1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,123 --> 00:00:17,923 UTANFÖR EN BIOGRAF NÅGONSTANS I LONDON… 3 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 Hej. 4 00:00:20,283 --> 00:00:22,843 -Kram? -Nej, det tycker jag inte. 5 00:00:24,323 --> 00:00:26,843 Ska det bli roligt? Det bästa ur programmet. 6 00:00:26,923 --> 00:00:30,123 Du får återuppleva alla höjdpunkter från Travels with my Father. 7 00:00:30,203 --> 00:00:32,323 Jag kan knappt bärga mig… 8 00:00:38,683 --> 00:00:41,963 Vi har haft många fantastiska stunder under de här fem åren. 9 00:00:42,043 --> 00:00:43,163 Skål. 10 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 -Bra. -"Bra"? 11 00:00:46,203 --> 00:00:48,403 Vi har besökt 14 länder… 12 00:00:48,483 --> 00:00:51,403 Det kryllar av italienare här. 13 00:00:51,483 --> 00:00:52,963 …från karga öknar 14 00:00:53,523 --> 00:00:54,963 till snötäckta berg. 15 00:00:55,043 --> 00:00:56,803 Det här var faktiskt mäktigt. 16 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 Herregud. 17 00:00:58,483 --> 00:00:59,883 -Pappa. -Nej. 18 00:00:59,963 --> 00:01:00,803 Regel nummer tre? 19 00:01:00,883 --> 00:01:03,843 Var aldrig för långt bort från en offentlig toalett. 20 00:01:04,603 --> 00:01:07,323 Vi har rest över 8 500 mil 21 00:01:07,963 --> 00:01:09,243 på fyra kontinenter. 22 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 Varför inte flyga som vanligt folk? 23 00:01:12,563 --> 00:01:15,483 Man ser mer av omgivningarna så här. 24 00:01:15,563 --> 00:01:17,003 Det har varit spänning… 25 00:01:17,083 --> 00:01:18,683 Din pappa är roligare än du. 26 00:01:21,923 --> 00:01:22,723 Nej tack. 27 00:01:22,803 --> 00:01:24,483 …fall… 28 00:01:24,563 --> 00:01:25,803 Fan! 29 00:01:27,643 --> 00:01:29,123 -Jag har den! -Ja! 30 00:01:29,203 --> 00:01:30,523 -Kommer jag över där? -Nej! 31 00:01:32,043 --> 00:01:33,523 …budgetboenden… 32 00:01:33,603 --> 00:01:35,883 Är det här verkligen hotellet? 33 00:01:35,963 --> 00:01:37,163 Här sover inte jag. 34 00:01:37,243 --> 00:01:39,963 Jag heter Jack. Det här är min pappa Michael. 35 00:01:40,043 --> 00:01:41,523 -Beklagar. -Va? 36 00:01:41,603 --> 00:01:42,403 Aldrig i livet. 37 00:01:42,483 --> 00:01:43,683 …och ren lyx. 38 00:01:45,243 --> 00:01:46,043 Jävlar. 39 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 Och vi har njutit av varje stund. 40 00:01:48,123 --> 00:01:49,203 Jätteroligt. 41 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 Kan ni sluta hångla? 42 00:01:53,123 --> 00:01:55,843 Du vet att jag gillar att umgås med dig. 43 00:01:57,563 --> 00:02:01,723 Jag ser att mamma kommer bra överens med Valerio. 44 00:02:01,803 --> 00:02:04,723 Honom skulle vi ha nytta av hemma. 45 00:02:07,443 --> 00:02:10,083 Här känner du dig väl som hemma, 46 00:02:10,643 --> 00:02:12,683 i en tom salong? 47 00:02:12,763 --> 00:02:13,763 Nej. 48 00:02:13,843 --> 00:02:17,163 Temat för serien är värme. 49 00:02:17,243 --> 00:02:19,323 -Nu ska vi vara nostalgiska. -Okej. 50 00:02:19,403 --> 00:02:22,083 Så inget mer sånt där. Du förstör stämningen. 51 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Så sluta dissa. 52 00:02:24,683 --> 00:02:25,483 Sluta vadå? 53 00:02:25,563 --> 00:02:27,723 Var inte en sån glädjedödare. 54 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 -Okej? -Ja. 55 00:02:30,723 --> 00:02:35,963 Att resa handlar mer om människorna man träffar än platserna man besöker. 56 00:02:36,043 --> 00:02:37,123 Jag håller med. 57 00:02:37,203 --> 00:02:41,563 Vi har träffat fantastiska människor. Jag vet att du älskar nya bekantskaper. 58 00:02:41,643 --> 00:02:45,203 Så att du får förolämpa dem för första gången. Vilka har dina… 59 00:02:46,403 --> 00:02:48,923 …favoritpersoner varit? 60 00:02:52,203 --> 00:02:53,203 Stewart. 61 00:02:54,243 --> 00:02:55,563 Jag gillade Stewart. 62 00:02:55,643 --> 00:02:58,123 -Vi träffade ingen Stewart. -Jodå. 63 00:02:58,203 --> 00:03:01,323 -Herregud, du menar killen på tåget? -Ja. 64 00:03:01,403 --> 00:03:05,683 -Han var steward, har jag ju sagt. -Jag vet, men han var underbar. 65 00:03:05,763 --> 00:03:09,003 Du säger att han var "underbar", 66 00:03:09,083 --> 00:03:13,083 fast du tilltalade honom en enda gång, och då sa du fel namn till honom. 67 00:03:13,163 --> 00:03:15,963 Ja, men han var en bra steward. 68 00:03:16,043 --> 00:03:19,523 Vi kan friska upp minnet och titta på det igen, 69 00:03:19,603 --> 00:03:22,163 när du blev dödspolare 70 00:03:22,243 --> 00:03:26,203 med en steward på ett tåg i Thailand. 71 00:03:26,763 --> 00:03:29,243 -Som hette Stewart. -Nej, han hette inte Stewart! 72 00:03:29,323 --> 00:03:30,403 Jo! 73 00:03:30,483 --> 00:03:31,523 Ursäkta mig. 74 00:03:31,603 --> 00:03:34,123 Här är er toalett. 75 00:03:34,203 --> 00:03:36,163 Där är baren 76 00:03:36,243 --> 00:03:37,843 och där har ni en ishink. 77 00:03:37,923 --> 00:03:39,403 Jag är er steward. 78 00:03:39,483 --> 00:03:42,043 Om ni behöver hjälp med nåt 79 00:03:42,123 --> 00:03:44,563 kan ni trycka där, så kommer jag. 80 00:03:44,643 --> 00:03:47,643 Tack så mycket, Stewart. Trevligt att träffas. 81 00:03:48,403 --> 00:03:50,563 -Vilken trevlig karl. -"Stewart"? 82 00:03:50,643 --> 00:03:52,443 Han sa att han hette Stewart. 83 00:03:52,523 --> 00:03:55,843 Han sa "steward", inte "Stewart". Såg han ut som en Stewart? 84 00:03:57,683 --> 00:03:59,683 Trodde du han hette Stewart? 85 00:04:01,003 --> 00:04:01,963 Förlåt då. 86 00:04:02,683 --> 00:04:04,123 Hur ska jag veta det? 87 00:04:04,203 --> 00:04:08,083 När vi sa "Stewart" sa han inte: "Ursäkta, men jag heter inte så." 88 00:04:08,163 --> 00:04:10,923 -Han hade namnbricka. Jag läste den. -Vad stod det? 89 00:04:11,003 --> 00:04:13,163 -Inte stod det Stewart. -Vad stod det då? 90 00:04:13,243 --> 00:04:15,963 Det minns jag tyvärr inte. 91 00:04:16,043 --> 00:04:17,363 Det var fem år sen 92 00:04:17,443 --> 00:04:19,883 och vi träffade honom i fem sekunder. 93 00:04:19,963 --> 00:04:21,963 Han kanske inte hette Stewart, då. 94 00:04:22,043 --> 00:04:24,723 Om han hade hetat Stewart 95 00:04:24,803 --> 00:04:28,683 kanske han inte hade presenterat sig: "Jag är er Stewart." 96 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 Det vore att ta i. 97 00:04:30,363 --> 00:04:33,363 Det kanske var vänskapligt menat. 98 00:04:33,443 --> 00:04:35,163 "Jag är er Stewart." 99 00:04:35,243 --> 00:04:37,203 Brukar du presentera dig så? 100 00:04:37,283 --> 00:04:39,003 "Jag är er Michael"? 101 00:04:39,083 --> 00:04:41,643 Nej, men han talade ju ett främmande språk. 102 00:04:41,723 --> 00:04:44,243 Som han inte riktigt behärskade. 103 00:04:44,803 --> 00:04:47,123 Det märkligaste mötet 104 00:04:47,203 --> 00:04:50,643 på våra resor kan ha varit 105 00:04:50,723 --> 00:04:55,323 när vi av en slump råkade springa på Steven Seagal. Minns du det? 106 00:04:55,403 --> 00:04:57,643 Ja, men jag hade aldrig hört talas om honom. 107 00:04:57,723 --> 00:04:59,803 -Ska vi titta? -Ja. 108 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 Titta, där borta. Var inte för uppenbar. 109 00:05:05,283 --> 00:05:08,603 -Visst är det han? -Ja, det ser så ut. 110 00:05:08,683 --> 00:05:12,483 Jag måste gå och hälsa. Jag måste få träffa Steven Seagal. 111 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 Hej, mr Seagal. 112 00:05:18,843 --> 00:05:21,843 -Jag heter Jack och är ett stort fan. -Trevligt att träffas. 113 00:05:21,923 --> 00:05:24,323 Jag bor också här på hotellet. 114 00:05:25,203 --> 00:05:26,803 Jag är en stor beundrare. 115 00:05:26,883 --> 00:05:28,523 -Jag är själv skådespelare. -Jaså? 116 00:05:29,083 --> 00:05:30,723 Där är min pappa. Pappa? 117 00:05:30,803 --> 00:05:33,563 -Jag gör en serie med min far. -Kallar du honom "pappa"? 118 00:05:33,643 --> 00:05:35,483 -Förlåt? -Kallar du honom "pappa"? 119 00:05:36,603 --> 00:05:37,763 Ja… 120 00:05:38,443 --> 00:05:40,523 Pappa, det här är Steven Seagal. 121 00:05:40,603 --> 00:05:43,803 Trevligt att träffas, mr Seagal. 122 00:05:43,883 --> 00:05:46,243 -Får jag fråga en sak? -Javisst. 123 00:05:46,763 --> 00:05:49,763 -Du är ju zenmästare. -Ja. 124 00:05:49,843 --> 00:05:52,923 Vad är essensen i zen? 125 00:06:00,483 --> 00:06:02,643 Steven Seagal slängde ner mig i en damm! 126 00:06:03,443 --> 00:06:05,043 Gick han bara? 127 00:06:05,123 --> 00:06:08,443 Jag som skulle ta honom i hand och tacka för det där. 128 00:06:09,563 --> 00:06:10,563 Här har vi det. 129 00:06:10,643 --> 00:06:12,563 "Vad är essensen i zen?" 130 00:06:12,643 --> 00:06:14,523 "Fördjupning." 131 00:06:15,003 --> 00:06:16,483 Det var därför han slängde i mig. 132 00:06:17,803 --> 00:06:19,283 Han kunde bara ha sagt det. 133 00:06:21,523 --> 00:06:25,043 Det var en märklig upplevelse att träffa mr Seagal. 134 00:06:25,123 --> 00:06:28,723 Hans manager ringde dagen därpå och frågade… 135 00:06:28,803 --> 00:06:32,883 -…om vi ville äta lunch, tror jag. -Ja, lunch. 136 00:06:32,963 --> 00:06:36,363 Och lunchen var besynnerlig, för han åt ingenting. 137 00:06:36,443 --> 00:06:39,683 "Jag äter inte lunch", sa han. 138 00:06:39,763 --> 00:06:44,163 Jag minns att han pratade med dig om aikido på lunchen 139 00:06:44,243 --> 00:06:47,763 och du ställde frågor för att vara artig. 140 00:06:47,843 --> 00:06:51,363 Han började beskriva väldigt ingående 141 00:06:51,443 --> 00:06:56,123 hur man avväpnar nån som attackerar en med samurajsvärd. 142 00:06:56,203 --> 00:06:59,923 -Ja, det minns jag. -Du bara nickade, som för att säga: 143 00:07:00,003 --> 00:07:04,323 "Det var mycket användbar information, mr Seagal. 144 00:07:05,003 --> 00:07:07,243 Jag ska ha det i åtanke nästa gång jag… 145 00:07:07,723 --> 00:07:11,523 …handlar mat på Waitrose och blir attackerad med samurajsvärd." 146 00:07:11,603 --> 00:07:14,323 -Eller på herrklubben. -Ja. 147 00:07:14,403 --> 00:07:18,723 Är det nån mer som du har tyckt särskilt mycket om? 148 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 Jag blev väldigt förtjust… 149 00:07:22,283 --> 00:07:23,083 …i Porky. 150 00:07:23,163 --> 00:07:25,203 -Just det, Porky. -Minns du Porky? 151 00:07:25,283 --> 00:07:26,483 Han var fantastisk. 152 00:07:27,083 --> 00:07:29,563 Vi körde runt i Compton. 153 00:07:29,643 --> 00:07:32,483 Han kallade mig för "OG". 154 00:07:32,963 --> 00:07:36,043 Jag tyckte det var lite oförskämt, 155 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 för jag trodde det betydde att jag var gammal. 156 00:07:38,923 --> 00:07:42,043 "Visst, jag är ingen ungdom längre, 157 00:07:42,123 --> 00:07:44,203 men du behöver inte hålla på 158 00:07:45,163 --> 00:07:46,763 och kalla mig för 159 00:07:47,443 --> 00:07:48,763 OG." 160 00:07:48,843 --> 00:07:51,323 -Men det betydde det ju inte. -Nej. 161 00:07:51,403 --> 00:07:52,883 -Original gangster. -Ja. 162 00:07:52,963 --> 00:07:55,243 En reko kille. Respekt. 163 00:07:58,963 --> 00:08:00,363 Ska du bara låta den vara? 164 00:08:01,163 --> 00:08:02,803 -Ja. -Lämnar du en bror i sticket? 165 00:08:04,003 --> 00:08:06,163 Du ska boxa till den. 166 00:08:08,003 --> 00:08:10,483 Okej, vi tittar väl bara. 167 00:08:10,963 --> 00:08:12,643 -Allt bra, OG? -OG? 168 00:08:13,803 --> 00:08:15,283 -Va? -Allt bra? 169 00:08:15,363 --> 00:08:16,723 Ja, jag mår bra. 170 00:08:17,203 --> 00:08:19,683 Jag sa "OG" och du sa: "Va?" 171 00:08:21,683 --> 00:08:22,483 Otroligt gammal. 172 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 Nej, original gangster. 173 00:08:25,603 --> 00:08:26,923 -Original gangster. -Jaha. 174 00:08:27,003 --> 00:08:30,123 Du rockar kostym med rosa slips. 175 00:08:30,803 --> 00:08:31,603 Grymt. 176 00:08:31,683 --> 00:08:34,883 Du leker inte, OG. Jäklar. 177 00:08:35,443 --> 00:08:36,603 Du lägger ribban högt. 178 00:08:37,243 --> 00:08:38,523 Jag gillar honom. 179 00:08:38,602 --> 00:08:41,883 Jag uppskattar respekten. Den får jag inte från dig. 180 00:08:41,962 --> 00:08:43,003 Nånsin. 181 00:08:43,483 --> 00:08:46,962 Nu får valpen åka med de stora jyckarna. 182 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 Jag och OG tar hand om dig. 183 00:08:48,483 --> 00:08:50,243 Vi tar hand om dig, yngling. 184 00:08:50,323 --> 00:08:54,443 Jag gillar verkligen gangsterrap. 185 00:08:54,923 --> 00:08:55,963 Jaså, du? 186 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 -Jag har alltid velat… -Gangsterrap? 187 00:08:58,123 --> 00:08:59,843 -Jag älskar gangsterrap. -Struntprat. 188 00:08:59,923 --> 00:09:02,683 Du var som besatt av Spice Girls. 189 00:09:02,763 --> 00:09:07,323 -Vad är det för prat? -Jag var inte besatt av Spice Girls. 190 00:09:07,403 --> 00:09:11,523 Du hade all deras musik. Du dansade omkring på ditt rum till Spice Girls. 191 00:09:11,603 --> 00:09:13,443 Pappsen hänger ut dig! 192 00:09:13,523 --> 00:09:15,323 Du älskade Spice Girls. 193 00:09:15,403 --> 00:09:17,843 Jag älskade rap. Jag hade en skiva med Big Pun. 194 00:09:17,923 --> 00:09:20,203 Jag hade skivor med N.W.A., med Eminem… 195 00:09:20,283 --> 00:09:22,243 Vilken är din favoritlåt? 196 00:09:23,483 --> 00:09:24,803 Jag gillar… 197 00:09:25,723 --> 00:09:28,043 Det där tar för lång tid. 198 00:09:28,123 --> 00:09:29,843 Dr. Dre… 199 00:09:31,643 --> 00:09:32,763 "Millennium." 200 00:09:33,283 --> 00:09:35,603 Nej, det är Will Smith. Jävlar. 201 00:09:41,523 --> 00:09:42,683 Skål på er. 202 00:09:43,483 --> 00:09:44,363 Skål. 203 00:09:45,323 --> 00:09:46,843 Skål. 204 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 Skål, mina herrar. 205 00:09:48,523 --> 00:09:50,443 -OG. -Botten upp. 206 00:09:51,403 --> 00:09:52,323 Absolut. 207 00:09:56,963 --> 00:09:58,963 Vad brukar ni dricka, då? 208 00:10:00,443 --> 00:10:03,603 Jag gillar vitt vin med soda. 209 00:10:04,643 --> 00:10:07,003 Lyssnar du på Spice Girls och dricker vitt vin? 210 00:10:07,083 --> 00:10:09,043 Ja, som fan. 211 00:10:12,363 --> 00:10:14,563 Vilken underbar man. 212 00:10:14,643 --> 00:10:17,203 Det är tragiskt… 213 00:10:17,723 --> 00:10:20,563 Porky finns tyvärr inte bland oss längre. 214 00:10:20,643 --> 00:10:22,203 -Jaså? -Ja. 215 00:10:22,283 --> 00:10:23,763 Han har tyvärr gått bort. 216 00:10:24,243 --> 00:10:25,643 -Nej! -Jo. 217 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 Det var synd, för jag gillade honom. 218 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 Jag tänkte att vi skulle skåla… 219 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 Så trevligt. 220 00:10:33,083 --> 00:10:35,123 …för Porky, ett sista farväl. 221 00:10:35,203 --> 00:10:36,523 Fint. 222 00:10:36,603 --> 00:10:37,723 För de som lämnat oss. 223 00:10:38,283 --> 00:10:39,123 Porky. 224 00:10:39,203 --> 00:10:40,323 Skål för dig. 225 00:10:40,403 --> 00:10:42,043 -Gud vare med dig. -Ja. 226 00:10:47,483 --> 00:10:52,483 Egentligen borde vi rulla en feting och dra några bloss till hans minne. 227 00:10:52,563 --> 00:10:55,923 Ja, men vi kanske ska hålla oss till champagne ändå. 228 00:10:56,003 --> 00:10:57,163 Slå en gås? 229 00:10:58,363 --> 00:10:59,803 Det hade han nog velat. 230 00:11:03,683 --> 00:11:04,803 Jaha… 231 00:11:04,883 --> 00:11:09,083 En bekantskap från början av serien 232 00:11:09,163 --> 00:11:12,323 har fått en alldeles särskild plats i ditt hjärta. 233 00:11:12,883 --> 00:11:13,923 Menar du 234 00:11:14,483 --> 00:11:15,283 din mamma? 235 00:11:15,363 --> 00:11:18,643 -Jag pratar om Winston. -Winston! Ja, det förstås. 236 00:11:19,283 --> 00:11:22,083 Jag betraktar honom som sonen jag aldrig fick. 237 00:11:23,003 --> 00:11:25,283 -Förstår du vad jag menar? -Vadå "aldrig fick"? 238 00:11:25,883 --> 00:11:28,323 -Du har en son. Du har två söner! -Ja. 239 00:11:28,403 --> 00:11:31,723 Men det är nåt särskilt med honom. 240 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 -Okej. -Nåt annorlunda. 241 00:11:33,083 --> 00:11:35,123 Han är en docka, det är vad som är annorlunda. 242 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 Sover han i sängen med dig och mamma? 243 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 Inte nu. 244 00:11:38,803 --> 00:11:42,683 -Har han gjort det förut, alltså? -Ja, så klart. När han var yngre. 245 00:11:43,363 --> 00:11:44,443 Men inte nu. 246 00:11:46,203 --> 00:11:47,003 Herregud. 247 00:11:48,283 --> 00:11:51,123 Låt oss dra oss till minnes 248 00:11:51,203 --> 00:11:54,923 hur den läskiga lilla jäveln kom in i våra liv. 249 00:11:55,003 --> 00:11:55,843 Skorna. 250 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 Jaha. 251 00:11:58,643 --> 00:11:59,523 Löjligt. 252 00:12:01,683 --> 00:12:05,003 -Sawadee ka. -Sawadee ka. Hej. 253 00:12:05,083 --> 00:12:05,923 Hej. 254 00:12:06,003 --> 00:12:08,723 Så folk tar hand om de här dockorna som om de var barn? 255 00:12:08,803 --> 00:12:09,603 Ja. 256 00:12:09,683 --> 00:12:11,603 Jag vill att ni ska ha en docka. 257 00:12:11,683 --> 00:12:14,923 Ni reser runt i olika länder och borde ha med er en docka 258 00:12:15,003 --> 00:12:18,643 som ger er tur på era resor. 259 00:12:18,723 --> 00:12:22,443 -Vad ska han heta? -Jag har funderat på det. 260 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 Du fick heta Jack eftersom min far hette Jack, 261 00:12:25,203 --> 00:12:28,683 men jag har alltid ångrat att jag inte höll fast vid förstahandsvalet 262 00:12:29,723 --> 00:12:31,523 som var Winston. 263 00:12:36,643 --> 00:12:39,163 -Winston! -Stunden som ni har väntat på. 264 00:12:39,243 --> 00:12:40,963 Här har ni er luk thep-docka. 265 00:12:41,043 --> 00:12:42,963 -Hej. -Vi är dina två nya pappor. 266 00:12:43,523 --> 00:12:46,363 Pappa och farfar, inte pappor. Vi är inte ett par. 267 00:12:47,043 --> 00:12:48,763 Jag ville inte förvirra honom. 268 00:12:48,843 --> 00:12:52,203 Du kan få första tjing, som man säger. 269 00:12:53,123 --> 00:12:55,483 -Jag ska ta hand om den. -Hej, Winston. 270 00:12:56,403 --> 00:12:59,683 -Pappa är här. -Det var det läskigaste jag har sett. 271 00:12:59,763 --> 00:13:01,643 Skräm honom inte. 272 00:13:02,323 --> 00:13:05,043 Vill du hålla honom? Inte prata så där, bara hålla. 273 00:13:05,123 --> 00:13:06,203 Bajsa inte nu. 274 00:13:07,243 --> 00:13:08,403 Duktig pojke. 275 00:13:08,483 --> 00:13:10,323 Då går vi, Winny. 276 00:13:11,603 --> 00:13:13,363 -Tack. -Då går vi ut. 277 00:13:13,443 --> 00:13:15,203 Kom med farfar. 278 00:13:16,083 --> 00:13:17,523 -Sjukt. -Fint. 279 00:13:17,603 --> 00:13:19,043 Det gör det inte mindre sjukt. 280 00:13:19,123 --> 00:13:21,323 Nej, det var fint. 281 00:13:21,403 --> 00:13:23,523 Minns du att hon var lite flirtig? 282 00:13:23,603 --> 00:13:25,603 -Det var hon. -Hon var väldigt… 283 00:13:26,203 --> 00:13:29,203 Hon hade också en docka, 284 00:13:29,283 --> 00:13:32,243 och flirtade med dig genom sin docka. 285 00:13:32,323 --> 00:13:34,843 Vilken konstig eftermiddag. 286 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 Medge att Winston är läskig. 287 00:13:37,043 --> 00:13:39,443 Han är inte läskig, han är fin. 288 00:13:39,523 --> 00:13:40,843 Han är läskig. 289 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 Han är som hämtad ur en skräckfilm. 290 00:13:44,163 --> 00:13:46,043 -Struntprat. -Jo! 291 00:13:46,123 --> 00:13:48,283 Jag kan visa. 292 00:13:48,363 --> 00:13:51,203 Det räcker att ändra musiken lite grann 293 00:13:51,283 --> 00:13:54,003 för att du ska se hur läskig han är. 294 00:13:55,163 --> 00:13:56,963 Tänker du mycket på döden? 295 00:13:57,043 --> 00:13:59,243 Döden är hemsk. 296 00:14:00,083 --> 00:14:02,883 Kortet visar henne att det vilar en förbannelse över er. 297 00:14:02,963 --> 00:14:04,123 -En förbannelse? -Ja. 298 00:14:11,043 --> 00:14:13,243 Jag visste inte att det var så farmor dog. 299 00:14:13,323 --> 00:14:15,083 Sluta prata med dockan. 300 00:14:15,643 --> 00:14:17,123 Det är ju Winston! 301 00:14:19,923 --> 00:14:20,843 Pappa är här. 302 00:14:25,483 --> 00:14:27,043 -Läskig. -"Hallowinny"? 303 00:14:27,123 --> 00:14:28,323 "Hallowinny." 304 00:14:28,403 --> 00:14:34,203 En av de saker som jag har uppskattat mest med att göra det här så länge är 305 00:14:34,283 --> 00:14:38,363 att ha sett hur du har blivit 306 00:14:38,443 --> 00:14:41,923 mer benägen att ge dig hän åt sakerna vi har gjort. 307 00:14:42,003 --> 00:14:44,523 I den första säsongen 308 00:14:44,603 --> 00:14:48,203 gjorde vi ett inslag 309 00:14:48,283 --> 00:14:50,763 där vi paddlade kajak, och du… 310 00:14:51,483 --> 00:14:53,283 …vägrade ta av dig kavajen. 311 00:14:53,363 --> 00:14:57,403 Jag ägnade flera timmar åt att försöka få dig att ta av dig den. 312 00:14:57,483 --> 00:15:02,243 Det var i den första säsongen. I den fjärde hade du dragkläder… 313 00:15:03,403 --> 00:15:04,803 …på scen i en gaybar. 314 00:15:11,563 --> 00:15:16,923 Jag tycker att det visar hur mycket mer öppensinnad du har blivit. 315 00:15:17,003 --> 00:15:20,443 Jag tror inte jag har blivit öppensinnad. Snarare nedbruten av dig. 316 00:15:21,363 --> 00:15:25,083 Till slut tänkte jag: "Vad tjänar det till att försöka stå emot? 317 00:15:25,603 --> 00:15:27,243 Jag gör det bara." 318 00:15:27,323 --> 00:15:30,763 -Och till slut började jag uppskatta det. -Ja. 319 00:15:30,843 --> 00:15:35,523 -Det var clownerna och allt det andra. -Clownerna. 320 00:15:35,603 --> 00:15:38,603 -Det var en viktig händelse. -Ja. 321 00:15:38,683 --> 00:15:40,363 Du var rädd för clowner. 322 00:15:40,443 --> 00:15:42,323 Rädd skulle jag inte säga. 323 00:15:43,763 --> 00:15:45,363 Vi kan ta en titt 324 00:15:45,443 --> 00:15:47,523 på clownfestivalen i Odessa. 325 00:15:49,803 --> 00:15:53,163 Festivalens höjdpunkt är en parad genom staden. 326 00:15:56,483 --> 00:16:00,163 En chans för pappa att ta tjuren vid hornen. 327 00:16:02,123 --> 00:16:03,283 Föga förvånande… 328 00:16:03,363 --> 00:16:04,163 Pappa! 329 00:16:04,243 --> 00:16:06,043 …så håller han sig undan. 330 00:16:06,123 --> 00:16:07,563 Var är han? 331 00:16:07,643 --> 00:16:08,643 Pappa! 332 00:16:09,963 --> 00:16:11,003 Michael! 333 00:16:13,923 --> 00:16:15,123 Där är han. 334 00:16:17,923 --> 00:16:20,643 Vad i helvete gör jag här? 335 00:16:20,723 --> 00:16:22,883 Det är rena rama mardrömmen. 336 00:16:22,963 --> 00:16:25,123 Hur fick du mig att gå med på det här? 337 00:16:26,163 --> 00:16:27,803 -Vinka, pappa. -Nej. 338 00:16:27,883 --> 00:16:29,643 -Nej! -Du skrämmer barnen. 339 00:16:29,723 --> 00:16:31,763 -Jag skrämmer inte barnen. -Jo. 340 00:16:31,843 --> 00:16:35,563 Jag har vinkat till dem så mycket som jag kan med. 341 00:16:35,643 --> 00:16:37,763 Jag vinkar en gång till, sen får det räcka. 342 00:16:37,843 --> 00:16:40,123 Inte som en drottning, som en clown. Skojigt! 343 00:16:41,643 --> 00:16:46,003 Bara pappa kan få en clownparad att kännas som ett begravningståg. 344 00:16:47,163 --> 00:16:49,883 Men du måste ha gillat det där. 345 00:16:49,963 --> 00:16:52,803 Ja, verkligen. Jag gillade att vara clown. 346 00:16:52,883 --> 00:16:55,323 Med din yrkesbana… 347 00:16:55,403 --> 00:16:58,403 Det återstår väl att se, men det är mycket möjligt 348 00:16:58,483 --> 00:17:01,883 att du halkar in på barnunderhållning. 349 00:17:01,963 --> 00:17:04,483 Barnkalas och såna saker. 350 00:17:05,843 --> 00:17:08,803 Tror du att clownfestivalen i Odessa 351 00:17:08,883 --> 00:17:10,963 hjälpte dig att bli kvitt din clownfobi? 352 00:17:11,043 --> 00:17:15,402 Jag förstår inte varför du tjatar om det. Jag är inte rädd för clowner. 353 00:17:15,483 --> 00:17:17,683 -Så du är inte rädd för clowner längre? -Nej. 354 00:17:19,323 --> 00:17:20,483 Helvete! 355 00:17:24,283 --> 00:17:27,882 Hur kan du göra så mot mig, vid min ålder? 356 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 Ja, det kunde ha varit farligt. 357 00:17:29,803 --> 00:17:32,003 -Ja, ta det försiktigt. -Ingen fara. 358 00:17:32,083 --> 00:17:34,723 De har hjärtstartare här. 359 00:17:35,443 --> 00:17:36,963 Tack, mr Froggle. 360 00:17:37,043 --> 00:17:39,283 Hade du förberett det där? 361 00:17:39,363 --> 00:17:41,363 Ja, han har suttit där i 20 minuter. 362 00:17:41,443 --> 00:17:42,923 Du är ondskefull. 363 00:17:43,003 --> 00:17:46,123 Han satt där medan du talade illa om barnunderhållare. 364 00:17:46,723 --> 00:17:48,283 Du har sårat mr Froggle. 365 00:17:49,523 --> 00:17:50,843 Han gråter nu. 366 00:17:51,883 --> 00:17:54,283 Eller tåren är nog bara smink. 367 00:17:54,843 --> 00:17:57,283 Vi går vidare till våra värsta stunder. 368 00:17:57,363 --> 00:18:01,363 Mitt värsta minne från Amerikaresan. 369 00:18:02,523 --> 00:18:05,403 Hilary Whitehall på scen… 370 00:18:06,203 --> 00:18:09,443 -…med Magic Mike. -Ja, det var fruktansvärt. 371 00:18:09,523 --> 00:18:14,683 Jag vill inte se det igen, men vi gör det ändå 372 00:18:14,763 --> 00:18:16,523 för att friska upp minnet. 373 00:18:16,603 --> 00:18:18,923 Det här kan nog bli traumatiskt. 374 00:18:19,483 --> 00:18:21,123 Har du lust att följa med? 375 00:18:21,203 --> 00:18:23,163 -Jag måste gå. -Nej… 376 00:18:23,243 --> 00:18:25,083 -Vart ska du? -Med honom. 377 00:18:29,643 --> 00:18:31,043 Vad gör hon? 378 00:18:53,723 --> 00:18:56,723 -Är allt bra? -Nej, det är inte alls bra! 379 00:19:25,483 --> 00:19:27,763 Det där var fantastiskt, Jack! 380 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Fantastiskt! 381 00:19:30,003 --> 00:19:32,083 Nu blev jag törstig. 382 00:19:32,163 --> 00:19:34,523 Har ni det bra? Ropa: "Som fan!" 383 00:19:34,603 --> 00:19:35,723 Som fan! 384 00:19:35,803 --> 00:19:37,523 Som fan! 385 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 Vad vill du säga? 386 00:19:39,523 --> 00:19:43,203 Som tur är var jag inte där. Jag hade redan gått därifrån. 387 00:19:43,283 --> 00:19:45,963 Men nu när jag ser det undrar jag 388 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 vad din mamma håller på med. 389 00:19:47,923 --> 00:19:52,363 Det värsta är när han står och åmar sig och hon kastar en lysten blick. 390 00:19:52,443 --> 00:19:54,483 -Ja. -På paketet. 391 00:19:55,923 --> 00:19:58,443 Tur att hon aldrig har gjort så med mig. 392 00:19:58,963 --> 00:20:03,083 Om du skulle göra så där skulle du nog inte komma upp igen. 393 00:20:04,883 --> 00:20:09,363 Det värsta med det där var efteråt 394 00:20:09,443 --> 00:20:14,163 när mamma berättade för mig att han hade doftat Deep Heat. 395 00:20:14,243 --> 00:20:16,243 Det var en så vidrig detalj. 396 00:20:16,323 --> 00:20:19,643 Det innebär också att det här hemska minnet 397 00:20:19,723 --> 00:20:22,003 för evigt är förknippat med den hemska doften. 398 00:20:22,083 --> 00:20:27,043 Jag vet inte vad Deep Heat är, så jag vet inte hur det luktar. 399 00:20:27,123 --> 00:20:29,843 -Men jag antar att det inte luktar gott. -Nej. 400 00:20:29,923 --> 00:20:30,803 -Nej. -Nej. 401 00:20:30,883 --> 00:20:33,003 Din mamma har aldrig pratat om det med mig. 402 00:20:33,083 --> 00:20:36,243 Om jag var du skulle jag bli orolig 403 00:20:36,323 --> 00:20:40,043 om hon ber dig att smörja in dig med Deep Heat innan ni går till sängs. 404 00:20:40,123 --> 00:20:42,403 -Jag ska komma ihåg det. -Pass på. 405 00:20:42,483 --> 00:20:44,283 Om hon ber dig 406 00:20:44,363 --> 00:20:47,723 att dra på dig ett par väldigt tajta jeans, 407 00:20:48,203 --> 00:20:50,203 smörja in dig i Deep Heat 408 00:20:50,683 --> 00:20:51,883 och sätta på… 409 00:20:53,283 --> 00:20:54,523 …R&B, 410 00:20:54,603 --> 00:20:57,923 så säger du bara: "Nej, Hilary. Jag vet vad du försöker göra. 411 00:20:58,003 --> 00:20:59,963 Den här Mike är inte magisk." 412 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 Vi ska titta på ett annat av mina favoritminnen. 413 00:21:02,963 --> 00:21:06,483 Det här var när du försökte parkera en husbil 414 00:21:06,563 --> 00:21:09,003 utanför Caesars Palace i Las Vegas. 415 00:21:09,963 --> 00:21:11,443 Vadå "försökte"? 416 00:21:11,523 --> 00:21:14,763 Det gick inte allt annat än bra. 417 00:21:14,843 --> 00:21:15,923 Försiktigt… 418 00:21:18,163 --> 00:21:20,003 -Försiktigt nu. -Här nånstans? 419 00:21:20,083 --> 00:21:21,243 -Stanna! -Va? 420 00:21:21,323 --> 00:21:23,043 Bromsa! Förlåt. 421 00:21:23,963 --> 00:21:24,843 Blir det bra? 422 00:21:24,923 --> 00:21:28,403 -Nej, du står i vägen för taxibilarna. -Var är alla de där…? 423 00:21:28,483 --> 00:21:31,323 -För helvete. -Hur gör man det här? 424 00:21:32,883 --> 00:21:35,523 -Sluta! -De ska inte tuta på mig. 425 00:21:35,603 --> 00:21:38,123 -Be nån att… -Jag hatar när folk tutar på mig. 426 00:21:39,883 --> 00:21:41,163 -Sluta! -Håll tyst! 427 00:21:41,243 --> 00:21:43,083 -Sluta! -Far åt helvete! 428 00:21:43,163 --> 00:21:44,243 -Pappa! -Vad är det? 429 00:21:45,843 --> 00:21:48,563 -Herregud. Döda mig. -Vad gör vi nu? 430 00:21:49,443 --> 00:21:52,163 -Ber nån om hjälp. -Ska jag lägga in bromsen? 431 00:21:52,243 --> 00:21:54,763 Ursäkta, kan vi få parkeringsassistans? 432 00:21:54,843 --> 00:21:57,763 Jag har glömt hur bromsen funkar. Jag stänger av motorn. 433 00:21:58,323 --> 00:21:59,723 Du kan inte bara lämna den. 434 00:22:00,363 --> 00:22:02,283 Den rullar! Bromsa! 435 00:22:03,203 --> 00:22:04,123 Okej… 436 00:22:04,643 --> 00:22:07,443 -Herregud. Sluta nu, pappa. -Var sitter bromsen? 437 00:22:07,523 --> 00:22:11,283 -Lägg i parkeringsbromsen. -Jag hittar den förbannade handbromsen. 438 00:22:11,363 --> 00:22:14,323 -Där sitter den. -Ja, där var den. Då gör jag det. 439 00:22:14,403 --> 00:22:17,083 Då gör jag det. Så där, ja. 440 00:22:17,163 --> 00:22:19,723 Jag skulle vilja se dig parkera med den där. 441 00:22:21,963 --> 00:22:27,643 Det här för oss vidare till ett annat favorittema på våra resor, 442 00:22:27,723 --> 00:22:30,963 när vi har varit ute på vägarna. 443 00:22:31,043 --> 00:22:34,803 -När vi har kört. -"Vi"? 444 00:22:34,883 --> 00:22:37,403 -På bilresa… -Du kan inte köra. 445 00:22:37,483 --> 00:22:38,883 Jag menade… 446 00:22:38,963 --> 00:22:41,243 -Du tror väl inte att du kan köra bil? -Nej. 447 00:22:41,323 --> 00:22:46,243 Det är jag som har kört genom hela serien. 448 00:22:46,323 --> 00:22:50,563 Så kom inte med nåt: "Vi har kört…" 449 00:22:50,643 --> 00:22:53,723 -För du har inte kört. -Det har gått fram. Jag har inte körkort. 450 00:22:53,803 --> 00:22:57,643 Vi tar en titt på hur vi har haft det bakom ratten. 451 00:22:57,723 --> 00:23:01,083 Hur du har haft det bakom ratten, och jag som passagerare. 452 00:23:02,123 --> 00:23:02,923 Titta, pappa. 453 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 Vad håller du på med? 454 00:23:10,523 --> 00:23:12,523 Jag åt en ostbåge med foten. 455 00:23:12,603 --> 00:23:14,243 Vidrigt. 456 00:23:14,763 --> 00:23:17,563 Det är som att ha en jävla barnunge i bilen. 457 00:23:19,163 --> 00:23:20,403 Vad är det du äter? 458 00:23:20,483 --> 00:23:24,443 -Lamingtonfinger. En australisk klassiker. -Det låter vidrigt. 459 00:23:25,603 --> 00:23:27,843 -"Lamingtonfinger"? -Ja. 460 00:23:27,923 --> 00:23:30,403 Det låter som en grej i skolan. 461 00:23:30,483 --> 00:23:32,843 Nåt som mr Lamington, geografiläraren, 462 00:23:32,923 --> 00:23:35,003 gjorde med fingret. 463 00:23:35,763 --> 00:23:37,683 Vidrigt. 464 00:23:38,883 --> 00:23:42,003 -Vill du ha ett Lamingtonfinger? -Nej tack. 465 00:23:43,003 --> 00:23:44,083 Ta en nöt, pappa. 466 00:23:45,843 --> 00:23:47,003 Vill du ha en nöt? 467 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 Jag vill inte… 468 00:23:49,483 --> 00:23:50,323 Jösses. 469 00:23:52,843 --> 00:23:53,963 Det där var… 470 00:23:55,523 --> 00:23:57,563 Förlåt, det var visst wasabi på. 471 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 Genomvidrigt! 472 00:24:04,123 --> 00:24:06,043 Vad fan var det där? 473 00:24:06,123 --> 00:24:07,843 -Det var… -Jag ska döda dig. 474 00:24:07,923 --> 00:24:12,203 -En wasabinöt. -Jag ska definitivt döda dig. 475 00:24:12,283 --> 00:24:16,603 Det var det vidrigaste jag har ätit i hela mitt liv. 476 00:24:17,203 --> 00:24:19,163 Det smakar som nåt ur din röv. 477 00:24:26,403 --> 00:24:28,723 -Det får du ändå medge, Jack. -Vadå? 478 00:24:28,803 --> 00:24:31,203 Du är väldigt enerverande att åka bil med. 479 00:24:31,283 --> 00:24:32,843 Jag höjer stämningen. 480 00:24:32,923 --> 00:24:34,523 Jag håller ångan uppe i bilen. 481 00:24:34,603 --> 00:24:36,403 Visst… 482 00:24:36,963 --> 00:24:38,483 Då går tiden snabbare. 483 00:24:39,563 --> 00:24:43,563 Nåt av det mest uppskattade i serien 484 00:24:43,643 --> 00:24:45,443 är förstås ditt stående uttryck. 485 00:24:45,523 --> 00:24:47,283 -Jag har inget sånt. -Jo. 486 00:24:47,363 --> 00:24:48,323 "Far åt helvete." 487 00:24:48,403 --> 00:24:51,243 -Larva dig inte. -Jo, det är ditt stående uttryck. 488 00:24:51,323 --> 00:24:54,443 -Är det mitt stående uttryck? -Folk ropar det efter dig på gatan. 489 00:24:54,963 --> 00:24:56,363 Beundrare, tror jag. 490 00:24:56,443 --> 00:24:59,003 Medge att du svär en hel del. 491 00:24:59,083 --> 00:25:00,123 Det gör jag inte. 492 00:25:00,203 --> 00:25:02,003 -Jo, som en sjöbuse. -Inte alls. 493 00:25:02,083 --> 00:25:05,363 Det yr svordomar åt alla håll. 494 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 -Ett svordomsbombardemang. -Lögn. 495 00:25:07,363 --> 00:25:09,203 -Vartannat ord… -Nej. 496 00:25:09,283 --> 00:25:10,443 Jo! 497 00:25:10,523 --> 00:25:13,483 Du svär mycket. Du svär jämt. 498 00:25:13,563 --> 00:25:16,243 -Jag svär inte alls jämt. -Jo, det gör du. 499 00:25:16,323 --> 00:25:19,763 Det är en jävla lögn! 500 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 Ska vi titta på ett montage? 501 00:25:21,283 --> 00:25:23,723 Vad fan är ett montage? 502 00:25:23,803 --> 00:25:26,083 Vad gör ungen? Far åt helvete! 503 00:25:26,163 --> 00:25:27,883 Far åt helvete. 504 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 Far åt helvete. 505 00:25:29,803 --> 00:25:30,643 Vad i helvete? 506 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 Helvete! 507 00:25:32,483 --> 00:25:34,523 Händerna på ratten, för helvete! 508 00:25:34,603 --> 00:25:35,603 Den lille jäveln. 509 00:25:35,683 --> 00:25:36,883 Sluta jävlas. 510 00:25:36,963 --> 00:25:38,083 Håll käften, för fan! 511 00:25:38,163 --> 00:25:39,003 Far åt helvete! 512 00:25:39,083 --> 00:25:41,203 Vad fan gör jag här? 513 00:25:41,283 --> 00:25:42,163 Helvete. 514 00:25:42,243 --> 00:25:44,243 Det är som en stor jävla höna. 515 00:25:44,323 --> 00:25:46,203 Didgeri-jävla-doo. 516 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 I helvete heller. 517 00:25:48,403 --> 00:25:50,083 Var fan har du varit? 518 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 Vad fan är det där? 519 00:25:51,723 --> 00:25:52,523 Helvete. 520 00:25:52,603 --> 00:25:53,563 Jävlar! 521 00:25:53,643 --> 00:25:55,603 Jävlar. 522 00:25:55,683 --> 00:25:57,243 Jävlar. 523 00:25:57,323 --> 00:25:58,363 Jag älskar dig. 524 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Far åt helvete. 525 00:26:02,323 --> 00:26:05,923 Femtiofem gånger. Inte för att nån räknar. 526 00:26:06,003 --> 00:26:08,003 -Ett förlåt? -Jag ber om ursäkt. 527 00:26:08,083 --> 00:26:11,803 -Till alla som tog illa upp? -Jag ber så mycket om ursäkt till alla… 528 00:26:12,603 --> 00:26:14,963 …som tog illa upp, men… 529 00:26:15,043 --> 00:26:17,083 …självklart händer det 530 00:26:17,683 --> 00:26:19,483 att man undslipper sig en svordom. 531 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 -Det bara slinker ur en? -Ja. 532 00:26:23,683 --> 00:26:28,523 Vi börjar närma oss slutet av denna minnenas kavalkad, 533 00:26:28,603 --> 00:26:33,283 och jag vill bara avslutningsvis påminna oss om 534 00:26:33,363 --> 00:26:34,963 att vi har haft det 535 00:26:35,043 --> 00:26:36,763 väldigt roligt. 536 00:26:36,843 --> 00:26:38,883 Det har vi verkligen. 537 00:26:40,363 --> 00:26:42,163 Upp i ettan, nummer ett. 538 00:26:43,003 --> 00:26:45,363 De uppskattade inte "upp i ettan". 539 00:26:47,403 --> 00:26:48,923 Ursäkta mig. 540 00:26:49,003 --> 00:26:50,603 Jag behöver verkligen skita. 541 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Den är längst bak. 542 00:26:55,963 --> 00:26:58,043 275 meter! 543 00:26:58,123 --> 00:26:59,403 Var det där du, Michael? 544 00:27:00,243 --> 00:27:02,763 Det var min höft. 545 00:27:05,323 --> 00:27:07,083 Ni hörde det åtminstone. 546 00:27:08,323 --> 00:27:11,803 När jag var liten brukade han trolla för mig när jag fyllde år. 547 00:27:11,883 --> 00:27:17,323 Han tog fram en stor flaska vodka och fick innehållet att försvinna. 548 00:27:17,403 --> 00:27:19,843 -Var det ett skämt? -Vad du ljuger. 549 00:27:19,923 --> 00:27:23,883 Jag har varit med, OG. All fitta har hållit mig ung. 550 00:27:25,923 --> 00:27:28,003 Fitta håller en ung, för fan. 551 00:27:30,043 --> 00:27:32,403 Kör hårt! 552 00:27:33,843 --> 00:27:35,923 Jag undrar vad "idiot" heter på walesiska. 553 00:27:37,003 --> 00:27:37,963 Idiót. 554 00:27:40,443 --> 00:27:43,203 Förlåt, jag fick glass i näsan. 555 00:27:46,003 --> 00:27:48,283 Det har varit fem härliga år. 556 00:27:48,363 --> 00:27:50,323 -Fantastiskt. -Ja. 557 00:27:50,403 --> 00:27:52,763 -Väldigt roligt. -Ja. 558 00:27:52,843 --> 00:27:57,723 Mina bästa stunder är när vi har brustit ut i skratt 559 00:27:57,803 --> 00:27:59,443 i olika situationer. 560 00:27:59,523 --> 00:28:03,003 -Ju mer opassande, desto bättre. -Jag håller med. 561 00:28:03,083 --> 00:28:07,043 De här fem åren har varit den bästa tiden i mitt liv. 562 00:28:07,123 --> 00:28:08,043 Tycker du? 563 00:28:08,123 --> 00:28:10,483 För att jag har tillbringat dem med dig. 564 00:28:21,123 --> 00:28:24,163 Mike kavlar upp ärmarna. Mike dricker öl. 565 00:28:24,243 --> 00:28:25,883 Jack älskar Mike. 566 00:28:25,963 --> 00:28:30,643 Det har varit fantastiskt att tillbringa så här mycket tid med dig. 567 00:28:31,603 --> 00:28:36,163 Jag kan inte minnas att jag nånsin har haft så här roligt. 568 00:28:36,243 --> 00:28:38,523 Du kastar dig in i saker 569 00:28:38,603 --> 00:28:41,603 som ingen i din ålder skulle kasta sig in i 570 00:28:41,683 --> 00:28:44,323 och jag är och förblir djupt imponerad 571 00:28:44,403 --> 00:28:47,123 av din förmåga att göra det. 572 00:28:47,203 --> 00:28:48,563 Tack. 573 00:28:48,643 --> 00:28:50,443 Tack för att du gör det här. 574 00:28:50,523 --> 00:28:55,283 Jag vet vilken ynnest det är att få göra det här. 575 00:28:56,203 --> 00:28:57,243 Jag är lyckligt lottad. 576 00:28:57,323 --> 00:29:00,723 -Det är jag med. -Vi har haft det jättebra. 577 00:29:01,283 --> 00:29:05,083 Vi kommer säkert att göra mycket mer ihop, men inga fler resor. 578 00:29:06,843 --> 00:29:08,763 Vad bra du var, Jack. 579 00:29:08,843 --> 00:29:10,203 Otroligt. 580 00:29:10,283 --> 00:29:12,043 -Skål. -Jag älskar dig. 581 00:29:12,123 --> 00:29:13,123 Jag älskar dig. 582 00:29:24,283 --> 00:29:25,883 Det är väldigt fina minnen. 583 00:29:27,843 --> 00:29:31,163 Nu har du fått mig att gråta. Det är sällsynt. 584 00:29:31,243 --> 00:29:33,283 Jag visste inte att du hade tårkanaler. 585 00:29:34,483 --> 00:29:36,043 Jag trodde de hade vuxit igen. 586 00:29:36,123 --> 00:29:38,123 -Tack för det. -Han gråter faktiskt. 587 00:29:40,443 --> 00:29:41,483 Nåja… 588 00:29:43,283 --> 00:29:46,763 Det är första gången du gråter sen Margaret Thatcher avgick. 589 00:29:48,323 --> 00:29:49,803 Vad fånig du är. 590 00:29:49,883 --> 00:29:53,523 -Vem vet vad framtiden har i sitt sköte. -Nej, nu får det räcka. 591 00:29:53,603 --> 00:29:55,003 -Jaså? -Ja. 592 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 Du har fortfarande inte kläm på det här. 593 00:30:00,923 --> 00:30:01,963 Förlåt. 594 00:30:08,003 --> 00:30:09,283 Inte helt rätt, men… 595 00:30:09,363 --> 00:30:11,683 -Det kändes rätt. -Det är tanken som räknas. 596 00:30:13,323 --> 00:30:15,923 -Jag har en sista överraskning. -Jaså? 597 00:30:16,003 --> 00:30:20,403 Serien började med att jag körde runt med dig i Hanoi i en tuk-tuk. 598 00:30:20,483 --> 00:30:23,203 Det minns jag. Det var hårresande. 599 00:30:23,283 --> 00:30:26,803 Nu ska det lilla hår du har kvar snart resa sig igen, 600 00:30:26,883 --> 00:30:30,843 för vi avrundar serien på samma sätt som den började. 601 00:30:30,923 --> 00:30:33,163 Ska vi till Vietnam igen? 602 00:30:33,243 --> 00:30:35,203 Nej, jag har bara bokat en tuk-tuk. 603 00:30:35,283 --> 00:30:37,403 Gudskelov. 604 00:30:37,963 --> 00:30:39,963 -Vi går ut. -Ja. 605 00:30:41,003 --> 00:30:42,123 Då så. 606 00:30:42,203 --> 00:30:44,163 Det slutar som det började. 607 00:30:44,243 --> 00:30:46,723 -Iväg mot solnedgången… -Härligt. 608 00:30:47,363 --> 00:30:49,123 …i ett av dina favoritfordon. 609 00:30:49,203 --> 00:30:51,483 -Ja, kolla här. -En tuk-tuk. 610 00:30:52,123 --> 00:30:55,923 Sätt dig i bak. Det finns en filt om du blir kall om benen. 611 00:30:56,643 --> 00:30:57,643 -Beredd? -Ja. 612 00:30:57,723 --> 00:31:00,683 En vacker omväg eller raka vägen till ålderdomshemmet? 613 00:31:01,803 --> 00:31:02,923 Jätteroligt. 614 00:31:03,003 --> 00:31:05,763 Vi tar en förhållandevis kort väg, 615 00:31:05,843 --> 00:31:08,483 för jag vet inte hur länge du orkar. 616 00:31:10,443 --> 00:31:11,803 Ursäkta. 617 00:31:15,483 --> 00:31:16,483 Okej. 618 00:31:16,563 --> 00:31:18,763 Vi ber om ursäkt. 619 00:31:19,763 --> 00:31:23,323 Vad gör du? Det här är fullständigt kaos. 620 00:31:24,403 --> 00:31:26,723 Den vi hade i Thailand hade nog motor. 621 00:31:28,043 --> 00:31:29,243 Jävlar. 622 00:31:34,523 --> 00:31:35,443 Nu så. 623 00:31:35,523 --> 00:31:37,043 DE LEVDE LYCKLIGA I ALLA SINA DAGAR… 624 00:31:37,123 --> 00:31:39,643 -Det går riktigt fint. -Ja, du klarar det bra. 625 00:31:40,883 --> 00:31:43,363 NÅJA, MESTADELS LYCKLIGA… 626 00:31:45,523 --> 00:31:47,003 -Ursäkta. -Försiktigt! 627 00:31:47,083 --> 00:31:48,003 Jävlar. 628 00:31:48,643 --> 00:31:49,563 Förlåt. 629 00:31:50,923 --> 00:31:52,803 -Du körde in i en bil. -Jag vet. 630 00:31:53,843 --> 00:31:55,083 -Far åt helvete! -Förlåt. 631 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Förlåt. 632 00:32:01,563 --> 00:32:02,363 Försiktigt. 633 00:32:02,443 --> 00:32:04,443 Blev det en buckla på bilen? 634 00:32:04,523 --> 00:32:06,723 -Det är nog lugnt. -Nej, jag tror inte det. 635 00:32:06,803 --> 00:32:09,763 En trevlig liten tripp runt i staden. 636 00:32:11,163 --> 00:32:12,763 Vi borde ha tagit en Uber. 637 00:32:44,203 --> 00:32:46,563 Undertexter: Karl Hårding