1
00:00:40,325 --> 00:00:45,325
Ondertitels door grondwerker
2
00:00:59,184 --> 00:01:00,949
- Da?
- Je dekking is opgeblazen.
3
00:01:00,951 --> 00:01:03,085
- Ga nu naar de ambassade.
- Oké.
4
00:01:06,951 --> 00:01:07,952
Da.
5
00:02:05,119 --> 00:02:06,220
Ik ben een Amerikaans staatsburger.
6
00:02:09,551 --> 00:02:11,052
Is er een probleem?
7
00:02:22,119 --> 00:02:24,650
- Madame.
- Bel Ambassador Hartman.
8
00:02:24,652 --> 00:02:26,917
- Vertel hem de code 13.
- Sorry?
9
00:02:26,919 --> 00:02:29,217
Ik ben een diplomaat.
Bel hem nu!
10
00:02:29,219 --> 00:02:30,286
Blijf hier.
11
00:02:55,184 --> 00:02:58,220
Ik wil dat je een bericht
aan je mensen bezorgt.
12
00:03:01,152 --> 00:03:02,519
Kan je dat voor me doen?
13
00:03:06,151 --> 00:03:07,285
Dank je.
14
00:03:23,418 --> 00:03:24,618
kut
15
00:04:03,550 --> 00:04:06,150
Ja? Nee, ik heb er maar drie.
16
00:04:06,152 --> 00:04:08,350
Er is echter een plek die ik
niet heb geprobeerd. De markt.
17
00:04:08,352 --> 00:04:11,483
Een man die ik gisteravond in de
club heb ontmoet, heeft me getipt.
18
00:04:11,485 --> 00:04:13,649
Soort van een lokale playboy.
19
00:04:13,651 --> 00:04:15,016
God weet wat te verwachten,
20
00:04:15,018 --> 00:04:16,682
maar het is onderweg naar
het vliegveld dus...
21
00:04:16,684 --> 00:04:18,150
Ja. Ja natuurlijk.
22
00:04:18,152 --> 00:04:19,153
Tot ziens.
23
00:05:16,286 --> 00:05:19,415
Sorry Ik spreek geen Russisch.
Engels?
24
00:05:19,417 --> 00:05:23,183
Engels, Chinees, Frans,
Japans, wat u maar wilt.
25
00:05:23,185 --> 00:05:25,217
In welke ben je geïnteresseerd?
26
00:05:25,219 --> 00:05:27,416
Eerlijk gezegd ben ik
geïnteresseerd in jou.
27
00:05:27,418 --> 00:05:30,082
Ik ben een verkenner voor
een modellenbureau in Parijs.
28
00:05:30,084 --> 00:05:33,017
Ik vind de sterren van morgen.
Dus zou je geïnteresseerd zijn
29
00:05:33,019 --> 00:05:35,349
om model te worden in Parijs?
30
00:05:35,351 --> 00:05:37,349
Ik ben al bezig hier in Moskou.
31
00:05:37,351 --> 00:05:38,284
Door poppen te verkopen?
32
00:05:38,286 --> 00:05:41,683
Nee. Ik studeer biologie
aan de universiteit.
33
00:05:41,685 --> 00:05:45,082
U hoeft niet te stoppen.
We hebben altijd meisjes op school.
34
00:05:45,084 --> 00:05:46,249
Ik weet niets over modelleren.
35
00:05:46,251 --> 00:05:48,283
Ik weet zeker dat je
een snelle lean bent.
36
00:05:48,285 --> 00:05:50,050
En hoe dan ook,
we zorgen voor alles.
37
00:05:50,052 --> 00:05:53,182
Training, accommodatie,
visum, documentatie.
38
00:05:53,184 --> 00:05:56,582
- Wat is jouw naam? - Anna.
39
00:05:56,584 --> 00:05:58,582
Anna, alsjeblieft,
kun je opstijgen
40
00:05:58,584 --> 00:06:00,618
jouw sjaal zodat ik
je haar kan zien?
41
00:06:07,484 --> 00:06:08,649
Aye.
42
00:06:08,651 --> 00:06:10,119
Magnifique.
43
00:06:24,517 --> 00:06:26,682
Hallo welkom. Kan ik jou helpen?
44
00:06:26,684 --> 00:06:28,983
- Ja... - Anna!
45
00:06:28,985 --> 00:06:31,316
Welkom in Parijs.
Welkom in je nieuwe huis!
46
00:06:31,318 --> 00:06:32,683
- Hoe gaat het met je? - Goed.
47
00:06:32,685 --> 00:06:36,349
Hier. Laat me dit nemen.
Dus hier is het bureau.
48
00:06:36,351 --> 00:06:38,183
- Hoe was de vlucht?
- Het was geweldig.
49
00:06:38,185 --> 00:06:39,616
Ja? Uitstekend.
Ik ben blij om dat te horen.
50
00:06:39,618 --> 00:06:40,816
Dus laat me je voorstellen.
51
00:06:40,818 --> 00:06:43,650
Dit is Dorothee, je boeker.
De beste in de branche.
52
00:06:43,652 --> 00:06:46,150
Ik bel je later.
Hallo hoe gaat het?
53
00:06:46,152 --> 00:06:47,483
Het is twee in Frankrijk.
54
00:06:47,485 --> 00:06:49,382
Ik heb je foto
daar al neergezet.
55
00:06:49,384 --> 00:06:51,448
Mensen worden gek op je.
56
00:06:51,450 --> 00:06:53,283
De andere meisjes
zijn echt jaloers.
57
00:06:53,285 --> 00:06:55,050
- Ta-da! Daar ga je. - Bedankt.
58
00:06:55,052 --> 00:06:57,482
We hebben wel een aantal Anna's.
Dus ik voegde een M. toe
59
00:06:57,484 --> 00:06:59,983
Anna M. betekent liefde in het Frans.
Proost.
60
00:06:59,985 --> 00:07:02,449
Onze nieuwe ster is in het
huis en niemand vertelt me?
61
00:07:02,451 --> 00:07:03,916
John McKee, de grote baas.
62
00:07:03,918 --> 00:07:04,817
Blij je bij ons te hebben.
63
00:07:04,819 --> 00:07:07,117
Ik heb gehoord dat Dorothee
voor je zal zorgen.
64
00:07:07,119 --> 00:07:08,582
Ik weet niet wie van
jullie geluk heeft gehad.
65
00:07:08,584 --> 00:07:10,982
- Ik ben! - Okee.
66
00:07:10,984 --> 00:07:12,515
Wilt u uw appartement bezoeken?
67
00:07:12,517 --> 00:07:14,482
Zeker.
68
00:07:14,484 --> 00:07:16,548
Welkom in je nieuwe huis.
69
00:07:16,550 --> 00:07:19,448
Verlies alsjeblieft de sleutels niet.
Ze kosten een fortuin, oké?
70
00:07:19,450 --> 00:07:20,515
Maar eerst,
71
00:07:20,517 --> 00:07:22,316
belangrijkste kamer, de keuken
72
00:07:22,318 --> 00:07:25,349
- met onze beroemde Inge. Hoi!
- Ja. De pissige Inge.
73
00:07:25,351 --> 00:07:28,283
Godzijdank dat Inge de plek
bewoonbaar heeft gehouden.
74
00:07:28,285 --> 00:07:29,616
Dit is de eetkamer
75
00:07:29,618 --> 00:07:32,016
en de salon met Petra en Sonia.
76
00:07:32,018 --> 00:07:33,682
Hoi!
77
00:07:33,684 --> 00:07:36,082
- Bedankt, Inge.
- Neuk je, Inge.
78
00:07:36,084 --> 00:07:37,217
Zij zijn zo grappig.
79
00:07:37,219 --> 00:07:39,616
Deze meisjes blijven niet.
Ze zijn onderweg naar Tokio.
80
00:07:39,618 --> 00:07:42,983
Ik denk dat je kamer hier is.
81
00:07:42,985 --> 00:07:44,448
Oopsie. Verkeerde Anna.
82
00:07:44,450 --> 00:07:45,548
We hebben zoveel Anna's
83
00:07:45,550 --> 00:07:46,650
bij het bureau.
84
00:07:46,652 --> 00:07:50,017
Wat? Ik bel je later.
85
00:07:50,019 --> 00:07:53,917
Kasten, kasten, kasten.
En hier is Renata.
86
00:07:53,919 --> 00:07:55,383
- Hallo. - Hoi.
87
00:07:55,385 --> 00:07:58,383
Je kamer en je badkamer.
88
00:08:03,119 --> 00:08:05,519
- En dit is Maude. - Hoi.
89
00:08:06,118 --> 00:08:07,118
Hoi.
90
00:08:08,651 --> 00:08:10,416
Anna.
91
00:08:10,418 --> 00:08:14,082
Nou, als je iets nodig hebt,
92
00:08:14,084 --> 00:08:15,852
je weet waar je me kunt vinden.
93
00:08:16,651 --> 00:08:18,016
Dank je.
94
00:08:18,018 --> 00:08:20,551
Oké,
ik zal je je kamer laten zien.
95
00:08:22,584 --> 00:08:24,383
Ta-da!
96
00:08:24,385 --> 00:08:26,216
Het is misschien niet
wat je verwachtte,
97
00:08:26,218 --> 00:08:27,650
maar als je begint met
het boeken van banen,
98
00:08:27,652 --> 00:08:30,150
we kunnen je naar een
eigen plek verplaatsen.
99
00:08:30,152 --> 00:08:31,582
Het plezier begint pas
echt als je op de set bent.
100
00:08:31,584 --> 00:08:33,083
Het adres voor morgen.
101
00:08:33,085 --> 00:08:34,150
Je eerste shoot.
102
00:08:34,152 --> 00:08:35,649
Maar ik dacht dat
ik eerst zou leren.
103
00:08:35,651 --> 00:08:37,282
Ja, maar de praktijk
verslaat de theorie.
104
00:08:37,284 --> 00:08:39,283
We hebben je op een rij gezet met
een van de beste. Mario Conti.
105
00:08:39,285 --> 00:08:41,017
Je bent in goede handen.
Ik moet gaan.
106
00:08:47,518 --> 00:08:49,448
Zet die verdomde muziek uit!
107
00:08:49,450 --> 00:08:51,018
Het is hier geen nachtclub.
108
00:08:51,952 --> 00:08:53,650
Hoi hoi. ik zag nooit
109
00:08:53,652 --> 00:08:54,649
wit zo flitsend.
110
00:08:54,651 --> 00:08:56,916
Probeer je mijn netvlies te verbranden?
Verander het!
111
00:08:56,918 --> 00:08:58,683
Het spijt me, mijnheer.
112
00:08:58,685 --> 00:09:00,149
Welkom op middelbare leeftijd.
113
00:09:01,952 --> 00:09:05,483
God! Het spijt me zo,
meisjes, ik ben laat.
114
00:09:05,485 --> 00:09:07,650
Ik moest de metro nemen.
Kon geen taxi vinden.
115
00:09:07,652 --> 00:09:09,385
Hoe gaat het met je lieverd?
116
00:09:10,518 --> 00:09:13,216
- O mijn God! Wat is dit?
- Het is niets.
117
00:09:13,218 --> 00:09:16,516
Ik was gewoon jong en dom.
118
00:09:16,518 --> 00:09:18,448
Zoek me iemand die dat niet was.
119
00:09:18,450 --> 00:09:21,451
Iets vinden!
Hé, Catharina de Grote.
120
00:09:22,085 --> 00:09:23,649
Doe dat aan.
121
00:09:23,651 --> 00:09:26,152
En stop met die shit helemaal
over haar gezicht te schuimen.
122
00:09:29,183 --> 00:09:31,083
Daar ga je.
123
00:09:31,085 --> 00:09:33,919
Nu is dat echte muziek!
124
00:09:36,284 --> 00:09:38,216
Eruit. Ga uit mijn lijst.
125
00:09:38,218 --> 00:09:41,119
Oke. Eruit. Nu! Het is ok?
126
00:09:42,151 --> 00:09:43,615
Je hebt het gedaan.
127
00:09:43,617 --> 00:09:45,382
Oké, kijk me aan.
128
00:09:45,384 --> 00:09:48,582
En lach.
Alsjeblieft, ontspan en glimlach.
129
00:09:48,584 --> 00:09:51,249
Gaan. Beurt. Beurt.
130
00:09:51,251 --> 00:09:54,248
Het is zo saai. Beurt.
131
00:09:54,250 --> 00:09:57,182
Bevriezen. Oke. Tieten uit.
Duw ze eruit. Duw ze eruit.
132
00:09:57,184 --> 00:10:00,619
Duw je tieten eruit.
Duw ze eruit. Oke.
133
00:10:06,919 --> 00:10:09,352
Meer emotie! Dat is geweldig.
134
00:10:22,083 --> 00:10:24,451
Ja. Oke.
135
00:10:26,318 --> 00:10:29,152
Ja!
136
00:10:31,550 --> 00:10:33,983
Ja. Gek, helemaal gek.
137
00:10:55,385 --> 00:10:57,518
- Ciao, Anna. - Ciao, Renata.
138
00:11:07,181 --> 00:11:08,049
Wat ben je verdomme aan
het doen in mijn kamer?
139
00:11:08,051 --> 00:11:09,482
Je hebt het grootste
verdomde bed.
140
00:11:09,484 --> 00:11:11,215
En mijn bed is te klein!
141
00:11:11,217 --> 00:11:13,618
- Kom op, doe mee.
- Nee, dank u.
142
00:11:30,451 --> 00:11:32,352
Het is alleen voor vanavond.
143
00:11:41,518 --> 00:11:43,285
Verplaats het!
Zou je het willen stoppen?
144
00:11:50,417 --> 00:11:51,886
Alsjeblieft.
145
00:11:54,952 --> 00:11:58,052
Oleg, mijn vriend!
Ik ben zo blij dat je het kon halen.
146
00:11:58,584 --> 00:12:00,049
John.
147
00:12:00,051 --> 00:12:01,448
Waar ben je vanaf
deze tijd ingevlogen?
148
00:12:01,450 --> 00:12:03,483
Weet je, hier en daar.
149
00:12:03,485 --> 00:12:06,415
Internationale man van mysterie.
Kom binnen, kom binnen!
150
00:12:06,417 --> 00:12:08,982
We hebben geweldig
nieuw talent binnen.
151
00:12:08,984 --> 00:12:12,085
Dat is Milena, de Braziliaan
die we van Elite hebben gehaald.
152
00:12:13,115 --> 00:12:14,215
Een Latijns-Amerikaanse
goudmijn.
153
00:12:14,217 --> 00:12:16,283
Wie is zij daar?
154
00:12:16,285 --> 00:12:17,649
Anna M.
155
00:12:17,651 --> 00:12:19,583
Ze is kort geleden
uit Moskou aangekomen.
156
00:12:19,585 --> 00:12:21,084
Wil je dat ik je introduceer?
157
00:12:22,050 --> 00:12:24,315
Nee...
Nee, ik zou moeten rusten.
158
00:12:24,317 --> 00:12:26,448
- Ik ben jetlagged.
- Nee nee nee. Kom op. Kom op.
159
00:12:26,450 --> 00:12:29,650
De wallflower-act zal me niet wassen.
Je bent een partner.
160
00:12:29,652 --> 00:12:31,349
Ontmoet uw nieuwste medewerker.
161
00:12:31,351 --> 00:12:33,248
- Ik zal iets voor je halen.
- Dank je.
162
00:12:33,250 --> 00:12:36,949
Anna! Staat u mij toe Oleg
Filenkov te introduceren.
163
00:12:36,951 --> 00:12:38,348
Een landgenoot van je
164
00:12:38,350 --> 00:12:40,048
en een van onze
partners in het bedrijf.
165
00:12:40,050 --> 00:12:42,016
- Hoi. - Een kleine partner.
166
00:12:42,018 --> 00:12:45,018
Ik zal jullie twee laten inhalen.
Chat over het oude land.
167
00:12:54,651 --> 00:12:56,151
Het is een gek feestje.
168
00:12:57,118 --> 00:12:58,315
Blijf je in Parijs?
169
00:12:58,317 --> 00:13:00,548
Nee.
Ik heb een plaats in Londen,
170
00:13:00,550 --> 00:13:02,915
maar ik woon meestal in St.
Petersburg.
171
00:13:02,917 --> 00:13:04,182
De winter naar Europa.
172
00:13:04,184 --> 00:13:05,249
In het voorjaar
173
00:13:05,251 --> 00:13:06,982
er is geen mooiere stad.
174
00:13:06,984 --> 00:13:09,015
Ik geef er elk jaar een feestje
175
00:13:09,017 --> 00:13:10,249
om zijn aankomst te vieren.
176
00:13:10,251 --> 00:13:11,586
Ik zou me vereerd voelen
als je het zou redden.
177
00:13:13,051 --> 00:13:14,949
Maar we zijn in september.
178
00:13:14,951 --> 00:13:16,982
Ik hoor je snel boeken.
179
00:13:16,984 --> 00:13:19,148
Ik probeer de drukte te verslaan.
180
00:13:19,150 --> 00:13:21,181
Ja. Ze houden me hier erg druk.
181
00:13:21,183 --> 00:13:22,650
Alles gaat zo snel.
182
00:13:22,652 --> 00:13:27,116
En als ik je uitnodigde
voor het avondeten,
183
00:13:27,118 --> 00:13:29,218
zou dat als te snel
worden beschouwd?
184
00:13:37,652 --> 00:13:38,916
Nee nee nee nee nee.
185
00:13:38,918 --> 00:13:40,248
- Nee nee nee. - Wat is er mis?
186
00:13:40,250 --> 00:13:43,015
Niets. Het is gewoon...
Het voelt nog steeds zo snel.
187
00:13:43,017 --> 00:13:44,248
Kan ik meer champagne
krijgen, alstublieft?
188
00:13:44,250 --> 00:13:48,115
Natuurlijk, maar Anna.
Het is twee maanden geleden.
189
00:13:48,117 --> 00:13:49,982
Bijna elke dag hebben
we elkaar gezien.
190
00:13:49,984 --> 00:13:51,482
Ik heb van elke minuut genoten.
191
00:13:51,484 --> 00:13:54,148
Maar je kust me, je verlaat me.
192
00:13:54,150 --> 00:13:56,915
Je kust me weer.
Ben ik een stuk speelgoed?
193
00:13:56,917 --> 00:13:59,949
Nee, natuurlijk niet.
Het is gewoon...
194
00:13:59,951 --> 00:14:02,649
Het spijt me om te
zeggen, maar...
195
00:14:02,651 --> 00:14:04,282
Ik wil niet een
van de meisjes zijn
196
00:14:04,284 --> 00:14:06,316
je gaat gewoon weggooien.
197
00:14:06,318 --> 00:14:08,048
Ik nodig je uit
voor elke functie.
198
00:14:08,050 --> 00:14:09,416
Elk diner.
199
00:14:09,418 --> 00:14:11,382
Elke avond vraag
ik je op mijn arm,
200
00:14:11,384 --> 00:14:15,116
dus ik kan je pronken
voor heel Parijs.
201
00:14:15,118 --> 00:14:18,449
Wat moet ik nog meer
zeggen om u te overtuigen?
202
00:14:18,451 --> 00:14:20,482
Bedankt. Ik weet het niet.
203
00:14:20,484 --> 00:14:22,416
Misschien kun je me iets
meer over jezelf vertellen.
204
00:14:23,518 --> 00:14:24,885
Wat bedoelt u?
205
00:14:26,083 --> 00:14:29,616
Zoals, wat is je baan?
Wat doe jij?
206
00:14:29,618 --> 00:14:31,283
Ik ben bang dat je een
spion bent of zoiets.
207
00:14:32,485 --> 00:14:34,482
Lieverd, ik heb het je gezegd
208
00:14:34,484 --> 00:14:37,181
Ik ben in import, export.
Het is saai.
209
00:14:37,183 --> 00:14:40,084
En af en toe stap ik misschien
over een juridische grens of twee.
210
00:14:41,050 --> 00:14:42,117
Wat voor soort lijnen?
211
00:14:45,318 --> 00:14:47,181
Er zijn sancties tegen landen
212
00:14:47,183 --> 00:14:49,149
over de hele wereld, ja?
213
00:14:49,151 --> 00:14:52,248
Wie raakt er gewond?
De leiders? Nooit.
214
00:14:52,250 --> 00:14:55,015
Het zijn de mensen die lijden.
Ik ben hier om hen te helpen.
215
00:14:55,017 --> 00:14:57,516
- Hoe?
- Ze hebben voedsel nodig.
216
00:14:57,518 --> 00:14:59,415
Medicatie. Olie. Grondstoffen.
217
00:14:59,417 --> 00:15:00,649
Ik help deze dingen te bieden.
218
00:15:00,651 --> 00:15:02,018
Voedsel en medicijnen?
219
00:15:04,983 --> 00:15:06,351
Af en toe wat wapens.
220
00:15:10,684 --> 00:15:13,415
En sinds wanneer zijn
wapens de grondstoffen?
221
00:15:13,417 --> 00:15:15,352
Als ze de vrijheid verdedigen.
222
00:15:18,618 --> 00:15:20,519
En zijn er veel landen
die je zo helpen?
223
00:15:23,251 --> 00:15:24,452
Syrië.
224
00:15:25,617 --> 00:15:28,182
Libië. Somalië.
225
00:15:28,184 --> 00:15:29,416
Oké, stop. Hou op.
Ik wil het niet weten.
226
00:15:29,418 --> 00:15:30,485
- Tsjetsjenië. - Hou op!
227
00:15:35,183 --> 00:15:38,115
Ik zou dit gesprek met
niemand moeten voeren.
228
00:15:38,117 --> 00:15:40,181
Ik neem hierbij
serieuze risico's.
229
00:15:40,183 --> 00:15:42,084
U wilt bewijs, daar is het.
230
00:15:43,417 --> 00:15:46,051
Mijn leven voor je liefde.
231
00:15:54,083 --> 00:15:55,184
Waar is het toilet?
232
00:15:57,950 --> 00:15:59,084
Geef me een minuut.
233
00:20:54,351 --> 00:20:55,518
Mevrouw.
234
00:22:16,450 --> 00:22:17,451
Amerika.
235
00:22:36,083 --> 00:22:37,251
Drie...
236
00:22:38,285 --> 00:22:39,450
Vijf...
237
00:22:40,183 --> 00:22:41,184
Negen...
238
00:22:42,183 --> 00:22:43,517
Negen...
239
00:23:15,150 --> 00:23:16,151
Piotr!
240
00:23:46,316 --> 00:23:47,550
Piotr! Piotr!
241
00:23:59,383 --> 00:24:00,383
Piotr!
242
00:24:24,983 --> 00:24:26,017
Piotr!
243
00:25:59,616 --> 00:26:00,984
- Piotr. -
244
00:26:44,117 --> 00:26:46,418
Ik begrijp dat je
Engels spreekt.
245
00:26:48,616 --> 00:26:52,314
Je gaat vragen hebben en
ik zal ze beantwoorden.
246
00:26:52,316 --> 00:26:54,250
Maar eerst moet je luisteren.
247
00:26:56,317 --> 00:26:59,448
We hebben allemaal
keerpunten in ons leven.
248
00:26:59,450 --> 00:27:01,282
Meestal kunnen we ze niet zien
249
00:27:01,284 --> 00:27:04,548
totdat ze zich in onze
achteruitkijkspiegel bevinden.
250
00:27:04,550 --> 00:27:07,384
Maar ik ben hier om je te vertellen
dat dit een van die momenten is.
251
00:27:08,918 --> 00:27:12,482
Elk kruispunt biedt
verschillende mogelijkheden.
252
00:27:12,484 --> 00:27:15,915
Je hoeft alleen maar de
juiste weg te kiezen.
253
00:27:15,917 --> 00:27:19,450
En soms moeten die keuzes
snel worden gemaakt.
254
00:27:23,650 --> 00:27:25,016
Anna.
255
00:27:36,416 --> 00:27:38,218
Hoe weet je dat
ik Engels spreek?
256
00:27:39,918 --> 00:27:42,080
Een paar dagen geleden heb
je een aanvraag ingediend
257
00:27:42,082 --> 00:27:43,417
om dienst te nemen bij de marine.
258
00:27:44,250 --> 00:27:45,981
Waarom?
259
00:27:45,983 --> 00:27:46,949
Ik zal me overal bij aanmelden
260
00:27:46,951 --> 00:27:49,284
dat haalt me uit dit
waardeloze bestaan.
261
00:27:50,216 --> 00:27:52,648
Je vader was een luitenant.
262
00:27:52,650 --> 00:27:56,180
Maar dat heb je niet in je
sollicitatie geschreven.
263
00:27:56,182 --> 00:27:59,851
En je was een cadet op de
Omsk Militaire Academie.
264
00:28:01,017 --> 00:28:02,450
Maar je stopte met 17.
265
00:28:03,416 --> 00:28:05,649
Nadat mijn ouders stierven.
266
00:28:12,250 --> 00:28:13,617
Hier staat dat je van schaken houdt.
267
00:28:23,384 --> 00:28:24,451
Ik kan spelen.
268
00:28:27,016 --> 00:28:30,115
Uw profiel interesseert ons.
269
00:28:30,117 --> 00:28:33,382
Je hebt talenten en vaardigheden
die we je kunnen helpen ontwikkelen.
270
00:28:33,384 --> 00:28:36,148
- Zoals? - Een scherpe geest.
271
00:28:36,150 --> 00:28:38,381
Kalm onder druk.
272
00:28:38,383 --> 00:28:41,382
En een bepaalde hoeveelheid
woede kan nuttig zijn.
273
00:28:41,384 --> 00:28:43,547
Meestal ben je echter
een lege sleutel,
274
00:28:43,549 --> 00:28:45,081
wat betekent dat je
het potentieel hebt
275
00:28:45,083 --> 00:28:46,150
om veel deuren te openen.
276
00:28:47,650 --> 00:28:49,482
Je biedt me een baan aan?
277
00:28:49,484 --> 00:28:51,582
Ik bied je een nieuwe start.
278
00:28:51,584 --> 00:28:53,180
Een jaar militaire training.
279
00:28:53,182 --> 00:28:54,617
Vier jaar operationeel
in het veld.
280
00:28:56,117 --> 00:28:57,151
En wanneer het klaar is?
281
00:28:59,917 --> 00:29:02,649
Vijf minuten geleden
had je geen toekomst.
282
00:29:02,651 --> 00:29:05,381
Nu wil je weten wat het inhoudt?
283
00:29:05,383 --> 00:29:07,584
Over vijf jaar ben
je vrij om te gaan.
284
00:29:10,651 --> 00:29:12,351
Ik heb je gezicht gezien.
285
00:29:13,982 --> 00:29:15,282
Het betekent dat ik
ofwel met jou wegga
286
00:29:15,284 --> 00:29:16,517
of ik ga helemaal niet weg.
287
00:29:19,617 --> 00:29:21,017
Zie je?
288
00:29:22,182 --> 00:29:24,218
Ik zei je, je was scherp.
289
00:29:24,584 --> 00:29:26,482
Nee.
290
00:29:26,484 --> 00:29:28,885
Ik hou niet van je voorstellen.
291
00:29:38,216 --> 00:29:40,350
Ik denk dat je de verkeerde
beslissing hebt genomen.
292
00:29:43,417 --> 00:29:47,514
Je praat over
keerpunten en keuzes.
293
00:29:47,516 --> 00:29:49,417
Dat zijn gewoon mooie woorden.
294
00:29:50,384 --> 00:29:52,148
Als het betekent
295
00:29:52,150 --> 00:29:54,180
het gaat me naar een
andere shitty stad,
296
00:29:54,182 --> 00:29:56,914
in een andere shitty-doos.
297
00:29:56,916 --> 00:30:02,047
Je hebt het recht om je eigen
keuzes in je leven te maken.
298
00:30:02,049 --> 00:30:06,447
Ga hierheen, ga daarheen.
Zeg ja, zeg nee.
299
00:30:06,449 --> 00:30:09,582
Maar wat je niet kunt doen,
is het leven zelf afwijzen.
300
00:30:09,584 --> 00:30:11,318
Je leven was een geschenk.
301
00:30:13,316 --> 00:30:14,517
Wie gaf het aan jou?
302
00:30:16,449 --> 00:30:17,851
Mijn ouders.
303
00:30:20,383 --> 00:30:23,014
En dit is hoe je ze eert?
304
00:30:23,016 --> 00:30:25,016
Dit is wat je vader
voor jou zou willen?
305
00:30:25,983 --> 00:30:27,283
Hun leven is voorbij.
306
00:30:28,250 --> 00:30:30,250
Maar die van jou niet.
307
00:30:32,050 --> 00:30:33,581
Heb een beetje vertrouwen.
308
00:30:33,583 --> 00:30:35,315
De laatste keer dat
ik op mannen geloofde,
309
00:30:35,317 --> 00:30:36,984
kijk waar het me heeft gebracht.
310
00:30:38,450 --> 00:30:41,218
Vertrouw nooit op mannen, Anna.
311
00:30:42,249 --> 00:30:43,617
Vertrouw op jezelf.
312
00:31:05,617 --> 00:31:06,983
Goed.
313
00:31:28,316 --> 00:31:31,051
- Hoe gaat het daarbinnen?
- Nerveus.
314
00:31:31,650 --> 00:31:33,581
Heeft ze überhaupt ijsberen?
315
00:31:33,583 --> 00:31:36,148
Meestal zittend.
Ongeveer een uur.
316
00:31:36,150 --> 00:31:39,282
- Ze vroeg om water? - Nee.
317
00:31:39,284 --> 00:31:41,314
Hoe zit het met haar schoenen?
Heeft ze met ze gespeeld?
318
00:31:41,316 --> 00:31:43,217
Ze in- en uitschakelen?
319
00:31:44,183 --> 00:31:45,518
Ik heb het niet gemerkt.
320
00:32:02,117 --> 00:32:03,649
Sorry voor het wachten.
321
00:32:03,651 --> 00:32:05,614
Wil je thee of koffie?
322
00:32:05,616 --> 00:32:06,649
Nee, dank u.
323
00:32:06,651 --> 00:32:08,648
Ja, ik probeer zelf minder
cafeïne te gebruiken.
324
00:32:08,650 --> 00:32:11,248
Drie uur rolt rond.
325
00:32:11,250 --> 00:32:13,649
Sorry dat ik mezelf
niet heb voorgesteld.
326
00:32:13,651 --> 00:32:15,148
Ik ben agent Leonard Miller.
327
00:32:15,150 --> 00:32:17,081
Ik ben in opdracht in Parijs.
328
00:32:17,083 --> 00:32:18,551
Ik help gewoon mijn
Franse collega's.
329
00:32:19,182 --> 00:32:20,348
Ik ben zo aardig.
330
00:32:20,350 --> 00:32:24,448
Dus het is nogal het sprookje
dat je hier aan de hand hebt, hè?
331
00:32:24,450 --> 00:32:27,180
Van een groenteverkoper
in Moskou
332
00:32:27,182 --> 00:32:30,514
naar een topmodel in
wat, zes maanden?
333
00:32:30,516 --> 00:32:33,347
Ik verkocht Matryoshka-poppen,
geen groenten.
334
00:32:33,349 --> 00:32:35,515
Het lijkt op een
kleine Russische pop.
335
00:32:35,517 --> 00:32:37,217
Oke.
336
00:32:38,417 --> 00:32:40,315
Het is net als dat verhaal,
The Little Match Girl.
337
00:32:40,317 --> 00:32:41,481
Ken je dat verhaal?
338
00:32:41,483 --> 00:32:44,047
Dit meisje verkocht lucifers
en het is koud en ze sterft.
339
00:32:44,049 --> 00:32:46,514
Ik bedoel, het is deprimerend.
340
00:32:46,516 --> 00:32:48,247
Maar je bent eruit gekomen.
341
00:32:49,551 --> 00:32:50,147
Wat was de aard van je relatie
342
00:32:50,149 --> 00:32:52,347
met Oleg Filenkov?
343
00:32:52,349 --> 00:32:54,081
Hij is een partner in het bureau
344
00:32:54,083 --> 00:32:57,348
en ik kom hem van
tijd tot tijd tegen.
345
00:32:57,350 --> 00:33:00,618
Was het ooit persoonlijker?
Intieme? Seksuele?
346
00:33:03,017 --> 00:33:06,447
Hij flirtte met mij,
maar iedereen doet dat.
347
00:33:06,449 --> 00:33:10,015
Het moet vervelend zijn,
de hele tijd mannen afweren.
348
00:33:10,017 --> 00:33:13,247
- Je went er aan.
- Wanneer zag je hem voor het laatst?
349
00:33:13,249 --> 00:33:16,984
... Vorige week denk ik.
350
00:33:19,384 --> 00:33:21,914
Oleg is overleden op
dinsdag 27 september
351
00:33:21,916 --> 00:33:23,448
in de Presidentiële
Suite in Le Meurice.
352
00:33:23,450 --> 00:33:25,648
Het gebeurt gewoon
zo dat op dinsdag 27
353
00:33:25,650 --> 00:33:29,115
u bent Le Meurice om precies
13:37 uur binnengegaan.
354
00:33:29,117 --> 00:33:32,114
Gevolgd door Mr. Filenkov
om 13.58 uur
355
00:33:32,116 --> 00:33:34,180
Ergens tussen
14:00 uur en 17:00,
356
00:33:34,182 --> 00:33:36,984
Oleg en zijn lijfwachten ontmoetten het
verkeerde einde van een slechte dag.
357
00:33:38,117 --> 00:33:40,980
U verliet het hotel om 2:23.
Zien?
358
00:33:40,982 --> 00:33:42,383
Kun je me dat uitleggen?
359
00:33:46,350 --> 00:33:47,514
Um...
360
00:33:47,516 --> 00:33:51,382
Ik zat aan de loungebar en
wachtte op hem, maar,
361
00:33:51,384 --> 00:33:53,947
hij kwam nooit. Um...
362
00:33:53,949 --> 00:33:56,618
Hij zei dat hij me wilde
ontmoeten voor een drankje en...
363
00:33:58,982 --> 00:34:00,282
Ja, ik wist wat dat betekende.
364
00:34:00,284 --> 00:34:02,551
Fucking? Ik neem aan dat
het neuken betekende?
365
00:34:07,384 --> 00:34:09,384
Je bent overstuur. Het spijt me.
366
00:34:12,682 --> 00:34:14,014
Dank je.
367
00:34:14,016 --> 00:34:16,114
Heb je iets verdachts opgemerkt?
368
00:34:16,116 --> 00:34:17,981
Zoals? Als een grote kerel
369
00:34:17,983 --> 00:34:19,914
slenteren door een
lobby met een machete?
370
00:34:19,916 --> 00:34:23,417
Nee, meer als een Beretta
92 met een geluiddemper.
371
00:34:26,082 --> 00:34:28,015
Kun je niet naar de beveiligingscamera's
van het hotel kijken?
372
00:34:28,017 --> 00:34:31,381
- Heb je ze opgemerkt?
- Ze zijn overal.
373
00:34:31,383 --> 00:34:32,883
De banden zijn gewist.
374
00:34:33,617 --> 00:34:35,084
Het is alsof we met
professionals te maken hebben.
375
00:34:38,384 --> 00:34:42,180
Kijk, ik ben nieuw in de stad.
Ik ben aan het werk.
376
00:34:42,182 --> 00:34:43,914
Mijn brood verdienen.
377
00:34:43,916 --> 00:34:45,915
Ik wil dit niet
allemaal verliezen.
378
00:34:45,917 --> 00:34:49,218
Ik heb een vriendin.
Ze is erg jaloers.
379
00:34:51,517 --> 00:34:53,080
En oke ja
380
00:34:53,082 --> 00:34:56,050
misschien had ik met hem
geslapen, maar dat deed ik niet.
381
00:34:57,249 --> 00:34:59,147
Hoe dan ook,
het zou toch geen misdaad zijn?
382
00:34:59,149 --> 00:35:00,481
Ik heb nog nooit
een modeshow gezien.
383
00:35:00,483 --> 00:35:02,215
Moet ongelooflijk zijn.
384
00:35:02,217 --> 00:35:04,383
Ik kan je gratis kaartjes
geven, als je wilt.
385
00:35:05,384 --> 00:35:07,915
Werkelijk? Dat zou ik waarderen.
386
00:35:07,917 --> 00:35:09,647
Ik ben een tijdje in Parijs.
387
00:35:09,649 --> 00:35:12,050
Wij zouden in contact moeten blijven.
388
00:35:15,983 --> 00:35:17,017
Ik zie je nog wel eens.
389
00:35:32,417 --> 00:35:33,980
Ik zie niet wat ik
met haar kan doen.
390
00:35:33,982 --> 00:35:35,482
Ze heeft geen hoger onderwijs.
391
00:35:38,016 --> 00:35:39,350
Ze is een junkie.
392
00:35:41,217 --> 00:35:43,014
Een jaar schoon.
393
00:35:43,016 --> 00:35:44,214
En haar cijfers zijn uitstekend.
394
00:35:44,216 --> 00:35:46,350
Wat het onderwerp ook is.
Kijk hier.
395
00:35:47,917 --> 00:35:49,448
Scherpschutterkunst. Acteren.
396
00:35:49,450 --> 00:35:52,282
Ze is iedereen verslagen
tijdens het schaken.
397
00:35:52,284 --> 00:35:54,481
Alsof ik kan schijten
als ze schaakt!
398
00:35:54,483 --> 00:35:57,617
Zeg me dat ze mijn verdomde verwarming
kan repareren, dan zal het me wat schelen.
399
00:35:58,349 --> 00:36:01,083
Messen, 100%. Het rijden.
400
00:36:02,750 --> 00:36:06,017
Maar zij is niet het
profiel dat we zoeken.
401
00:36:09,182 --> 00:36:11,414
Fuckable, denk ik.
Handig als honingval.
402
00:36:11,416 --> 00:36:14,181
Maar verder zie ik niet
wat ik met haar kan doen.
403
00:36:14,183 --> 00:36:17,613
KGB heeft slimme agenten nodig
die situaties kunnen inschatten,
404
00:36:17,615 --> 00:36:19,514
reageer snel en adequaat.
405
00:36:19,516 --> 00:36:21,948
Ik dacht dat we onze behoeften
volkomen duidelijk hadden gemaakt.
406
00:36:21,950 --> 00:36:24,581
Ze is getraind met
dat in gedachten.
407
00:36:24,583 --> 00:36:26,047
Haar algemene kennis,
408
00:36:26,049 --> 00:36:27,980
haar vermogen om ter
plekke opties te genereren.
409
00:36:27,982 --> 00:36:29,581
Ze is zeer intelligent.
410
00:36:29,583 --> 00:36:31,314
"Er is meer nodig
dan intelligentie
411
00:36:31,316 --> 00:36:32,382
"om intelligent te handelen."
412
00:36:32,384 --> 00:36:35,047
Dostojevski.
413
00:36:35,049 --> 00:36:38,314
"Als een gevangene op de bodem
van een diepe, droge put,
414
00:36:38,316 --> 00:36:40,914
"Ik weet niet wie ik ben,
niet wat mij te wachten staat.
415
00:36:40,916 --> 00:36:42,947
"Ja, het is mij duidelijk
dat in dit wrede
416
00:36:42,949 --> 00:36:45,547
"en koppige strijd met Satan,
417
00:36:45,549 --> 00:36:47,648
"Ik ben gedoemd om als
overwinnaar te verschijnen.
418
00:36:47,650 --> 00:36:51,048
"Dan zullen geest en materie
samensmelten in perfecte harmonie.
419
00:36:51,050 --> 00:36:54,850
"En de heerschappij van
universele wil zal beginnen."
420
00:36:58,017 --> 00:36:59,017
Tsjechov.
421
00:36:59,950 --> 00:37:02,581
Meeuw. Act 1.
422
00:37:02,583 --> 00:37:06,183
- Het spel binnen het spel.
- Je favoriete spel.
423
00:37:08,183 --> 00:37:11,017
- Hoe wist je dat?
- Ik werk voor KGB, schat.
424
00:37:12,416 --> 00:37:14,050
Ze is niet...
425
00:37:17,183 --> 00:37:18,184
Ik zal haar meenemen.
426
00:37:19,582 --> 00:37:21,284
Op proef.
427
00:37:23,284 --> 00:37:25,514
Het lukt niet,
ik stuur haar naar huis in een lijkzak.
428
00:37:25,516 --> 00:37:26,517
Deal.
429
00:37:30,515 --> 00:37:31,983
Komen.
430
00:37:44,650 --> 00:37:46,550
Hij staat aan een
van de achtertafels.
431
00:37:47,683 --> 00:37:49,051
En het pistool?
432
00:37:51,116 --> 00:37:52,480
Zijn er lijfwachten bij hem?
433
00:37:52,482 --> 00:37:53,613
Hoe moet ik dat nou weten?
434
00:37:53,615 --> 00:37:55,315
Wil je dat ik het
werk voor je doe?
435
00:37:55,317 --> 00:37:56,514
Nee. Ik kan het aan.
436
00:37:56,516 --> 00:37:57,647
Als je klaar bent,
pak je zijn telefoon.
437
00:37:57,649 --> 00:37:58,914
Kom de achterdeur uit.
438
00:37:58,916 --> 00:38:00,147
We wachten met de auto.
439
00:38:00,149 --> 00:38:01,317
Je hebt vijf minuten.
440
00:40:39,824 --> 00:40:41,491
Drie minuten.
441
00:42:53,991 --> 00:42:55,789
Dat is vijf minuten,
laten we gaan.
442
00:42:55,791 --> 00:42:58,322
Hoe zit het met zijn telefoon?
443
00:42:58,324 --> 00:43:01,456
- We zullen een andere manier vinden.
- En zij dan?
444
00:43:01,458 --> 00:43:02,922
Als ze een missie
niet kan voltooien,
445
00:43:02,924 --> 00:43:04,657
Ik geef niet om haar.
446
00:43:05,758 --> 00:43:07,792
We moeten haar een
extra minuut geven.
447
00:43:08,657 --> 00:43:09,822
Waarom? Waarom is dat?
448
00:43:09,824 --> 00:43:11,621
Omdat deze missie volbracht is
449
00:43:11,623 --> 00:43:13,491
in vijf minuten is onmogelijk.
450
00:43:16,857 --> 00:43:18,955
Tegenspoed is een goede leraar.
451
00:43:35,490 --> 00:43:37,689
Nou, dat is de extra minuut.
Kom laten we gaan.
452
00:44:11,757 --> 00:44:12,758
Hier!
453
00:44:16,991 --> 00:44:18,855
Ik gaf je vijf minuten.
454
00:44:18,857 --> 00:44:20,757
Je hebt vijf uur genomen.
Goed gedaan.
455
00:44:21,758 --> 00:44:22,758
Het geweer,
456
00:44:24,058 --> 00:44:25,758
het was zelfs niet
verdomd geladen!
457
00:44:27,358 --> 00:44:29,359
U had uw uitrusting
moeten controleren.
458
00:44:30,890 --> 00:44:31,891
Je hebt me in de val gelokt.
459
00:44:38,325 --> 00:44:39,725
Weet je waarom ik mank loop?
460
00:44:41,957 --> 00:44:44,824
Kom op. Je moet mijn bestand
inmiddels hebben gelezen.
461
00:44:45,924 --> 00:44:49,625
Een klein ongeval.
In Tsjetsjenië.
462
00:44:50,658 --> 00:44:53,488
Dat is de officiële versie.
463
00:44:53,490 --> 00:44:55,022
De waarheid is dat
tijdens de training,
464
00:44:55,024 --> 00:44:57,522
Ik werd gedropt in het
Karakan-bos in Siberië.
465
00:44:57,524 --> 00:44:59,421
Er zijn wolven in de Karakans.
466
00:44:59,423 --> 00:45:02,588
Er zijn ook wolvenvallen
begraven in de sneeuw.
467
00:45:02,590 --> 00:45:06,421
Dus sleepte ik drie dagen
een stalen kaak op mijn been.
468
00:45:06,423 --> 00:45:08,289
Toen ik eindelijk
terugkwam in het kamp,
469
00:45:08,291 --> 00:45:11,323
mijn instructeur gaf me
een schroevendraaier,
470
00:45:11,325 --> 00:45:14,424
en zei: "Problemen sturen
nooit een waarschuwing."
471
00:45:23,824 --> 00:45:25,491
Het spijt me.
472
00:45:26,423 --> 00:45:27,724
Het zal niet opnieuw gebeuren.
473
00:45:28,356 --> 00:45:30,225
Nee, dat zal het niet.
474
00:45:54,391 --> 00:45:57,592
Je hebt 14 dagen voorbereidingstijd.
Gebruik het verstandig.
475
00:45:59,890 --> 00:46:03,591
Gebouw nummer drie,
11e verdieping, appartement 25.
476
00:46:05,824 --> 00:46:07,558
Welkom in je nieuwe huis.
477
00:46:08,557 --> 00:46:09,824
Dank je.
478
00:46:47,623 --> 00:46:49,921
- Hallo? - Zich vestigen?
479
00:46:49,923 --> 00:46:53,821
Ja. Het is nog een grijze doos.
480
00:46:53,823 --> 00:46:55,555
Voelt alsof ik terug
ben waar ik begon.
481
00:46:55,557 --> 00:46:57,524
Geduld. Het is je eerste dag.
482
00:46:57,957 --> 00:46:59,490
Ik weet. Ik weet.
483
00:47:02,524 --> 00:47:05,454
Wil je gaan eten?
484
00:47:05,456 --> 00:47:06,791
Ik zou graag.
485
00:47:08,424 --> 00:47:09,525
En ik zou je graag zien.
486
00:47:10,623 --> 00:47:11,589
Super goed.
487
00:47:11,591 --> 00:47:13,892
Maar Olga heeft enorm
veel werk met me gedaan.
488
00:47:14,590 --> 00:47:15,591
Ik moet me voorbereiden.
489
00:47:16,724 --> 00:47:18,789
Zeker.
490
00:47:18,791 --> 00:47:21,288
- Ja natuurlijk.
- Weet je, ik zou graag...
491
00:47:21,290 --> 00:47:24,455
Ik weet. Ik weet. Studeer op.
492
00:47:24,457 --> 00:47:25,658
Dat is wat belangrijk is.
493
00:47:26,890 --> 00:47:27,991
We zullen een andere keer vinden.
494
00:47:29,024 --> 00:47:31,224
Ja, een andere keer.
495
00:47:41,523 --> 00:47:43,789
Dus je wordt betaald
om meisjes te zoeken?
496
00:47:43,791 --> 00:47:46,455
Dat is wat ik doe.
Alleen niemand betaalt mij.
497
00:47:46,457 --> 00:47:47,988
Het is niet zo eenvoudig.
498
00:47:47,990 --> 00:47:50,355
Ik verwacht dat ik elke reis
vijf of zes meisjes vind,
499
00:47:50,357 --> 00:47:51,888
maar nu heb ik het moeilijk.
500
00:47:51,890 --> 00:47:53,023
Je worstelt om te vinden
501
00:47:53,025 --> 00:47:55,288
mooie meisjes in Moskou?
502
00:47:55,290 --> 00:47:56,555
Je doet het verkeerd,
mijn vriend.
503
00:47:56,557 --> 00:47:58,289
Nee, ik bedoel,
het is niet alleen mooi.
504
00:47:58,291 --> 00:48:00,589
We zoeken iets unieks.
Pearls. Gems.
505
00:48:00,591 --> 00:48:01,855
En zes voet parels
groeien niet aan bomen.
506
00:48:01,857 --> 00:48:02,890
Zelfs niet in Moskou.
507
00:48:02,892 --> 00:48:05,921
Heb je de markt in
Izmailovsky Park geprobeerd?
508
00:48:05,923 --> 00:48:07,421
Izmail...
509
00:48:07,423 --> 00:48:08,621
- Izmailovsky Park. -.
510
00:48:08,623 --> 00:48:10,022
Wil je dat ik het
opschrijf, misschien?
511
00:48:10,024 --> 00:48:11,557
- Ja, alsjeblieft. Ja. - Ja.
512
00:48:19,757 --> 00:48:21,389
Hij betreedt de markt.
513
00:48:21,391 --> 00:48:22,788
Hij is binnen vijf
minuten bij je.
514
00:48:22,790 --> 00:48:24,491
Zeker. Kopieer dat.
515
00:48:46,824 --> 00:48:48,755
Sorry Ik spreek
geen Russisch.
516
00:48:48,757 --> 00:48:50,489
Ze heeft nu contact met hem.
517
00:48:50,491 --> 00:48:51,888
Werd tijd.
518
00:48:51,890 --> 00:48:52,891
Gaan!
519
00:48:56,957 --> 00:48:59,422
Anna M. betekent liefde in het Frans.
Proost!
520
00:49:02,390 --> 00:49:03,822
Da?
521
00:49:03,824 --> 00:49:05,856
- Hoe gaat het?
- Hij toont haar rond.
522
00:49:05,858 --> 00:49:07,354
Heb je het bureau bekeken?
523
00:49:07,356 --> 00:49:08,755
Tijdens het week-end.
Tamelijk typisch.
524
00:49:08,757 --> 00:49:10,755
En je hebt het
appartement gecontroleerd?
525
00:49:10,757 --> 00:49:13,422
Vijf meisjes, allemaal schoon genoeg.
Sommige medicijnen, kleine records.
526
00:49:13,424 --> 00:49:15,425
Laat haar me bellen
als ze geregeld is.
527
00:49:23,324 --> 00:49:25,622
- Ik ben het.
- Hoe is je nieuwe leven?
528
00:49:25,624 --> 00:49:27,622
Als ik alleen woonde,
zou het gemakkelijker zijn.
529
00:49:27,624 --> 00:49:30,621
Je bent er om te infiltreren,
geen vakantie te nemen.
530
00:49:30,623 --> 00:49:33,522
Ze gaven me een nieuwe naam.
Het is nu Anna M.
531
00:49:33,524 --> 00:49:36,455
- M voor Moskou?
- Wat kan het anders zijn?
532
00:49:36,457 --> 00:49:41,322
Heel origineel.
Hoe gaat het met je huisgenoten?
533
00:49:41,324 --> 00:49:42,888
Niets dat ik niet aankan.
534
00:49:42,890 --> 00:49:44,591
Het Franse meisje
blijft me raken.
535
00:49:45,356 --> 00:49:46,189
Hoe is het geslacht?
536
00:49:47,890 --> 00:49:51,688
- Hoe weet je dat?
- Ik werk voor KGB, schat.
537
00:49:51,690 --> 00:49:54,591
Seks is goed.
Wil je wat details weten?
538
00:49:56,025 --> 00:49:57,755
Nee. U hoeft niet te stoppen.
539
00:49:57,757 --> 00:49:59,389
Dus je weet wel,
een meisje aan je arm
540
00:49:59,391 --> 00:50:00,821
kan de roofdieren weghouden.
541
00:50:00,823 --> 00:50:03,955
Laat het uw werk
niet in de weg staan.
542
00:50:03,957 --> 00:50:07,589
Je doelwit komt volgende
maand in Parijs aan.
543
00:50:07,591 --> 00:50:09,555
- Wees klaar. - Ik zal.
544
00:50:17,024 --> 00:50:18,089
Um...
545
00:50:18,091 --> 00:50:20,355
Misschien zou ik niet op een
lege maag moeten drinken.
546
00:50:20,357 --> 00:50:22,291
- Ik zal iets voor je halen.
- Dank je.
547
00:50:24,891 --> 00:50:28,322
Anna! Staat u mij toe Oleg
Filenkov te introduceren,
548
00:50:28,324 --> 00:50:29,554
een landgenoot van je
549
00:50:29,556 --> 00:50:31,023
en een van onze
partners in het bedrijf.
550
00:50:31,025 --> 00:50:32,821
Hoi.
551
00:50:32,823 --> 00:50:34,354
Het is een gek feestje.
552
00:50:34,356 --> 00:50:35,554
Ja.
553
00:50:35,556 --> 00:50:37,322
Woon je dus in Parijs?
554
00:50:37,324 --> 00:50:38,821
Ik houd een plaats in Londen.
555
00:50:38,823 --> 00:50:41,354
Maar ik woon vooral in St.
Petersburg.
556
00:50:41,356 --> 00:50:42,788
De winter naar Europa.
557
00:50:49,591 --> 00:50:52,524
Ja, lang geleden met mijn tante.
558
00:50:53,958 --> 00:50:55,722
Heb je geen betere
hoek dan deze?
559
00:50:55,724 --> 00:50:56,855
We hebben drie camera's.
560
00:50:56,857 --> 00:50:58,455
Ik vraag niet om meer camera's!
561
00:50:58,457 --> 00:50:59,789
Ik vraag om een betere invalshoek!
562
00:50:59,791 --> 00:51:01,421
De hel met deze shit-foto's!
563
00:51:01,423 --> 00:51:03,388
Mij vertellen dat dit
de beste technologie is
564
00:51:03,390 --> 00:51:04,989
Moskou te bieden heeft?
565
00:51:04,991 --> 00:51:07,522
Ik kan net zo goed mijn
verdomde telescoop gebruiken!
566
00:51:13,324 --> 00:51:15,322
Als ik je uitnodigde
voor het avondeten,
567
00:51:15,324 --> 00:51:17,055
zou dat als te snel
worden beschouwd?
568
00:51:17,057 --> 00:51:18,258
Bingo.
569
00:52:35,891 --> 00:52:36,957
Mevrouw.
570
00:52:43,524 --> 00:52:45,225
Ik zie je nog wel eens.
571
00:52:48,989 --> 00:52:50,055
Hoe is hij?
572
00:52:50,057 --> 00:52:51,789
Slim. Knap.
573
00:52:51,791 --> 00:52:54,554
- Een beetje een ezel.
- Typische CIA.
574
00:52:54,556 --> 00:52:57,655
- Heeft hij de banden genoemd?
- Alleen dat ze waren weggevaagd.
575
00:52:57,657 --> 00:52:59,721
Ze hebben de beveiligingsbeelden
van overkant van de straat
576
00:52:59,723 --> 00:53:01,689
dat laat ons het
hotel in en uit gaan.
577
00:53:01,691 --> 00:53:03,321
- En dan? - Zoals ik al zei,
578
00:53:03,323 --> 00:53:06,055
hij gaf me een lichte grilling.
Niets meer.
579
00:53:06,057 --> 00:53:07,924
En toen liet hij je gewoon gaan?
580
00:53:09,357 --> 00:53:12,756
- Ik ben een goede leugenaar.
- Nee. Nee nee.
581
00:53:12,758 --> 00:53:15,321
Nee, als je had gelogen,
zou hij het geweten hebben.
582
00:53:15,323 --> 00:53:18,888
- Niets anders aan hem dan?
- Nee. Niets.
583
00:53:18,890 --> 00:53:20,489
Blijf uit de problemen
tot aanstaande zondag.
584
00:53:20,491 --> 00:53:21,788
Je komt terug naar Moskou.
585
00:53:21,790 --> 00:53:22,824
Voor goed?
586
00:53:24,957 --> 00:53:27,324
Ik stel de vragen.
587
00:54:05,890 --> 00:54:07,891
- Da? - Ik ben het.
588
00:54:27,623 --> 00:54:28,957
Best wel mooi.
589
00:55:16,490 --> 00:55:20,388
- Ben je van plan haar te houden?
- Ik wilde je mening.
590
00:55:20,390 --> 00:55:23,787
Geen familie,
geen gehechtheid aan iemand of iets.
591
00:55:23,789 --> 00:55:25,588
Geen invloed.
592
00:55:25,590 --> 00:55:27,821
Ze kan ons te allen
tijde de rug toekeren.
593
00:55:27,823 --> 00:55:29,421
Ze is goed opgeleid.
594
00:55:29,423 --> 00:55:31,957
Sommige van haar
keuzes zijn overbodig.
595
00:55:33,922 --> 00:55:36,621
"Aanvallers hebben soms
spijt van slechte bewegingen,
596
00:55:36,623 --> 00:55:38,055
"maar het is veel erger
597
00:55:38,057 --> 00:55:40,388
"om voor altijd een
kans te betreuren
598
00:55:40,390 --> 00:55:41,554
"je mag je passeren."
599
00:55:41,556 --> 00:55:43,524
- Lenin? - Kasparov.
600
00:55:49,323 --> 00:55:52,790
Ze zeggen dat je goed bent in schaken.
We moeten spelen.
601
00:55:54,556 --> 00:55:56,457
Heb je nu nog vragen?
602
00:55:59,056 --> 00:56:00,788
Ik heb bijna twee jaar gedaan.
603
00:56:00,790 --> 00:56:02,656
Eén in training, één op missie.
604
00:56:02,658 --> 00:56:05,354
Moet ik na mijn vijf
jaar in Moskou blijven?
605
00:56:05,356 --> 00:56:06,921
Of kan ik overal naartoe gaan waar ik wil?
606
00:56:06,923 --> 00:56:09,521
Waar gaat dit allemaal
over "vijf jaar", Olga?
607
00:56:09,523 --> 00:56:10,720
Met alle respect,
608
00:56:10,722 --> 00:56:13,488
weinigen hebben vijf jaar
op mijn afdeling geduurd.
609
00:56:13,490 --> 00:56:16,354
- Behalve jij. - Behalve ik.
610
00:56:16,356 --> 00:56:18,358
Wat betekent dit
allemaal voor mij?
611
00:56:19,658 --> 00:56:24,055
Je werkt dit jaar voor de
KGB, vijf jaar, 10.
612
00:56:24,057 --> 00:56:27,354
Wees blij en trots
om je land te dienen.
613
00:56:27,356 --> 00:56:30,288
Met respect ben ik blij en
trots om mijn land te dienen.
614
00:56:30,290 --> 00:56:32,754
Ik heb 27 doelen in
twee jaar geëlimineerd.
615
00:56:32,756 --> 00:56:33,990
Maar mij is verteld dat...
616
00:56:36,989 --> 00:56:39,823
Er is maar één manier
om de KGB te verlaten.
617
00:56:40,922 --> 00:56:42,756
Wil je weten wat het is?
618
00:56:44,757 --> 00:56:46,687
Nee meneer.
619
00:56:46,689 --> 00:56:48,491
Speel dus niet met mij.
620
00:56:58,989 --> 00:57:00,591
Behalve schaken.
621
00:57:02,657 --> 00:57:04,225
Zou je zin hebben in een spelletje?
622
00:57:05,723 --> 00:57:07,524
Misschien een andere keer.
623
00:57:09,989 --> 00:57:11,290
Goed.
624
00:57:17,623 --> 00:57:18,887
Ta-da!
625
00:57:18,889 --> 00:57:20,990
- Hoi.
- Kom binnen. Kom binnen. Kom binnen!
626
00:57:23,391 --> 00:57:24,820
Hallo schat.
627
00:57:24,822 --> 00:57:27,055
Ik ben deze plek nu al een
week aan het voorbereiden.
628
00:57:27,057 --> 00:57:28,521
Dit is de keuken.
629
00:57:28,523 --> 00:57:30,855
Veel Russisch eten voor jou.
630
00:57:30,857 --> 00:57:33,791
Dit is de salon.
En de belangrijkste ruimte...
631
00:57:37,023 --> 00:57:40,455
De slaapkamer.
Kom op, kom op, kom op.
632
00:57:40,457 --> 00:57:44,955
Zie je, we boeken de optredens,
we verdienen het geld,
633
00:57:44,957 --> 00:57:46,720
en nu hebben we ons
eigen appartement
634
00:57:46,722 --> 00:57:48,021
zoals Dorothee beloofde.
635
00:57:48,023 --> 00:57:51,755
En het is allemaal van ons!
We kunnen slapen waar we willen.
636
00:57:51,757 --> 00:57:55,856
We kunnen eten waar we willen.
En we kunnen...
637
00:57:56,757 --> 00:57:58,787
waar we willen.
638
00:57:58,789 --> 00:58:02,921
Dus wat wil je eerst hebben?
Lunch of seks?
639
00:58:02,923 --> 00:58:04,691
Ik wil eigenlijk gaan wandelen.
640
00:58:05,390 --> 00:58:06,454
In de regen?
641
00:58:09,024 --> 00:58:10,557
Het zal stoppen.
642
00:58:14,790 --> 00:58:15,823
Wat is er mis?
643
00:58:16,989 --> 00:58:18,820
Niets.
644
00:58:18,822 --> 00:58:21,555
Had gewoon niet echt veel tijd
645
00:58:21,557 --> 00:58:24,225
opladen, alleen zijn.
646
00:58:28,756 --> 00:58:30,490
Hoe was de week met je gezin?
647
00:58:32,857 --> 00:58:34,425
Intens.
648
00:58:36,922 --> 00:58:39,021
Ik snap het.
649
00:58:39,023 --> 00:58:42,787
Ga maar wandelen.
Ik ga wat eten maken.
650
00:58:42,789 --> 00:58:46,389
En je komt gewoon
terug met wat wijn.
651
00:58:46,391 --> 00:58:48,987
- Wat dacht je daarvan? - Zeker.
652
00:58:48,989 --> 00:58:50,525
Oke dan.
653
00:59:16,057 --> 00:59:18,258
- Da? - Hallo.
654
00:59:18,555 --> 00:59:19,920
Wacht even.
655
00:59:23,390 --> 00:59:26,421
Anna, wat is dit nummer?
Is het veilig?
656
00:59:26,423 --> 00:59:28,690
Een aardige Japanse dame
leende me haar telefoon.
657
00:59:29,457 --> 00:59:32,820
Hoe gaat het met de nieuwe plek?
658
00:59:32,822 --> 00:59:35,290
Het is leuk. Stijlvol.
659
00:59:36,590 --> 00:59:37,657
Er is iets mis?
660
00:59:38,923 --> 00:59:41,388
Is dit mijn leven nu, Alex?
661
00:59:41,390 --> 00:59:42,854
Mobiele telefoons stelen,
662
00:59:42,856 --> 00:59:45,954
wachten om een kogel
tussen mijn ogen te vangen?
663
00:59:45,956 --> 00:59:49,488
Hé, laat Vassiliev
niet in je hoofd komen.
664
00:59:49,490 --> 00:59:50,688
Er zijn andere manieren...
665
00:59:50,690 --> 00:59:54,388
Je geeft me wat onzin
over keuzes en pad,
666
00:59:54,390 --> 00:59:57,454
en beloof me mijn verdomde
vrijheid in vijf jaar.
667
00:59:57,456 --> 00:59:58,787
Je dacht dat ik
lang dood zou zijn
668
00:59:58,789 --> 01:00:00,888
daarvoor, nietwaar?
669
01:00:00,890 --> 01:00:04,454
Nou, niet iedereen haalt het door.
Dat zal ik je geven.
670
01:00:04,456 --> 01:00:07,588
Maar je hebt een kans.
Geniet nu van het moment.
671
01:00:07,590 --> 01:00:11,422
Geef jezelf tijd, Anna.
Het speelt in je voordeel.
672
01:00:11,424 --> 01:00:13,322
Laat de stromingen
onder je bewegen.
673
01:00:13,324 --> 01:00:15,322
Bevoegdheden zullen verschuiven.
Vijanden kunnen verdwijnen.
674
01:00:15,324 --> 01:00:18,290
Doe wat je kunt om in leven te blijven.
De tijd doet de rest.
675
01:00:19,356 --> 01:00:20,923
Beloof me iets, Alex.
676
01:00:22,490 --> 01:00:24,389
Iets.
677
01:00:24,391 --> 01:00:26,656
Als ik een manier vind om
op een dag vrij te komen,
678
01:00:27,789 --> 01:00:29,488
zou je aan mijn kant staan?
679
01:00:29,490 --> 01:00:30,791
Ik zal mijn best doen.
680
01:00:31,957 --> 01:00:33,489
Ik zal je snel zien.
681
01:00:59,723 --> 01:01:01,487
Luister, ik weet het
682
01:01:01,489 --> 01:01:03,990
dat je een heel,
heel moeilijke tijd doormaakt.
683
01:01:05,590 --> 01:01:07,291
En ik weet niet waarom,
684
01:01:08,024 --> 01:01:09,891
maar wil het ook niet weten.
685
01:01:10,856 --> 01:01:12,690
Wat ik wil dat je weet
686
01:01:13,857 --> 01:01:16,687
is dat ik van je
hou zoals je bent,
687
01:01:16,689 --> 01:01:17,887
en ik zal er altijd zijn
688
01:01:17,889 --> 01:01:20,524
voor jou wanneer
je me nodig hebt.
689
01:01:21,690 --> 01:01:23,225
Okee?
690
01:01:24,589 --> 01:01:25,923
Dank je.
691
01:01:37,023 --> 01:01:39,354
Oké meisjes, laten we dit doen.
692
01:01:39,356 --> 01:01:41,720
Boom! Oké, liefje. Ja!
693
01:01:41,722 --> 01:01:43,988
Heel leuk, meiden.
Heel erg leuk.
694
01:01:43,990 --> 01:01:46,420
Maar geef me vies.
Geef me viezer.
695
01:01:46,422 --> 01:01:48,820
Ja, dat is leuk.
Dat is erg leuk!
696
01:01:48,822 --> 01:01:51,987
Ja! Ja, groene jurk! O mijn God,
697
01:01:51,989 --> 01:01:54,687
je hebt een mooie stelletje
verdomde benen op je.
698
01:01:54,689 --> 01:01:56,888
Oké, volgende. Gedaan. Next!
699
01:01:56,890 --> 01:01:59,022
Whoo! Volgende, ja? Oke.
700
01:01:59,024 --> 01:02:01,820
Mijn God,
dat was verdomd mooi!
701
01:02:01,822 --> 01:02:03,354
We voelen het.
We voelen ons goed.
702
01:02:03,356 --> 01:02:04,820
We voelen ons goed.
Hallo! Boop, boop!
703
01:02:04,822 --> 01:02:06,424
Kom op, dat was echt leuk.
704
01:02:07,823 --> 01:02:08,820
Het is geweldig.
705
01:02:08,822 --> 01:02:10,521
Weet je dat ik om 5:00
moet vertrekken, toch?
706
01:02:10,523 --> 01:02:12,887
Geen probleem.
Over een uur ben je klaar, oké?
707
01:02:12,889 --> 01:02:14,256
Geweldig.
708
01:02:18,324 --> 01:02:20,021
Dat is leuk. Eerlijk genoeg.
709
01:02:20,023 --> 01:02:23,488
Weet je nog dat je prinsessen
bent, geen travestieten?
710
01:02:23,490 --> 01:02:24,422
Dus ik zou het graag willen zien
711
01:02:24,424 --> 01:02:28,454
je vrouwelijke energie als ik
kon, alsjeblieft. Ooh.
712
01:02:28,456 --> 01:02:31,021
Hallo? Ja?
713
01:02:31,023 --> 01:02:33,954
Stel een pose, ja?
714
01:02:33,956 --> 01:02:36,890
Dus, ben je hersteld
van gisteravond?
715
01:02:37,590 --> 01:02:38,654
Ooh.
716
01:02:38,656 --> 01:02:40,489
Oké, ik had genoeg.
717
01:02:41,490 --> 01:02:43,022
Kan zijn. Ja dat zou ik kunnen.
718
01:02:43,024 --> 01:02:45,988
Anna, mijn liefste.
Hallo, ik probeer hier te creëren, ja?
719
01:02:45,990 --> 01:02:48,423
Dus kun je alsjeblieft
gewoon die pose slaan, ja?
720
01:02:49,390 --> 01:02:50,620
- Verdomde idioot. - Anna...
721
01:02:50,622 --> 01:02:52,354
Beweeg niet.
722
01:02:52,356 --> 01:02:54,323
Alsjeblieft, Anna,
we hebben deze baan nodig.
723
01:02:56,890 --> 01:02:58,955
Breng dat ding dat je
gisteren hebt meegenomen.
724
01:02:58,957 --> 01:03:01,454
Ja, ja, ja. Vanavond.
Ooh, ze is niet gelukkig.
725
01:03:01,456 --> 01:03:03,423
O mijn God!
726
01:03:04,422 --> 01:03:06,055
Laten we nu vies worden.
Glimlach.
727
01:03:07,589 --> 01:03:08,854
Glimlach.
Geef me je beste glimlach.
728
01:03:08,856 --> 01:03:12,787
Waarom? Verdomme, er is bloed.
729
01:03:12,789 --> 01:03:14,488
Ik zei,
geef me je beste glimlach!
730
01:03:15,623 --> 01:03:17,621
- Oke. - Dat is beter.
731
01:03:17,623 --> 01:03:18,855
Wees nu een hond.
732
01:03:20,489 --> 01:03:22,656
Ja, wees een hond. Woef woef.
733
01:03:23,823 --> 01:03:25,557
Hier is een goede teef, reu.
734
01:03:27,823 --> 01:03:29,688
Leg je handen waar ze horen.
735
01:03:32,589 --> 01:03:34,256
Oké, dat is de goede.
736
01:03:38,057 --> 01:03:39,390
Dat is een wrap.
737
01:03:41,789 --> 01:03:43,988
Neuk me niet.
738
01:03:43,990 --> 01:03:45,457
Raak me niet aan!
739
01:04:00,922 --> 01:04:02,288
Meer dan een uur te laat!
740
01:04:02,290 --> 01:04:03,222
Ik kwam hier zo snel als ik kon.
741
01:04:03,224 --> 01:04:05,754
Olga heeft al minstens
10 keer gebeld.
742
01:04:05,756 --> 01:04:08,623
Geef me het verdomde
bestand en hou je kop!
743
01:04:11,889 --> 01:04:14,520
Wurtenberg, 49,
Duitse diplomaat,
744
01:04:14,522 --> 01:04:15,720
met de ambassade in Polen.
745
01:04:15,722 --> 01:04:19,287
Al het illegale geld uit het
Midden-Oosten gaat door hem heen.
746
01:04:19,289 --> 01:04:20,721
Hij is gescheiden,
geen kinderen.
747
01:04:20,723 --> 01:04:22,022
We hebben al verschillende
benaderingen gemaakt,
748
01:04:22,024 --> 01:04:23,321
maar het is hopeloos.
749
01:04:23,323 --> 01:04:26,287
Hij kan niet worden gekocht.
Dus we hebben geen invloed op chantage.
750
01:04:26,289 --> 01:04:28,454
Hij heeft echter
één zwakke plek.
751
01:04:28,456 --> 01:04:29,788
Laat me raden.
752
01:04:29,790 --> 01:04:31,420
Hier in Milaan maakt hij
gebruik van een dienst
753
01:04:31,422 --> 01:04:32,754
gerund door een man
genaamd Stefano.
754
01:04:32,756 --> 01:04:34,754
We hebben de zaken al geregeld.
755
01:04:34,756 --> 01:04:36,554
Dus Wurtenberg wacht op je.
756
01:04:36,556 --> 01:04:37,620
Waar is het stuk?
757
01:04:37,622 --> 01:04:39,287
Badkamer.
Achter de tweede gootsteen.
758
01:04:39,289 --> 01:04:42,022
- Lijfwachten?
- Eentje maar. Een gemene klootzak.
759
01:04:42,024 --> 01:04:43,920
We hebben ogen in de hal,
760
01:04:43,922 --> 01:04:45,987
maar geen manier om een draad
of camera erin te krijgen.
761
01:04:45,989 --> 01:04:48,354
Er zullen geen back-ups zijn.
Dus als er een storing is...
762
01:04:48,356 --> 01:04:49,621
Er zal niet zijn.
763
01:04:49,623 --> 01:04:51,387
Breng me de tas, sleutels,
764
01:04:51,389 --> 01:04:52,687
documenten en vingerafdruk.
765
01:04:52,689 --> 01:04:54,223
Nog vragen?
766
01:04:54,622 --> 01:04:55,756
Welke kamer?
767
01:05:09,556 --> 01:05:12,223
Ga verder en u zult
moeten betalen.
768
01:05:28,890 --> 01:05:31,891
- Het wordt tijd.
- sorry Verkeer.
769
01:05:33,423 --> 01:05:34,757
Mode week.
770
01:05:36,522 --> 01:05:39,520
- Mag ik je badkamer gebruiken?
- Ja, maar schiet op.
771
01:05:39,522 --> 01:05:41,856
- We hebben veel tijd verloren.
- Het zal niet lang duren.
772
01:05:42,757 --> 01:05:43,757
Goed.
773
01:06:41,890 --> 01:06:43,420
Je was daar 12 minuten.
774
01:06:43,422 --> 01:06:44,957
Nou,
hij was niet erg coöperatief.
775
01:06:48,589 --> 01:06:51,887
- Waar is zijn afdruk?
- We kunnen ze hiervan afhalen.
776
01:06:51,889 --> 01:06:53,854
Nee, idioot.
Heb je de memo niet gelezen?
777
01:06:53,856 --> 01:06:54,987
Ja, ik heb het gelezen.
778
01:06:54,989 --> 01:06:56,991
Dus waar is zijn wijsvinger?
779
01:07:01,790 --> 01:07:02,955
Je had verwacht dat ik...
780
01:07:02,957 --> 01:07:06,321
Breng zijn vinger terug, ja!
Zoals het in de memo staat.
781
01:07:06,323 --> 01:07:08,053
Hoe kunt u van ons verwachten
dat we hem in gevaar brengen
782
01:07:08,055 --> 01:07:09,823
zonder zijn prints
overal neer te zetten?
783
01:07:11,657 --> 01:07:13,624
Wil je dat ik Mossan stuur?
784
01:07:14,922 --> 01:07:18,022
Nee. Nee. Het was mijn fout.
785
01:07:18,024 --> 01:07:20,454
Mijn fout en ik moet dit doen.
786
01:07:20,456 --> 01:07:22,620
Breng uw horloge terug
terwijl u daar bent.
787
01:07:22,622 --> 01:07:23,723
Laat nooit iets achter.
788
01:07:25,889 --> 01:07:28,223
Waarom ben je nog steeds hier? Gaan.
789
01:07:45,389 --> 01:07:46,390
Hier.
790
01:07:47,789 --> 01:07:48,890
Zijn we klaar?
791
01:07:52,857 --> 01:07:54,420
Ja.
792
01:07:54,422 --> 01:07:56,688
Kan ik nu naar bed gaan?
793
01:07:56,690 --> 01:07:59,453
Is er nog iemand anders die je me
nodig hebt om te doden en te verminken?
794
01:07:59,455 --> 01:08:00,456
Wat is er mis met jou?
795
01:08:04,290 --> 01:08:06,724
Ik ben gewoon zo moe van alles.
796
01:08:07,423 --> 01:08:09,423
Ik kan niet...
797
01:08:14,456 --> 01:08:16,721
- Pauze nemen. - Wat?
798
01:08:16,723 --> 01:08:19,955
Neem een week in de zon.
Waar je maar wilt. Neem Maude.
799
01:08:19,957 --> 01:08:21,453
Rust uit. Recupereren.
800
01:08:21,455 --> 01:08:23,456
Kom hier overheen.
Wat dit ook is.
801
01:08:24,822 --> 01:08:27,523
- Dank je.
- Een week. Niet meer.
802
01:08:40,823 --> 01:08:43,621
Hé meiden,
mag ik je iets te drinken aanbieden?
803
01:08:43,623 --> 01:08:46,323
Tenzij je een miljardair
bent, blijf lopen, man.
804
01:08:53,989 --> 01:08:55,655
Goh, het is hier heet.
805
01:08:55,657 --> 01:08:56,887
Wil je terug naar de bungalow,
806
01:08:56,889 --> 01:08:57,954
en een douche nemen?
807
01:08:57,956 --> 01:09:00,490
Ga je gang.
Ik zal je later vergezellen.
808
01:09:01,690 --> 01:09:02,691
Okee.
809
01:09:22,456 --> 01:09:23,520
Hoi.
810
01:09:23,522 --> 01:09:25,986
Geniet van je vakantie?
811
01:09:25,988 --> 01:09:28,989
Ja, het was geweldig.
Ik heb zelfs een cadeau voor je.
812
01:09:30,657 --> 01:09:32,657
Hier is het een ansichtkaart.
813
01:09:39,555 --> 01:09:40,887
Heerlijk.
814
01:09:40,889 --> 01:09:42,421
Tijd om weer aan het werk te gaan.
815
01:09:49,955 --> 01:09:51,321
Wat is er verdomme?
816
01:09:51,323 --> 01:09:52,388
Neuken!
817
01:10:04,022 --> 01:10:05,989
Nummer vijf,
kunt u alstublieft draaien?
818
01:10:25,055 --> 01:10:27,054
Hallo!
819
01:10:27,056 --> 01:10:30,688
Heren, perfect, mooi.
Geweldig.
820
01:10:30,690 --> 01:10:33,588
Perfect. Schat, let op mij.
Beweeg niet.
821
01:10:33,590 --> 01:10:36,424
Iets meer Marie-Antoinette.
822
01:10:37,523 --> 01:10:38,524
Perfect.
823
01:10:39,490 --> 01:10:40,656
Hallo!
824
01:10:43,955 --> 01:10:47,354
Goed heel mooi.
825
01:10:47,356 --> 01:10:49,554
Ik wil vuur. Geef het allemaal.
Kom op. Geef het allemaal.
826
01:10:49,556 --> 01:10:51,724
Brand! Brand! Dat is het. Okee!
827
01:11:24,389 --> 01:11:26,820
Ja, duw meer, schat!
Push it meer, meer, meer!
828
01:11:26,822 --> 01:11:28,488
Geef me wat je hebt!
Geef me wat je hebt!
829
01:11:28,490 --> 01:11:30,388
Kom op! Kom op! Kom op!
830
01:12:05,922 --> 01:12:07,923
Je hebt dit jaar
goed werk verricht.
831
01:12:09,589 --> 01:12:11,553
Je vliegt volgende
week terug naar Moskou.
832
01:12:11,555 --> 01:12:12,956
De baas wil je zien.
833
01:12:44,455 --> 01:12:45,956
Jij bent gek.
834
01:12:47,055 --> 01:12:48,590
Ik had het nodig.
835
01:12:53,490 --> 01:12:54,656
Ik ook.
836
01:13:23,322 --> 01:13:25,889
Ik moet bekennen dat ik eerst
weinig vertrouwen in je had.
837
01:13:26,855 --> 01:13:28,521
Meisjes die te mooi zijn
838
01:13:28,523 --> 01:13:30,654
vroeg of laat een
probleem worden.
839
01:13:30,656 --> 01:13:32,487
Daarom huren we
alleen de lelijke.
840
01:13:33,888 --> 01:13:36,388
Over Olga gesproken,
heeft ze gevraagd
841
01:13:36,390 --> 01:13:39,357
voor een onderscheiding
die aan u wordt toegekend.
842
01:13:40,788 --> 01:13:42,288
Maar hoop niet op.
843
01:13:42,290 --> 01:13:44,054
Er is geen ceremonie of zoiets.
844
01:13:44,056 --> 01:13:45,620
Wanneer uw service eindigt,
845
01:13:45,622 --> 01:13:48,453
je naam wordt gegraveerd
op de muur bij de ingang,
846
01:13:48,455 --> 01:13:52,020
en een pensioen zal worden betaald
aan uw erfgenamen, als u die hebt.
847
01:13:52,022 --> 01:13:53,755
Wat denk je ervan?
848
01:13:54,921 --> 01:13:56,722
Verdien je zo'n eer?
849
01:13:58,755 --> 01:13:59,822
Controleren.
850
01:14:05,589 --> 01:14:06,755
Nee.
851
01:14:10,589 --> 01:14:11,656
Mate.
852
01:14:26,621 --> 01:14:28,855
Grijp haar!
Joseph, kom met me mee.
853
01:14:42,390 --> 01:14:45,586
Zie er niet zo verbaasd uit.
Ik zei toch dat ik je nog zou zien.
854
01:14:45,588 --> 01:14:46,653
Nu wil je het weten
855
01:14:46,655 --> 01:14:47,719
hoe ik wist dat
dit ging gebeuren,
856
01:14:47,721 --> 01:14:48,819
en hoe lang heb ik je
in de gaten gehouden,
857
01:14:48,821 --> 01:14:49,886
al dat goede spul.
858
01:14:49,888 --> 01:14:51,353
En je verdient het te
weten, dat doe je ook.
859
01:14:51,355 --> 01:14:53,753
Misschien gaan we op een avond
eten, hash it out.
860
01:14:53,755 --> 01:14:56,021
Maar nu hebben we
een beetje augurk
861
01:14:56,023 --> 01:14:58,354
omdat we vijf minuten hebben
om een deal te sluiten
862
01:14:58,356 --> 01:15:00,521
voordat je vrienden zich beginnen
af te vragen waar je bent.
863
01:15:00,523 --> 01:15:01,819
Dus, ik geef je een
korte samenvatting?
864
01:15:01,821 --> 01:15:02,886
Ik begrijp de situatie.
865
01:15:02,888 --> 01:15:04,420
Ja, ik zal het toch samenvatten,
866
01:15:04,422 --> 01:15:06,288
dus we zijn op dezelfde pagina.
867
01:15:06,290 --> 01:15:08,954
Op dit moment kan ik je vastpinnen
voor de moord op Oleg Filenkov,
868
01:15:08,956 --> 01:15:10,953
zijn lijfwachten,
de bediende in Le Meurice.
869
01:15:10,955 --> 01:15:13,620
De poging tot moord op
Frederick Wurtenberg.
870
01:15:13,622 --> 01:15:16,421
Om nog maar te zwijgen over
het hele spionage-gedoe.
871
01:15:16,423 --> 01:15:17,820
Nu kan ik je in een
Franse gevangenis hebben
872
01:15:17,822 --> 01:15:18,753
binnen een uur,
873
01:15:18,755 --> 01:15:21,321
of ik kan bellen
en je laten sjouwen
874
01:15:21,323 --> 01:15:23,619
naar een van onze
zwarte sites in Tsjechië
875
01:15:23,621 --> 01:15:25,387
waar de fijne mannen en vrouwen
876
01:15:25,389 --> 01:15:27,654
van de Intelligence community
van de Verenigde Staten
877
01:15:27,656 --> 01:15:30,453
zal uw mensenrechten schenden
totdat ze zich vervelen.
878
01:15:30,455 --> 01:15:32,288
Dus je ziet het probleem.
879
01:15:32,290 --> 01:15:33,619
Oplossing één, we stoten je af.
880
01:15:33,621 --> 01:15:35,388
Het lost ons probleem
op, maar niet het uwe.
881
01:15:35,390 --> 01:15:37,686
Plus,
het verpest onze dinerplannen.
882
01:15:37,688 --> 01:15:41,420
Oplossing twee, u werkt voor ons.
Je leeft.
883
01:15:41,422 --> 01:15:42,552
Diner is optioneel.
884
01:15:46,922 --> 01:15:48,820
Is dat alles wat
je te bieden hebt?
885
01:15:48,822 --> 01:15:50,755
Ik geloof niet dat u in staat
bent om te onderhandelen.
886
01:15:52,289 --> 01:15:54,622
Oke dan. Vermoord mij.
887
01:15:57,689 --> 01:15:59,420
Alles wat je aanbiedt
is dezelfde shit
888
01:15:59,422 --> 01:16:00,987
Ik krijg van mijn mensen.
889
01:16:00,989 --> 01:16:02,919
Wees een slaaf of sterf.
890
01:16:02,921 --> 01:16:04,789
Of beschouw je jezelf niet
als beter dan de Russen?
891
01:16:06,323 --> 01:16:08,886
Historisch gezien zeker.
892
01:16:08,888 --> 01:16:10,519
Breng me dan een beter aanbod.
893
01:16:10,521 --> 01:16:13,520
Mijn bandbreedte met
onderhandeling is beperkt.
894
01:16:13,522 --> 01:16:15,354
Ik zal niet te veeleisend zijn.
895
01:16:15,356 --> 01:16:17,556
Okee. Vertel me wat
je gelukkig zou maken.
896
01:16:18,356 --> 01:16:20,786
Vrijheid en bescherming.
897
01:16:22,456 --> 01:16:25,388
Dat is een hele opgave.
Okee. Hier gaan we.
898
01:16:25,390 --> 01:16:26,720
Je werkt drie jaar voor ons,
899
01:16:26,722 --> 01:16:27,886
dan laten we je verdwijnen.
900
01:16:27,888 --> 01:16:30,552
Ben je ooit in Arizona geweest?
Het is heet, maar het is een droge hitte.
901
01:16:30,554 --> 01:16:31,421
Dat is wat ze zeggen.
902
01:16:31,423 --> 01:16:33,687
Ik ben eigenlijk nooit
in de zomer geweest.
903
01:16:33,689 --> 01:16:35,886
Nee, ik werk een jaar.
904
01:16:35,888 --> 01:16:38,887
Dat is trouwens het maximum
voordat mijn dekking is opgeblazen.
905
01:16:38,889 --> 01:16:40,819
En ik wil bij de zee wonen.
906
01:16:40,821 --> 01:16:42,989
- Vancouver. - Te koud.
907
01:16:44,789 --> 01:16:46,489
Oké, suggesties?
908
01:16:49,821 --> 01:16:51,590
- Hawaii. - Hawaii.
909
01:16:52,390 --> 01:16:54,489
Hawaii.
910
01:16:55,622 --> 01:16:56,855
Okee. Hawaii is het.
911
01:17:05,622 --> 01:17:08,489
- Hoe heb je me gepakt?
- De manier waarop je je tas vasthoudt.
912
01:17:19,554 --> 01:17:22,820
Vanaf nu sta je onder
mijn bescherming.
913
01:17:22,822 --> 01:17:25,224
En de bescherming van de
Verenigde Staten van Amerika.
914
01:17:47,854 --> 01:17:49,787
Je was daar 12 minuten.
915
01:17:49,789 --> 01:17:51,255
Nou,
hij was niet erg coöperatief.
916
01:17:53,056 --> 01:17:54,356
Dus waar is de afdruk?
917
01:17:59,189 --> 01:18:01,189
Sir! Ze komt terug.
918
01:18:02,222 --> 01:18:03,223
Geen woord.
919
01:18:05,355 --> 01:18:06,952
Ik heb zijn vinger nodig.
920
01:18:06,954 --> 01:18:08,187
Waar heb je het verdomme over?
921
01:18:08,189 --> 01:18:10,721
Ik heb zijn verdomde
vinger nodig!
922
01:18:10,723 --> 01:18:11,987
Echt niet,
hij verlaat deze suite niet.
923
01:18:11,989 --> 01:18:14,819
Niet hij!
Gewoon zijn verdomde vinger!
924
01:18:14,821 --> 01:18:16,688
Whoa, whoa, wacht!
Dit maakte geen deel uit van de deal.
925
01:18:16,690 --> 01:18:17,754
Ik bedoel, ik kan je helpen.
926
01:18:17,756 --> 01:18:19,287
Dat is goed voor
mij, maar niet meer.
927
01:18:19,289 --> 01:18:20,952
Oké, leg hem op de tafel.
928
01:18:20,954 --> 01:18:22,454
Niet doen! Raak me niet aan!
929
01:18:22,456 --> 01:18:24,220
Niet doen!
930
01:18:27,456 --> 01:18:28,819
Oké, ga verder.
931
01:18:28,821 --> 01:18:30,919
Nee nee nee nee nee.
Ik moet het doen.
932
01:18:30,921 --> 01:18:32,119
Er is een specifiek type snede
933
01:18:32,121 --> 01:18:33,721
de KGB leert ons te maken
934
01:18:33,723 --> 01:18:35,687
gewoon om te zorgen dat
we niet gedwongen worden.
935
01:18:35,689 --> 01:18:36,886
Als het op een andere
manier uitkomt,
936
01:18:36,888 --> 01:18:38,287
ze zal merken dat
er iets mis is.
937
01:18:38,289 --> 01:18:39,753
Hoe weet ik dat
je het niet snijdt?
938
01:18:39,755 --> 01:18:40,887
op een manier die ons verraadt?
939
01:18:40,889 --> 01:18:42,421
Wil je dat ik je
vertrouw op Hawaii?
940
01:18:42,423 --> 01:18:43,952
Je kunt me hier
beter op vertrouwen.
941
01:18:43,954 --> 01:18:45,219
Hoe dan ook,
er was al 10 keer...
942
01:18:45,221 --> 01:18:47,421
Oké, oké! Ik begrijp het!
943
01:18:47,423 --> 01:18:48,554
Oké, hou je mond!
944
01:18:48,556 --> 01:18:52,086
Haal diep adem, mijnheer.
Geef haar het mes!
945
01:19:00,423 --> 01:19:01,789
Zijn we klaar?
946
01:19:02,422 --> 01:19:04,053
Ja, we zijn klaar.
947
01:19:04,055 --> 01:19:06,187
Kan ik nu naar bed gaan?
948
01:19:06,189 --> 01:19:09,090
Is er nog iemand anders die je me
nodig hebt om te doden en te verminken?
949
01:19:13,690 --> 01:19:14,756
Neem een pauze.
950
01:19:52,854 --> 01:19:54,752
Wat doe jij hier?
951
01:19:54,754 --> 01:19:56,353
Ik kwam je controleren.
952
01:19:56,355 --> 01:19:57,454
Je had kunnen bellen.
953
01:19:57,456 --> 01:20:00,820
Bij de CIA draait alles
om persoonlijke service.
954
01:20:00,822 --> 01:20:02,156
Alles ok?
955
01:20:02,789 --> 01:20:04,420
Voor nu.
956
01:20:04,422 --> 01:20:08,153
Goed. We staan allemaal goed aan onze
kant en we zijn allemaal duidelijk.
957
01:20:08,155 --> 01:20:09,986
Problemen sturen nooit
een waarschuwing.
958
01:20:09,988 --> 01:20:11,689
Echt wel.
959
01:20:12,954 --> 01:20:15,122
Je ziet er uitgerust uit,
je ziet er bruin uit.
960
01:20:18,456 --> 01:20:20,056
Waarom ben je hier echt?
961
01:20:20,922 --> 01:20:22,887
Ik ben op vakantie.
962
01:20:22,889 --> 01:20:25,319
Jij... Je hebt het idee in mijn
hoofd gestopt. Je zei Bahama's.
963
01:20:25,321 --> 01:20:28,119
Ik begon op het strand
aan daiquiri's te denken.
964
01:20:28,121 --> 01:20:31,719
Voelt goed.
Voelt goed om achterover te leunen.
965
01:20:31,721 --> 01:20:33,886
Plus, er is dat diner dat
ik je verschuldigd ben.
966
01:20:33,888 --> 01:20:35,086
Ik dacht dat dat optioneel was.
967
01:20:35,088 --> 01:20:36,122
Ja het is.
968
01:20:39,922 --> 01:20:41,723
Ik ga voor je zorgen, Anna.
969
01:20:42,821 --> 01:20:44,054
Houd je veilig.
970
01:20:44,056 --> 01:20:47,823
Je bent nu bij ons.
We beschermen onze activa.
971
01:20:50,422 --> 01:20:52,421
Je zult je belofte houden?
972
01:20:52,423 --> 01:20:54,120
Laat je me na een jaar gaan?
973
01:20:55,922 --> 01:20:58,887
Ik heb ze al op zoek
naar een huis in Hawaii.
974
01:20:58,889 --> 01:21:01,223
Ik kan een eilandvoorkeur
niet garanderen.
975
01:21:03,854 --> 01:21:04,920
Maakt niet uit.
976
01:21:04,922 --> 01:21:06,323
Nee, maar geloof me,
dat doet het wel.
977
01:21:08,288 --> 01:21:09,823
Ben je nog nooit geweest?
978
01:21:10,356 --> 01:21:11,723
Nee.
979
01:21:13,055 --> 01:21:14,655
Waarom dan Hawaii?
980
01:21:15,854 --> 01:21:19,019
Postkaarten op de
koelkast van mijn ouders.
981
01:21:19,021 --> 01:21:21,856
Het zag er altijd uit als een droom.
En jij?
982
01:21:22,423 --> 01:21:24,289
Ja, geboren en getogen.
983
01:21:25,155 --> 01:21:27,687
Een echt eiland inwoner.
984
01:21:27,689 --> 01:21:30,889
Mijn vader zat bij de marine.
Zoals die van jou.
985
01:21:33,954 --> 01:21:35,720
Je zult het geweldig vinden.
Je gaat surfen.
986
01:21:35,722 --> 01:21:37,789
Je zult spam eten.
Het is een paradijs.
987
01:21:40,121 --> 01:21:42,687
Plus,
ik zal persoonlijk garanderen
988
01:21:42,689 --> 01:21:44,689
dat je droom
werkelijkheid wordt.
989
01:21:53,156 --> 01:21:54,952
Je kunt maar beter bruin worden
990
01:21:54,954 --> 01:21:56,822
of je ziet er te opvallend uit.
991
01:21:58,089 --> 01:21:59,789
Ja, goed advies.
992
01:22:01,089 --> 01:22:03,119
Nou, als je...
Als je me nodig hebt,
993
01:22:03,121 --> 01:22:04,655
je weet waar je me kunt vinden.
994
01:22:05,889 --> 01:22:07,386
In de kast?
995
01:22:08,822 --> 01:22:10,090
En ze is grappig.
996
01:22:10,854 --> 01:22:12,255
Het totale pakket.
997
01:22:24,221 --> 01:22:28,023
Dus ik heb eindelijk genoeg
geld om te beginnen met bouwen.
998
01:22:28,854 --> 01:22:31,254
En het is een prachtig gebied.
999
01:22:31,256 --> 01:22:33,253
Het is niet te ver
weg van Saint-Tropez.
1000
01:22:33,255 --> 01:22:34,952
Het is niet te ver
weg van het strand.
1001
01:22:34,954 --> 01:22:36,387
Ze hebben geen toeristen.
1002
01:22:36,389 --> 01:22:39,186
Super vredig, weet je wel?
1003
01:22:39,188 --> 01:22:41,256
Ik heb de tekening
eigenlijk zelf gedaan
1004
01:22:42,121 --> 01:22:44,086
en ik zat te denken,
1005
01:22:44,088 --> 01:22:47,289
Ik wil het hele huis met
mijn eigen handen bouwen.
1006
01:22:54,822 --> 01:22:57,255
Weet je eigenlijk dat
mijn vader timmerman was?
1007
01:23:01,754 --> 01:23:02,922
Anna.
1008
01:23:03,988 --> 01:23:05,289
Heb je iets gehoord wat ik zei?
1009
01:23:07,155 --> 01:23:09,454
Nee. Geen woord.
1010
01:23:09,456 --> 01:23:10,889
Wat is er mis met jou?
1011
01:23:14,255 --> 01:23:17,255
Ga je gang, haal het.
Ik heb sowieso geen honger.
1012
01:23:24,954 --> 01:23:26,020
Ja?
1013
01:23:29,155 --> 01:23:30,322
Hoe is je vakantie?
1014
01:23:30,955 --> 01:23:31,990
Redelijk goed.
1015
01:23:33,454 --> 01:23:35,120
Ziet eruit als een leuke plek.
1016
01:23:35,122 --> 01:23:36,623
Jij bent hier geweest?
1017
01:23:36,954 --> 01:23:37,989
Nee.
1018
01:23:40,156 --> 01:23:41,689
Ben je me aan het bespioneren?
1019
01:23:42,321 --> 01:23:44,023
Ik doe mijn werk.
1020
01:23:45,222 --> 01:23:46,886
Ik vind het leuk hier.
1021
01:23:46,888 --> 01:23:48,390
Ik heb al een aanbetaling
gedaan op een bungalow.
1022
01:23:49,322 --> 01:23:51,723
Niet zo grappig.
1023
01:24:24,055 --> 01:24:25,289
Wat is er mis?
1024
01:24:26,088 --> 01:24:27,254
Ik denk dat we dat waarschijnlijk zijn
1025
01:24:27,256 --> 01:24:28,887
zal dat diner nooit
kunnen hebben.
1026
01:24:28,889 --> 01:24:31,786
- Ja, je hebt waarschijnlijk gelijk.
Dus laten we in plaats daarvan neuken.
1027
01:24:47,255 --> 01:24:48,255
Hoi.
1028
01:24:49,689 --> 01:24:52,452
- Geniet van je vakantie?
- Ja, het was geweldig.
1029
01:25:09,888 --> 01:25:12,687
Ik moet over een half uur
bij de ambassade zijn.
1030
01:25:12,689 --> 01:25:13,856
Je komt te laat.
1031
01:25:40,354 --> 01:25:42,056
Heeft ze bewegingen gemaakt?
1032
01:25:42,754 --> 01:25:43,820
Nee.
1033
01:25:43,822 --> 01:25:45,156
Helemaal?
1034
01:25:45,789 --> 01:25:47,287
Helemaal niet.
1035
01:25:47,289 --> 01:25:48,889
Oké, sluit het af.
1036
01:26:08,121 --> 01:26:10,889
Ik heb werk voor je,
als je terug bent in Moskou.
1037
01:26:11,889 --> 01:26:13,687
Wat voor baan?
1038
01:26:13,689 --> 01:26:15,887
De afgelopen 20
jaar hebben we gehad
1039
01:26:15,889 --> 01:26:17,819
een relatie met de KGB.
1040
01:26:17,821 --> 01:26:20,154
Het was niet vriendelijk,
maar het was respectvol.
1041
01:26:20,156 --> 01:26:22,119
We zitten tenslotte allemaal
in hetzelfde bedrijf.
1042
01:26:22,121 --> 01:26:23,254
Dat is allemaal veranderd
1043
01:26:23,256 --> 01:26:25,186
toen Vassiliev tot
directeur werd benoemd.
1044
01:26:25,188 --> 01:26:26,853
We hebben iemand
van binnen nodig.
1045
01:26:26,855 --> 01:26:29,352
Willen jullie de nummer
één op de KGB kwijt?
1046
01:26:29,354 --> 01:26:30,886
We weten hoe we een geweer
erin kunnen krijgen.
1047
01:26:30,888 --> 01:26:32,219
We weten hoe we onze agent
eruit kunnen krijgen.
1048
01:26:32,221 --> 01:26:34,253
Alles wat je nodig hebt is de
sukkel om het werk te doen?
1049
01:26:34,255 --> 01:26:36,887
Het enige dat we nodig hebben is een
partner om deel te nemen aan de missie.
1050
01:26:36,889 --> 01:26:39,688
Gebruik daarom een van uw
Amerikaanse partners in Moskou.
1051
01:26:40,689 --> 01:26:41,855
Vijf jaar geleden,
1052
01:26:43,089 --> 01:26:46,656
we verloren negen
agenten op één dag.
1053
01:26:47,388 --> 01:26:48,889
Op mijn horloge.
1054
01:26:54,021 --> 01:26:55,723
Vassiliev gaf het bevel.
1055
01:26:57,288 --> 01:26:59,820
Het waren gewoon mannen en
vrouwen die hun werk deden.
1056
01:26:59,822 --> 01:27:02,087
Dus je hebt geen Amerikaanse
agenten om het te doen.
1057
01:27:02,089 --> 01:27:04,319
- Je moet een Rus gebruiken.
- We hebben het beste nodig.
1058
01:27:04,321 --> 01:27:05,986
Ik ga mijn hoofd eraf krijgen.
1059
01:27:05,988 --> 01:27:09,319
Ik stel dit al drie jaar samen.
1060
01:27:09,321 --> 01:27:11,087
Ik heb elk detail honderd
keer gecontroleerd.
1061
01:27:11,089 --> 01:27:13,386
Niets is waterdicht,
maar het is verdomd dichtbij.
1062
01:27:13,388 --> 01:27:15,787
We halen Vassiliev uit,
herstellen een kleine bestelling.
1063
01:27:15,789 --> 01:27:17,953
Ik moet alleen de juiste persoon
vinden om het te laten gebeuren.
1064
01:27:17,955 --> 01:27:19,220
Je maakt alles gebeuren.
1065
01:27:19,222 --> 01:27:21,187
Ik laat je dit niet doen.
1066
01:27:21,189 --> 01:27:24,923
Anna, als je zegt dat het niet
mag, is het niet.
1067
01:27:27,022 --> 01:27:27,854
Maar je moet weten,
1068
01:27:29,855 --> 01:27:32,087
Ik heb ze laten tekenen
met vervroegd pensioen.
1069
01:27:32,089 --> 01:27:33,353
Wat bedoelt u?
1070
01:27:33,355 --> 01:27:35,889
Als je dit werk doet,
ga je naar Hawaii.
1071
01:27:37,388 --> 01:27:39,786
Totale vrijheid.
Totale bescherming.
1072
01:27:39,788 --> 01:27:40,919
Alles wat je wilde.
1073
01:27:40,921 --> 01:27:43,019
En zij waren het daarmee eens?
Gewoon zo?
1074
01:27:43,021 --> 01:27:45,087
Ik moet heel overtuigend
zijn geweest.
1075
01:27:45,089 --> 01:27:46,752
Wat heb je hen verteld?
1076
01:27:46,754 --> 01:27:48,322
Ik zei dat ik je
niet wilde verliezen.
1077
01:27:55,254 --> 01:27:56,254
Oke.
1078
01:27:57,287 --> 01:27:58,655
Goed.
1079
01:28:10,954 --> 01:28:12,688
Ben je in Moskou?
1080
01:28:13,888 --> 01:28:16,753
Ik ga je persoonlijk
ex-filtreren.
1081
01:28:16,755 --> 01:28:18,289
Dat is de enige manier waarop
ik weet dat je veilig zult zijn.
1082
01:29:00,287 --> 01:29:01,388
Controleren.
1083
01:29:17,454 --> 01:29:18,820
Mate.
1084
01:29:21,755 --> 01:29:22,986
- Het spijt me, Alex.
- Jij bent gek!
1085
01:29:22,988 --> 01:29:25,054
Je komt hier nooit levend uit.
1086
01:29:25,056 --> 01:29:26,221
Liggen.
1087
01:29:28,388 --> 01:29:30,289
- Je bent een dode vrouw.
- Ik hou ook van jou.
1088
01:29:36,854 --> 01:29:38,722
Je gaat er van slapen.
1089
01:32:32,722 --> 01:32:33,853
Voor uw eigen veiligheid,
1090
01:32:33,855 --> 01:32:35,753
back-up minstens 20 meter.
1091
01:32:35,755 --> 01:32:39,152
Oké, mijn vriend, zie je die deur?
Precies daar.
1092
01:32:39,154 --> 01:32:41,019
Elk moment verschijnt
mijn tegenpartij,
1093
01:32:41,021 --> 01:32:43,955
en dan zijn je zorgen
voorbij, oké?
1094
01:34:27,887 --> 01:34:30,152
- Eruit! - Ga Ga Ga! Rijden!
1095
01:34:45,254 --> 01:34:47,355
Anna?
1096
01:34:49,354 --> 01:34:50,788
Beweeg niet!
1097
01:34:51,387 --> 01:34:52,921
Beweeg niet!
1098
01:35:02,788 --> 01:35:05,018
Meestal doe ik deze dingen
1099
01:35:05,020 --> 01:35:06,218
met een beetje meer beleefdheid,
1100
01:35:06,220 --> 01:35:09,818
maar het is een verdomde week geweest
en ik zit aan het eind van een touw.
1101
01:35:09,820 --> 01:35:11,218
Je gaat ja of nee antwoorden,
1102
01:35:11,220 --> 01:35:12,818
en lieg niet, want geloof
me, ik zal het weten.
1103
01:35:12,820 --> 01:35:14,986
- Weet jij wie ik ben? - Nee.
1104
01:35:14,988 --> 01:35:16,118
Correct antwoord.
1105
01:35:16,120 --> 01:35:18,053
Ben je aangesloten bij de
KGB, ja of nee?
1106
01:35:18,055 --> 01:35:19,186
Nee.
1107
01:35:19,188 --> 01:35:21,286
- Mossad.
- Ik weet niet wat Mossad...
1108
01:35:21,288 --> 01:35:24,018
Ja of nee? Dat is het spel.
1109
01:35:24,020 --> 01:35:25,356
Nee!
1110
01:35:27,422 --> 01:35:29,285
Okee. Anna. Heb je haar gezien?
1111
01:35:30,788 --> 01:35:32,253
Nee.
1112
01:35:32,255 --> 01:35:34,686
Ik ga je precies vertellen
wat je moet doen.
1113
01:35:34,688 --> 01:35:36,886
Als ze contact maakt.
Als ze je belt,
1114
01:35:36,888 --> 01:35:39,818
als je haar belt,
neem je contact met me op.
1115
01:35:39,820 --> 01:35:42,218
- Begrijpen? - Ja.
1116
01:35:42,220 --> 01:35:43,954
We hebben je appartement
al afgeluisterd.
1117
01:35:44,689 --> 01:35:45,787
Oké, ga weg.
1118
01:36:04,121 --> 01:36:06,121
Het spijt me dat ik
je dag heb verstoord.
1119
01:36:35,954 --> 01:36:37,887
Man van het uur. Proficiat.
1120
01:36:38,887 --> 01:36:41,352
- Bedankt man.
- Solide verdomde operatie.
1121
01:36:41,354 --> 01:36:42,885
Vassiliev was een
bevestigde moord,
1122
01:36:42,887 --> 01:36:44,851
en de Russen staan klaar
om iemand anders te benoemen.
1123
01:36:44,853 --> 01:36:46,319
Ja. Hopelijk is er iemand beter.
1124
01:36:46,321 --> 01:36:47,885
Er kan niemand slechter zijn.
1125
01:36:47,887 --> 01:36:49,888
Christus, die vent was een lul.
1126
01:36:50,687 --> 01:36:52,152
Je hebt dingen goed gemaakt.
1127
01:36:52,154 --> 01:36:53,752
Het heeft tijd gekost,
maar je bent teruggekomen.
1128
01:36:53,754 --> 01:36:55,687
Niemand zal dat ooit vergeten.
1129
01:36:56,120 --> 01:36:57,288
Goed.
1130
01:36:58,754 --> 01:37:00,353
En het meisje Nog nieuws?
1131
01:37:00,355 --> 01:37:02,119
Dood waarschijnlijk.
Als ze geluk heeft.
1132
01:37:02,121 --> 01:37:04,185
Een meisje zoals zij,
in een Siberische goelag?
1133
01:37:04,187 --> 01:37:06,152
- Hoe gaat dat? -
1134
01:37:06,154 --> 01:37:07,918
Laten we gaan eten voordat
je de stad verlaat.
1135
01:37:07,920 --> 01:37:09,818
Ja tuurlijk.
1136
01:37:09,820 --> 01:37:12,855
Goed gedaan.
Grote overwinning voor de goeden. Ja.
1137
01:37:51,321 --> 01:37:52,851
Het park betreden.
1138
01:37:52,853 --> 01:37:53,855
Roger.
1139
01:38:07,854 --> 01:38:09,851
Wil je onze jongens vertellen
dat ze wat discreter moeten zijn?
1140
01:38:09,853 --> 01:38:11,318
Ik kan ze een kilometer verderop zien.
1141
01:38:11,320 --> 01:38:13,854
Agenten 1 en 2, je bent te opvallend.
Ga terug.
1142
01:38:42,254 --> 01:38:44,154
Enig idee wie dat
zou kunnen zijn?
1143
01:38:45,354 --> 01:38:46,621
We zijn ermee bezig.
1144
01:38:48,355 --> 01:38:50,389
Rechts van mij, Alexei Tchenkov.
1145
01:38:54,787 --> 01:38:57,355
- Espresso ristretto.
- Tres bien.
1146
01:38:58,287 --> 01:39:00,153
Leonard Miller, CIA.
1147
01:39:00,155 --> 01:39:02,318
Hij was in Moskou toen
Vassiliev werd vermoord.
1148
01:39:02,320 --> 01:39:04,289
Alle agenten staan
klaar om in te grijpen.
1149
01:39:18,187 --> 01:39:19,885
Hé, haal me hier weg.
1150
01:39:19,887 --> 01:39:21,985
Maak je geen zorgen,
we komen binnen.
1151
01:39:21,987 --> 01:39:23,822
Ja meneer.
1152
01:39:27,953 --> 01:39:29,887
Exfiltratieprocedure
staat voor de deur.
1153
01:39:31,355 --> 01:39:32,420
We hebben beweging.
1154
01:39:32,422 --> 01:39:34,752
Blijf zitten, Alexei.
1155
01:39:34,754 --> 01:39:37,185
Als een eend die wacht om
neergeschoten te worden.
1156
01:39:37,187 --> 01:39:38,386
Niemand wordt neergeschoten.
1157
01:39:38,388 --> 01:39:40,254
Exfiltratie in 20 seconden.
1158
01:39:42,055 --> 01:39:45,286
Alexei, doe niets doms.
1159
01:39:45,288 --> 01:39:46,289
Vijftien...
1160
01:39:51,320 --> 01:39:52,322
Tien...
1161
01:39:57,220 --> 01:39:58,319
- Vijf... - Wacht. Wacht.
1162
01:39:58,321 --> 01:39:59,986
Wacht wacht wacht. Wacht even.
1163
01:39:59,988 --> 01:40:01,085
Wacht even. Wacht even.
1164
01:40:01,087 --> 01:40:02,185
Waarom? Wat is er aan de hand?
1165
01:40:02,187 --> 01:40:03,189
Ze is hier.
1166
01:40:11,088 --> 01:40:12,155
Whoa.
1167
01:40:15,853 --> 01:40:17,219
Het is goed om je te zien.
1168
01:40:17,221 --> 01:40:18,985
Ik vermoord je met mijn
eigen handen, Anna.
1169
01:40:18,987 --> 01:40:20,052
Dat weet je?
1170
01:40:20,054 --> 01:40:22,988
Ik weet het,
maar we moeten eerst praten.
1171
01:40:43,288 --> 01:40:44,986
Wil je nog meer
geliefden vertellen?
1172
01:40:44,988 --> 01:40:47,252
Nee, alleen jullie twee.
1173
01:40:47,254 --> 01:40:48,921
Wat is er in godsnaam aan de hand?
1174
01:40:49,754 --> 01:40:50,755
Ik kwam om afscheid te nemen.
1175
01:40:51,887 --> 01:40:53,054
Voor goed.
1176
01:40:55,321 --> 01:40:57,419
Toen ik een kind was,
speelde ik altijd met Matryoskha-poppen
1177
01:40:57,421 --> 01:41:00,022
lang voordat ik deed alsof ik ze
op een hoek van de straat verkocht.
1178
01:41:01,120 --> 01:41:02,186
Ik hield ervan ze open te stellen
1179
01:41:02,188 --> 01:41:04,452
en kijkend naar hun
mooie gezichten.
1180
01:41:04,454 --> 01:41:08,085
Het is een vrouw in
een vrouw in een vrouw.
1181
01:41:08,087 --> 01:41:10,688
Nu zou er een pop van mij gemaakt
zijn, wat zou ze zijn?
1182
01:41:12,287 --> 01:41:15,085
Een dochter? Een vriendin?
1183
01:41:15,087 --> 01:41:17,386
Een Russische spion? Een model?
1184
01:41:17,388 --> 01:41:18,922
Een Amerikaanse spion?
1185
01:41:20,754 --> 01:41:22,186
Als je naar de kleinste pop gaat
1186
01:41:22,188 --> 01:41:23,722
diep begraven, wat is ze?
1187
01:41:24,355 --> 01:41:25,888
Ik heb het nooit geweten.
1188
01:41:26,754 --> 01:41:29,186
En ik zou het
graag willen weten.
1189
01:41:29,188 --> 01:41:31,851
Wat we ook hadden,
elk van ons bracht me hier.
1190
01:41:31,853 --> 01:41:35,019
Het gaf me de wil om te leven
en voor mezelf te staan.
1191
01:41:35,021 --> 01:41:36,986
Iets wat ik nooit zal vergeten.
1192
01:41:36,988 --> 01:41:39,189
Maar je bent de regels
vergeten, Anna.
1193
01:41:44,155 --> 01:41:47,355
Hier.
Dat heb ik van de KGB gekregen.
1194
01:41:59,221 --> 01:42:00,822
En dat is wat ik van
de CIA heb gekregen.
1195
01:42:03,421 --> 01:42:05,288
- Wanneer? - Jouw geval.
1196
01:42:24,954 --> 01:42:26,989
- Goed werk. - Dank je.
1197
01:42:28,353 --> 01:42:29,754
Dus wat gaat er nu gebeuren?
1198
01:42:30,453 --> 01:42:32,387
Jullie hebben allebei
wat van jou is.
1199
01:42:33,954 --> 01:42:36,152
Alles keert terug naar normaal.
1200
01:42:36,154 --> 01:42:37,752
En we scheiden als goede vrienden.
1201
01:42:37,754 --> 01:42:39,317
En als er iets met je gebeurt,
1202
01:42:39,319 --> 01:42:40,885
er is ergens een kopie.
1203
01:42:40,887 --> 01:42:42,318
Gaat rechtstreeks naar de
pers, hè?
1204
01:42:42,320 --> 01:42:45,451
Ik hoop dat jullie allebei net
zo dol op mij zijn als ik op jou.
1205
01:42:45,453 --> 01:42:48,451
U zult ervoor zorgen dat
dit nooit zal gebeuren.
1206
01:42:48,453 --> 01:42:50,819
Dat is veel vertrouwen
om mensen in te zetten
1207
01:42:50,821 --> 01:42:52,086
je weet het niet echt, Anna.
1208
01:42:52,088 --> 01:42:55,918
Over zes maanden is uw
informatie verouderd.
1209
01:42:55,920 --> 01:42:57,988
Ze komen achter je
aan, waar je ook bent.
1210
01:42:59,087 --> 01:43:01,788
Ik heb nooit een dag
van vrijheid gehad.
1211
01:43:04,920 --> 01:43:06,654
Zes maanden is een eeuwigheid.
1212
01:43:08,220 --> 01:43:10,021
En ik kan het beter hebben.
1213
01:43:11,854 --> 01:43:13,255
Zijn we afgesproken?
1214
01:43:18,255 --> 01:43:19,989
Ik wens je het allerbeste.
1215
01:43:22,353 --> 01:43:24,154
Voor minimaal zes maanden.
1216
01:43:29,354 --> 01:43:30,722
Alex?
1217
01:43:34,154 --> 01:43:35,954
Het is een bittere
pil om te slikken.
1218
01:43:37,788 --> 01:43:39,886
Ik vroeg je eens,
1219
01:43:39,888 --> 01:43:42,317
als ik een uitweg zou vinden,
zou je dan aan mijn zijde staan?
1220
01:43:42,319 --> 01:43:45,418
Nee. Nee.
Ik zei dat ik mijn best zou doen.
1221
01:43:45,420 --> 01:43:47,287
Dat is alles wat ik vraag.
1222
01:44:13,887 --> 01:44:16,086
Als je ooit van
gedachten verandert,
1223
01:44:16,088 --> 01:44:18,285
kom thuis bij je familie.
1224
01:44:18,287 --> 01:44:19,654
Begrijpen?
1225
01:44:21,753 --> 01:44:23,787
De enige familie die ik
heb is aan deze tafel.
1226
01:44:35,721 --> 01:44:38,955
De teef! Als ze denkt dat
ze hiermee wegkomt...
1227
01:44:44,887 --> 01:44:47,886
Blijf opnemen. Blijf opnemen.
1228
01:44:47,888 --> 01:44:49,622
Jij blijft hier.
1229
01:45:01,820 --> 01:45:02,887
Wil je eerst vertrekken?
1230
01:45:04,320 --> 01:45:05,722
Ik denk dat ik een tijdje zal blijven.
1231
01:45:08,420 --> 01:45:11,287
- Heb je iets te drinken gekocht?
- Duw er niet tegen, kameraad.
1232
01:45:21,220 --> 01:45:23,418
- Anna! - Olga?
1233
01:45:23,420 --> 01:45:25,188
Niemand neukt met KGB!
1234
01:45:34,421 --> 01:45:36,052
Alle agenten, ga! Move! Move!
1235
01:45:36,054 --> 01:45:37,986
Laten we gaan!
Haal hem daar weg!
1236
01:45:37,988 --> 01:45:39,285
Laat me haar helpen, Tchenkov.
1237
01:45:39,287 --> 01:45:41,122
Waarom denk je dat ze
jouw hulp nodig heeft?
1238
01:45:45,788 --> 01:45:46,752
Ze gaat dood.
1239
01:45:46,754 --> 01:45:49,120
We gaan allemaal op een dag
dood, mijn vriend.
1240
01:45:53,888 --> 01:45:55,885
Ik denk dat het beter
is als je eerst weggaat.
1241
01:45:55,887 --> 01:45:57,654
Je hebt een duidelijk
pad achter je.
1242
01:45:59,054 --> 01:46:00,387
Ik sta erop.
1243
01:46:44,186 --> 01:46:46,721
Geef me twee pannenkoeken.
Geen topping, alleen suiker.
1244
01:46:53,788 --> 01:46:55,989
Ik weet dat de Amerikanen
contact met je hebben opgenomen.
1245
01:46:57,253 --> 01:46:58,986
Waar heb je het over?
1246
01:46:58,988 --> 01:47:00,217
Toen je terugkwam uit de suite,
1247
01:47:00,219 --> 01:47:01,954
je had manchetstrepen
op je polsen.
1248
01:47:06,053 --> 01:47:07,755
Toen verloor je je horloge.
1249
01:47:11,454 --> 01:47:12,989
Ik ken je, Anna.
1250
01:47:14,053 --> 01:47:15,988
Ik weet dat je mijn
eigen dochter leuk vindt.
1251
01:47:17,888 --> 01:47:19,418
Voor nu,
1252
01:47:19,420 --> 01:47:22,121
wat ik weet verlaat
deze limousine niet.
1253
01:47:24,053 --> 01:47:25,451
Maar je moet me rapporteren
1254
01:47:25,453 --> 01:47:27,253
alles wat de Amerikanen
van plan zijn.
1255
01:47:38,453 --> 01:47:40,317
Wat voor baan?
1256
01:47:40,319 --> 01:47:41,417
De laatste 20 jaar
1257
01:47:41,419 --> 01:47:44,718
we hebben een relatie
gehad met de KGB.
1258
01:47:44,720 --> 01:47:47,451
Het was niet vriendelijk,
maar het was respectvol.
1259
01:47:47,453 --> 01:47:50,018
We zitten tenslotte allemaal
in hetzelfde bedrijf.
1260
01:47:50,020 --> 01:47:51,117
Dat is allemaal veranderd
1261
01:47:51,119 --> 01:47:53,153
toen Vassiliev tot
directeur werd benoemd.
1262
01:47:53,987 --> 01:47:55,621
Ze willen Vassiliev vermoorden?
1263
01:47:56,788 --> 01:47:58,121
En ze willen dat
ik het werk doe.
1264
01:48:07,286 --> 01:48:10,121
Wat wil je het meest ter
wereld, Anna?
1265
01:48:13,753 --> 01:48:15,087
Mijn vrijheid.
1266
01:48:17,254 --> 01:48:20,785
Doe precies wat ik zeg
en ik geef je mijn woord,
1267
01:48:20,787 --> 01:48:21,954
je zult vrij zijn.
1268
01:48:57,120 --> 01:48:59,221
Waar is het? Oke.
1269
01:49:01,254 --> 01:49:02,355
Geef me een andere invalshoek.
1270
01:49:14,353 --> 01:49:17,718
Van links. Die. In zoomen.
1271
01:49:17,720 --> 01:49:20,018
Meer! Meer meer meer.
1272
01:49:20,020 --> 01:49:23,088
Laat me het gezicht zien.
Op het gezicht!
1273
01:49:41,986 --> 01:49:43,320
Zet het uit.
1274
01:51:53,054 --> 01:51:54,185
Mijn beste Olga,
1275
01:51:54,187 --> 01:51:55,151
als u dit bericht ontvangt,
1276
01:51:55,153 --> 01:51:56,219
alles moet volgens
plan verlopen zijn.
1277
01:51:56,221 --> 01:51:58,750
Je zit in de stoel van
Vassiliev, en ik ben...
1278
01:51:58,752 --> 01:51:59,821
Nou, ik hoop dat ik leef.
1279
01:52:00,820 --> 01:52:02,384
Je hebt me geleerd hoe
ik mezelf kan beschermen
1280
01:52:02,386 --> 01:52:04,118
omdat niemand anders
het voor mij kan doen.
1281
01:52:04,120 --> 01:52:06,384
En daar ben ik
erg dankbaar voor.
1282
01:52:06,386 --> 01:52:07,419
Maar het enige wat
ik niet kon doen
1283
01:52:07,421 --> 01:52:09,885
is om mijn bestand uit de
database te verwijderen.
1284
01:52:09,887 --> 01:52:14,018
Cecause alleen Vassiliev kan dat doen.
Of zijn opvolger.
1285
01:52:14,020 --> 01:52:15,051
Ik weet dat je je woord zult houden,
1286
01:52:15,053 --> 01:52:16,352
omdat eer erg
belangrijk voor je is,
1287
01:52:16,354 --> 01:52:18,185
en we zijn niets zonder.
1288
01:52:18,187 --> 01:52:20,950
Maar voor het geval je
onze deal wilt veranderen,
1289
01:52:20,952 --> 01:52:23,117
Ik heb weer een wolvenval
in de sneeuw geplant.
1290
01:52:23,119 --> 01:52:25,784
Ik heb ons laatste
gesprek opgenomen.
1291
01:52:25,786 --> 01:52:27,885
De houdbaarheid van
Vassiliev is verstreken.
1292
01:52:27,887 --> 01:52:30,451
Genoeg met deze mannen
die ons leven leiden.
1293
01:52:30,453 --> 01:52:33,419
Gebruik het pistool dat de
Amerikanen voor je verbergen.
1294
01:52:33,421 --> 01:52:37,385
Het enige wat u hoeft te doen
is de klootzak te sturen.
1295
01:52:37,387 --> 01:52:38,950
Ik heb alles toegepast
wat je me hebt geleerd
1296
01:52:38,952 --> 01:52:41,085
deze lange jaren
en nu ben ik weg.
1297
01:52:41,087 --> 01:52:43,717
Ik hoop dat je dat zult respecteren.
1298
01:52:43,719 --> 01:52:45,387
En ik hoop dat je trots op me bent.
1299
01:52:51,354 --> 01:52:52,622
Mat!
1300
01:53:04,720 --> 01:53:06,054
Teef.
1301
01:53:14,898 --> 01:53:16,820
Ondertitels door grondwerker