 --> 00:12:31,349 Ontmoet uw nieuwste medewerker. 161 00:12:31,351 --> 00:12:33,248 - Ik zal iets voor je halen. - Dank je. 162 00:12:33,250 --> 00:12:36,949 Anna! Staat u mij toe Oleg Filenkov te introduceren. 163 00:12:36,951 --> 00:12:38,348 Een landgenoot van je 164 00:12:38,350 --> 00:12:40,048 en een van onze partners in het bedrijf. 165 00:12:40,050 --> 00:12:42,016 - Hoi. - Een kleine partner. 166 00:12:42,018 --> 00:12:45,018 Ik zal jullie twee laten inhalen. Chat over het oude land. 167 00:12:54,651 --> 00:12:56,151 Het is een gek feestje. 168 00:12:57,118 --> 00:12:58,315 Blijf je in Parijs? 169 00:12:58,317 --> 00:13:00,548 Nee. Ik heb een plaats in Londen, 170 00:13:00,550 --> 00:13:02,915 maar ik woon meestal in St. Petersburg. 171 00:13:02,917 --> 00:13:04,182 De winter naar Europa. 172 00:13:04,184 --> 00:13:05,249 In het voorjaar 173 00:13:05,251 --> 00:13:06,982 er is geen mooiere stad. 174 00:13:06,984 --> 00:13:09,015 Ik geef er elk jaar een feestje 175 00:13:09,017 --> 00:13:10,249 om zijn aankomst te vieren. 176 00:13:10,251 --> 00:13:11,586 Ik zou me vereerd voelen als je het zou redden. 177 00:13:13,051 --> 00:13:14,949 Maar we zijn in september. 178 00:13:14,951 --> 00:13:16,982 Ik hoor je snel boeken. 179 00:13:16,984 --> 00:13:19,148 Ik probeer de drukte te verslaan. 180 00:13:19,150 --> 00:13:21,181 Ja. Ze houden me hier erg druk. 181 00:13:21,183 --> 00:13:22,650 Alles gaat zo snel. 182 00:13:22,652 --> 00:13:27,116 En als ik je uitnodigde voor het avondeten, 183 00:13:27,118 --> 00:13:29,218 zou dat als te snel worden beschouwd? 184 00:13:37,652 --> 00:13:38,916 Nee nee nee nee nee. 185 00:13:38,918 --> 00:13:40,248 - Nee nee nee. - Wat is er mis? 186 00:13:40,250 --> 00:13:43,015 Niets. Het is gewoon... Het voelt nog steeds zo snel. 187 00:13:43,017 --> 00:13:44,248 Kan ik meer champagne krijgen, alstublieft? 188 00:13:44,250 --> 00:13:48,115 Natuurlijk, maar Anna. Het is twee maanden geleden. 189 00:13:48,117 --> 00:13:49,982 Bijna elke dag hebben we elkaar gezien. 190 00:13:49,984 --> 00:13:51,482 Ik heb van elke minuut genoten. 191 00:13:51,484 --> 00:13:54,148 Maar je kust me, je verlaat me. 192 00:13:54,150 --> 00:13:56,915 Je kust me weer. Ben ik een stuk speelgoed? 193 00:13:56,917 --> 00:13:59,949 Nee, natuurlijk niet. Het is gewoon... 194 00:13:59,951 --> 00:14:02,649 Het spijt me om te zeggen, maar... 195 00:14:02,651 --> 00:14:04,282 Ik wil niet een van de meisjes zijn 196 00:14:04,284 --> 00:14:06,316 je gaat gewoon weggooien. 197 00:14:06,318 --> 00:14:08,048 Ik nodig je uit voor elke functie. 198 00:14:08,050 --> 00:14:09,416 Elk diner. 199 00:14:09,418 --> 00:14:11,382 Elke avond vraag ik je op mijn arm, 200 00:14:11,384 --> 00:14:15,116 dus ik kan je pronken voor heel Parijs. 201 00:14:15,118 --> 00:14:18,449 Wat moet ik nog meer zeggen om u te overtuigen? 202 00:14:18,451 --> 00:14:20,482 Bedankt. Ik weet het niet. 203 00:14:20,484 --> 00:14:22,416 Misschien kun je me iets meer over jezelf vertellen. 204 00:14:23,518 --> 00:14:24,885 Wat bedoelt u? 205 00:14:26,083 --> 00:14:29,616 Zoals, wat is je baan? Wat doe jij? 206 00:14:29,618 --> 00:14:31,283 Ik ben bang dat je een spion bent of zoiets. 207 00:14:32,485 --> 00:14:34,482 Lieverd, ik heb het je gezegd 208 00:14:34,484 --> 00:14:37,181 Ik ben in import, export. Het is saai. 209 00:14:37,183 --> 00:14:40,084 En af en toe stap ik misschien over een juridische grens of twee. 210 00:14:41,050 --> 00:14:42,117 Wat voor soort lijnen? 211 00:14:45,318 --> 00:14:47,181 Er zijn sancties tegen landen 212 00:14:47,183 --> 00:14:49,149 over de hele wereld, ja? 213 00:14:49,151 --> 00:14:52,248 Wie raakt er gewond? De leiders? Nooit. 214 00:14:52,250 --> 00:14:55,015 Het zijn de mensen die lijden. Ik ben hier om hen te helpen. 215 00:14:55,017 --> 00:14:57,516 - Hoe? - Ze hebben voedsel nodig. 216 00:14:57,518 --> 00:14:59,415 Medicatie. Olie. Grondstoffen. 217 00:14:59,417 --> 00:15:00,649 Ik help deze dingen te bieden. 218 00:15:00,651 --> 00:15:02,018 Voedsel en medicijnen? 219 00:15:04,983 --> 00:15:06,351 Af en toe wat wapens. 220 00:15:10,684 --> 00:15:13,415 En sinds wanneer zijn wapens de grondstoffen? 221 00:15:13,417 --> 00:15:15,352 Als ze de vrijheid verdedigen. 222 00:15:18,618 --> 00:15:20,519 En zijn er veel landen die je zo helpen? 223 00:15:23,251 --> 00:15:24,452 Syrië. 224 00:15:25,617 --> 00:15:28,182 Libië. Somalië. 225 00:15:28,184 --> 00:15:29,416 Oké, stop. Hou op. Ik wil het niet weten. 226 00:15:29,418 --> 00:15:30,485 - Tsjetsjenië. - Hou op! 227 00:15:35,183 --> 00:15:38,115 Ik zou dit gesprek met niemand moeten voeren. 228 00:15:38,117 --> 00:15:40,181 Ik neem hierbij serieuze risico's. 229 00:15:40,183 --> 00:15:42,084 U wilt bewijs, daar is het. 230 00:15:43,417 --> 00:15:46,051 Mijn leven voor je liefde. 231 00:15:54,083 --> 00:15:55,184 Waar is het toilet? 232 00:15:57,950 --> 00:15:59,084 Geef me een minuut. 233 00:20:54,351 --> 00:20:55,518 Mevrouw. 234 00:22:16,450 --> 00:22:17,451 Amerika. 235 00:22:36,083 --> 00:22:37,251 Drie... 236 00:22:38,285 --> 00:22:39,450 Vijf... 237 00:22:40,183 --> 00:22:41,184 Negen... 238 00:22:42,183 --> 00:22:43,517 Negen... 239 00:23:15,150 --> 00:23:16,151 Piotr! 240 00:23:46,316 --> 00:23:47,550 Piotr! Piotr! 241 00:23:59,383 --> 00:24:00,383 Piotr! 242 00:24:24,983 --> 00:24:26,017 Piotr! 243 00:25:59,616 --> 00:26:00,984 - Piotr. - 244 00:26:44,117 --> 00:26:46,418 Ik begrijp dat je Engels spreekt. 245 00:26:48,616 --> 00:26:52,314 Je gaat vragen hebben en ik zal ze beantwoorden. 246 00:26:52,316 --> 00:26:54,250 Maar eerst moet je luisteren. 247 00:26:56,317 --> 00:26:59,448 We hebben allemaal keerpunten in ons leven. 248 00:26:59,450 --> 00:27:01,282 Meestal kunnen we ze niet zien 249 00:27:01,284 --> 00:27:04,548 totdat ze zich in onze achteruitkijkspiegel bevinden. 250 00:27:04,550 --> 00:27:07,384 Maar ik ben hier om je te vertellen dat dit een van die momenten is. 251 00:27:08,918 --> 00:27:12,482 Elk kruispunt biedt verschillende mogelijkheden. 252 00:27:12,484 --> 00:27:15,915 Je hoeft alleen maar de juiste weg te kiezen. 253 00:27:15,917 --> 00:27:19,450 En soms moeten die keuzes snel worden gemaakt. 254 00:27:23,650 --> 00:27:25,016 Anna. 255 00:27:36,416 --> 00:27:38,218 Hoe weet je dat ik Engels spreek? 256 00:27:39,918 --> 00:27:42,080 Een paar dagen geleden heb je een aanvraag ingediend 257 00:27:42,082 --> 00:27:43,417 om dienst te nemen bij de marine. 258 00:27:44,250 --> 00:27:45,981 Waarom? 259 00:27:45,983 --> 00:27:46,949 Ik zal me overal bij aanmelden 260 00:27:46,951 --> 00:27:49,284 dat haalt me ​​uit dit waardeloze bestaan. 261 00:27:50,216 --> 00:27:52,648 Je vader was een luitenant. 262 00:27:52,650 --> 00:27:56,180 Maar dat heb je niet in je sollicitatie geschreven. 263 00:27:56,182 --> 00:27:59,851 En je was een cadet op de Omsk Militaire Academie. 264 00:28:01,017 --> 00:28:02,450 Maar je stopte met 17. 265 00:28:03,416 --> 00:28:05,649 Nadat mijn ouders stierven. 266 00:28:12,250 --> 00:28:13,617 Hier staat dat je van schaken houdt. 267 00:28:23,384 --> 00:28:24,451 Ik kan spelen. 268 00:28:27,016 --> 00:28:30,115 Uw profiel interesseert ons. 269 00:28:30,117 --> 00:28:33,382 Je hebt talenten en vaardigheden die we je kunnen helpen ontwikkelen. 270 00:28:33,384 --> 00:28:36,148 - Zoals? - Een scherpe geest. 271 00:28:36,150 --> 00:28:38,381 Kalm onder druk. 272 00:28:38,383 --> 00:28:41,382 En een bepaalde hoeveelheid woede kan nuttig zijn. 273 00:28:41,384 --> 00:28:43,547 Meestal ben je echter een lege sleutel, 274 00:28:43,549 --> 00:28:45,081 wat betekent dat je het potentieel hebt 275 00:28:45,083 --> 00:28:46,150 om veel deuren te openen. 276 00:28:47,650 --> 00:28:49,482 Je biedt me een baan aan? 277 00:28:49,484 --> 00:28:51,582 Ik bied je een nieuwe start. 278 00:28:51,584 --> 00:28:53,180 Een jaar militaire training. 279 00:28:53,182 --> 00:28:54,617 Vier jaar operationeel in het veld. 280 00:28:56,117 --> 00:28:57,151 En wanneer het klaar is? 281 00:28:59,917 --> 00:29:02,649 Vijf minuten geleden had je geen toekomst. 282 00:29:02,651 --> 00:29:05,381 Nu wil je weten wat het inhoudt? 283 00:29:05,383 --> 00:29:07,584 Over vijf jaar ben je vrij om te gaan. 284 00:29:10,651 --> 00:29:12,351 Ik heb je gezicht gezien. 285 00:29:13,982 --> 00:29:15,282 Het betekent dat ik ofwel met jou wegga 286 00:29:15,284 --> 00:29:16,517 of ik ga helemaal niet weg. 287 00:29:19,617 --> 00:29:21,017 Zie je? 288 00:29:22,182 --> 00:29:24,218 Ik zei je, je was scherp. 289 00:29:24,584 --> 00:29:26,482 Nee. 290 00:29:26,484 --> 00:29:28,885 Ik hou niet van je voorstellen. 291 00:29:38,216 --> 00:29:40,350 Ik denk dat je de verkeerde beslissing hebt genomen. 292 00:29:43,417 --> 00:29:47,514 Je praat over keerpunten en keuzes. 293 00:29:47,516 --> 00:29:49,417 Dat zijn gewoon mooie woorden. 294 00:29:50,384 --> 00:29:52,148 Als het betekent 295 00:29:52,150 --> 00:29:54,180 het gaat me naar een andere shitty stad, 296 00:29:54,182 --> 00:29:56,914 in een andere shitty-doos. 297 00:29:56,916 --> 00:30:02,047 Je hebt het recht om je eigen keuzes in je leven te maken. 298 00:30:02,049 --> 00:30:06,447 Ga hierheen, ga daarheen. Zeg ja, zeg nee. 299 00:30:06,449 --> 00:30:09,582 Maar wat je niet kunt doen, is het leven zelf afwijzen. 300 00:30:09,584 --> 00:30:11,318 Je leven was een geschenk. 301 00:30:13,316 --> 00:30:14,517 Wie gaf het aan jou? 302 00:30:16,449 --> 00:30:17,851 Mijn ouders. 303 00:30:20,383 --> 00:30:23,014 En dit is hoe je ze eert? 304 00:30:23,016 --> 00:30:25,016 Dit is wat je vader voor jou zou willen? 305 00:30:25,983 --> 00:30:27,283 Hun leven is voorbij. 306 00:30:28,250 --> 00:30:30,250 Maar die van jou niet. 307 00:30:32,050 --> 00:30:33,581 Heb een beetje vertrouwen. 308 00:30:33,583 --> 00:30:35,315 De laatste keer dat ik op mannen geloofde, 309 00:30:35,317 --> 00:30:36,984 kijk waar het me heeft gebracht. 310 00:30:38,450 --> 00:30:41,218 Vertrouw nooit op mannen, Anna. 311 00:30:42,249 --> 00:30:43,617 Vertrouw op jezelf. 312 00:31:05,617 --> 00:31:06,983 Goed. 313 00:31:28,316 --> 00:31:31,051 - Hoe gaat het daarbinnen? - Nerveus. 314 00:31:31,650 --> 00:31:33,581 Heeft ze überhaupt ijsberen? 315 00:31:33,583 --> 00:31:36,148 Meestal zittend. Ongeveer een uur. 316 00:31:36,150 --> 00:31:39,282 - Ze vroeg om water? - Nee. 317 00:31:39,284 --> 00:31:41,314 Hoe zit het met haar schoenen? Heeft ze met ze gespeeld? 318 00:31:41,316 --> 00:31:43,217 Ze in- en uitschakelen? 319 00:31:44,183 --> 00:31:45,518 Ik heb het niet gemerkt. 320 00:32:02,117 --> 00:32:03,649 Sorry voor het wachten. 321 00:32:03,651 --> 00:32:05,614 Wil je thee of koffie? 322 00:32:05,616 --> 00:32:06,649 Nee, dank u. 323 00:32:06,651 --> 00:32:08,648 Ja, ik probeer zelf minder cafeïne te gebruiken. 324 00:32:08,650 --> 00:32:11,248 Drie uur rolt rond. 325 00:32:11,250 --> 00:32:13,649 Sorry dat ik mezelf niet heb voorgesteld. 326 00:32:13,651 --> 00:32:15,148 Ik ben agent Leonard Miller. 327 00:32:15,150 --> 00:32:17,081 Ik ben in opdracht in Parijs. 328 00:32:17,083 --> 00:32:18,551 Ik help gewoon mijn Franse collega's. 329 00:32:19,182 --> 00:32:20,348 Ik ben zo aardig. 330 00:32:20,350 --> 00:32:24,448 Dus het is nogal het sprookje dat je hier aan de hand hebt, hè? 331 00:32:24,450 --> 00:32:27,180 Van een groenteverkoper in Moskou 332 00:32:27,182 --> 00:32:30,514 naar een topmodel in wat, zes maanden? 333 00:32:30,516 --> 00:32:33,347 Ik verkocht Matryoshka-poppen, geen groenten. 334 00:32:33,349 --> 00:32:35,515 Het lijkt op een kleine Russische pop. 335 00:32:35,517 --> 00:32:37,217 Oke. 336 00:32:38,417 --> 00:32:40,315 Het is net als dat verhaal, The Little Match Girl. 337 00:32:40,317 --> 00:32:41,481 Ken je dat verhaal? 338 00:32:41,483 --> 00:32:44,047 Dit meisje verkocht lucifers en het is koud en ze sterft. 339 00:32:44,049 --> 00:32:46,514 Ik bedoel, het is deprimerend. 340 00:32:46,516 --> 00:32:48,247 Maar je bent eruit gekomen. 341 00:32:49,551 --> 00:32:50,147 Wat was de aard van je relatie 342 00:32:50,149 --> 00:32:52,347 met Oleg Filenkov? 343 00:32:52,349 --> 00:32:54,081 Hij is een partner in het bureau 344 00:32:54,083 --> 00:32:57,348 en ik kom hem van tijd tot tijd tegen. 345 00:32:57,350 --> 00:33:00,618 Was het ooit persoonlijker? Intieme? Seksuele? 346 00:33:03,017 --> 00:33:06,447 Hij flirtte met mij, maar iedereen doet dat. 347 00:33:06,449 --> 00:33:10,015 Het moet vervelend zijn, de hele tijd mannen afweren. 348 00:33:10,017 --> 00:33:13,247 - Je went er aan. - Wanneer zag je hem voor het laatst? 349 00:33:13,249 --> 00:33:16,984 ... Vorige week denk ik. 350 00:33:19,384 --> 00:33:21,914 Oleg is overleden op dinsdag 27 september 351 00:33:21,916 --> 00:33:23,448 in de Presidentiële Suite in Le Meurice. 352 00:33:23,450 --> 00:33:25,648 Het gebeurt gewoon zo dat op dinsdag 27 353 00:33:25,650 --> 00:33:29,115 u bent Le Meurice om precies 13:37 uur binnengegaan. 354 00:33:29,117 --> 00:33:32,114 Gevolgd door Mr. Filenkov om 13.58 uur 355 00:33:32,116 --> 00:33:34,180 Ergens tussen 14:00 uur en 17:00, 356 00:33:34,182 --> 00:33:36,984 Oleg en zijn lijfwachten ontmoetten het verkeerde einde van een slechte dag. 357 00:33:38,117 --> 00:33:40,980 U verliet het hotel om 2:23. Zien? 358 00:33:40,982 --> 00:33:42,383 Kun je me dat uitleggen? 359 00:33:46,350 --> 00:33:47,514 Um... 360 00:33:47,516 --> 00:33:51,382 Ik zat aan de loungebar en wachtte op hem, maar, 361 00:33:51,384 --> 00:33:53,947 hij kwam nooit. Um... 362 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 Hij zei dat hij me wilde ontmoeten voor een drankje en... 363 00:33:58,982 --> 00:34:00,282 Ja, ik wist wat dat betekende. 364 00:34:00,284 --> 00:34:02,551 Fucking? Ik neem aan dat het neuken betekende? 365 00:34:07,384 --> 00:34:09,384 Je bent overstuur. Het spijt me. 366 00:34:12,682 --> 00:34:14,014 Dank je. 367 00:34:14,016 --> 00:34:16,114 Heb je iets verdachts opgemerkt? 368 00:34:16,116 --> 00:34:17,981 Zoals? Als een grote kerel 369 00:34:17,983 --> 00:34:19,914 slenteren door een lobby met een machete? 370 00:34:19,916 --> 00:34:23,417 Nee, meer als een Beretta 92 met een geluiddemper. 371 00:34:26,082 --> 00:34:28,015 Kun je niet naar de beveiligingscamera's van het hotel kijken? 372 00:34:28,017 --> 00:34:31,381 - Heb je ze opgemerkt? - Ze zijn overal. 373 00:34:31,383 --> 00:34:32,883 De banden zijn gewist. 374 00:34:33,617 --> 00:34:35,084 Het is alsof we met professionals te maken hebben. 375 00:34:38,384 --> 00:34:42,180 Kijk, ik ben nieuw in de stad. Ik ben aan het werk. 376 00:34:42,182 --> 00:34:43,914 Mijn brood verdienen. 377 00:34:43,916 --> 00:34:45,915 Ik wil dit niet allemaal verliezen. 378 00:34:45,917 --> 00:34:49,218 Ik heb een vriendin. Ze is erg jaloers. 379 00:34:51,517 --> 00:34:53,080 En oke ja 380 00:34:53,082 --> 00:34:56,050 misschien had ik met hem geslapen, maar dat deed ik niet. 381 00:34:57,249 --> 00:34:59,147 Hoe dan ook, het zou toch geen misdaad zijn? 382 00:34:59,149 --> 00:35:00,481 Ik heb nog nooit een modeshow gezien. 383 00:35:00,483 --> 00:35:02,215 Moet ongelooflijk zijn. 384 00:35:02,217 --> 00:35:04,383 Ik kan je gratis kaartjes geven, als je wilt. 385 00:35:05,384 --> 00:35:07,915 Werkelijk? Dat zou ik waarderen. 386 00:35:07,917 --> 00:35:09,647 Ik ben een tijdje in Parijs. 387 00:35:09,649 --> 00:35:12,050 Wij zouden in contact moeten blijven. 388 00:35:15,983 --> 00:35:17,017 Ik zie je nog wel eens. 389 00:35:32,417 --> 00:35:33,980 Ik zie niet wat ik met haar kan doen. 390 00:35:33,982 --> 00:35:35,482 Ze heeft geen hoger onderwijs. 391 00:35:38,016 --> 00:35:39,350 Ze is een junkie. 392 00:35:41,217 --> 00:35:43,014 Een jaar schoon. 393 00:35:43,016 --> 00:35:44,214 En haar cijfers zijn uitstekend. 394 00:35:44,216 --> 00:35:46,350 Wat het onderwerp ook is. Kijk hier. 395 00:35:47,917 --> 00:35:49,448 Scherpschutterkunst. Acteren. 396 00:35:49,450 --> 00:35:52,282 Ze is iedereen verslagen tijdens het schaken. 397 00:35:52,284 --> 00:35:54,481 Alsof ik kan schijten als ze schaakt! 398 00:35:54,483 --> 00:35:57,617 Zeg me dat ze mijn verdomde verwarming kan repareren, dan zal het me wat schelen. 399 00:35:58,349 --> 00:36:01,083 Messen, 100%. Het rijden. 400 00:36:02,750 --> 00:36:06,017 Maar zij is niet het profiel dat we zoeken. 401 00:36:09,182 --> 00:36:11,414 Fuckable, denk ik. Handig als honingval. 402 00:36:11,416 --> 00:36:14,181 Maar verder zie ik niet wat ik met haar kan doen. 403 00:36:14,183 --> 00:36:17,613 KGB heeft slimme agenten nodig die situaties kunnen inschatten, 404 00:36:17,615 --> 00:36:19,514 reageer snel en adequaat. 405 00:36:19,516 --> 00:36:21,948 Ik dacht dat we onze behoeften volkomen duidelijk hadden gemaakt. 406 00:36:21,950 --> 00:36:24,581 Ze is getraind met dat in gedachten. 407 00:36:24,583 --> 00:36:26,047 Haar algemene kennis, 408 00:36:26,049 --> 00:36:27,980 haar vermogen om ter plekke opties te genereren. 409 00:36:27,982 --> 00:36:29,581 Ze is zeer intelligent. 410 00:36:29,583 --> 00:36:31,314 "Er is meer nodig dan intelligentie 411 00:36:31,316 --> 00:36:32,382 "om intelligent te handelen." 412 00:36:32,384 --> 00:36:35,047 Dostojevski. 413 00:36:35,049 --> 00:36:38,314 "Als een gevangene op de bodem van een diepe, droge put, 414 00:36:38,316 --> 00:36:40,914 "Ik weet niet wie ik ben, niet wat mij te wachten staat. 415 00:36:40,916 --> 00:36:42,947 "Ja, het is mij duidelijk dat in dit wrede 416 00:36:42,949 --> 00:36:45,547 "en koppige strijd met Satan, 417 00:36:45,549 --> 00:36:47,648 "Ik ben gedoemd om als overwinnaar te verschijnen. 418 00:36:47,650 --> 00:36:51,048 "Dan zullen geest en materie samensmelten in perfecte harmonie. 419 00:36:51,050 --> 00:36:54,850 "En de heerschappij van universele wil zal beginnen." 420 00:36:58,017 --> 00:36:59,017 Tsjechov. 421 00:36:59,950 --> 00:37:02,581 Meeuw. Act 1. 422 00:37:02,583 --> 00:37:06,183 - Het spel binnen het spel. - Je favoriete spel. 423 00:37:08,183 --> 00:37:11,017 - Hoe wist je dat? - Ik werk voor KGB, schat. 424 00:37:12,416 --> 00:37:14,050 Ze is niet... 425 00:37:17,183 --> 00:37:18,184 Ik zal haar meenemen. 426 00:37:19,582 --> 00:37:21,284 Op proef. 427 00:37:23,284 --> 00:37:25,514 Het lukt niet, ik stuur haar naar huis in een lijkzak. 428 00:37:25,516 --> 00:37:26,517 Deal. 429 00:37:30,515 --> 00:37:31,983 Komen. 430 00:37:44,650 --> 00:37:46,550 Hij staat aan een van de achtertafels. 431 00:37:47,683 --> 00:37:49,051 En het pistool? 432 00:37:51,116 --> 00:37:52,480 Zijn er lijfwachten bij hem? 433 00:37:52,482 --> 00:37:53,613 Hoe moet ik dat nou weten? 434 00:37:53,615 --> 00:37:55,315 Wil je dat ik het werk voor je doe? 435 00:37:55,317 --> 00:37:56,514 Nee. Ik kan het aan. 436 00:37:56,516 --> 00:37:57,647 Als je klaar bent, pak je zijn telefoon. 437 00:37:57,649 --> 00:37:58,914 Kom de achterdeur uit. 438 00:37:58,916 --> 00:38:00,147 We wachten met de auto. 439 00:38:00,149 --> 00:38:01,317 Je hebt vijf minuten. 440 00:40:39,824 --> 00:40:41,491 Drie minuten. 441 00:42:53,991 --> 00:42:55,789 Dat is vijf minuten, laten we gaan. 442 00:42:55,791 --> 00:42:58,322 Hoe zit het met zijn telefoon? 443 00:42:58,324 --> 00:43:01,456 - We zullen een andere manier vinden. - En zij dan? 444 00:43:01,458 --> 00:43:02,922 Als ze een missie niet kan voltooien, 445 00:43:02,924 --> 00:43:04,657 Ik geef niet om haar. 446 00:43:05,758 --> 00:43:07,792 We moeten haar een extra minuut geven. 447 00:43:08,657 --> 00:43:09,822 Waarom? Waarom is dat? 448 00:43:09,824 --> 00:43:11,621 Omdat deze missie volbracht is 449 00:43:11,623 --> 00:43:13,491 in vijf minuten is onmogelijk. 450 00:43:16,857 --> 00:43:18,955 Tegenspoed is een goede leraar. 451 00:43:35,490 --> 00:43:37,689 Nou, dat is de extra minuut. Kom laten we gaan. 452 00:44:11,757 --> 00:44:12,758 Hier! 453 00:44:16,991 --> 00:44:18,855 Ik gaf je vijf minuten. 454 00:44:18,857 --> 00:44:20,757 Je hebt vijf uur genomen. Goed gedaan. 455 00:44:21,758 --> 00:44:22,758 Het geweer, 456 00:44:24,058 --> 00:44:25,758 het was zelfs niet verdomd geladen! 457 00:44:27,358 --> 00:44:29,359 U had uw uitrusting moeten controleren. 458 00:44:30,890 --> 00:44:31,891 Je hebt me in de val gelokt. 459 00:44:38,325 --> 00:44:39,725 Weet je waarom ik mank loop? 460 00:44:41,957 --> 00:44:44,824 Kom op. Je moet mijn bestand inmiddels hebben gelezen. 461 00:44:45,924 --> 00:44:49,625 Een klein ongeval. In Tsjetsjenië. 462 00:44:50,658 --> 00:44:53,488 Dat is de officiële versie. 463 00:44:53,490 --> 00:44:55,022 De waarheid is dat tijdens de training, 464 00:44:55,024 --> 00:44:57,522 Ik werd gedropt in het Karakan-bos in Siberië. 465 00:44:57,524 --> 00:44:59,421 Er zijn wolven in de Karakans. 466 00:44:59,423 --> 00:45:02,588 Er zijn ook wolvenvallen begraven in de sneeuw. 467 00:45:02,590 --> 00:45:06,421 Dus sleepte ik drie dagen een stalen kaak op mijn been. 468 00:45:06,423 --> 00:45:08,289 Toen ik eindelijk terugkwam in het kamp, 469 00:45:08,291 --> 00:45:11,323 mijn instructeur gaf me een schroevendraaier, 470 00:45:11,325 --> 00:45:14,424 en zei: "Problemen sturen nooit een waarschuwing." 471 00:45:23,824 --> 00:45:25,491 Het spijt me. 472 00:45:26,423 --> 00:45:27,724 Het zal niet opnieuw gebeuren. 473 00:45:28,356 --> 00:45:30,225 Nee, dat zal het niet. 474 00:45:54,391 --> 00:45:57,592 Je hebt 14 dagen voorbereidingstijd. Gebruik het verstandig. 475 00:45:59,890 --> 00:46:03,591 Gebouw nummer drie, 11e verdieping, appartement 25. 476 00:46:05,824 --> 00:46:07,558 Welkom in je nieuwe huis. 477 00:46:08,557 --> 00:46:09,824 Dank je. 478 00:46:47,623 --> 00:46:49,921 - Hallo? - Zich vestigen? 479 00:46:49,923 --> 00:46:53,821 Ja. Het is nog een grijze doos. 480 00:46:53,823 --> 00:46:55,555 Voelt alsof ik terug ben waar ik begon. 481 00:46:55,557 --> 00:46:57,524 Geduld. Het is je eerste dag. 482 00:46:57,957 --> 00:46:59,490 Ik weet. Ik weet. 483 00:47:02,524 --> 00:47:05,454 Wil je gaan eten? 484 00:47:05,456 --> 00:47:06,791 Ik zou graag. 485 00:47:08,424 --> 00:47:09,525 En ik zou je graag zien. 486 00:47:10,623 --> 00:47:11,589 Super goed. 487 00:47:11,591 --> 00:47:13,892 Maar Olga heeft enorm veel werk met me gedaan. 488 00:47:14,590 --> 00:47:15,591 Ik moet me voorbereiden. 489 00:47:16,724 --> 00:47:18,789 Zeker. 490 00:47:18,791 --> 00:47:21,288 - Ja natuurlijk. - Weet je, ik zou graag... 491 00:47:21,290 --> 00:47:24,455 Ik weet. Ik weet. Studeer op. 492 00:47:24,457 --> 00:47:25,658 Dat is wat belangrijk is. 493 00:47:26,890 --> 00:47:27,991 We zullen een andere keer vinden. 494 00:47:29,024 --> 00:47:31,224 Ja, een andere keer. 495 00:47:41,523 --> 00:47:43,789 Dus je wordt betaald om meisjes te zoeken? 496 00:47:43,791 --> 00:47:46,455 Dat is wat ik doe. Alleen niemand betaalt mij. 497 00:47:46,457 --> 00:47:47,988 Het is niet zo eenvoudig. 498 00:47:47,990 --> 00:47:50,355 Ik verwacht dat ik elke reis vijf of zes meisjes vind, 499 00:47:50,357 --> 00:47:51,888 maar nu heb ik het moeilijk. 500 00:47:51,890 --> 00:47:53,023 Je worstelt om te vinden 501 00:47:53,025 --> 00:47:55,288 mooie meisjes in Moskou? 502 00:47:55,290 --> 00:47:56,555 Je doet het verkeerd, mijn vriend. 503 00:47:56,557 --> 00:47:58,289 Nee, ik bedoel, het is niet alleen mooi. 504 00:47:58,291 --> 00:48:00,589 We zoeken iets unieks. Pearls. Gems. 505 00:48:00,591 --> 00:48:01,855 En zes voet parels groeien niet aan bomen. 506 00:48:01,857 --> 00:48:02,890 Zelfs niet in Moskou. 507 00:48:02,892 --> 00:48:05,921 Heb je de markt in Izmailovsky Park geprobeerd? 508 00:48:05,923 --> 00:48:07,421 Izmail... 509 00:48:07,423 --> 00:48:08,621 - Izmailovsky Park. -. 510 00:48:08,623 --> 00:48:10,022 Wil je dat ik het opschrijf, misschien? 511 00:48:10,024 --> 00:48:11,557 - Ja, alsjeblieft. Ja. - Ja. 512 00:48:19,757 --> 00:48:21,389 Hij betreedt de markt. 513 00:48:21,391 --> 00:48:22,788 Hij is binnen vijf minuten bij je. 514 00:48:22,790 --> 00:48:24,491 Zeker. Kopieer dat. 515 00:48:46,824 --> 00:48:48,755 Sorry Ik spreek geen Russisch. 516 00:48:48,757 --> 00:48:50,489 Ze heeft nu contact met hem. 517 00:48:50,491 --> 00:48:51,888 Werd tijd. 518 00:48:51,890 --> 00:48:52,891 Gaan! 519 00:48:56,957 --> 00:48:59,422 Anna M. betekent liefde in het Frans. Proost! 520 00:49:02,390 --> 00:49:03,822 Da? 521 00:49:03,824 --> 00:49:05,856 - Hoe gaat het? - Hij toont haar rond. 522 00:49:05,858 --> 00:49:07,354 Heb je het bureau bekeken? 523 00:49:07,356 --> 00:49:08,755 Tijdens het week-end. Tamelijk typisch. 524 00:49:08,757 --> 00:49:10,755 En je hebt het appartement gecontroleerd? 525 00:49:10,757 --> 00:49:13,422 Vijf meisjes, allemaal schoon genoeg. Sommige medicijnen, kleine records. 526 00:49:13,424 --> 00:49:15,425 Laat haar me bellen als ze geregeld is. 527 00:49:23,324 --> 00:49:25,622 - Ik ben het. - Hoe is je nieuwe leven? 528 00:49:25,624 --> 00:49:27,622 Als ik alleen woonde, zou het gemakkelijker zijn. 529 00:49:27,624 --> 00:49:30,621 Je bent er om te infiltreren, geen vakantie te nemen. 530 00:49:30,623 --> 00:49:33,522 Ze gaven me een nieuwe naam. Het is nu Anna M. 531 00:49:33,524 --> 00:49:36,455 - M voor Moskou? - Wat kan het anders zijn? 532 00:49:36,457 --> 00:49:41,322 Heel origineel. Hoe gaat het met je huisgenoten? 533 00:49:41,324 --> 00:49:42,888 Niets dat ik niet aankan. 534 00:49:42,890 --> 00:49:44,591 Het Franse meisje blijft me raken. 535 00:49:45,356 --> 00:49:46,189 Hoe is het geslacht? 536 00:49:47,890 --> 00:49:51,688 - Hoe weet je dat? - Ik werk voor KGB, schat. 537 00:49:51,690 --> 00:49:54,591 Seks is goed. Wil je wat details weten? 538 00:49:56,025 --> 00:49:57,755 Nee. U hoeft niet te stoppen. 539 00:49:57,757 --> 00:49:59,389 Dus je weet wel, een meisje aan je arm 540 00:49:59,391 --> 00:50:00,821 kan de roofdieren weghouden. 541 00:50:00,823 --> 00:50:03,955 Laat het uw werk niet in de weg staan. 542 00:50:03,957 --> 00:50:07,589 Je doelwit komt volgende maand in Parijs aan. 543 00:50:07,591 --> 00:50:09,555 - Wees klaar. - Ik zal. 544 00:50:17,024 --> 00:50:18,089 Um... 545 00:50:18,091 --> 00:50:20,355 Misschien zou ik niet op een lege maag moeten drinken. 546 00:50:20,357 --> 00:50:22,291 - Ik zal iets voor je halen. - Dank je. 547 00:50:24,891 --> 00:50:28,322 Anna! Staat u mij toe Oleg Filenkov te introduceren, 548 00:50:28,324 --> 00:50:29,554 een landgenoot van je 549 00:50:29,556 --> 00:50:31,023 en een van onze partners in het bedrijf. 550 00:50:31,025 --> 00:50:32,821 Hoi. 551 00:50:32,823 --> 00:50:34,354 Het is een gek feestje. 552 00:50:34,356 --> 00:50:35,554 Ja. 553 00:50:35,556 --> 00:50:37,322 Woon je dus in Parijs? 554 00:50:37,324 --> 00:50:38,821 Ik houd een plaats in Londen. 555 00:50:38,823 --> 00:50:41,354 Maar ik woon vooral in St. Petersburg. 556 00:50:41,356 --> 00:50:42,788 De winter naar Europa. 557 00:50:49,591 --> 00:50:52,524 Ja, lang geleden met mijn tante. 558 00:50:53,958 --> 00:50:55,722 Heb je geen betere hoek dan deze? 559 00:50:55,724 --> 00:50:56,855 We hebben drie camera's. 560 00:50:56,857 --> 00:50:58,455 Ik vraag niet om meer camera's! 561 00:50:58,457 --> 00:50:59,789 Ik vraag om een ​​betere invalshoek! 562 00:50:59,791 --> 00:51:01,421 De hel met deze shit-foto's! 563 00:51:01,423 --> 00:51:03,388 Mij ​​vertellen dat dit de beste technologie is 564 00:51:03,390 --> 00:51:04,989 Moskou te bieden heeft? 565 00:51:04,991 --> 00:51:07,522 Ik kan net zo goed mijn verdomde telescoop gebruiken! 566 00:51:13,324 --> 00:51:15,322 Als ik je uitnodigde voor het avondeten, 567 00:51:15,324 --> 00:51:17,055 zou dat als te snel worden beschouwd? 568 00:51:17,057 --> 00:51:18,258 Bingo. 569 00:52:35,891 --> 00:52:36,957 Mevrouw. 570 00:52:43,524 --> 00:52:45,225 Ik zie je nog wel eens. 571 00:52:48,989 --> 00:52:50,055 Hoe is hij? 572 00:52:50,057 --> 00:52:51,789 Slim. Knap. 573 00:52:51,791 --> 00:52:54,554 - Een beetje een ezel. - Typische CIA. 574 00:52:54,556 --> 00:52:57,655 - Heeft hij de banden genoemd? - Alleen dat ze waren weggevaagd. 575 00:52:57,657 --> 00:52:59,721 Ze hebben de beveiligingsbeelden van overkant van de straat 576 00:52:59,723 --> 00:53:01,689 dat laat ons het hotel in en uit gaan. 577 00:53:01,691 --> 00:53:03,321 - En dan? - Zoals ik al zei, 578 00:53:03,323 --> 00:53:06,055 hij gaf me een lichte grilling. Niets meer. 579 00:53:06,057 --> 00:53:07,924 En toen liet hij je gewoon gaan? 580 00:53:09,357 --> 00:53:12,756 - Ik ben een goede leugenaar. - Nee. Nee nee. 581 00:53:12,758 --> 00:53:15,321 Nee, als je had gelogen, zou hij het geweten hebben. 582 00:53:15,323 --> 00:53:18,888 - Niets anders aan hem dan? - Nee. Niets. 583 00:53:18,890 --> 00:53:20,489 Blijf uit de problemen tot aanstaande zondag. 584 00:53:20,491 --> 00:53:21,788 Je komt terug naar Moskou. 585 00:53:21,790 --> 00:53:22,824 Voor goed? 586 00:53:24,957 --> 00:53:27,324 Ik stel de vragen. 587 00:54:05,890 --> 00:54:07,891 - Da? - Ik ben het. 588 00:54:27,623 --> 00:54:28,957 Best wel mooi. 589 00:55:16,490 --> 00:55:20,388 - Ben je van plan haar te houden? - Ik wilde je mening. 590 00:55:20,390 --> 00:55:23,787 Geen familie, geen gehechtheid aan iemand of iets. 591 00:55:23,789 --> 00:55:25,588 Geen invloed. 592 00:55:25,590 --> 00:55:27,821 Ze kan ons te allen tijde de rug toekeren. 593 00:55:27,823 --> 00:55:29,421 Ze is goed opgeleid. 594 00:55:29,423 --> 00:55:31,957 Sommige van haar keuzes zijn overbodig. 595 00:55:33,922 --> 00:55:36,621 "Aanvallers hebben soms spijt van slechte bewegingen, 596 00:55:36,623 --> 00:55:38,055 "maar het is veel erger 597 00:55:38,057 --> 00:55:40,388 "om voor altijd een kans te betreuren 598 00:55:40,390 --> 00:55:41,554 "je mag je passeren." 599 00:55:41,556 --> 00:55:43,524 - Lenin? - Kasparov. 600 00:55:49,323 --> 00:55:52,790 Ze zeggen dat je goed bent in schaken. We moeten spelen. 601 00:55:54,556 --> 00:55:56,457 Heb je nu nog vragen? 602 00:55:59,056 --> 00:56:00,788 Ik heb bijna twee jaar gedaan. 603 00:56:00,790 --> 00:56:02,656 Eén in training, één op missie. 604 00:56:02,658 --> 00:56:05,354 Moet ik na mijn vijf jaar in Moskou blijven? 605 00:56:05,356 --> 00:56:06,921 Of kan ik overal naartoe gaan waar ik wil? 606 00:56:06,923 --> 00:56:09,521 Waar gaat dit allemaal over "vijf jaar", Olga? 607 00:56:09,523 --> 00:56:10,720 Met alle respect, 608 00:56:10,722 --> 00:56:13,488 weinigen hebben vijf jaar op mijn afdeling geduurd. 609 00:56:13,490 --> 00:56:16,354 - Behalve jij. - Behalve ik. 610 00:56:16,356 --> 00:56:18,358 Wat betekent dit allemaal voor mij? 611 00:56:19,658 --> 00:56:24,055 Je werkt dit jaar voor de KGB, vijf jaar, 10. 612 00:56:24,057 --> 00:56:27,354 Wees blij en trots om je land te dienen. 613 00:56:27,356 --> 00:56:30,288 Met respect ben ik blij en trots om mijn land te dienen. 614 00:56:30,290 --> 00:56:32,754 Ik heb 27 doelen in twee jaar geëlimineerd. 615 00:56:32,756 --> 00:56:33,990 Maar mij is verteld dat... 616 00:56:36,989 --> 00:56:39,823 Er is maar één manier om de KGB te verlaten. 617 00:56:40,922 --> 00:56:42,756 Wil je weten wat het is? 618 00:56:44,757 --> 00:56:46,687 Nee meneer. 619 00:56:46,689 --> 00:56:48,491 Speel dus niet met mij. 620 00:56:58,989 --> 00:57:00,591 Behalve schaken. 621 00:57:02,657 --> 00:57:04,225 Zou je zin hebben in een spelletje? 622 00:57:05,723 --> 00:57:07,524 Misschien een andere keer. 623 00:57:09,989 --> 00:57:11,290 Goed. 624 00:57:17,623 --> 00:57:18,887 Ta-da! 625 00:57:18,889 --> 00:57:20,990 - Hoi. - Kom binnen. Kom binnen. Kom binnen! 626 00:57:23,391 --> 00:57:24,820 Hallo schat. 627 00:57:24,822 --> 00:57:27,055 Ik ben deze plek nu al een week aan het voorbereiden. 628 00:57:27,057 --> 00:57:28,521 Dit is de keuken. 629 00:57:28,523 --> 00:57:30,855 Veel Russisch eten voor jou. 630 00:57:30,857 --> 00:57:33,791 Dit is de salon. En de belangrijkste ruimte... 631 00:57:37,023 --> 00:57:40,455 De slaapkamer. Kom op, kom op, kom op. 632 00:57:40,457 --> 00:57:44,955 Zie je, we boeken de optredens, we verdienen het geld, 633 00:57:44,957 --> 00:57:46,720 en nu hebben we ons eigen appartement 634 00:57:46,722 --> 00:57:48,021 zoals Dorothee beloofde. 635 00:57:48,023 --> 00:57:51,755 En het is allemaal van ons! We kunnen slapen waar we willen. 636 00:57:51,757 --> 00:57:55,856 We kunnen eten waar we willen. En we kunnen... 637 00:57:56,757 --> 00:57:58,787 waar we willen. 638 00:57:58,789 --> 00:58:02,921 Dus wat wil je eerst hebben? Lunch of seks? 639 00:58:02,923 --> 00:58:04,691 Ik wil eigenlijk gaan wandelen. 640 00:58:05,390 --> 00:58:06,454 In de regen? 641 00:58:09,024 --> 00:58:10,557 Het zal stoppen. 642 00:58:14,790 --> 00:58:15,823 Wat is er mis? 643 00:58:16,989 --> 00:58:18,820 Niets. 644 00:58:18,822 --> 00:58:21,555 Had gewoon niet echt veel tijd 645 00:58:21,557 --> 00:58:24,225 opladen, alleen zijn. 646 00:58:28,756 --> 00:58:30,490 Hoe was de week met je gezin? 647 00:58:32,857 --> 00:58:34,425 Intens. 648 00:58:36,922 --> 00:58:39,021 Ik snap het. 649 00:58:39,023 --> 00:58:42,787 Ga maar wandelen. Ik ga wat eten maken. 650 00:58:42,789 --> 00:58:46,389 En je komt gewoon terug met wat wijn. 651 00:58:46,391 --> 00:58:48,987 - Wat dacht je daarvan? - Zeker. 652 00:58:48,989 --> 00:58:50,525 Oke dan. 653 00:59:16,057 --> 00:59:18,258 - Da? - Hallo. 654 00:59:18,555 --> 00:59:19,920 Wacht even. 655 00:59:23,390 --> 00:59:26,421 Anna, wat is dit nummer? Is het veilig? 656 00:59:26,423 --> 00:59:28,690 Een aardige Japanse dame leende me haar telefoon. 657 00:59:29,457 --> 00:59:32,820 Hoe gaat het met de nieuwe plek? 658 00:59:32,822 --> 00:59:35,290 Het is leuk. Stijlvol. 659 00:59:36,590 --> 00:59:37,657 Er is iets mis? 660 00:59:38,923 --> 00:59:41,388 Is dit mijn leven nu, Alex? 661 00:59:41,390 --> 00:59:42,854 Mobiele telefoons stelen, 662 00:59:42,856 --> 00:59:45,954 wachten om een ​​kogel tussen mijn ogen te vangen? 663 00:59:45,956 --> 00:59:49,488 Hé, laat Vassiliev niet in je hoofd komen. 664 00:59:49,490 --> 00:59:50,688 Er zijn andere manieren... 665 00:59:50,690 --> 00:59:54,388 Je geeft me wat onzin over keuzes en pad, 666 00:59:54,390 --> 00:59:57,454 en beloof me mijn verdomde vrijheid in vijf jaar. 667 00:59:57,456 --> 00:59:58,787 Je dacht dat ik lang dood zou zijn 668 00:59:58,789 --> 01:00:00,888 daarvoor, nietwaar? 669 01:00:00,890 --> 01:00:04,454 Nou, niet iedereen haalt het door. Dat zal ik je geven. 670 01:00:04,456 --> 01:00:07,588 Maar je hebt een kans. Geniet nu van het moment. 671 01:00:07,590 --> 01:00:11,422 Geef jezelf tijd, Anna. Het speelt in je voordeel. 672 01:00:11,424 --> 01:00:13,322 Laat de stromingen onder je bewegen. 673 01:00:13,324 --> 01:00:15,322 Bevoegdheden zullen verschuiven. Vijanden kunnen verdwijnen. 674 01:00:15,324 --> 01:00:18,290 Doe wat je kunt om in leven te blijven. De tijd doet de rest. 675 01:00:19,356 --> 01:00:20,923 Beloof me iets, Alex. 676 01:00:22,490 --> 01:00:24,389 Iets. 677 01:00:24,391 --> 01:00:26,656 Als ik een manier vind om op een dag vrij te komen, 678 01:00:27,789 --> 01:00:29,488 zou je aan mijn kant staan? 679 01:00:29,490 --> 01:00:30,791 Ik zal mijn best doen. 680 01:00:31,957 --> 01:00:33,489 Ik zal je snel zien. 681 01:00:59,723 --> 01:01:01,487 Luister, ik weet het 682 01:01:01,489 --> 01:01:03,990 dat je een heel, heel moeilijke tijd doormaakt. 683 01:01:05,590 --> 01:01:07,291 En ik weet niet waarom, 684 01:01:08,024 --> 01:01:09,891 maar wil het ook niet weten. 685 01:01:10,856 --> 01:01:12,690 Wat ik wil dat je weet 686 01:01:13,857 --> 01:01:16,687 is dat ik van je hou zoals je bent, 687 01:01:16,689 --> 01:01:17,887 en ik zal er altijd zijn 688 01:01:17,889 --> 01:01:20,524 voor jou wanneer je me nodig hebt. 689 01:01:21,690 --> 01:01:23,225 Okee? 690 01:01:24,589 --> 01:01:25,923 Dank je. 691 01:01:37,023 --> 01:01:39,354 Oké meisjes, laten we dit doen. 692 01:01:39,356 --> 01:01:41,720 Boom! Oké, liefje. Ja! 693 01:01:41,722 --> 01:01:43,988 Heel leuk, meiden. Heel erg leuk. 694 01:01:43,990 --> 01:01:46,420 Maar geef me vies. Geef me viezer. 695 01:01:46,422 --> 01:01:48,820 Ja, dat is leuk. Dat is erg leuk! 696 01:01:48,822 --> 01:01:51,987 Ja! Ja, groene jurk! O mijn God, 697 01:01:51,989 --> 01:01:54,687 je hebt een mooie stelletje verdomde benen op je. 698 01:01:54,689 --> 01:01:56,888 Oké, volgende. Gedaan. Next! 699 01:01:56,890 --> 01:01:59,022 Whoo! Volgende, ja? Oke. 700 01:01:59,024 --> 01:02:01,820 Mijn God, dat was verdomd mooi! 701 01:02:01,822 --> 01:02:03,354 We voelen het. We voelen ons goed. 702 01:02:03,356 --> 01:02:04,820 We voelen ons goed. Hallo! Boop, boop! 703 01:02:04,822 --> 01:02:06,424 Kom op, dat was echt leuk. 704 01:02:07,823 --> 01:02:08,820 Het is geweldig. 705 01:02:08,822 --> 01:02:10,521 Weet je dat ik om 5:00 moet vertrekken, toch? 706 01:02:10,523 --> 01:02:12,887 Geen probleem. Over een uur ben je klaar, oké? 707 01:02:12,889 --> 01:02:14,256 Geweldig. 708 01:02:18,324 --> 01:02:20,021 Dat is leuk. Eerlijk genoeg. 709 01:02:20,023 --> 01:02:23,488 Weet je nog dat je prinsessen bent, geen travestieten? 710 01:02:23,490 --> 01:02:24,422 Dus ik zou het graag willen zien 711 01:02:24,424 --> 01:02:28,454 je vrouwelijke energie als ik kon, alsjeblieft. Ooh. 712 01:02:28,456 --> 01:02:31,021 Hallo? Ja? 713 01:02:31,023 --> 01:02:33,954 Stel een pose, ja? 714 01:02:33,956 --> 01:02:36,890 Dus, ben je hersteld van gisteravond? 715 01:02:37,590 --> 01:02:38,654 Ooh. 716 01:02:38,656 --> 01:02:40,489 Oké, ik had genoeg. 717 01:02:41,490 --> 01:02:43,022 Kan zijn. Ja dat zou ik kunnen. 718 01:02:43,024 --> 01:02:45,988 Anna, mijn liefste. Hallo, ik probeer hier te creëren, ja? 719 01:02:45,990 --> 01:02:48,423 Dus kun je alsjeblieft gewoon die pose slaan, ja? 720 01:02:49,390 --> 01:02:50,620 - Verdomde idioot. - Anna... 721 01:02:50,622 --> 01:02:52,354 Beweeg niet. 722 01:02:52,356 --> 01:02:54,323 Alsjeblieft, Anna, we hebben deze baan nodig. 723 01:02:56,890 --> 01:02:58,955 Breng dat ding dat je gisteren hebt meegenomen. 724 01:02:58,957 --> 01:03:01,454 Ja, ja, ja. Vanavond. Ooh, ze is niet gelukkig. 725 01:03:01,456 --> 01:03:03,423 O mijn God! 726 01:03:04,422 --> 01:03:06,055 Laten we nu vies worden. Glimlach. 727 01:03:07,589 --> 01:03:08,854 Glimlach. Geef me je beste glimlach. 728 01:03:08,856 --> 01:03:12,787 Waarom? Verdomme, er is bloed. 729 01:03:12,789 --> 01:03:14,488 Ik zei, geef me je beste glimlach! 730 01:03:15,623 --> 01:03:17,621 - Oke. - Dat is beter. 731 01:03:17,623 --> 01:03:18,855 Wees nu een hond. 732 01:03:20,489 --> 01:03:22,656 Ja, wees een hond. Woef woef. 733 01:03:23,823 --> 01:03:25,557 Hier is een goede teef, reu. 734 01:03:27,823 --> 01:03:29,688 Leg je handen waar ze horen. 735 01:03:32,589 --> 01:03:34,256 Oké, dat is de goede. 736 01:03:38,057 --> 01:03:39,390 Dat is een wrap. 737 01:03:41,789 --> 01:03:43,988 Neuk me niet. 738 01:03:43,990 --> 01:03:45,457 Raak me niet aan! 739 01:04:00,922 --> 01:04:02,288 Meer dan een uur te laat! 740 01:04:02,290 --> 01:04:03,222 Ik kwam hier zo snel als ik kon. 741 01:04:03,224 --> 01:04:05,754 Olga heeft al minstens 10 keer gebeld. 742 01:04:05,756 --> 01:04:08,623 Geef me het verdomde bestand en hou je kop! 743 01:04:11,889 --> 01:04:14,520 Wurtenberg, 49, Duitse diplomaat, 744 01:04:14,522 --> 01:04:15,720 met de ambassade in Polen. 745 01:04:15,722 --> 01:04:19,287 Al het illegale geld uit het Midden-Oosten gaat door hem heen. 746 01:04:19,289 --> 01:04:20,721 Hij is gescheiden, geen kinderen. 747 01:04:20,723 --> 01:04:22,022 We hebben al verschillende benaderingen gemaakt, 748 01:04:22,024 --> 01:04:23,321 maar het is hopeloos. 749 01:04:23,323 --> 01:04:26,287 Hij kan niet worden gekocht. Dus we hebben geen invloed op chantage. 750 01:04:26,289 --> 01:04:28,454 Hij heeft echter één zwakke plek. 751 01:04:28,456 --> 01:04:29,788 Laat me raden. 752 01:04:29,790 --> 01:04:31,420 Hier in Milaan maakt hij gebruik van een dienst 753 01:04:31,422 --> 01:04:32,754 gerund door een man genaamd Stefano. 754 01:04:32,756 --> 01:04:34,754 We hebben de zaken al geregeld. 755 01:04:34,756 --> 01:04:36,554 Dus Wurtenberg wacht op je. 756 01:04:36,556 --> 01:04:37,620 Waar is het stuk? 757 01:04:37,622 --> 01:04:39,287 Badkamer. Achter de tweede gootsteen. 758 01:04:39,289 --> 01:04:42,022 - Lijfwachten? - Eentje maar. Een gemene klootzak. 759 01:04:42,024 --> 01:04:43,920 We hebben ogen in de hal, 760 01:04:43,922 --> 01:04:45,987 maar geen manier om een ​​draad of camera erin te krijgen. 761 01:04:45,989 --> 01:04:48,354 Er zullen geen back-ups zijn. Dus als er een storing is... 762 01:04:48,356 --> 01:04:49,621 Er zal niet zijn. 763 01:04:49,623 --> 01:04:51,387 Breng me de tas, sleutels, 764 01:04:51,389 --> 01:04:52,687 documenten en vingerafdruk. 765 01:04:52,689 --> 01:04:54,223 Nog vragen? 766 01:04:54,622 --> 01:04:55,756 Welke kamer? 767 01:05:09,556 --> 01:05:12,223 Ga verder en u zult moeten betalen. 768 01:05:28,890 --> 01:05:31,891 - Het wordt tijd. - sorry Verkeer. 769 01:05:33,423 --> 01:05:34,757 Mode week. 770 01:05:36,522 --> 01:05:39,520 - Mag ik je badkamer gebruiken? - Ja, maar schiet op. 771 01:05:39,522 --> 01:05:41,856 - We hebben veel tijd verloren. - Het zal niet lang duren. 772 01:05:42,757 --> 01:05:43,757 Goed. 773 01:06:41,890 --> 01:06:43,420 Je was daar 12 minuten. 774 01:06:43,422 --> 01:06:44,957 Nou, hij was niet erg coöperatief. 775 01:06:48,589 --> 01:06:51,887 - Waar is zijn afdruk? - We kunnen ze hiervan afhalen. 776 01:06:51,889 --> 01:06:53,854 Nee, idioot. Heb je de memo niet gelezen? 777 01:06:53,856 --> 01:06:54,987 Ja, ik heb het gelezen. 778 01:06:54,989 --> 01:06:56,991 Dus waar is zijn wijsvinger? 779 01:07:01,790 --> 01:07:02,955 Je had verwacht dat ik... 780 01:07:02,957 --> 01:07:06,321 Breng zijn vinger terug, ja! Zoals het in de memo staat. 781 01:07:06,323 --> 01:07:08,053 Hoe kunt u van ons verwachten dat we hem in gevaar brengen 782 01:07:08,055 --> 01:07:09,823 zonder zijn prints overal neer te zetten? 783 01:07:11,657 --> 01:07:13,624 Wil je dat ik Mossan stuur? 784 01:07:14,922 --> 01:07:18,022 Nee. Nee. Het was mijn fout. 785 01:07:18,024 --> 01:07:20,454 Mijn fout en ik moet dit doen. 786 01:07:20,456 --> 01:07:22,620 Breng uw horloge terug terwijl u daar bent. 787 01:07:22,622 --> 01:07:23,723 Laat nooit iets achter. 788 01:07:25,889 --> 01:07:28,223 Waarom ben je nog steeds hier? Gaan. 789 01:07:45,389 --> 01:07:46,390 Hier. 790 01:07:47,789 --> 01:07:48,890 Zijn we klaar? 791 01:07:52,857 --> 01:07:54,420 Ja. 792 01:07:54,422 --> 01:07:56,688 Kan ik nu naar bed gaan? 793 01:07:56,690 --> 01:07:59,453 Is er nog iemand anders die je me nodig hebt om te doden en te verminken? 794 01:07:59,455 --> 01:08:00,456 Wat is er mis met jou? 795 01:08:04,290 --> 01:08:06,724 Ik ben gewoon zo moe van alles. 796 01:08:07,423 --> 01:08:09,423 Ik kan niet... 797 01:08:14,456 --> 01:08:16,721 - Pauze nemen. - Wat? 798 01:08:16,723 --> 01:08:19,955 Neem een ​​week in de zon. Waar je maar wilt. Neem Maude. 799 01:08:19,957 --> 01:08:21,453 Rust uit. Recupereren. 800 01:08:21,455 --> 01:08:23,456 Kom hier overheen. Wat dit ook is. 801 01:08:24,822 --> 01:08:27,523 - Dank je. - Een week. Niet meer. 802 01:08:40,823 --> 01:08:43,621 Hé meiden, mag ik je iets te drinken aanbieden? 803 01:08:43,623 --> 01:08:46,323 Tenzij je een miljardair bent, blijf lopen, man. 804 01:08:53,989 --> 01:08:55,655 Goh, het is hier heet. 805 01:08:55,657 --> 01:08:56,887 Wil je terug naar de bungalow, 806 01:08:56,889 --> 01:08:57,954 en een douche nemen? 807 01:08:57,956 --> 01:09:00,490 Ga je gang. Ik zal je later vergezellen. 808 01:09:01,690 --> 01:09:02,691 Okee. 809 01:09:22,456 --> 01:09:23,520 Hoi. 810 01:09:23,522 --> 01:09:25,986 Geniet van je vakantie? 811 01:09:25,988 --> 01:09:28,989 Ja, het was geweldig. Ik heb zelfs een cadeau voor je. 812 01:09:30,657 --> 01:09:32,657 Hier is het een ansichtkaart. 813 01:09:39,555 --> 01:09:40,887 Heerlijk. 814 01:09:40,889 --> 01:09:42,421 Tijd om weer aan het werk te gaan. 815 01:09:49,955 --> 01:09:51,321 Wat is er verdomme? 816 01:09:51,323 --> 01:09:52,388 Neuken! 817 01:10:04,022 --> 01:10:05,989 Nummer vijf, kunt u alstublieft draaien? 818 01:10:25,055 --> 01:10:27,054 Hallo! 819 01:10:27,056 --> 01:10:30,688 Heren, perfect, mooi. Geweldig. 820 01:10:30,690 --> 01:10:33,588 Perfect. Schat, let op mij. Beweeg niet. 821 01:10:33,590 --> 01:10:36,424 Iets meer Marie-Antoinette. 822 01:10:37,523 --> 01:10:38,524 Perfect. 823 01:10:39,490 --> 01:10:40,656 Hallo! 824 01:10:43,955 --> 01:10:47,354 Goed heel mooi. 825 01:10:47,356 --> 01:10:49,554 Ik wil vuur. Geef het allemaal. Kom op. Geef het allemaal. 826 01:10:49,556 --> 01:10:51,724 Brand! Brand! Dat is het. Okee! 827 01:11:24,389 --> 01:11:26,820 Ja, duw meer, schat! Push it meer, meer, meer! 828 01:11:26,822 --> 01:11:28,488 Geef me wat je hebt! Geef me wat je hebt! 829 01:11:28,490 --> 01:11:30,388 Kom op! Kom op! Kom op! 830 01:12:05,922 --> 01:12:07,923 Je hebt dit jaar goed werk verricht. 831 01:12:09,589 --> 01:12:11,553 Je vliegt volgende week terug naar Moskou. 832 01:12:11,555 --> 01:12:12,956 De baas wil je zien. 833 01:12:44,455 --> 01:12:45,956 Jij bent gek. 834 01:12:47,055 --> 01:12:48,590 Ik had het nodig. 835 01:12:53,490 --> 01:12:54,656 Ik ook. 836 01:13:23,322 --> 01:13:25,889 Ik moet bekennen dat ik eerst weinig vertrouwen in je had. 837 01:13:26,855 --> 01:13:28,521 Meisjes die te mooi zijn 838 01:13:28,523 --> 01:13:30,654 vroeg of laat een probleem worden. 839 01:13:30,656 --> 01:13:32,487 Daarom huren we alleen de lelijke. 840 01:13:33,888 --> 01:13:36,388 Over Olga gesproken, heeft ze gevraagd 841 01:13:36,390 --> 01:13:39,357 voor een onderscheiding die aan u wordt toegekend. 842 01:13:40,788 --> 01:13:42,288 Maar hoop niet op. 843 01:13:42,290 --> 01:13:44,054 Er is geen ceremonie of zoiets. 844 01:13:44,056 --> 01:13:45,620 Wanneer uw service eindigt, 845 01:13:45,622 --> 01:13:48,453 je naam wordt gegraveerd op de muur bij de ingang, 846 01:13:48,455 --> 01:13:52,020 en een pensioen zal worden betaald aan uw erfgenamen, als u die hebt. 847 01:13:52,022 --> 01:13:53,755 Wat denk je ervan? 848 01:13:54,921 --> 01:13:56,722 Verdien je zo'n eer? 849 01:13:58,755 --> 01:13:59,822 Controleren. 850 01:14:05,589 --> 01:14:06,755 Nee. 851 01:14:10,589 --> 01:14:11,656 Mate. 852 01:14:26,621 --> 01:14:28,855 Grijp haar! Joseph, kom met me mee. 853 01:14:42,390 --> 01:14:45,586 Zie er niet zo verbaasd uit. Ik zei toch dat ik je nog zou zien. 854 01:14:45,588 --> 01:14:46,653 Nu wil je het weten 855 01:14:46,655 --> 01:14:47,719 hoe ik wist dat dit ging gebeuren, 856 01:14:47,721 --> 01:14:48,819 en hoe lang heb ik je in de gaten gehouden, 857 01:14:48,821 --> 01:14:49,886 al dat goede spul. 858 01:14:49,888 --> 01:14:51,353 En je verdient het te weten, dat doe je ook. 859 01:14:51,355 --> 01:14:53,753 Misschien gaan we op een avond eten, hash it out. 860 01:14:53,755 --> 01:14:56,021 Maar nu hebben we een beetje augurk 861 01:14:56,023 --> 01:14:58,354 omdat we vijf minuten hebben om een ​​deal te sluiten 862 01:14:58,356 --> 01:15:00,521 voordat je vrienden zich beginnen af ​​te vragen waar je bent. 863 01:15:00,523 --> 01:15:01,819 Dus, ik geef je een korte samenvatting? 864 01:15:01,821 --> 01:15:02,886 Ik begrijp de situatie. 865 01:15:02,888 --> 01:15:04,420 Ja, ik zal het toch samenvatten, 866 01:15:04,422 --> 01:15:06,288 dus we zijn op dezelfde pagina. 867 01:15:06,290 --> 01:15:08,954 Op dit moment kan ik je vastpinnen voor de moord op Oleg Filenkov, 868 01:15:08,956 --> 01:15:10,953 zijn lijfwachten, de bediende in Le Meurice. 869 01:15:10,955 --> 01:15:13,620 De poging tot moord op Frederick Wurtenberg. 870 01:15:13,622 --> 01:15:16,421 Om nog maar te zwijgen over het hele spionage-gedoe. 871 01:15:16,423 --> 01:15:17,820 Nu kan ik je in een Franse gevangenis hebben 872 01:15:17,822 --> 01:15:18,753 binnen een uur, 873 01:15:18,755 --> 01:15:21,321 of ik kan bellen en je laten sjouwen 874 01:15:21,323 --> 01:15:23,619 naar een van onze zwarte sites in Tsjechië 875 01:15:23,621 --> 01:15:25,387 waar de fijne mannen en vrouwen 876 01:15:25,389 --> 01:15:27,654 van de Intelligence community van de Verenigde Staten 877 01:15:27,656 --> 01:15:30,453 zal uw mensenrechten schenden totdat ze zich vervelen. 878 01:15:30,455 --> 01:15:32,288 Dus je ziet het probleem. 879 01:15:32,290 --> 01:15:33,619 Oplossing één, we stoten je af. 880 01:15:33,621 --> 01:15:35,388 Het lost ons probleem op, maar niet het uwe. 881 01:15:35,390 --> 01:15:37,686 Plus, het verpest onze dinerplannen. 882 01:15:37,688 --> 01:15:41,420 Oplossing twee, u werkt voor ons. Je leeft. 883 01:15:41,422 --> 01:15:42,552 Diner is optioneel. 884 01:15:46,922 --> 01:15:48,820 Is dat alles wat je te bieden hebt? 885 01:15:48,822 --> 01:15:50,755 Ik geloof niet dat u in staat bent om te onderhandelen. 886 01:15:52,289 --> 01:15:54,622 Oke dan. Vermoord mij. 887 01:15:57,689 --> 01:15:59,420 Alles wat je aanbiedt is dezelfde shit 888 01:15:59,422 --> 01:16:00,987 Ik krijg van mijn mensen. 889 01:16:00,989 --> 01:16:02,919 Wees een slaaf of sterf. 890 01:16:02,921 --> 01:16:04,789 Of beschouw je jezelf niet als beter dan de Russen? 891 01:16:06,323 --> 01:16:08,886 Historisch gezien zeker. 892 01:16:08,888 --> 01:16:10,519 Breng me dan een beter aanbod. 893 01:16:10,521 --> 01:16:13,520 Mijn bandbreedte met onderhandeling is beperkt. 894 01:16:13,522 --> 01:16:15,354 Ik zal niet te veeleisend zijn. 895 01:16:15,356 --> 01:16:17,556 Okee. Vertel me wat je gelukkig zou maken. 896 01:16:18,356 --> 01:16:20,786 Vrijheid en bescherming. 897 01:16:22,456 --> 01:16:25,388 Dat is een hele opgave. Okee. Hier gaan we. 898 01:16:25,390 --> 01:16:26,720 Je werkt drie jaar voor ons, 899 01:16:26,722 --> 01:16:27,886 dan laten we je verdwijnen. 900 01:16:27,888 --> 01:16:30,552 Ben je ooit in Arizona geweest? Het is heet, maar het is een droge hitte. 901 01:16:30,554 --> 01:16:31,421 Dat is wat ze zeggen. 902 01:16:31,423 --> 01:16:33,687 Ik ben eigenlijk nooit in de zomer geweest. 903 01:16:33,689 --> 01:16:35,886 Nee, ik werk een jaar. 904 01:16:35,888 --> 01:16:38,887 Dat is trouwens het maximum voordat mijn dekking is opgeblazen. 905 01:16:38,889 --> 01:16:40,819 En ik wil bij de zee wonen. 906 01:16:40,821 --> 01:16:42,989 - Vancouver. - Te koud. 907 01:16:44,789 --> 01:16:46,489 Oké, suggesties? 908 01:16:49,821 --> 01:16:51,590 - Hawaii. - Hawaii. 909 01:16:52,390 --> 01:16:54,489 Hawaii. 910 01:16:55,622 --> 01:16:56,855 Okee. Hawaii is het. 911 01:17:05,622 --> 01:17:08,489 - Hoe heb je me gepakt? - De manier waarop je je tas vasthoudt. 912 01:17:19,554 --> 01:17:22,820 Vanaf nu sta je onder mijn bescherming. 913 01:17:22,822 --> 01:17:25,224 En de bescherming van de Verenigde Staten van Amerika. 914 01:17:47,854 --> 01:17:49,787 Je was daar 12 minuten. 915 01:17:49,789 --> 01:17:51,255 Nou, hij was niet erg coöperatief. 916 01:17:53,056 --> 01:17:54,356 Dus waar is de afdruk? 917 01:17:59,189 --> 01:18:01,189 Sir! Ze komt terug. 918 01:18:02,222 --> 01:18:03,223 Geen woord. 919 01:18:05,355 --> 01:18:06,952 Ik heb zijn vinger nodig. 920 01:18:06,954 --> 01:18:08,187 Waar heb je het verdomme over? 921 01:18:08,189 --> 01:18:10,721 Ik heb zijn verdomde vinger nodig! 922 01:18:10,723 --> 01:18:11,987 Echt niet, hij verlaat deze suite niet. 923 01:18:11,989 --> 01:18:14,819 Niet hij! Gewoon zijn verdomde vinger! 924 01:18:14,821 --> 01:18:16,688 Whoa, whoa, wacht! Dit maakte geen deel uit van de deal. 925 01:18:16,690 --> 01:18:17,754 Ik bedoel, ik kan je helpen. 926 01:18:17,756 --> 01:18:19,287 Dat is goed voor mij, maar niet meer. 927 01:18:19,289 --> 01:18:20,952 Oké, leg hem op de tafel. 928 01:18:20,954 --> 01:18:22,454 Niet doen! Raak me niet aan! 929 01:18:22,456 --> 01:18:24,220 Niet doen! 930 01:18:27,456 --> 01:18:28,819 Oké, ga verder. 931 01:18:28,821 --> 01:18:30,919 Nee nee nee nee nee. Ik moet het doen. 932 01:18:30,921 --> 01:18:32,119 Er is een specifiek type snede 933 01:18:32,121 --> 01:18:33,721 de KGB leert ons te maken 934 01:18:33,723 --> 01:18:35,687 gewoon om te zorgen dat we niet gedwongen worden. 935 01:18:35,689 --> 01:18:36,886 Als het op een andere manier uitkomt, 936 01:18:36,888 --> 01:18:38,287 ze zal merken dat er iets mis is. 937 01:18:38,289 --> 01:18:39,753 Hoe weet ik dat je het niet snijdt? 938 01:18:39,755 --> 01:18:40,887 op een manier die ons verraadt? 939 01:18:40,889 --> 01:18:42,421 Wil je dat ik je vertrouw op Hawaii? 940 01:18:42,423 --> 01:18:43,952 Je kunt me hier beter op vertrouwen. 941 01:18:43,954 --> 01:18:45,219 Hoe dan ook, er was al 10 keer... 942 01:18:45,221 --> 01:18:47,421 Oké, oké! Ik begrijp het! 943 01:18:47,423 --> 01:18:48,554 Oké, hou je mond! 944 01:18:48,556 --> 01:18:52,086 Haal diep adem, mijnheer. Geef haar het mes! 945 01:19:00,423 --> 01:19:01,789 Zijn we klaar? 946 01:19:02,422 --> 01:19:04,053 Ja, we zijn klaar. 947 01:19:04,055 --> 01:19:06,187 Kan ik nu naar bed gaan? 948 01:19:06,189 --> 01:19:09,090 Is er nog iemand anders die je me nodig hebt om te doden en te verminken? 949 01:19:13,690 --> 01:19:14,756 Neem een ​​pauze. 950 01:19:52,854 --> 01:19:54,752 Wat doe jij hier? 951 01:19:54,754 --> 01:19:56,353 Ik kwam je controleren. 952 01:19:56,355 --> 01:19:57,454 Je had kunnen bellen. 953 01:19:57,456 --> 01:20:00,820 Bij de CIA draait alles om persoonlijke service. 954 01:20:00,822 --> 01:20:02,156 Alles ok? 955 01:20:02,789 --> 01:20:04,420 Voor nu. 956 01:20:04,422 --> 01:20:08,153 Goed. We staan ​​allemaal goed aan onze kant en we zijn allemaal duidelijk. 957 01:20:08,155 --> 01:20:09,986 Problemen sturen nooit een waarschuwing. 958 01:20:09,988 --> 01:20:11,689 Echt wel. 959 01:20:12,954 --> 01:20:15,122 Je ziet er uitgerust uit, je ziet er bruin uit. 960 01:20:18,456 --> 01:20:20,056 Waarom ben je hier echt? 961 01:20:20,922 --> 01:20:22,887 Ik ben op vakantie. 962 01:20:22,889 --> 01:20:25,319 Jij... Je hebt het idee in mijn hoofd gestopt. Je zei Bahama's. 963 01:20:25,321 --> 01:20:28,119 Ik begon op het strand aan daiquiri's te denken. 964 01:20:28,121 --> 01:20:31,719 Voelt goed. Voelt goed om achterover te leunen. 965 01:20:31,721 --> 01:20:33,886 Plus, er is dat diner dat ik je verschuldigd ben. 966 01:20:33,888 --> 01:20:35,086 Ik dacht dat dat optioneel was. 967 01:20:35,088 --> 01:20:36,122 Ja het is. 968 01:20:39,922 --> 01:20:41,723 Ik ga voor je zorgen, Anna. 969 01:20:42,821 --> 01:20:44,054 Houd je veilig. 970 01:20:44,056 --> 01:20:47,823 Je bent nu bij ons. We beschermen onze activa. 971 01:20:50,422 --> 01:20:52,421 Je zult je belofte houden? 972 01:20:52,423 --> 01:20:54,120 Laat je me na een jaar gaan? 973 01:20:55,922 --> 01:20:58,887 Ik heb ze al op zoek naar een huis in Hawaii. 974 01:20:58,889 --> 01:21:01,223 Ik kan een eilandvoorkeur niet garanderen. 975 01:21:03,854 --> 01:21:04,920 Maakt niet uit. 976 01:21:04,922 --> 01:21:06,323 Nee, maar geloof me, dat doet het wel. 977 01:21:08,288 --> 01:21:09,823 Ben je nog nooit geweest? 978 01:21:10,356 --> 01:21:11,723 Nee. 979 01:21:13,055 --> 01:21:14,655 Waarom dan Hawaii? 980 01:21:15,854 --> 01:21:19,019 Postkaarten op de koelkast van mijn ouders. 981 01:21:19,021 --> 01:21:21,856 Het zag er altijd uit als een droom. En jij? 982 01:21:22,423 --> 01:21:24,289 Ja, geboren en getogen. 983 01:21:25,155 --> 01:21:27,687 Een echt eiland inwoner. 984 01:21:27,689 --> 01:21:30,889 Mijn vader zat bij de marine. Zoals die van jou. 985 01:21:33,954 --> 01:21:35,720 Je zult het geweldig vinden. Je gaat surfen. 986 01:21:35,722 --> 01:21:37,789 Je zult spam eten. Het is een paradijs. 987 01:21:40,121 --> 01:21:42,687 Plus, ik zal persoonlijk garanderen 988 01:21:42,689 --> 01:21:44,689 dat je droom werkelijkheid wordt. 989 01:21:53,156 --> 01:21:54,952 Je kunt maar beter bruin worden 990 01:21:54,954 --> 01:21:56,822 of je ziet er te opvallend uit. 991 01:21:58,089 --> 01:21:59,789 Ja, goed advies. 992 01:22:01,089 --> 01:22:03,119 Nou, als je... Als je me nodig hebt, 993 01:22:03,121 --> 01:22:04,655 je weet waar je me kunt vinden. 994 01:22:05,889 --> 01:22:07,386 In de kast? 995 01:22:08,822 --> 01:22:10,090 En ze is grappig. 996 01:22:10,854 --> 01:22:12,255 Het totale pakket. 997 01:22:24,221 --> 01:22:28,023 Dus ik heb eindelijk genoeg geld om te beginnen met bouwen. 998 01:22:28,854 --> 01:22:31,254 En het is een prachtig gebied. 999 01:22:31,256 --> 01:22:33,253 Het is niet te ver weg van Saint-Tropez. 1000 01:22:33,255 --> 01:22:34,952 Het is niet te ver weg van het strand. 1001 01:22:34,954 --> 01:22:36,387 Ze hebben geen toeristen. 1002 01:22:36,389 --> 01:22:39,186 Super vredig, weet je wel? 1003 01:22:39,188 --> 01:22:41,256 Ik heb de tekening eigenlijk zelf gedaan 1004 01:22:42,121 --> 01:22:44,086 en ik zat te denken, 1005 01:22:44,088 --> 01:22:47,289 Ik wil het hele huis met mijn eigen handen bouwen. 1006 01:22:54,822 --> 01:22:57,255 Weet je eigenlijk dat mijn vader timmerman was? 1007 01:23:01,754 --> 01:23:02,922 Anna. 1008 01:23:03,988 --> 01:23:05,289 Heb je iets gehoord wat ik zei? 1009 01:23:07,155 --> 01:23:09,454 Nee. Geen woord. 1010 01:23:09,456 --> 01:23:10,889 Wat is er mis met jou? 1011 01:23:14,255 --> 01:23:17,255 Ga je gang, haal het. Ik heb sowieso geen honger. 1012 01:23:24,954 --> 01:23:26,020 Ja? 1013 01:23:29,155 --> 01:23:30,322 Hoe is je vakantie? 1014 01:23:30,955 --> 01:23:31,990 Redelijk goed. 1015 01:23:33,454 --> 01:23:35,120 Ziet eruit als een leuke plek. 1016 01:23:35,122 --> 01:23:36,623 Jij bent hier geweest? 1017 01:23:36,954 --> 01:23:37,989 Nee. 1018 01:23:40,156 --> 01:23:41,689 Ben je me aan het bespioneren? 1019 01:23:42,321 --> 01:23:44,023 Ik doe mijn werk. 1020 01:23:45,222 --> 01:23:46,886 Ik vind het leuk hier. 1021 01:23:46,888 --> 01:23:48,390 Ik heb al een aanbetaling gedaan op een bungalow. 1022 01:23:49,322 --> 01:23:51,723 Niet zo grappig. 1023 01:24:24,055 --> 01:24:25,289 Wat is er mis? 1024 01:24:26,088 --> 01:24:27,254 Ik denk dat we dat waarschijnlijk zijn 1025 01:24:27,256 --> 01:24:28,887 zal dat diner nooit kunnen hebben. 1026 01:24:28,889 --> 01:24:31,786 - Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk. Dus laten we in plaats daarvan neuken. 1027 01:24:47,255 --> 01:24:48,255 Hoi. 1028 01:24:49,689 --> 01:24:52,452 - Geniet van je vakantie? - Ja, het was geweldig. 1029 01:25:09,888 --> 01:25:12,687 Ik moet over een half uur bij de ambassade zijn. 1030 01:25:12,689 --> 01:25:13,856 Je komt te laat. 1031 01:25:40,354 --> 01:25:42,056 Heeft ze bewegingen gemaakt? 1032 01:25:42,754 --> 01:25:43,820 Nee. 1033 01:25:43,822 --> 01:25:45,156 Helemaal? 1034 01:25:45,789 --> 01:25:47,287 Helemaal niet. 1035 01:25:47,289 --> 01:25:48,889 Oké, sluit het af. 1036 01:26:08,121 --> 01:26:10,889 Ik heb werk voor je, als je terug bent in Moskou. 1037 01:26:11,889 --> 01:26:13,687 Wat voor baan? 1038 01:26:13,689 --> 01:26:15,887 De afgelopen 20 jaar hebben we gehad 1039 01:26:15,889 --> 01:26:17,819 een relatie met de KGB. 1040 01:26:17,821 --> 01:26:20,154 Het was niet vriendelijk, maar het was respectvol. 1041 01:26:20,156 --> 01:26:22,119 We zitten tenslotte allemaal in hetzelfde bedrijf. 1042 01:26:22,121 --> 01:26:23,254 Dat is allemaal veranderd 1043 01:26:23,256 --> 01:26:25,186 toen Vassiliev tot directeur werd benoemd. 1044 01:26:25,188 --> 01:26:26,853 We hebben iemand van binnen nodig. 1045 01:26:26,855 --> 01:26:29,352 Willen jullie de nummer één op de KGB kwijt? 1046 01:26:29,354 --> 01:26:30,886 We weten hoe we een geweer erin kunnen krijgen. 1047 01:26:30,888 --> 01:26:32,219 We weten hoe we onze agent eruit kunnen krijgen. 1048 01:26:32,221 --> 01:26:34,253 Alles wat je nodig hebt is de sukkel om het werk te doen? 1049 01:26:34,255 --> 01:26:36,887 Het enige dat we nodig hebben is een partner om deel te nemen aan de missie. 1050 01:26:36,889 --> 01:26:39,688 Gebruik daarom een ​​van uw Amerikaanse partners in Moskou. 1051 01:26:40,689 --> 01:26:41,855 Vijf jaar geleden, 1052 01:26:43,089 --> 01:26:46,656 we verloren negen agenten op één dag. 1053 01:26:47,388 --> 01:26:48,889 Op mijn horloge. 1054 01:26:54,021 --> 01:26:55,723 Vassiliev gaf het bevel. 1055 01:26:57,288 --> 01:26:59,820 Het waren gewoon mannen en vrouwen die hun werk deden. 1056 01:26:59,822 --> 01:27:02,087 Dus je hebt geen Amerikaanse agenten om het te doen. 1057 01:27:02,089 --> 01:27:04,319 - Je moet een Rus gebruiken. - We hebben het beste nodig. 1058 01:27:04,321 --> 01:27:05,986 Ik ga mijn hoofd eraf krijgen. 1059 01:27:05,988 --> 01:27:09,319 Ik stel dit al drie jaar samen. 1060 01:27:09,321 --> 01:27:11,087 Ik heb elk detail honderd keer gecontroleerd. 1061 01:27:11,089 --> 01:27:13,386 Niets is waterdicht, maar het is verdomd dichtbij. 1062 01:27:13,388 --> 01:27:15,787 We halen Vassiliev uit, herstellen een kleine bestelling. 1063 01:27:15,789 --> 01:27:17,953 Ik moet alleen de juiste persoon vinden om het te laten gebeuren. 1064 01:27:17,955 --> 01:27:19,220 Je maakt alles gebeuren. 1065 01:27:19,222 --> 01:27:21,187 Ik laat je dit niet doen. 1066 01:27:21,189 --> 01:27:24,923 Anna, als je zegt dat het niet mag, is het niet. 1067 01:27:27,022 --> 01:27:27,854 Maar je moet weten, 1068 01:27:29,855 --> 01:27:32,087 Ik heb ze laten tekenen met vervroegd pensioen. 1069 01:27:32,089 --> 01:27:33,353 Wat bedoelt u? 1070 01:27:33,355 --> 01:27:35,889 Als je dit werk doet, ga je naar Hawaii. 1071 01:27:37,388 --> 01:27:39,786 Totale vrijheid. Totale bescherming. 1072 01:27:39,788 --> 01:27:40,919 Alles wat je wilde. 1073 01:27:40,921 --> 01:27:43,019 En zij waren het daarmee eens? Gewoon zo? 1074 01:27:43,021 --> 01:27:45,087 Ik moet heel overtuigend zijn geweest. 1075 01:27:45,089 --> 01:27:46,752 Wat heb je hen verteld? 1076 01:27:46,754 --> 01:27:48,322 Ik zei dat ik je niet wilde verliezen. 1077 01:27:55,254 --> 01:27:56,254 Oke. 1078 01:27:57,287 --> 01:27:58,655 Goed. 1079 01:28:10,954 --> 01:28:12,688 Ben je in Moskou? 1080 01:28:13,888 --> 01:28:16,753 Ik ga je persoonlijk ex-filtreren. 1081 01:28:16,755 --> 01:28:18,289 Dat is de enige manier waarop ik weet dat je veilig zult zijn. 1082 01:29:00,287 --> 01:29:01,388 Controleren. 1083 01:29:17,454 --> 01:29:18,820 Mate. 1084 01:29:21,755 --> 01:29:22,986 - Het spijt me, Alex. - Jij bent gek! 1085 01:29:22,988 --> 01:29:25,054 Je komt hier nooit levend uit. 1086 01:29:25,056 --> 01:29:26,221 Liggen. 1087 01:29:28,388 --> 01:29:30,289 - Je bent een dode vrouw. - Ik hou ook van jou. 1088 01:29:36,854 --> 01:29:38,722 Je gaat er van slapen. 1089 01:32:32,722 --> 01:32:33,853 Voor uw eigen veiligheid, 1090 01:32:33,855 --> 01:32:35,753 back-up minstens 20 meter. 1091 01:32:35,755 --> 01:32:39,152 Oké, mijn vriend, zie je die deur? Precies daar. 1092 01:32:39,154 --> 01:32:41,019 Elk moment verschijnt mijn tegenpartij, 1093 01:32:41,021 --> 01:32:43,955 en dan zijn je zorgen voorbij, oké? 1094 01:34:27,887 --> 01:34:30,152 - Eruit! - Ga Ga Ga! Rijden! 1095 01:34:45,254 --> 01:34:47,355 Anna? 1096 01:34:49,354 --> 01:34:50,788 Beweeg niet! 1097 01:34:51,387 --> 01:34:52,921 Beweeg niet! 1098 01:35:02,788 --> 01:35:05,018 Meestal doe ik deze dingen 1099 01:35:05,020 --> 01:35:06,218 met een beetje meer beleefdheid, 1100 01:35:06,220 --> 01:35:09,818 maar het is een verdomde week geweest en ik zit aan het eind van een touw. 1101 01:35:09,820 --> 01:35:11,218 Je gaat ja of nee antwoorden, 1102 01:35:11,220 --> 01:35:12,818 en lieg niet, want geloof me, ik zal het weten. 1103 01:35:12,820 --> 01:35:14,986 - Weet jij wie ik ben? - Nee. 1104 01:35:14,988 --> 01:35:16,118 Correct antwoord. 1105 01:35:16,120 --> 01:35:18,053 Ben je aangesloten bij de KGB, ja of nee? 1106 01:35:18,055 --> 01:35:19,186 Nee. 1107 01:35:19,188 --> 01:35:21,286 - Mossad. - Ik weet niet wat Mossad... 1108 01:35:21,288 --> 01:35:24,018 Ja of nee? Dat is het spel. 1109 01:35:24,020 --> 01:35:25,356 Nee! 1110 01:35:27,422 --> 01:35:29,285 Okee. Anna. Heb je haar gezien? 1111 01:35:30,788 --> 01:35:32,253 Nee. 1112 01:35:32,255 --> 01:35:34,686 Ik ga je precies vertellen wat je moet doen. 1113 01:35:34,688 --> 01:35:36,886 Als ze contact maakt. Als ze je belt, 1114 01:35:36,888 --> 01:35:39,818 als je haar belt, neem je contact met me op. 1115 01:35:39,820 --> 01:35:42,218 - Begrijpen? - Ja. 1116 01:35:42,220 --> 01:35:43,954 We hebben je appartement al afgeluisterd. 1117 01:35:44,689 --> 01:35:45,787 Oké, ga weg. 1118 01:36:04,121 --> 01:36:06,121 Het spijt me dat ik je dag heb verstoord. 1119 01:36:35,954 --> 01:36:37,887 Man van het uur. Proficiat. 1120 01:36:38,887 --> 01:36:41,352 - Bedankt man. - Solide verdomde operatie. 1121 01:36:41,354 --> 01:36:42,885 Vassiliev was een bevestigde moord, 1122 01:36:42,887 --> 01:36:44,851 en de Russen staan ​​klaar om iemand anders te benoemen. 1123 01:36:44,853 --> 01:36:46,319 Ja. Hopelijk is er iemand beter. 1124 01:36:46,321 --> 01:36:47,885 Er kan niemand slechter zijn. 1125 01:36:47,887 --> 01:36:49,888 Christus, die vent was een lul. 1126 01:36:50,687 --> 01:36:52,152 Je hebt dingen goed gemaakt. 1127 01:36:52,154 --> 01:36:53,752 Het heeft tijd gekost, maar je bent teruggekomen. 1128 01:36:53,754 --> 01:36:55,687 Niemand zal dat ooit vergeten. 1129 01:36:56,120 --> 01:36:57,288 Goed. 1130 01:36:58,754 --> 01:37:00,353 En het meisje Nog nieuws? 1131 01:37:00,355 --> 01:37:02,119 Dood waarschijnlijk. Als ze geluk heeft. 1132 01:37:02,121 --> 01:37:04,185 Een meisje zoals zij, in een Siberische goelag? 1133 01:37:04,187 --> 01:37:06,152 - Hoe gaat dat? - 1134 01:37:06,154 --> 01:37:07,918 Laten we gaan eten voordat je de stad verlaat. 1135 01:37:07,920 --> 01:37:09,818 Ja tuurlijk. 1136 01:37:09,820 --> 01:37:12,855 Goed gedaan. Grote overwinning voor de goeden. Ja. 1137 01:37:51,321 --> 01:37:52,851 Het park betreden. 1138 01:37:52,853 --> 01:37:53,855 Roger. 1139 01:38:07,854 --> 01:38:09,851 Wil je onze jongens vertellen dat ze wat discreter moeten zijn? 1140 01:38:09,853 --> 01:38:11,318 Ik kan ze een kilometer verderop zien. 1141 01:38:11,320 --> 01:38:13,854 Agenten 1 en 2, je bent te opvallend. Ga terug. 1142 01:38:42,254 --> 01:38:44,154 Enig idee wie dat zou kunnen zijn? 1143 01:38:45,354 --> 01:38:46,621 We zijn ermee bezig. 1144 01:38:48,355 --> 01:38:50,389 Rechts van mij, Alexei Tchenkov. 1145 01:38:54,787 --> 01:38:57,355 - Espresso ristretto. - Tres bien. 1146 01:38:58,287 --> 01:39:00,153 Leonard Miller, CIA. 1147 01:39:00,155 --> 01:39:02,318 Hij was in Moskou toen Vassiliev werd vermoord. 1148 01:39:02,320 --> 01:39:04,289 Alle agenten staan ​​klaar om in te grijpen. 1149 01:39:18,187 --> 01:39:19,885 Hé, haal me hier weg. 1150 01:39:19,887 --> 01:39:21,985 Maak je geen zorgen, we komen binnen. 1151 01:39:21,987 --> 01:39:23,822 Ja meneer. 1152 01:39:27,953 --> 01:39:29,887 Exfiltratieprocedure staat voor de deur. 1153 01:39:31,355 --> 01:39:32,420 We hebben beweging. 1154 01:39:32,422 --> 01:39:34,752 Blijf zitten, Alexei. 1155 01:39:34,754 --> 01:39:37,185 Als een eend die wacht om neergeschoten te worden. 1156 01:39:37,187 --> 01:39:38,386 Niemand wordt neergeschoten. 1157 01:39:38,388 --> 01:39:40,254 Exfiltratie in 20 seconden. 1158 01:39:42,055 --> 01:39:45,286 Alexei, doe niets doms. 1159 01:39:45,288 --> 01:39:46,289 Vijftien... 1160 01:39:51,320 --> 01:39:52,322 Tien... 1161 01:39:57,220 --> 01:39:58,319 - Vijf... - Wacht. Wacht. 1162 01:39:58,321 --> 01:39:59,986 Wacht wacht wacht. Wacht even. 1163 01:39:59,988 --> 01:40:01,085 Wacht even. Wacht even. 1164 01:40:01,087 --> 01:40:02,185 Waarom? Wat is er aan de hand? 1165 01:40:02,187 --> 01:40:03,189 Ze is hier. 1166 01:40:11,088 --> 01:40:12,155 Whoa. 1167 01:40:15,853 --> 01:40:17,219 Het is goed om je te zien. 1168 01:40:17,221 --> 01:40:18,985 Ik vermoord je met mijn eigen handen, Anna. 1169 01:40:18,987 --> 01:40:20,052 Dat weet je? 1170 01:40:20,054 --> 01:40:22,988 Ik weet het, maar we moeten eerst praten. 1171 01:40:43,288 --> 01:40:44,986 Wil je nog meer geliefden vertellen? 1172 01:40:44,988 --> 01:40:47,252 Nee, alleen jullie twee. 1173 01:40:47,254 --> 01:40:48,921 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1174 01:40:49,754 --> 01:40:50,755 Ik kwam om afscheid te nemen. 1175 01:40:51,887 --> 01:40:53,054 Voor goed. 1176 01:40:55,321 --> 01:40:57,419 Toen ik een kind was, speelde ik altijd met Matryoskha-poppen 1177 01:40:57,421 --> 01:41:00,022 lang voordat ik deed alsof ik ze op een hoek van de straat verkocht. 1178 01:41:01,120 --> 01:41:02,186 Ik hield ervan ze open te stellen 1179 01:41:02,188 --> 01:41:04,452 en kijkend naar hun mooie gezichten. 1180 01:41:04,454 --> 01:41:08,085 Het is een vrouw in een vrouw in een vrouw. 1181 01:41:08,087 --> 01:41:10,688 Nu zou er een pop van mij gemaakt zijn, wat zou ze zijn? 1182 01:41:12,287 --> 01:41:15,085 Een dochter? Een vriendin? 1183 01:41:15,087 --> 01:41:17,386 Een Russische spion? Een model? 1184 01:41:17,388 --> 01:41:18,922 Een Amerikaanse spion? 1185 01:41:20,754 --> 01:41:22,186 Als je naar de kleinste pop gaat 1186 01:41:22,188 --> 01:41:23,722 diep begraven, wat is ze? 1187 01:41:24,355 --> 01:41:25,888 Ik heb het nooit geweten. 1188 01:41:26,754 --> 01:41:29,186 En ik zou het graag willen weten. 1189 01:41:29,188 --> 01:41:31,851 Wat we ook hadden, elk van ons bracht me hier. 1190 01:41:31,853 --> 01:41:35,019 Het gaf me de wil om te leven en voor mezelf te staan. 1191 01:41:35,021 --> 01:41:36,986 Iets wat ik nooit zal vergeten. 1192 01:41:36,988 --> 01:41:39,189 Maar je bent de regels vergeten, Anna. 1193 01:41:44,155 --> 01:41:47,355 Hier. Dat heb ik van de KGB gekregen. 1194 01:41:59,221 --> 01:42:00,822 En dat is wat ik van de CIA heb gekregen. 1195 01:42:03,421 --> 01:42:05,288 - Wanneer? - Jouw geval. 1196 01:42:24,954 --> 01:42:26,989 - Goed werk. - Dank je. 1197 01:42:28,353 --> 01:42:29,754 Dus wat gaat er nu gebeuren? 1198 01:42:30,453 --> 01:42:32,387 Jullie hebben allebei wat van jou is. 1199 01:42:33,954 --> 01:42:36,152 Alles keert terug naar normaal. 1200 01:42:36,154 --> 01:42:37,752 En we scheiden als goede vrienden. 1201 01:42:37,754 --> 01:42:39,317 En als er iets met je gebeurt, 1202 01:42:39,319 --> 01:42:40,885 er is ergens een kopie. 1203 01:42:40,887 --> 01:42:42,318 Gaat rechtstreeks naar de pers, hè? 1204 01:42:42,320 --> 01:42:45,451 Ik hoop dat jullie allebei net zo dol op mij zijn als ik op jou. 1205 01:42:45,453 --> 01:42:48,451 U zult ervoor zorgen dat dit nooit zal gebeuren. 1206 01:42:48,453 --> 01:42:50,819 Dat is veel vertrouwen om mensen in te zetten 1207 01:42:50,821 --> 01:42:52,086 je weet het niet echt, Anna. 1208 01:42:52,088 --> 01:42:55,918 Over zes maanden is uw informatie verouderd. 1209 01:42:55,920 --> 01:42:57,988 Ze komen achter je aan, waar je ook bent. 1210 01:42:59,087 --> 01:43:01,788 Ik heb nooit een dag van vrijheid gehad. 1211 01:43:04,920 --> 01:43:06,654 Zes maanden is een eeuwigheid. 1212 01:43:08,220 --> 01:43:10,021 En ik kan het beter hebben. 1213 01:43:11,854 --> 01:43:13,255 Zijn we afgesproken? 1214 01:43:18,255 --> 01:43:19,989 Ik wens je het allerbeste. 1215 01:43:22,353 --> 01:43:24,154 Voor minimaal zes maanden. 1216 01:43:29,354 --> 01:43:30,722 Alex? 1217 01:43:34,154 --> 01:43:35,954 Het is een bittere pil om te slikken. 1218 01:43:37,788 --> 01:43:39,886 Ik vroeg je eens, 1219 01:43:39,888 --> 01:43:42,317 als ik een uitweg zou vinden, zou je dan aan mijn zijde staan? 1220 01:43:42,319 --> 01:43:45,418 Nee. Nee. Ik zei dat ik mijn best zou doen. 1221 01:43:45,420 --> 01:43:47,287 Dat is alles wat ik vraag. 1222 01:44:13,887 --> 01:44:16,086 Als je ooit van gedachten verandert, 1223 01:44:16,088 --> 01:44:18,285 kom thuis bij je familie. 1224 01:44:18,287 --> 01:44:19,654 Begrijpen? 1225 01:44:21,753 --> 01:44:23,787 De enige familie die ik heb is aan deze tafel. 1226 01:44:35,721 --> 01:44:38,955 De teef! Als ze denkt dat ze hiermee wegkomt... 1227 01:44:44,887 --> 01:44:47,886 Blijf opnemen. Blijf opnemen. 1228 01:44:47,888 --> 01:44:49,622 Jij blijft hier. 1229 01:45:01,820 --> 01:45:02,887 Wil je eerst vertrekken? 1230 01:45:04,320 --> 01:45:05,722 Ik denk dat ik een tijdje zal blijven. 1231 01:45:08,420 --> 01:45:11,287 - Heb je iets te drinken gekocht? - Duw er niet tegen, kameraad. 1232 01:45:21,220 --> 01:45:23,418 - Anna! - Olga? 1233 01:45:23,420 --> 01:45:25,188 Niemand neukt met KGB! 1234 01:45:34,421 --> 01:45:36,052 Alle agenten, ga! Move! Move! 1235 01:45:36,054 --> 01:45:37,986 Laten we gaan! Haal hem daar weg! 1236 01:45:37,988 --> 01:45:39,285 Laat me haar helpen, Tchenkov. 1237 01:45:39,287 --> 01:45:41,122 Waarom denk je dat ze jouw hulp nodig heeft? 1238 01:45:45,788 --> 01:45:46,752 Ze gaat dood. 1239 01:45:46,754 --> 01:45:49,120 We gaan allemaal op een dag dood, mijn vriend. 1240 01:45:53,888 --> 01:45:55,885 Ik denk dat het beter is als je eerst weggaat. 1241 01:45:55,887 --> 01:45:57,654 Je hebt een duidelijk pad achter je. 1242 01:45:59,054 --> 01:46:00,387 Ik sta erop. 1243 01:46:44,186 --> 01:46:46,721 Geef me twee pannenkoeken. Geen topping, alleen suiker. 1244 01:46:53,788 --> 01:46:55,989 Ik weet dat de Amerikanen contact met je hebben opgenomen. 1245 01:46:57,253 --> 01:46:58,986 Waar heb je het over? 1246 01:46:58,988 --> 01:47:00,217 Toen je terugkwam uit de suite, 1247 01:47:00,219 --> 01:47:01,954 je had manchetstrepen op je polsen. 1248 01:47:06,053 --> 01:47:07,755 Toen verloor je je horloge. 1249 01:47:11,454 --> 01:47:12,989 Ik ken je, Anna. 1250 01:47:14,053 --> 01:47:15,988 Ik weet dat je mijn eigen dochter leuk vindt. 1251 01:47:17,888 --> 01:47:19,418 Voor nu, 1252 01:47:19,420 --> 01:47:22,121 wat ik weet verlaat deze limousine niet. 1253 01:47:24,053 --> 01:47:25,451 Maar je moet me rapporteren 1254 01:47:25,453 --> 01:47:27,253 alles wat de Amerikanen van plan zijn. 1255 01:47:38,453 --> 01:47:40,317 Wat voor baan? 1256 01:47:40,319 --> 01:47:41,417 De laatste 20 jaar 1257 01:47:41,419 --> 01:47:44,718 we hebben een relatie gehad met de KGB. 1258 01:47:44,720 --> 01:47:47,451 Het was niet vriendelijk, maar het was respectvol. 1259 01:47:47,453 --> 01:47:50,018 We zitten tenslotte allemaal in hetzelfde bedrijf. 1260 01:47:50,020 --> 01:47:51,117 Dat is allemaal veranderd 1261 01:47:51,119 --> 01:47:53,153 toen Vassiliev tot directeur werd benoemd. 1262 01:47:53,987 --> 01:47:55,621 Ze willen Vassiliev vermoorden? 1263 01:47:56,788 --> 01:47:58,121 En ze willen dat ik het werk doe. 1264 01:48:07,286 --> 01:48:10,121 Wat wil je het meest ter wereld, Anna? 1265 01:48:13,753 --> 01:48:15,087 Mijn vrijheid. 1266 01:48:17,254 --> 01:48:20,785 Doe precies wat ik zeg en ik geef je mijn woord, 1267 01:48:20,787 --> 01:48:21,954 je zult vrij zijn. 1268 01:48:57,120 --> 01:48:59,221 Waar is het? Oke. 1269 01:49:01,254 --> 01:49:02,355 Geef me een andere invalshoek. 1270 01:49:14,353 --> 01:49:17,718 Van links. Die. In zoomen. 1271 01:49:17,720 --> 01:49:20,018 Meer! Meer meer meer. 1272 01:49:20,020 --> 01:49:23,088 Laat me het gezicht zien. Op het gezicht! 1273 01:49:41,986 --> 01:49:43,320 Zet het uit. 1274 01:51:53,054 --> 01:51:54,185 Mijn beste Olga, 1275 01:51:54,187 --> 01:51:55,151 als u dit bericht ontvangt, 1276 01:51:55,153 --> 01:51:56,219 alles moet volgens plan verlopen zijn. 1277 01:51:56,221 --> 01:51:58,750 Je zit in de stoel van Vassiliev, en ik ben... 1278 01:51:58,752 --> 01:51:59,821 Nou, ik hoop dat ik leef. 1279 01:52:00,820 --> 01:52:02,384 Je hebt me geleerd hoe ik mezelf kan beschermen 1280 01:52:02,386 --> 01:52:04,118 omdat niemand anders het voor mij kan doen. 1281 01:52:04,120 --> 01:52:06,384 En daar ben ik erg dankbaar voor. 1282 01:52:06,386 --> 01:52:07,419 Maar het enige wat ik niet kon doen 1283 01:52:07,421 --> 01:52:09,885 is om mijn bestand uit de database te verwijderen. 1284 01:52:09,887 --> 01:52:14,018 Cecause alleen Vassiliev kan dat doen. Of zijn opvolger. 1285 01:52:14,020 --> 01:52:15,051 Ik weet dat je je woord zult houden, 1286 01:52:15,053 --> 01:52:16,352 omdat eer erg belangrijk voor je is, 1287 01:52:16,354 --> 01:52:18,185 en we zijn niets zonder. 1288 01:52:18,187 --> 01:52:20,950 Maar voor het geval je onze deal wilt veranderen, 1289 01:52:20,952 --> 01:52:23,117 Ik heb weer een wolvenval in de sneeuw geplant. 1290 01:52:23,119 --> 01:52:25,784 Ik heb ons laatste gesprek opgenomen. 1291 01:52:25,786 --> 01:52:27,885 De houdbaarheid van Vassiliev is verstreken. 1292 01:52:27,887 --> 01:52:30,451 Genoeg met deze mannen die ons leven leiden. 1293 01:52:30,453 --> 01:52:33,419 Gebruik het pistool dat de Amerikanen voor je verbergen. 1294 01:52:33,421 --> 01:52:37,385 Het enige wat u hoeft te doen is de klootzak te sturen. 1295 01:52:37,387 --> 01:52:38,950 Ik heb alles toegepast wat je me hebt geleerd 1296 01:52:38,952 --> 01:52:41,085 deze lange jaren en nu ben ik weg. 1297 01:52:41,087 --> 01:52:43,717 Ik hoop dat je dat zult respecteren. 1298 01:52:43,719 --> 01:52:45,387 En ik hoop dat je trots op me bent. 1299 01:52:51,354 --> 01:52:52,622 Mat! 1300 01:53:04,720 --> 01:53:06,054 Teef. 1301 01:53:14,898 --> 01:53:16,820 Ondertitels door grondwerker