1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,603 CIAO PORTOBELLO ROAD 3 00:00:16,123 --> 00:00:17,923 FUORI DA UN CINEMA A LONDRA 4 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 Ciao. 5 00:00:20,283 --> 00:00:21,163 Abbraccio? 6 00:00:21,243 --> 00:00:22,843 No, non credo proprio. 7 00:00:24,323 --> 00:00:25,323 Allora, emozionato? 8 00:00:25,403 --> 00:00:26,843 Il "best of" del nostro show. 9 00:00:26,923 --> 00:00:30,043 Rivivrai i momenti più belli di Travels with my Father. 10 00:00:30,123 --> 00:00:32,323 Non sto più nella pelle. 11 00:00:38,683 --> 00:00:41,963 Abbiamo vissuto dei momenti incredibili negli ultimi cinque anni… 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,163 Salute. 13 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 - Meglio così? - Bene! 14 00:00:46,203 --> 00:00:48,403 …abbiamo visitato 14 Paesi… 15 00:00:48,483 --> 00:00:51,403 Questo posto è pieno di italiani! 16 00:00:51,483 --> 00:00:52,963 …da aridi deserti 17 00:00:53,523 --> 00:00:54,963 a montagne ricoperte di neve… 18 00:00:55,043 --> 00:00:56,803 Devo dire che è notevole. 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 Oddio. 20 00:00:58,483 --> 00:00:59,883 - Papà. - No. 21 00:00:59,963 --> 00:01:00,803 Regola numero tre? 22 00:01:00,883 --> 00:01:03,843 Mai allontanarsi troppo da un bagno pubblico. 23 00:01:04,603 --> 00:01:07,323 …abbiamo percorso 85.000 chilometri 24 00:01:07,963 --> 00:01:09,243 attraverso 4 continenti… 25 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 Non potevamo prendere un aereo? 26 00:01:12,563 --> 00:01:15,483 Questo tragitto è più panoramico. 27 00:01:15,563 --> 00:01:17,003 …con emozioni… 28 00:01:17,083 --> 00:01:18,563 Tuo padre fa più ridere di te. 29 00:01:21,923 --> 00:01:22,723 No, grazie. 30 00:01:22,803 --> 00:01:24,483 …e cadute… 31 00:01:24,563 --> 00:01:25,803 Cazzo! 32 00:01:27,643 --> 00:01:29,123 - L'ho preso! - Sì! 33 00:01:29,203 --> 00:01:30,523 - Ci passo sopra? - No! 34 00:01:32,043 --> 00:01:33,523 …viaggiando economico… 35 00:01:33,603 --> 00:01:35,883 È questo l'hotel? Sei sicuro? 36 00:01:35,963 --> 00:01:37,163 Io qui non ci dormo. 37 00:01:37,243 --> 00:01:38,363 Sono Jack. 38 00:01:38,443 --> 00:01:40,043 Lui è mio padre, Michael. 39 00:01:40,123 --> 00:01:41,523 - Mi dispiace. - Che? 40 00:01:41,603 --> 00:01:42,403 Non esiste. 41 00:01:42,483 --> 00:01:43,683 …e dandoci al lusso. 42 00:01:45,243 --> 00:01:46,043 Cazzo. 43 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 E ci siamo goduti ogni istante. 44 00:01:48,123 --> 00:01:49,203 Molto divertente! 45 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 La smettete di pomiciare? 46 00:01:53,123 --> 00:01:55,843 Lo sai quanto mi piace stare con te. 47 00:01:57,563 --> 00:02:01,723 Vedo che tua madre va molto d'accordo con Valerio, laggiù. 48 00:02:01,803 --> 00:02:04,723 Sarebbe abbastanza utile averlo in casa. 49 00:02:07,443 --> 00:02:10,083 Questa è una specie di casa lontano da casa per te, 50 00:02:10,643 --> 00:02:12,683 un cinema vuoto. 51 00:02:12,763 --> 00:02:13,763 No. 52 00:02:13,843 --> 00:02:17,163 Lo show deve trasmettere calore, ok? 53 00:02:17,243 --> 00:02:19,363 - Sono ricordi nostalgici. - Ok. 54 00:02:19,443 --> 00:02:22,083 Perciò non fare così. Stai affondando lo show. 55 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 Non rovinare l'atmosfera. 56 00:02:24,683 --> 00:02:25,483 Che cosa? 57 00:02:25,563 --> 00:02:27,723 L'atmosfera. Non fare il guastafeste. 58 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 - Ok? - Sì. 59 00:02:30,683 --> 00:02:32,963 Quando viaggi, le persone che incontri 60 00:02:33,443 --> 00:02:35,963 contano tanto quanto i posti che visiti. 61 00:02:36,043 --> 00:02:37,083 Sono d'accordo. 62 00:02:37,163 --> 00:02:41,563 Abbiamo incontrato gente incredibile e so quanto tu ami incontrare gente nuova. 63 00:02:41,643 --> 00:02:44,043 Perché puoi offenderla per la prima volta. 64 00:02:44,123 --> 00:02:45,203 Chi sono stati… 65 00:02:46,323 --> 00:02:47,443 i tuoi personaggi 66 00:02:48,003 --> 00:02:48,923 preferiti? 67 00:02:52,203 --> 00:02:53,203 Stewart. 68 00:02:54,203 --> 00:02:55,563 Stewart mi è piaciuto molto. 69 00:02:55,643 --> 00:02:57,483 Non abbiamo incontrato nessuno Stewart. 70 00:02:57,563 --> 00:02:59,643 - Sì, invece. - Vuoi dire il tizio sul treno? 71 00:02:59,723 --> 00:03:01,323 - Sì. - Ok. 72 00:03:01,403 --> 00:03:02,803 Quello era uno steward. 73 00:03:02,883 --> 00:03:05,683 - Ne abbiamo già parlato. - Lo so, ma era incredibile. 74 00:03:05,763 --> 00:03:08,603 Come fai a dire che era incredibile? Gli hai letteralmente… 75 00:03:09,163 --> 00:03:13,043 rivolto una frase, in cui hai anche sbagliato il suo nome. 76 00:03:13,123 --> 00:03:15,963 Sì, però era un ottimo steward. 77 00:03:16,043 --> 00:03:19,523 Beh, rinfreschiamoci la memoria e riviviamo il momento 78 00:03:19,603 --> 00:03:22,163 in cui sei diventato culo e camicia 79 00:03:22,243 --> 00:03:24,163 con uno steward sconosciuto 80 00:03:24,243 --> 00:03:26,283 su un treno in Thailandia. 81 00:03:26,763 --> 00:03:28,003 - Di nome Stewart. - No! 82 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 - Non si chiamava Stewart. - Sì invece! 83 00:03:30,483 --> 00:03:31,523 Scusate, signori. 84 00:03:31,603 --> 00:03:34,123 Questo è il vostro bagno. 85 00:03:34,203 --> 00:03:36,163 Lì ci sono gli alcolici 86 00:03:36,243 --> 00:03:37,843 e qui un secchiello col ghiaccio. 87 00:03:37,923 --> 00:03:39,403 Io sono il vostro steward. 88 00:03:39,483 --> 00:03:42,083 Se avete qualsiasi problema, 89 00:03:42,163 --> 00:03:44,563 potete chiamarmi premendo qui. 90 00:03:44,643 --> 00:03:47,643 Grazie mille, Stewart. È stato un piacere conoscerti. 91 00:03:48,363 --> 00:03:50,563 - Che brava persona. - "Stewart"? 92 00:03:50,643 --> 00:03:52,363 - Steward. - Ha detto Stewart. 93 00:03:52,443 --> 00:03:54,403 Ha detto "steward", non Stewart. 94 00:03:54,483 --> 00:03:55,843 Ti sembrava uno Stewart? 95 00:03:57,683 --> 00:03:59,683 Pensavi si chiamasse Stewart? 96 00:04:01,003 --> 00:04:01,963 Scusa. Cioè… 97 00:04:02,683 --> 00:04:04,123 Come facevo a saperlo? 98 00:04:04,203 --> 00:04:06,643 Tu hai detto "Stewart" e lui non ha detto: 99 00:04:06,723 --> 00:04:08,083 "Non mi chiamo così." 100 00:04:08,163 --> 00:04:10,203 Aveva la targhetta col nome. L'ho letta. 101 00:04:10,283 --> 00:04:11,163 Che diceva? 102 00:04:11,243 --> 00:04:13,123 - Non Stewart. - E cosa, allora? 103 00:04:13,203 --> 00:04:15,963 Onestamente, non me lo ricordo. 104 00:04:16,043 --> 00:04:17,363 Era cinque anni fa 105 00:04:17,443 --> 00:04:19,883 e l'abbiamo visto per cinque secondi. 106 00:04:19,963 --> 00:04:21,963 Beh, forse non si chiamava Stewart. 107 00:04:22,043 --> 00:04:24,723 Non credi che se si fosse chiamato Stewart, 108 00:04:24,803 --> 00:04:28,683 non si sarebbe presentato dicendo: "Sono il vostro Stewart"? 109 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 Sarebbe un eccesso di confidenza. 110 00:04:30,363 --> 00:04:33,403 Forse voleva solo essere gentile. 111 00:04:33,483 --> 00:04:35,203 "Sono il vostro Stewart." 112 00:04:35,283 --> 00:04:37,203 Ti presenti spesso così? 113 00:04:37,283 --> 00:04:39,003 Come? "Sono il vostro Michael"? 114 00:04:39,083 --> 00:04:41,643 No, però non stava parlando la sua lingua. 115 00:04:41,723 --> 00:04:44,243 Aveva chiaramente qualche difficoltà. 116 00:04:44,803 --> 00:04:47,123 Uno degli incontri più strani 117 00:04:47,203 --> 00:04:49,443 che abbiamo fatto durante i nostri viaggi 118 00:04:49,523 --> 00:04:50,643 è stato quando 119 00:04:50,723 --> 00:04:54,003 ci siamo imbattuti letteralmente per caso in Steven Seagal. 120 00:04:54,523 --> 00:04:55,323 Ti ricordi? 121 00:04:55,403 --> 00:04:57,643 Sì. Cioè, io non l'avevo mai sentito. 122 00:04:57,723 --> 00:04:59,803 - Lo riguardiamo? - Sì. 123 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 Guarda lì dietro. Non farti vedere. 124 00:05:05,283 --> 00:05:07,163 È decisamente lui, vero? 125 00:05:07,243 --> 00:05:08,603 Sì, sembra proprio lui. 126 00:05:08,683 --> 00:05:10,523 Devo salutarlo. 127 00:05:10,603 --> 00:05:12,483 Devo parlare con Steven Seagal. 128 00:05:16,723 --> 00:05:17,523 Salve. 129 00:05:17,603 --> 00:05:18,763 Signor Seagal. 130 00:05:18,843 --> 00:05:21,843 - Sono Jack. Sono un suo grande fan. - Piacere. 131 00:05:21,923 --> 00:05:24,243 Piacere mio. Sto anch'io in quest'hotel. 132 00:05:25,203 --> 00:05:26,803 Sono un grandissimo fan. 133 00:05:26,883 --> 00:05:28,523 - Sono un attore anch'io. - Ah, sì? 134 00:05:29,083 --> 00:05:30,723 Lui è mio padre. Papi? 135 00:05:30,803 --> 00:05:33,563 - Faccio uno show con lui. - Lo chiami ancora "papi"? 136 00:05:33,643 --> 00:05:35,483 - Come? - Lo chiami ancora "papi"? 137 00:05:36,603 --> 00:05:37,763 Io… sì. 138 00:05:38,443 --> 00:05:40,523 Papà, lui è Steven Seagal. 139 00:05:40,603 --> 00:05:43,803 Signor Seagal. È un piacere fare la sua conoscenza. 140 00:05:43,883 --> 00:05:46,243 - Posso farle un'altra domanda? - Sì, certo. 141 00:05:46,763 --> 00:05:49,763 - So che lei è un maestro Zen. - Sì. 142 00:05:49,843 --> 00:05:52,923 Qual è l'essenza dello Zen? 143 00:06:00,483 --> 00:06:02,643 Steven Seagal mi ha gettato in uno stagno. 144 00:06:03,443 --> 00:06:05,043 Se n'è andato? 145 00:06:05,123 --> 00:06:08,443 Volevo dargli la mano e ringraziarlo. 146 00:06:09,563 --> 00:06:10,563 Ho capito. 147 00:06:10,643 --> 00:06:12,563 Qual è l'essenza dello Zen? 148 00:06:12,643 --> 00:06:14,523 Immergersi completamente in esso. 149 00:06:15,003 --> 00:06:16,403 Perciò mi ha buttato in acqua. 150 00:06:17,803 --> 00:06:19,283 Bastava dirlo. 151 00:06:21,523 --> 00:06:23,123 Che strana esperienza, 152 00:06:23,883 --> 00:06:25,043 col signor Seagal. 153 00:06:25,603 --> 00:06:28,723 Il suo manager ci ha chiamati il giorno dopo per chiederci 154 00:06:28,803 --> 00:06:30,403 se volevamo andare a… 155 00:06:30,883 --> 00:06:31,683 a pranzo. 156 00:06:31,763 --> 00:06:32,843 A pranzo, sì. 157 00:06:32,923 --> 00:06:36,363 Ed è stato un pranzo molto strano perché non ha mangiato niente. 158 00:06:36,443 --> 00:06:39,683 Diceva: "Io non pranzo. Non mangio a pranzo". 159 00:06:39,763 --> 00:06:44,163 Mi ricordo che, durante il pranzo, lui ti parlava dell'aikido 160 00:06:44,243 --> 00:06:47,723 e tu gli facevi delle domande solo per essere cortese. 161 00:06:47,803 --> 00:06:51,363 Invece lui ha cominciato a darti un sacco di dettagli 162 00:06:51,443 --> 00:06:56,123 su come disarmare qualcuno che ti attacca con una spada da samurai. 163 00:06:56,203 --> 00:06:57,643 Sì, è vero. Me lo ricordo. 164 00:06:57,723 --> 00:07:00,043 E tu continuavi ad annuire, come a dire: 165 00:07:00,123 --> 00:07:02,523 "Sì, sono informazioni molto utili 166 00:07:02,603 --> 00:07:04,443 quelle che mi sta dando, signor Seagal. 167 00:07:04,963 --> 00:07:07,243 Le terrò a mente la prossima volta 168 00:07:07,723 --> 00:07:09,643 che faccio la spesa da Waitrose 169 00:07:09,723 --> 00:07:11,523 e qualcuno mi attacca con la spada." 170 00:07:11,603 --> 00:07:14,323 - O al Garrick Club. - Sì. 171 00:07:14,403 --> 00:07:18,723 C'è qualcun altro che ricordi con particolare affetto? 172 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 Mi è piaciuto tantissimo… 173 00:07:22,283 --> 00:07:23,083 Porky. 174 00:07:23,163 --> 00:07:25,203 - Ah, Porky, sì. - Ti ricordi Porky? 175 00:07:25,283 --> 00:07:26,483 È stato incredibile. 176 00:07:27,083 --> 00:07:28,763 Ci ha portati in giro per Compton… 177 00:07:28,843 --> 00:07:32,043 E continuava a chiamarmi OG, che io… 178 00:07:32,963 --> 00:07:36,043 pensavo fosse piuttosto scortese 179 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 perché so che sono un pensionato 180 00:07:38,923 --> 00:07:42,043 e non sono più un giovincello, 181 00:07:42,123 --> 00:07:44,203 ma non c'è bisogno di continuare 182 00:07:45,163 --> 00:07:48,763 a chiamarmi old granddad, nonnetto. 183 00:07:48,843 --> 00:07:51,323 - Ma naturalmente non voleva dire quello. - No. 184 00:07:51,403 --> 00:07:52,883 - Original gangster. - Sì. 185 00:07:52,963 --> 00:07:55,243 Lealtà. Rispetto per le regole del gioco. 186 00:07:58,963 --> 00:08:00,323 Mi lasci così? 187 00:08:01,163 --> 00:08:02,803 - Sì. - Lasci così un fratello? 188 00:08:04,003 --> 00:08:06,163 Devi fare pugno contro pugno. 189 00:08:08,003 --> 00:08:10,483 Ok. Guardiamo il video. 190 00:08:10,963 --> 00:08:12,643 - Tutto bene, OG? - OG? 191 00:08:13,803 --> 00:08:15,283 - Che? - Ho detto, tutto bene? 192 00:08:15,363 --> 00:08:16,723 Sì, tutto benissimo. 193 00:08:17,203 --> 00:08:19,683 Vedo che OG ti ha stravolto. Hai detto: "Che?" 194 00:08:21,683 --> 00:08:22,483 Nonnetto. 195 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 No, original gangster. 196 00:08:25,603 --> 00:08:26,923 - Original gangster. - Ok. 197 00:08:27,003 --> 00:08:30,123 Sei una bomba, con quel vestito e la cravatta rosa. 198 00:08:30,803 --> 00:08:31,603 Che? 199 00:08:31,683 --> 00:08:34,883 Non scherzi mica, eh, OG? Cazzo! 200 00:08:35,443 --> 00:08:36,603 Hai alzato l'asticella. 201 00:08:37,243 --> 00:08:38,523 Quest'uomo mi piace. 202 00:08:38,602 --> 00:08:41,883 Mi piace anche il rispetto, cosa che non ricevo da te. 203 00:08:41,962 --> 00:08:43,003 Mai. 204 00:08:43,483 --> 00:08:46,962 Tu adesso sei il fratellino che viaggia coi fratelli più grandi. 205 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 Ci siamo io e OG 206 00:08:48,483 --> 00:08:50,243 a badare a te, giovanotto. 207 00:08:50,323 --> 00:08:54,443 Io sono un grosso appassionato di gangsta rap. 208 00:08:54,923 --> 00:08:55,963 Ah, sì? 209 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 - Ho sempre voluto… - Gangsta rap? 210 00:08:58,123 --> 00:08:59,843 - Sì. Gangsta rap! - Che cavolata. 211 00:08:59,923 --> 00:09:02,603 Eri fissato con le Spice Girls. 212 00:09:02,683 --> 00:09:03,923 Cos'è adesso questa… 213 00:09:04,003 --> 00:09:07,323 Non ero fissato con le Spice Girls. 214 00:09:07,403 --> 00:09:11,523 Avevi tutti i loro CD e ballavi sulla loro musica in camera tua. 215 00:09:11,603 --> 00:09:13,483 Papino ti sta facendo nero! 216 00:09:13,563 --> 00:09:15,323 Adoravi le Spice Girls. 217 00:09:15,403 --> 00:09:17,843 Io adoravo il rap. Avevo un album di Big Pun. 218 00:09:17,923 --> 00:09:20,203 Un album di N.W.A. e uno di Eminem. 219 00:09:20,283 --> 00:09:22,403 Qual è la tua canzone preferita di gangsta rap? 220 00:09:23,483 --> 00:09:24,803 Mi piace… 221 00:09:25,723 --> 00:09:28,043 Vedi? Ci stai mettendo un sacco. 222 00:09:28,123 --> 00:09:29,843 Dr. Dre… 223 00:09:31,643 --> 00:09:32,763 "Millennium". 224 00:09:33,283 --> 00:09:35,603 No, quello è Will Smith. Cazzo. 225 00:09:41,523 --> 00:09:42,683 Salute, ragazzi. 226 00:09:43,483 --> 00:09:44,363 Salute. 227 00:09:45,323 --> 00:09:46,843 Salute. 228 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 Salute, signori. 229 00:09:48,523 --> 00:09:50,443 - Salute, OG. - In alto i calici. 230 00:09:51,403 --> 00:09:52,323 Sì, signore. 231 00:09:56,963 --> 00:09:58,963 Voi che bevete a casa vostra? 232 00:10:00,443 --> 00:10:03,603 A me piace lo spritz col vino bianco. 233 00:10:04,723 --> 00:10:07,003 Ascolti le Spice Girls e bevi vino bianco? 234 00:10:07,083 --> 00:10:09,043 Puoi scommetterci! 235 00:10:12,363 --> 00:10:14,563 Che persona adorabile. 236 00:10:14,643 --> 00:10:17,203 Una cosa piuttosto triste, in realtà. 237 00:10:17,723 --> 00:10:20,563 Porky purtroppo non è più con noi. 238 00:10:20,643 --> 00:10:22,203 - Davvero? - Sì. 239 00:10:22,283 --> 00:10:24,163 Tristemente, ci ha lasciati. 240 00:10:24,243 --> 00:10:25,643 - No! - Sì, purtroppo. 241 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 Mi dispiace tantissimo. Mi piaceva veramente. 242 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 Perciò ho pensato di fare un brindisi… 243 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 Bene. 244 00:10:33,083 --> 00:10:35,123 …a Porky, che purtroppo ci ha lasciati. 245 00:10:35,203 --> 00:10:36,523 Con piacere. 246 00:10:36,603 --> 00:10:37,723 Agli amici assenti. 247 00:10:38,283 --> 00:10:39,123 Porky… 248 00:10:39,203 --> 00:10:40,323 a te! 249 00:10:40,403 --> 00:10:42,043 - Alla tua. - Dio ti benedica. 250 00:10:47,003 --> 00:10:50,443 Probabilmente sarebbe stato più giusto rollarci una canna 251 00:10:50,523 --> 00:10:52,483 e farci due tiri in suo onore. 252 00:10:52,563 --> 00:10:55,923 Sì. Ma direi di limitarci allo champagne. 253 00:10:56,003 --> 00:10:57,123 Un bel cannone? 254 00:10:58,363 --> 00:10:59,803 Lui avrebbe voluto così. 255 00:11:03,683 --> 00:11:04,803 Ok. 256 00:11:04,883 --> 00:11:09,083 Naturalmente, c'è qualcun altro che hai conosciuto all'inizio di Travels 257 00:11:09,163 --> 00:11:12,323 e che ora occupa un posto speciale nel tuo cuore. 258 00:11:12,883 --> 00:11:13,923 Vuoi dire… 259 00:11:14,483 --> 00:11:15,283 tua madre? 260 00:11:15,363 --> 00:11:17,523 - Sto parlando di Winston. - Winston! 261 00:11:17,603 --> 00:11:18,643 Sì, certo. 262 00:11:19,283 --> 00:11:22,083 Per me, è un po' il figlio che non ho mai avuto. 263 00:11:23,003 --> 00:11:25,363 - Capisci cosa intendo? - Come, mai avuto? 264 00:11:25,883 --> 00:11:28,323 - Tu hai avuto un figlio. Anzi due! - Sì. 265 00:11:28,403 --> 00:11:31,723 Però… Winston ha qualcosa di speciale. 266 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 - Certo. - È diverso. 267 00:11:33,083 --> 00:11:35,123 È un pupazzo, certo che è diverso! 268 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 Dorme a letto con te e mamma? 269 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 Adesso no. 270 00:11:38,803 --> 00:11:40,843 Che vuol dire, adesso no? Prima sì? 271 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Certo, quando era più piccolo. 272 00:11:43,363 --> 00:11:44,443 Adesso no, però. 273 00:11:46,203 --> 00:11:47,003 Oh, Gesù! 274 00:11:48,283 --> 00:11:51,123 Beh, rivediamo un po' 275 00:11:51,203 --> 00:11:54,923 come quello stronzetto inquietante è entrato nelle nostre vite. 276 00:11:55,003 --> 00:11:55,843 Le scarpe. 277 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 Ah. Ok. 278 00:11:58,643 --> 00:11:59,523 È ridicolo. 279 00:12:03,723 --> 00:12:05,003 Salve. 280 00:12:05,083 --> 00:12:05,923 Salve. 281 00:12:06,003 --> 00:12:08,723 La gente le accudisce come se fossero bambini veri? 282 00:12:08,803 --> 00:12:09,603 Sì. 283 00:12:09,683 --> 00:12:11,603 Voglio che abbiate anche voi una bambola. 284 00:12:11,683 --> 00:12:14,923 Visto che girerete molti Paesi, avere una bambola con voi 285 00:12:15,003 --> 00:12:18,643 sarà un simbolo di buona fortuna per i vostri viaggi. 286 00:12:18,723 --> 00:12:20,123 Come lo chiamiamo? 287 00:12:20,603 --> 00:12:22,443 Ci ho pensato. 288 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 Ti ho chiamato Jack perché mio padre si chiamava Jack, 289 00:12:25,203 --> 00:12:28,683 ma mi sono sempre pentito di non aver seguito il piano originale, 290 00:12:29,723 --> 00:12:31,523 che era di chiamarti Winston. 291 00:12:33,083 --> 00:12:33,883 Ah. 292 00:12:36,163 --> 00:12:39,163 - Ah, Winston. - Il momento che stavate aspettando. 293 00:12:39,243 --> 00:12:40,963 Ecco la vostra bambola luk thep. 294 00:12:41,043 --> 00:12:42,963 - Ciao. - Siamo i tuoi nuovi papà. 295 00:12:43,523 --> 00:12:46,363 Papà e nonno. Non siamo una coppia. 296 00:12:47,083 --> 00:12:48,763 Non volevo confonderlo. 297 00:12:48,843 --> 00:12:52,203 Lascio a te l'onore della prima volta. 298 00:12:53,123 --> 00:12:55,483 - Mi prenderò cura di lui. - Ciao, Winston. 299 00:12:56,403 --> 00:12:57,403 Papà è qui. 300 00:12:57,483 --> 00:12:59,683 È la cosa più inquietante che abbia mai visto. 301 00:12:59,763 --> 00:13:01,643 Ti prego, non fargli paura. 302 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 Vuoi tenerlo? Non fare la voce, però. Tienilo e basta. 303 00:13:05,043 --> 00:13:06,203 Niente pupù. 304 00:13:07,243 --> 00:13:08,403 Bravo, così. 305 00:13:08,483 --> 00:13:10,323 Ok, Winny. È ora di andare. 306 00:13:11,603 --> 00:13:13,363 - Grazie. - Andiamo. 307 00:13:13,443 --> 00:13:15,203 Vieni con nonno. 308 00:13:16,083 --> 00:13:17,523 - Che strano. - Dolce! 309 00:13:17,603 --> 00:13:19,043 Sempre strano, però. 310 00:13:19,123 --> 00:13:21,323 No, è stato dolce. 311 00:13:21,403 --> 00:13:23,523 Ti ricordi come lei flirtava con me? 312 00:13:23,603 --> 00:13:25,563 - È vero. - Era molto… 313 00:13:26,203 --> 00:13:29,203 Perché aveva la bambola e flirtava con te 314 00:13:29,283 --> 00:13:32,243 attraverso la bambola. 315 00:13:32,323 --> 00:13:34,843 Che strano pomeriggio! 316 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 Devi ammettere che Winston è inquietante. 317 00:13:37,043 --> 00:13:39,443 Non è inquietante. È dolce. 318 00:13:39,523 --> 00:13:40,763 È inquietante. 319 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 Sembra uscito direttamente da un film horror. 320 00:13:44,163 --> 00:13:46,003 - Che cavolata. - È vero! 321 00:13:46,083 --> 00:13:48,283 Guarda. Ti faccio vedere. 322 00:13:48,363 --> 00:13:51,163 Basta cambiare un po' la musica 323 00:13:51,243 --> 00:13:54,003 e vedrai quanto è inquietante. 324 00:13:55,163 --> 00:13:56,963 Pensi spesso alla morte? 325 00:13:57,043 --> 00:13:59,243 La morte è una cosa orribile, bro'. 326 00:14:00,083 --> 00:14:02,883 Questa carta mostra che hai una maledizione. 327 00:14:02,963 --> 00:14:04,123 - Una maledizione? - Sì. 328 00:14:11,043 --> 00:14:13,243 Non sapevo che mia nonna fosse morta così. 329 00:14:13,323 --> 00:14:15,083 Non parlare al pupazzo. È strano. 330 00:14:15,683 --> 00:14:17,123 Non è un pupazzo. È Winston. 331 00:14:19,923 --> 00:14:20,843 Ecco papino. 332 00:14:25,483 --> 00:14:27,043 - Inquietante. - "Hallowinny"? 333 00:14:27,123 --> 00:14:28,323 "Hallowinny". 334 00:14:28,403 --> 00:14:31,683 La cosa che mi è piaciuta di più di questa esperienza 335 00:14:31,763 --> 00:14:33,563 è che, in tutto questo tempo, 336 00:14:34,203 --> 00:14:37,483 ti ho visto aprirti sempre di più 337 00:14:37,563 --> 00:14:41,923 e diventare più disponibile a buttarti a capofitto in queste avventure. 338 00:14:42,003 --> 00:14:44,523 Ad esempio, nella prima stagione 339 00:14:44,603 --> 00:14:46,123 mi ricordo 340 00:14:46,203 --> 00:14:49,883 che dovevamo fare una scena insieme su un kayak 341 00:14:49,963 --> 00:14:53,283 e tu non volevi toglierti la giacca del vestito. 342 00:14:53,363 --> 00:14:57,403 Ricordo che ci vollero ore per convincerti a togliertela. 343 00:14:57,483 --> 00:14:58,683 Ed era la prima stagione. 344 00:14:58,763 --> 00:15:01,043 Alla quarta stagione, ti ho convinto 345 00:15:01,123 --> 00:15:04,803 a travestirti e a salire sul palco in un locale gay. 346 00:15:11,563 --> 00:15:14,083 Credo che quella sia la prova più grande 347 00:15:14,163 --> 00:15:16,923 di quanto tu sia stato capace di aprirti. 348 00:15:17,003 --> 00:15:20,443 Non credo di essermi aperto. Sei tu che mi hai sfiancato. 349 00:15:21,363 --> 00:15:25,123 Alla fine ho pensato: "Tanto è inutile che mi oppongo. 350 00:15:25,603 --> 00:15:27,283 Mi conviene fare quello che dice." 351 00:15:27,363 --> 00:15:29,643 E più andavo avanti, più mi divertivo. 352 00:15:29,723 --> 00:15:30,723 Sì. 353 00:15:30,803 --> 00:15:34,643 Compresi i clown e tutte le altre cose che abbiamo fatto. 354 00:15:34,723 --> 00:15:35,523 I clown. 355 00:15:35,603 --> 00:15:38,603 - Quello è stato un momento importante. - Sì. 356 00:15:38,683 --> 00:15:40,363 Prima avevi paura dei clown. 357 00:15:40,443 --> 00:15:42,323 Non direi che "avevo paura". 358 00:15:43,763 --> 00:15:45,363 Beh, riguardiamo 359 00:15:45,443 --> 00:15:47,523 il festival dei clown di Odessa. 360 00:15:49,803 --> 00:15:53,163 Il festival termina con una parata attraverso la città. 361 00:15:56,483 --> 00:16:00,163 Un'opportunità per mio padre per affrontare le proprie paure. 362 00:16:02,123 --> 00:16:03,283 Come al solito… 363 00:16:03,363 --> 00:16:04,163 Papà? 364 00:16:04,243 --> 00:16:06,003 …non vuole farsi riprendere. 365 00:16:06,083 --> 00:16:07,563 Dov'è? 366 00:16:07,643 --> 00:16:08,643 Papà? 367 00:16:09,963 --> 00:16:11,003 Michael! 368 00:16:13,923 --> 00:16:15,083 Trovato. Eccolo là. 369 00:16:17,923 --> 00:16:20,643 Che cazzo ci faccio qui? 370 00:16:20,723 --> 00:16:22,923 È un incubo assoluto. 371 00:16:23,003 --> 00:16:25,123 Non so come hai fatto a convincermi. 372 00:16:26,203 --> 00:16:27,803 - Papà, vuoi salutare? - No. 373 00:16:27,883 --> 00:16:29,643 - Non saluto. - Spaventi i bambini. 374 00:16:29,723 --> 00:16:31,763 - Non spavento i bambini. - Sì, invece. 375 00:16:31,843 --> 00:16:35,603 Li ho già salutati. Più di così non ce la faccio. 376 00:16:35,683 --> 00:16:37,843 Li saluto un'altra volta e poi basta. 377 00:16:37,923 --> 00:16:40,123 Non come la regina, come un clown. Allegro! 378 00:16:41,643 --> 00:16:46,003 Solo mio padre poteva trasformare una parata di clown in un corteo funebre. 379 00:16:47,163 --> 00:16:50,083 Deve essere stata una bella esperienza per te, però. 380 00:16:50,163 --> 00:16:52,803 Assolutamente. Mi è piaciuto vestirmi da clown. 381 00:16:52,883 --> 00:16:55,323 Perché alla fine la tua carriera, 382 00:16:55,403 --> 00:16:58,763 non dico che andrà così, ma potrebbe anche virare 383 00:16:58,843 --> 00:17:01,963 verso il mondo dell'intrattenimento per bambini. 384 00:17:02,043 --> 00:17:04,443 Feste per bambini, quella roba lì. 385 00:17:05,843 --> 00:17:08,803 Pensi che l'esperienza al festival di Odessa 386 00:17:08,883 --> 00:17:10,963 ti abbia aiutato a superare la paura dei clown? 387 00:17:11,043 --> 00:17:13,683 Non so perché continui a dire che ho paura dei clown. 388 00:17:13,763 --> 00:17:15,402 Io non ho paura dei clown. 389 00:17:15,483 --> 00:17:17,683 - Quindi non hai più paura dei clown? - No. 390 00:17:19,323 --> 00:17:20,483 Cazzo! 391 00:17:24,283 --> 00:17:26,323 Non posso credere che tu l'abbia fatto! 392 00:17:26,402 --> 00:17:27,882 Alla mia età. 393 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 In effetti è pericoloso alla tua età. 394 00:17:29,803 --> 00:17:32,003 - Dovresti stare attento. - Tranquillo. 395 00:17:32,083 --> 00:17:34,683 Ho controllato, hanno il defibrillatore alla reception. 396 00:17:35,443 --> 00:17:36,963 Grazie, Mr. Froggle. 397 00:17:37,043 --> 00:17:39,283 Avevi programmato tutto, vero? 398 00:17:39,363 --> 00:17:41,363 Sì. Era lì già da 20 minuti. 399 00:17:41,443 --> 00:17:42,923 Sei crudele. 400 00:17:43,003 --> 00:17:46,123 Era lì anche quando hai sparlato degli intrattenitori per bambini. 401 00:17:46,723 --> 00:17:48,283 Hai offeso Mr. Froggle. 402 00:17:49,523 --> 00:17:50,843 È lì dietro che piange. 403 00:17:51,883 --> 00:17:54,283 No, forse quella lacrima è dipinta. 404 00:17:54,843 --> 00:17:57,283 Passiamo alle esperienze peggiori. 405 00:17:57,363 --> 00:17:58,923 Il mio ricordo peggiore 406 00:17:59,003 --> 00:18:01,443 del viaggio in America? 407 00:18:02,523 --> 00:18:05,403 Hilary Whitehall sul palco 408 00:18:06,203 --> 00:18:07,003 con Magic Mike. 409 00:18:07,083 --> 00:18:09,443 Quello è stato terribile. Sono d'accordo. 410 00:18:09,523 --> 00:18:11,883 Sinceramente non mi va di rivedere il video, 411 00:18:11,963 --> 00:18:14,683 ma credo che dovremmo mostrarlo 412 00:18:14,763 --> 00:18:16,523 per rinfrescarci la memoria. 413 00:18:16,603 --> 00:18:18,923 Speriamo che non mi mandi in crisi. 414 00:18:19,483 --> 00:18:21,123 Vuoi venire con me? 415 00:18:21,203 --> 00:18:23,163 - Devo andare. - No, no. 416 00:18:23,243 --> 00:18:25,083 - Dove vai? - Con lui. 417 00:18:29,643 --> 00:18:31,043 Che sta facendo? 418 00:18:31,603 --> 00:18:32,403 Oh. 419 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Ehi, tutto bene? 420 00:18:54,883 --> 00:18:56,803 No, neanche un po'! 421 00:19:25,483 --> 00:19:27,763 Jack, è stato incredibile! 422 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Incredibile! 423 00:19:30,003 --> 00:19:32,083 Adesso un drink ci sta tutto. 424 00:19:32,163 --> 00:19:34,523 Vi state divertendo? Urlate "alla grande"! 425 00:19:34,603 --> 00:19:35,723 Alla grande! 426 00:19:35,803 --> 00:19:37,523 Alla grande! 427 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 Cos'hai da dire? 428 00:19:39,523 --> 00:19:43,203 Per fortuna io non c'ero. Ero già andato via. 429 00:19:43,283 --> 00:19:45,963 Però adesso che l'ho visto, effettivamente, 430 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 che cavolo stava facendo tua madre? 431 00:19:47,923 --> 00:19:50,603 La parte peggiore è quando lui volteggia 432 00:19:50,683 --> 00:19:52,363 e lei ha questi occhi famelici. 433 00:19:52,443 --> 00:19:54,523 - Sì. - Sul suo pacco. 434 00:19:55,923 --> 00:19:58,483 Per fortuna con me non l'ha mai fatto. 435 00:19:58,963 --> 00:20:01,683 Onestamente, se tu facessi quella mossa lì, 436 00:20:01,763 --> 00:20:03,083 non ti rialzeresti più. 437 00:20:04,883 --> 00:20:08,363 Ho un altro ricordo orribile di quella serata. 438 00:20:08,443 --> 00:20:11,443 Dopo, mamma mi ha detto che quando è salita sul palco, 439 00:20:11,523 --> 00:20:14,083 quell'uomo sapeva di crema per massaggi, 440 00:20:14,563 --> 00:20:16,243 che è un dettaglio rivoltante. 441 00:20:16,323 --> 00:20:19,683 Quindi adesso, ogni volta che ricordo quella scena orribile, 442 00:20:19,763 --> 00:20:22,003 ho anche un terribile odore che l'accompagna. 443 00:20:22,083 --> 00:20:24,883 Non uso spesso la crema per massaggi, 444 00:20:24,963 --> 00:20:27,283 quindi in realtà non conosco l'odore. 445 00:20:27,363 --> 00:20:29,843 - Ma suppongo non sia piacevole. - No, non lo è. 446 00:20:29,923 --> 00:20:30,803 - No. - No. 447 00:20:30,883 --> 00:20:33,003 Tua madre non ne ha mai parlato con me. 448 00:20:33,083 --> 00:20:36,243 Fossi in te, mi preoccuperei se in futuro 449 00:20:36,323 --> 00:20:40,043 la mamma ti chiedesse di spalmarti della crema prima di andare a letto. 450 00:20:40,123 --> 00:20:42,403 - Lo terrò a mente. - Stai attento. 451 00:20:42,483 --> 00:20:44,243 Se ti chiede 452 00:20:44,323 --> 00:20:47,723 di metterti un paio di jeans attillati, 453 00:20:48,203 --> 00:20:50,203 di spalmarti la crema per massaggi 454 00:20:50,683 --> 00:20:51,883 e di mettere un po'… 455 00:20:53,283 --> 00:20:54,523 di musica R&B, 456 00:20:54,603 --> 00:20:57,923 tu di': "No, Hilary. So cos'hai in mente. 457 00:20:58,003 --> 00:20:59,963 Questo Mike non è magico." 458 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 Guardiamo un altro dei miei momenti preferiti, 459 00:21:02,963 --> 00:21:06,523 quando hai cercato di parcheggiare un camper 460 00:21:06,603 --> 00:21:09,003 davanti al Caesar's Palace di Las Vegas. 461 00:21:10,043 --> 00:21:11,443 Come, "hai cercato"? 462 00:21:11,523 --> 00:21:14,763 Beh, direi che non ci sei esattamente riuscito. 463 00:21:14,843 --> 00:21:15,883 No, attento. 464 00:21:18,163 --> 00:21:20,003 - Attento. - Mi fermo qui? 465 00:21:20,083 --> 00:21:21,243 - Fermo! - Che c'è? 466 00:21:21,323 --> 00:21:23,043 Frena! Scusate. 467 00:21:23,963 --> 00:21:24,843 Va bene così? 468 00:21:24,923 --> 00:21:28,403 - No, stai bloccando tutti i taxi. - Dove sono finiti i… 469 00:21:28,483 --> 00:21:31,323 - Porca puttana. - Come funziona qui? 470 00:21:32,883 --> 00:21:35,523 - Basta! - Che c'è? Mi dà fastidio… 471 00:21:35,603 --> 00:21:38,123 - Chiama qualcuno… - Odio i clacson. 472 00:21:39,883 --> 00:21:41,163 - Smettila! - Zitti! 473 00:21:41,243 --> 00:21:43,083 - Basta. - Vaffanculo! 474 00:21:43,163 --> 00:21:44,243 - Papà! - Che c'è? 475 00:21:45,843 --> 00:21:48,563 - Oddio, voglio morire. - Che facciamo, allora? 476 00:21:49,443 --> 00:21:52,243 - Chiediamo aiuto. - Metto il freno a mano? 477 00:21:52,323 --> 00:21:54,763 Mi scusi, c'è un posteggiatore che può aiutarci? 478 00:21:54,843 --> 00:21:57,763 Non ricordo dov'è il freno a mano. Lo spengo e basta. 479 00:21:58,323 --> 00:21:59,643 Non puoi lasciarlo qui. 480 00:22:00,363 --> 00:22:02,283 Papà, si sta muovendo! Frena! 481 00:22:03,203 --> 00:22:04,123 Ok. 482 00:22:04,643 --> 00:22:07,443 - Oddio. Papà, ferma il camper. - Dov'è il freno? 483 00:22:07,523 --> 00:22:11,243 - Metti il freno a mano. - Non lo trovo, il cazzo di freno. 484 00:22:11,323 --> 00:22:13,243 - Eccolo qua. - Ah, sì. È quello. 485 00:22:13,323 --> 00:22:14,323 Scusa. Faccio io. 486 00:22:14,403 --> 00:22:15,803 Faccio io. 487 00:22:16,403 --> 00:22:17,283 Ecco qua. 488 00:22:17,363 --> 00:22:19,723 Vorrei vedere te a parcheggiare quel coso. 489 00:22:21,963 --> 00:22:25,283 Questo ci porta ad un altro dei miei momenti preferiti 490 00:22:25,363 --> 00:22:26,763 dei nostri viaggi. 491 00:22:26,843 --> 00:22:27,643 Ossia, 492 00:22:27,723 --> 00:22:30,963 i viaggi in macchina. 493 00:22:31,043 --> 00:22:32,963 Quando abbiamo guidato. 494 00:22:33,043 --> 00:22:34,803 Come, "abbiamo guidato"? 495 00:22:34,883 --> 00:22:37,403 - In macchina. - Tu non sai guidare, Jack. 496 00:22:37,483 --> 00:22:38,883 Volevo dire che eravamo… 497 00:22:38,963 --> 00:22:41,123 Non penserai di poter guidare, no? 498 00:22:41,203 --> 00:22:46,243 No. Ho sempre guidato io in tutta questa serie, ok? 499 00:22:46,323 --> 00:22:50,563 Quindi smettila di dire: "Qui è quando abbiamo guidato…" 500 00:22:50,643 --> 00:22:53,723 - Perché tu non hai mai guidato. - Ho capito. Io non guido. 501 00:22:53,803 --> 00:22:55,403 Rivediamo alcuni momenti 502 00:22:55,483 --> 00:22:57,643 vissuti dietro al volante. 503 00:22:57,723 --> 00:23:01,083 Tu dietro al volante, io come passeggero. 504 00:23:02,123 --> 00:23:02,923 Papà, guarda. 505 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 Che stai facendo? 506 00:23:10,523 --> 00:23:12,523 Ho mangiato una patatina col piede. 507 00:23:12,603 --> 00:23:14,243 Sei disgustoso. 508 00:23:14,763 --> 00:23:17,563 È come avere un bambino di due anni in macchina! 509 00:23:19,163 --> 00:23:20,403 Che stai mangiando? 510 00:23:20,483 --> 00:23:21,643 Un tortino Lamington. 511 00:23:21,723 --> 00:23:24,443 - È un dolce australiano. - Che nome assurdo. 512 00:23:25,603 --> 00:23:27,843 - Un tortino Lamington? - Sì. 513 00:23:27,923 --> 00:23:30,403 Sembra il nome di un professore. 514 00:23:30,483 --> 00:23:32,843 Lamington, il prof di geografia, 515 00:23:32,923 --> 00:23:35,003 che lecca il suo piccolo lemming. 516 00:23:35,763 --> 00:23:37,683 Che schifezza. 517 00:23:38,763 --> 00:23:40,843 Vuoi un tortino Lamington? 518 00:23:40,923 --> 00:23:42,003 No, grazie. 519 00:23:43,043 --> 00:23:44,283 Papà, una nocciolina. 520 00:23:45,843 --> 00:23:47,003 Vuoi una nocciolina? 521 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 Non è che proprio… 522 00:23:49,483 --> 00:23:50,323 Ma porca… 523 00:23:52,843 --> 00:23:53,963 Fa veramente… 524 00:23:55,523 --> 00:23:57,563 Cazzo, scusa. Sono al wasabi. 525 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 Che razza di porcheria! 526 00:24:04,123 --> 00:24:06,043 Che cazzo era? 527 00:24:06,123 --> 00:24:07,843 - È una… - Ti ammazzo. 528 00:24:07,923 --> 00:24:12,203 - Una nocciolina al wasabi. - Giuro che ti ammazzo. 529 00:24:12,283 --> 00:24:16,603 È la cosa più schifosa che abbia mai mangiato in vita mia. 530 00:24:17,283 --> 00:24:19,163 Sembrava che ti fosse uscita dal culo. 531 00:24:26,363 --> 00:24:28,723 - Devi ammettere, Jack… - Sì? 532 00:24:28,803 --> 00:24:31,203 …che sei davvero fastidioso in macchina. 533 00:24:31,283 --> 00:24:32,843 Creo un'atmosfera. 534 00:24:32,923 --> 00:24:34,523 Aumento l'energia in macchina. 535 00:24:34,603 --> 00:24:36,403 Sì, certo. 536 00:24:36,963 --> 00:24:38,483 E il tempo passa più veloce. 537 00:24:39,563 --> 00:24:43,563 Una delle cose rimaste più famose del nostro show 538 00:24:43,643 --> 00:24:45,443 è il tuo motto. 539 00:24:45,523 --> 00:24:47,283 - Io non ho un motto. - Sì invece. 540 00:24:47,363 --> 00:24:48,323 "Vaffanculo." 541 00:24:48,403 --> 00:24:50,083 - Non dire assurdità. - Sì. 542 00:24:50,163 --> 00:24:51,243 È il tuo motto. 543 00:24:51,323 --> 00:24:54,403 - Quello è il mio motto? - La gente te lo grida per strada. 544 00:24:54,963 --> 00:24:56,363 Almeno, penso che siano fan. 545 00:24:56,443 --> 00:24:59,003 Devi ammettere che dici molte parolacce. 546 00:24:59,083 --> 00:25:00,123 Non è vero. 547 00:25:00,203 --> 00:25:01,963 - Sei come un marinaio. - Non è vero. 548 00:25:02,043 --> 00:25:05,363 - Non è vero. - Un vaffanculo ogni tre secondi. 549 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 - Vaffanculo a tappeto. - Bugiardo. 550 00:25:07,363 --> 00:25:09,203 - Ogni due parole… - Non è vero. 551 00:25:09,283 --> 00:25:10,443 - Sì! - No. 552 00:25:10,523 --> 00:25:13,483 È vero. Dici un sacco di parolacce. 553 00:25:13,563 --> 00:25:16,243 - Io non dico un sacco di parolacce. - Sì, invece. 554 00:25:16,323 --> 00:25:19,763 È un'enorme cazzata, ok? 555 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 Guardiamo il montaggio? 556 00:25:21,283 --> 00:25:23,723 Che cazzo è un montaggio? 557 00:25:23,803 --> 00:25:26,083 Che fa questo ragazzino? Vaffanculo. 558 00:25:26,163 --> 00:25:27,883 Vaffanculo. 559 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 Vaffanculo. 560 00:25:29,803 --> 00:25:30,643 Ma che cazzo! 561 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 Oh, cazzo! 562 00:25:32,483 --> 00:25:34,523 Tieni le mani sul volante, cazzo! 563 00:25:34,603 --> 00:25:35,603 Stronzetto. 564 00:25:35,683 --> 00:25:36,883 Non fare lo stronzo. 565 00:25:36,963 --> 00:25:38,083 Stai zitto, cazzo. 566 00:25:38,163 --> 00:25:39,003 Vaffanculo! 567 00:25:39,083 --> 00:25:41,203 Che cazzo ci faccio qui? 568 00:25:41,283 --> 00:25:42,163 Porca puttana. 569 00:25:42,243 --> 00:25:44,243 È solo un enorme pollo del cazzo. 570 00:25:44,323 --> 00:25:46,203 Didgeridoo del cazzo. 571 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 Non esiste, cazzo! 572 00:25:48,403 --> 00:25:50,083 Dove cazzo eri finito? 573 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 Che cazzo è quello? 574 00:25:51,723 --> 00:25:52,523 Porca puttana. 575 00:25:52,603 --> 00:25:53,563 Oh, cazzo! 576 00:25:53,643 --> 00:25:55,603 Cazzo. 577 00:25:55,683 --> 00:25:57,243 Cazzo. 578 00:25:57,323 --> 00:25:58,363 Ti voglio bene. 579 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Vaffanculo. 580 00:26:02,323 --> 00:26:05,923 Cinquantacinque parolacce. Non che nessuno le conti. 581 00:26:06,003 --> 00:26:07,843 - Vuoi scusarti? - Chiedo scusa. 582 00:26:07,923 --> 00:26:09,683 Scusati se hai offeso qualcuno. 583 00:26:09,763 --> 00:26:11,763 Chiedo scusa a chiunque 584 00:26:12,563 --> 00:26:14,083 si sia sentito offeso. 585 00:26:14,163 --> 00:26:14,963 Però… 586 00:26:15,043 --> 00:26:17,083 è naturale che ogni tanto 587 00:26:17,683 --> 00:26:19,483 ti scappi una parolaccia. 588 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 - Ti scappa così? - Sì. 589 00:26:23,683 --> 00:26:26,843 Siamo giunti quasi al termine di questo… 590 00:26:27,323 --> 00:26:28,523 viaggio nei ricordi 591 00:26:28,603 --> 00:26:33,283 e volevo chiudere ricordando anche 592 00:26:33,363 --> 00:26:34,563 le tante risate 593 00:26:35,043 --> 00:26:36,763 che ci siamo fatti. 594 00:26:36,843 --> 00:26:38,883 Ci siamo fatti tante risate. 595 00:26:40,363 --> 00:26:42,163 Su per il culo, numero uno. 596 00:26:43,003 --> 00:26:45,363 Non gli è piaciuto "su per il culo, numero uno". 597 00:26:47,403 --> 00:26:48,923 Mi scusi, 598 00:26:49,003 --> 00:26:50,563 ma devo proprio cacare. 599 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Sì, è sul retro… 600 00:26:55,963 --> 00:26:58,043 Trecento metri. 601 00:26:58,123 --> 00:26:59,403 Sei stato tu, Michael? 602 00:27:00,243 --> 00:27:02,763 È la mia anca che è andata. 603 00:27:05,323 --> 00:27:07,083 Almeno l'hai sentita andare. 604 00:27:08,323 --> 00:27:11,763 Da piccolo, faceva questa magia a tutti i miei compleanni. 605 00:27:11,843 --> 00:27:15,163 Tirava fuori una bottiglia di vodka 606 00:27:15,243 --> 00:27:17,323 e faceva sparire il contenuto. 607 00:27:17,403 --> 00:27:19,843 - Era uno scherzo? - Che bugiardo. 608 00:27:19,923 --> 00:27:23,843 Sono stato a lungo un donnaiolo, OG. La fica ti tiene giovane. 609 00:27:25,923 --> 00:27:28,003 La fica ti tiene giovane, cazzo. 610 00:27:30,043 --> 00:27:32,403 Vai così! Vai! 611 00:27:33,843 --> 00:27:35,883 Chissà come si dice "idiota" in gallese? 612 00:27:37,003 --> 00:27:37,963 Idiota. 613 00:27:40,323 --> 00:27:41,123 Scusa! 614 00:27:41,203 --> 00:27:43,203 Mi è uscito il gelato dal naso. 615 00:27:46,003 --> 00:27:48,283 Sono stati cinque anni meravigliosi. 616 00:27:48,363 --> 00:27:50,283 - Davvero incredibili. - Sì. 617 00:27:50,363 --> 00:27:52,763 - Abbiamo riso un sacco. - Sì. 618 00:27:52,843 --> 00:27:55,483 Sono stati i miei momenti preferiti, 619 00:27:55,563 --> 00:27:57,723 quando ci siamo scompisciati dalle risate, 620 00:27:57,803 --> 00:27:59,443 in certe situazioni. 621 00:27:59,523 --> 00:28:01,843 Più la situazione era imbarazzante, meglio era. 622 00:28:01,923 --> 00:28:03,003 Sono d'accordissimo. 623 00:28:03,083 --> 00:28:05,563 Sono stati i migliori anni della mia vita, 624 00:28:05,643 --> 00:28:07,043 gli ultimi cinque. 625 00:28:07,123 --> 00:28:08,043 Sì? 626 00:28:08,123 --> 00:28:10,483 Soprattutto perché li ho passati con te. 627 00:28:21,123 --> 00:28:24,163 Mike si tira su le maniche. Mike beve la birra. 628 00:28:24,243 --> 00:28:25,883 Jack ama Mike. 629 00:28:25,963 --> 00:28:30,643 Passare tutto questo tempo con te è stato bellissimo. 630 00:28:31,603 --> 00:28:34,643 Non ricordo di essere stato così bene 631 00:28:34,723 --> 00:28:36,163 in tante altre occasioni. 632 00:28:36,243 --> 00:28:38,163 Ti butti in cose 633 00:28:38,243 --> 00:28:41,603 nelle quali la gente della tua età solitamente non si butta 634 00:28:41,683 --> 00:28:44,323 e resto sempre colpito 635 00:28:44,403 --> 00:28:47,123 e ammirato da questa tua capacità. 636 00:28:47,203 --> 00:28:48,563 Grazie. 637 00:28:48,643 --> 00:28:50,443 Grazie a te per esserti buttato. 638 00:28:50,523 --> 00:28:55,283 So che siamo molto fortunati ad avere questa possibilità. 639 00:28:56,203 --> 00:28:57,243 Sono fortunato. 640 00:28:57,323 --> 00:28:58,963 Anch'io sono fortunatissimo. 641 00:28:59,043 --> 00:29:00,683 Siamo stati benissimo. 642 00:29:01,283 --> 00:29:05,083 Sono sicuro che faremo tante altre cose insieme, però basta viaggi. 643 00:29:06,843 --> 00:29:08,763 Sei stato bravissimo, Jack. 644 00:29:08,843 --> 00:29:10,203 Incredibile. 645 00:29:10,283 --> 00:29:12,043 - Salute. - Ti voglio bene. 646 00:29:12,123 --> 00:29:13,083 Ti voglio bene. 647 00:29:24,283 --> 00:29:25,883 Sono davvero bei ricordi. 648 00:29:27,843 --> 00:29:29,443 Mi hai fatto piangere. 649 00:29:29,523 --> 00:29:31,163 È una cosa molto rara per me. 650 00:29:31,243 --> 00:29:33,283 Non sapevo neanche che avessi i condotti. 651 00:29:34,483 --> 00:29:35,963 Pensavo fossero sigillati. 652 00:29:36,043 --> 00:29:38,003 - Grazie di cuore. - Allora piange! 653 00:29:40,443 --> 00:29:41,483 Comunque… 654 00:29:43,283 --> 00:29:46,643 È la prima volta che piangi da quando la Thatcher si è dimessa. 655 00:29:48,323 --> 00:29:49,803 Che assurdità. 656 00:29:49,883 --> 00:29:53,523 - Chissà cosa ci riserva il futuro? - No. Abbiamo finito. Sicuro. 657 00:29:53,603 --> 00:29:55,003 - Ah, sì? Ok. - Sì. 658 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 Ancora non te ne sei fatto una ragione? 659 00:30:00,923 --> 00:30:01,963 Scusa. 660 00:30:08,003 --> 00:30:09,363 Non è il massimo, però… 661 00:30:09,443 --> 00:30:11,683 - Mi sentivo così. - Conta il pensiero. 662 00:30:13,323 --> 00:30:15,923 - Ho un'ultima sorpresa, papino. - Sì? 663 00:30:16,003 --> 00:30:20,403 Questo show è iniziato con me che ti scarrozzavo per Hanoi in tuk-tuk. 664 00:30:20,483 --> 00:30:23,203 Me lo ricordo. Roba da far rizzare i capelli. 665 00:30:23,283 --> 00:30:26,763 Quei pochi capelli che ti sono rimasti stanno per rizzarsi di nuovo 666 00:30:26,843 --> 00:30:28,243 perché lo show 667 00:30:28,883 --> 00:30:30,843 finirà così come è iniziato. 668 00:30:30,923 --> 00:30:33,163 Che? Torniamo in Vietnam? 669 00:30:33,243 --> 00:30:35,203 No, ti riporterò a casa in tuk-tuk. 670 00:30:35,283 --> 00:30:37,403 Per fortuna, cazzo. 671 00:30:37,963 --> 00:30:39,923 - Usciamo di qui. - Andiamo. 672 00:30:41,003 --> 00:30:42,123 Ok. 673 00:30:42,203 --> 00:30:44,163 Finiamo come abbiamo iniziato. 674 00:30:44,243 --> 00:30:46,723 - Allontanandoci al tramonto… - Perfetto. 675 00:30:47,363 --> 00:30:49,123 …nel tuo mezzo preferito. 676 00:30:49,203 --> 00:30:50,603 Guarda qui. 677 00:30:50,683 --> 00:30:51,483 Il tuk-tuk. 678 00:30:52,123 --> 00:30:55,923 Lì dietro. C'è anche un tappetino per le ginocchia, se senti freddo. 679 00:30:56,643 --> 00:30:57,643 - Pronto? - Sì. 680 00:30:57,723 --> 00:31:00,683 Faccio la strada panoramica o dritti all'ospizio? 681 00:31:01,803 --> 00:31:02,923 Molto divertente. 682 00:31:03,003 --> 00:31:05,803 Cerca di fare la strada più breve, 683 00:31:05,883 --> 00:31:08,403 perché non credo che resisterai a lungo. 684 00:31:10,443 --> 00:31:11,803 Scusi. 685 00:31:15,483 --> 00:31:16,483 Sì, va bene! 686 00:31:16,563 --> 00:31:18,763 - C'è un anziano qui. - Scusi. 687 00:31:19,763 --> 00:31:20,803 Che stai facendo? 688 00:31:21,323 --> 00:31:23,323 Cos'è questo caos? 689 00:31:24,403 --> 00:31:26,723 Quello in Thailandia aveva un motore. 690 00:31:28,043 --> 00:31:29,243 Oh, cazzo. 691 00:31:34,523 --> 00:31:35,443 Adesso sì! 692 00:31:35,523 --> 00:31:37,043 E VISSERO FELICI E CONTENTI… 693 00:31:37,123 --> 00:31:39,643 - Mi sembra piacevole. - Stai andando bene. 694 00:31:40,883 --> 00:31:43,443 BEH, PERLOPIÙ FELICI… 695 00:31:45,523 --> 00:31:47,003 - Scusi. - Attento! 696 00:31:47,083 --> 00:31:48,003 Oh, cazzo. 697 00:31:48,643 --> 00:31:49,563 Mi scusi. 698 00:31:50,923 --> 00:31:52,803 - Hai sbattuto sull'auto. - Lo so. 699 00:31:53,843 --> 00:31:55,083 - Vaffanculo! - Mi scusi. 700 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Scusi. 701 00:31:57,883 --> 00:31:59,163 Oddio. 702 00:32:01,563 --> 00:32:02,363 Attento. 703 00:32:02,443 --> 00:32:04,443 Ho ammaccato la macchina? 704 00:32:04,523 --> 00:32:06,723 - Ok, tutto bene. - No, non credo. 705 00:32:06,803 --> 00:32:08,443 Un comodo e piacevole 706 00:32:08,523 --> 00:32:09,763 giro per la città. 707 00:32:11,203 --> 00:32:12,763 Dovevo chiamare un Uber. 708 00:32:44,203 --> 00:32:49,563 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh