1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,603 ‏- שלום רחוב פורטובלו! - 3 00:00:16,122 --> 00:00:17,923 ‏- מחוץ לקולנוע, איפשהו בלונדון… - 4 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 ‏שלום. 5 00:00:20,283 --> 00:00:21,163 ‏חיבוק? 6 00:00:21,243 --> 00:00:22,843 ‏לא, אני לא חושב. 7 00:00:23,803 --> 00:00:24,883 ‏אז אתה נלהב? 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,403 ‏מופע "המיטב". 9 00:00:26,923 --> 00:00:29,883 ‏אתה תחיה מחדש ‏את הרגעים הגדולים מ"מסעותיי עם אבי". 10 00:00:29,963 --> 00:00:32,323 ‏אני בקושי מסוגל לבלום את התרגשותי. 11 00:00:38,683 --> 00:00:41,963 ‏היו לנו זמנים מדהימים בחמש השנים האחרונות. 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,163 ‏לחיים. ‏-לחיים. 13 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 ‏זה טוב. ‏-יופי. 14 00:00:46,203 --> 00:00:48,403 ‏ביקרנו ב-14 מדינות… 15 00:00:48,483 --> 00:00:51,403 ‏המקום הזה שורץ באיטלקים ארורים. 16 00:00:51,483 --> 00:00:52,963 ‏ממדבריות צחיחות 17 00:00:53,563 --> 00:00:54,923 ‏לפסגות הרים מושלגות. 18 00:00:55,003 --> 00:00:56,803 ‏אני חייב לומר שזה מרשים למדי. 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,363 ‏אלוהים! 20 00:00:58,443 --> 00:00:59,883 ‏אבא! ‏-לא. 21 00:00:59,963 --> 00:01:00,803 ‏חוק מספר שלוש? 22 00:01:00,883 --> 00:01:03,843 ‏לעולם אל תתרחק יותר מדי משירותים ציבוריים. 23 00:01:04,603 --> 00:01:07,323 ‏נסענו יותר מ-85 אלף ק"מ, 24 00:01:07,963 --> 00:01:09,243 ‏לאורך ארבע יבשות… 25 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 ‏למה לא יכולנו פשוט לטוס בצורה נורמלית? 26 00:01:12,563 --> 00:01:15,043 ‏כי זאת דרך יפה יותר. 27 00:01:15,563 --> 00:01:17,003 ‏עם ריגושים… 28 00:01:17,083 --> 00:01:18,563 ‏אבא שלך מצחיק יותר ממך. 29 00:01:21,923 --> 00:01:22,723 ‏לא, תודה. 30 00:01:22,803 --> 00:01:24,483 ‏ונפילות… 31 00:01:24,563 --> 00:01:25,803 ‏פאק! 32 00:01:27,643 --> 00:01:29,123 ‏תפסתי אותו! ‏-כן! 33 00:01:29,203 --> 00:01:30,523 ‏אני יכול לעלות מעל זה? ‏-לא! 34 00:01:32,563 --> 00:01:33,523 ‏עמידה בתקציב… 35 00:01:33,603 --> 00:01:35,883 ‏זה המלון? אתה בטוח? 36 00:01:35,963 --> 00:01:37,163 ‏אני לא ישן כאן. 37 00:01:37,243 --> 00:01:39,963 ‏אני ג'ק. זה אבא שלי, מייקל. 38 00:01:40,043 --> 00:01:41,523 ‏סליחה. ‏-מה? 39 00:01:41,603 --> 00:01:42,403 ‏אין סיכוי. 40 00:01:42,483 --> 00:01:43,683 ‏ויוקרה טהורה. 41 00:01:45,243 --> 00:01:46,043 ‏פאק! 42 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 ‏ואהבנו כל רגע. 43 00:01:48,123 --> 00:01:49,203 ‏כן, מצחיק מאוד. 44 00:01:51,763 --> 00:01:55,843 ‏אתם מוכנים להפסיק להתמזמז, בבקשה? ‏-אתה יודע כמה אני נהנה מחברתך. 45 00:01:57,563 --> 00:02:01,283 ‏ואני רואה שאימא מסתדרת מצוין עם ולריו שם. 46 00:02:01,803 --> 00:02:04,723 ‏האמת שהוא יהיה מועיל מאוד בבית. 47 00:02:07,483 --> 00:02:10,082 ‏זה בטח כמו בית מחוץ לבית בשבילך, 48 00:02:10,682 --> 00:02:12,683 ‏להיות כאן באולם קולנוע ריק. 49 00:02:12,763 --> 00:02:13,763 ‏לא. 50 00:02:13,843 --> 00:02:17,123 ‏לפרק הזה יש נימה חמימה, אוקיי? 51 00:02:17,203 --> 00:02:19,403 ‏זאת העלאת זיכרונות מלאת געגועים. ‏-אוקיי. 52 00:02:19,483 --> 00:02:22,083 ‏אז פחות מזה, בבקשה. ‏אתה כבר גורר אותי למטה. 53 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 ‏די להיות הורס שמחות. 54 00:02:24,683 --> 00:02:25,483 ‏הורס מה? 55 00:02:25,563 --> 00:02:27,723 ‏הורס שמחות. ספוג-כיף. 56 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 ‏אוקיי? ‏-כן. 57 00:02:30,683 --> 00:02:32,963 ‏בטיולים, אני חושב שהעניין הוא תמיד 58 00:02:33,523 --> 00:02:35,963 ‏האנשים שפוגשים, ‏לא פחות מהמקומות אליהם נוסעים. 59 00:02:36,043 --> 00:02:38,443 ‏לא יכולתי להסכים יותר. ‏-ופגשנו כמה אנשים מדהימים. 60 00:02:38,523 --> 00:02:41,083 ‏ואני יודע כמה אתה אוהב לפגוש אנשים חדשים. 61 00:02:41,723 --> 00:02:44,043 ‏אתה זוכה בהזדמנות ‏להעליב אותם בפעם הראשונה. 62 00:02:44,123 --> 00:02:47,403 ‏מי היו הדמויות… 63 00:02:48,003 --> 00:02:48,923 ‏המועדפות עליך? 64 00:02:52,203 --> 00:02:53,203 ‏סטיוארט. 65 00:02:54,203 --> 00:02:55,563 ‏חיבבתי מאוד את סטיוארט. 66 00:02:55,643 --> 00:02:57,443 ‏לא פגשנו אף אחד בשם סטיוארט. 67 00:02:57,523 --> 00:02:59,683 ‏כן, פגשנו. ‏-אלוהים, אתה מתכוון לבחור ברכבת? 68 00:02:59,763 --> 00:03:00,883 ‏כן. ‏-הבנתי. 69 00:03:01,403 --> 00:03:02,843 ‏הוא היה דייל ברכבת. 70 00:03:02,923 --> 00:03:05,683 ‏כבר עברנו על זה. ‏-אני יודע, אבל חשבתי שהוא מדהים. 71 00:03:05,763 --> 00:03:07,363 ‏אתה אומר שחשבת שהוא מדהים, 72 00:03:07,443 --> 00:03:10,843 ‏כשלמעשה אמרת לו משפט אחד, 73 00:03:10,923 --> 00:03:13,083 ‏שבו טעית בשם שלו. 74 00:03:13,163 --> 00:03:15,523 ‏כן, אבל הוא דייל מצוין. 75 00:03:16,043 --> 00:03:19,523 ‏טוב, בוא נרענן את הזיכרון שלנו ‏בכך שנחיה מחדש את הרגע הזה, 76 00:03:19,603 --> 00:03:24,083 ‏שבו הפכת לחבר נפש של דייל אקראי 77 00:03:24,163 --> 00:03:26,243 ‏על רכבת בתאילנד. 78 00:03:26,763 --> 00:03:28,003 ‏ששמו סטיוארט. ‏-לא! 79 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 ‏לא קראו לו סטיוארט. ‏-כן קראו לו! 80 00:03:30,483 --> 00:03:31,523 ‏סליחה, רבותיי. 81 00:03:31,603 --> 00:03:33,683 ‏זה חדר האמבטיה שלכם. 82 00:03:34,203 --> 00:03:37,363 ‏יש לנו אלכוהול שם, ושם יש דלי קרח. 83 00:03:37,923 --> 00:03:39,363 ‏אני הדייל שלכם. 84 00:03:39,443 --> 00:03:42,083 ‏אם יש לכם בעיות כלשהן, 85 00:03:42,163 --> 00:03:44,563 ‏אם תרצו לקרוא לי, ‏אתם יכולים ללחוץ על זה ולהתקשר. 86 00:03:44,643 --> 00:03:47,643 ‏תודה רבה, סטיוארט. נעים מאוד להכיר. 87 00:03:48,403 --> 00:03:50,483 ‏איזה איש נחמד. ‏-סטיוארט? 88 00:03:50,563 --> 00:03:52,363 ‏דייל. ‏-הוא אמר סטיוארט! 89 00:03:52,443 --> 00:03:54,403 ‏הוא אמר דייל, לא סטיוארט. 90 00:03:54,483 --> 00:03:55,843 ‏הוא נראה כמו סטיוארט? 91 00:03:57,643 --> 00:03:59,603 ‏חשבת שקוראים לו סטיוארט? 92 00:04:01,003 --> 00:04:02,603 ‏סליחה, זאת אומרת… 93 00:04:02,683 --> 00:04:03,683 ‏מאיפה לי לדעת? 94 00:04:04,203 --> 00:04:05,483 ‏אמרת "סטיוארט", 95 00:04:05,563 --> 00:04:08,083 ‏והוא לא נכנס ואמר, "סליחה, זה לא השם שלי". 96 00:04:08,163 --> 00:04:09,523 ‏היה לו תג שם! 97 00:04:09,603 --> 00:04:11,163 ‏קראתי את תג השם. ‏-ומה היה השם? 98 00:04:11,243 --> 00:04:13,163 ‏זה לא היה "סטיוארט". ‏-מה זה היה? 99 00:04:13,243 --> 00:04:15,963 ‏אני לא… בכנות, לצערי, אני לא זוכר. 100 00:04:16,043 --> 00:04:19,882 ‏זה היה לפני חמש שנים, ‏ופגשנו אותו לחמש שניות. 101 00:04:19,963 --> 00:04:21,963 ‏טוב, אז אולי לא קראו לו סטיוארט. 102 00:04:22,043 --> 00:04:24,643 ‏חשבת שאולי אפילו אם היו קוראים לו סטיוארט, 103 00:04:24,723 --> 00:04:28,683 ‏הוא לא היה מציג את עצמו במילים, ‏"אני הסטיוארט שלכם"? 104 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 ‏זה קצת מעל רמת ההיכרות. 105 00:04:30,363 --> 00:04:33,403 ‏אולי הוא התכוון לזה באופן ידידותי. 106 00:04:33,483 --> 00:04:35,163 ‏"אני הסטיוארט שלכם." 107 00:04:35,243 --> 00:04:37,203 ‏אתה מציג את עצמך ככה לעיתים קרובות? 108 00:04:37,283 --> 00:04:39,003 ‏מה, "אני המייקל שלכם"? 109 00:04:39,083 --> 00:04:41,643 ‏לא, אבל הוא דיבר שפה זרה. 110 00:04:41,723 --> 00:04:43,803 ‏מן הסתם הוא התקשה קצת. 111 00:04:44,843 --> 00:04:49,403 ‏יכול להיות שאחד הרגעים הכי מוזרים, ‏מבחינת אנשים שפגשנו בטיולים שלנו, 112 00:04:49,483 --> 00:04:53,803 ‏היה כשנתקלנו באופן מקרי לגמרי בסטיבן סיגל. 113 00:04:54,643 --> 00:04:56,083 ‏אתה זוכר את זה? ‏-כן. 114 00:04:56,163 --> 00:04:57,643 ‏כלומר, מעולם לא שמעתי עליו. 115 00:04:58,243 --> 00:04:59,803 ‏שנעיף מבט? ‏-כן. 116 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 ‏תראה, שם. אל תהיה ברור מדי. 117 00:05:05,283 --> 00:05:06,643 ‏זה ללא ספק הוא, נכון? 118 00:05:07,243 --> 00:05:08,163 ‏כן, זה נראה כמוהו. 119 00:05:08,683 --> 00:05:10,083 ‏אני חייב להגיד שלום. 120 00:05:10,643 --> 00:05:12,043 ‏אני חייב לפגוש את סטיבן סיגל. 121 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 ‏שלום, מר סיגל. 122 00:05:18,843 --> 00:05:21,843 ‏אני ג'ק, אני מעריץ גדול שלך. ‏-נעים מאוד. 123 00:05:21,923 --> 00:05:23,843 ‏נעים מאוד. גם אני מתארח במלון. 124 00:05:25,243 --> 00:05:26,803 ‏אני מעריץ גדול של העבודה שלך. 125 00:05:26,883 --> 00:05:28,523 ‏האמת שאני שחקן בעצמי. ‏-באמת? 126 00:05:29,123 --> 00:05:30,283 ‏זה אבא שלי. אבא? 127 00:05:30,803 --> 00:05:33,403 ‏אני עושה סדרה עם אבא שלי. ‏-אתה עדיין קורא לו "דדי"? 128 00:05:33,483 --> 00:05:35,483 ‏סליחה? ‏-אתה עדיין קורא לו "דדי"? 129 00:05:36,603 --> 00:05:37,763 ‏אני… כן. 130 00:05:38,443 --> 00:05:40,523 ‏אבא, זה סטיבן סיגל. 131 00:05:40,603 --> 00:05:43,803 ‏מר סיגל. נעים מאוד להכיר, אדוני. 132 00:05:43,883 --> 00:05:46,243 ‏אפשר לשאול אותך עוד שאלה? ‏-כן, בטח. 133 00:05:46,803 --> 00:05:49,723 ‏אני יודע שאתה זן-מאסטר. ‏-אה-הא. 134 00:05:49,803 --> 00:05:52,883 ‏מהי המהות של זן? 135 00:06:00,483 --> 00:06:02,643 ‏סטיבן סיגל זרק אותי עכשיו לתוך בריכה. 136 00:06:03,443 --> 00:06:04,443 ‏הוא פשוט הלך? 137 00:06:05,123 --> 00:06:08,443 ‏רק רציתי ללחוץ את ידו ולהודות לו על זה. 138 00:06:09,563 --> 00:06:10,563 ‏הבנתי. 139 00:06:10,643 --> 00:06:12,123 ‏"מהי המהות של זן? 140 00:06:12,643 --> 00:06:14,443 ‏להשקיע את עצמך בתוך הדבר." 141 00:06:15,003 --> 00:06:16,243 ‏לכן הוא זרק אותי פנימה. 142 00:06:17,803 --> 00:06:19,283 ‏הוא היה יכול פשוט להגיד את זה. 143 00:06:21,523 --> 00:06:25,003 ‏איזו חוויה מוזרה זאת הייתה. מר סיגל. 144 00:06:25,083 --> 00:06:28,683 ‏המנהלת שלו התקשרה יום לאחר מכן ושאלה אותנו 145 00:06:28,763 --> 00:06:31,683 ‏אם נרצה לאכול ביחד ארוחת צוהריים. 146 00:06:31,763 --> 00:06:32,843 ‏ארוחת צוהריים, כן. 147 00:06:32,923 --> 00:06:36,363 ‏וארוחת הצוהריים הייתה משונה מאוד, ‏כי הוא לא אכל כלום, 148 00:06:36,443 --> 00:06:39,683 ‏ואמר, "אני לא מאמין בארוחת צוהריים. ‏אני לא אוכל ארוחת צוהריים". 149 00:06:39,763 --> 00:06:44,083 ‏אני זוכר שבאותה ארוחת צוהריים ‏הוא דיבר איתך על אייקידו, 150 00:06:44,163 --> 00:06:47,283 ‏ואתה רק שאלת שאלות מתוך נימוס, 151 00:06:47,843 --> 00:06:51,363 ‏והוא ממש נכנס איתך לפרטים 152 00:06:51,443 --> 00:06:56,123 ‏לגבי איך לנטרל מישהו ‏שרץ לעברך עם חרב סמוראי. 153 00:06:56,203 --> 00:06:57,603 ‏נכון, אני זוכר. 154 00:06:57,683 --> 00:06:59,363 ‏ואתה הנהנת בראש… ‏-כן. 155 00:06:59,443 --> 00:07:02,563 ‏כאילו שאתה אומר, "כן, זה מידע שימושי מאוד 156 00:07:02,643 --> 00:07:04,323 ‏שאתה נותן לי, מר סיגל. 157 00:07:04,963 --> 00:07:07,243 ‏אני אזכור זאת בפעם הבאה שאהיה… 158 00:07:07,763 --> 00:07:09,643 ‏בחנות במרכז הקניות בפאטני, 159 00:07:09,723 --> 00:07:11,523 ‏ומישהו יתקוף אותי עם חרב סמוראי". 160 00:07:11,603 --> 00:07:13,883 ‏או ב"גאריק קלאב". ‏-כן. 161 00:07:14,403 --> 00:07:18,683 ‏יש עוד מישהו שחיבבת במיוחד? 162 00:07:18,763 --> 00:07:21,203 ‏אהבתי מאוד 163 00:07:22,283 --> 00:07:23,083 ‏את פורקי. 164 00:07:23,163 --> 00:07:25,163 ‏אה, פורקי, כן. ‏-אתה זוכר את פורקי? 165 00:07:25,243 --> 00:07:26,443 ‏הוא היה מדהים. 166 00:07:27,163 --> 00:07:28,323 ‏כשיצאנו מקומפטון. 167 00:07:28,403 --> 00:07:32,483 ‏והוא כל הזמן קרא לי "או-ג'י", מה שחשבתי… 168 00:07:33,003 --> 00:07:36,043 ‏שהיה מעט גס רוח, 169 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 ‏כי חשבתי שזה כמו לקרוא למישהו פנסיונר, 170 00:07:38,923 --> 00:07:42,043 ‏וחשבתי, "טוב, אני כבר לא אדם צעיר, 171 00:07:42,123 --> 00:07:44,203 ‏אבל אתה לא צריך 172 00:07:45,163 --> 00:07:46,763 ‏לפנות אליי כל הזמן 173 00:07:47,443 --> 00:07:48,763 ‏כ-או-ג'י", 174 00:07:48,843 --> 00:07:51,243 ‏וכמובן שזה לא היה הפירוש הנכון. ‏-לא. 175 00:07:51,323 --> 00:07:52,883 ‏אוריג'ינל גנגסטר. ‏-כן. 176 00:07:52,963 --> 00:07:55,243 ‏כבוד. שחקן מכבד שחקן. 177 00:07:58,963 --> 00:08:00,243 ‏פשוט תייבש אותי ככה? 178 00:08:01,163 --> 00:08:02,643 ‏כן. ‏-תשאיר אח תלוי באוויר? 179 00:08:04,003 --> 00:08:06,163 ‏אתה אמור פשוט… להצמיד את האגרוף שלך. 180 00:08:08,003 --> 00:08:10,123 ‏אוקיי, בוא פשוט נצפה בסרטון. 181 00:08:10,963 --> 00:08:12,643 ‏או-ג'י, אתה בסדר? ‏-או-ג'י? 182 00:08:13,843 --> 00:08:15,363 ‏מה? ‏-שאלתי אם אתה בסדר. 183 00:08:15,443 --> 00:08:19,723 ‏כן, אני בסדר גמור. ‏-כשקראתי לך או-ג'י, אמרת "מה?" 184 00:08:21,683 --> 00:08:22,483 ‏סבא זקן. 185 00:08:23,683 --> 00:08:25,483 ‏לא, אוריג'ינל גנגסטר. 186 00:08:25,563 --> 00:08:26,923 ‏אוריג'ינל גנגסטר. ‏-הבנתי. 187 00:08:27,003 --> 00:08:30,123 ‏תראה אותך בחליפה עם העניבה הוורודה. 188 00:08:30,803 --> 00:08:31,603 ‏מה? 189 00:08:31,683 --> 00:08:34,883 ‏אתה לא משחק משחקים, או-ג'י! 190 00:08:35,483 --> 00:08:36,602 ‏אתה מציב רף גבוה. 191 00:08:37,202 --> 00:08:38,523 ‏האיש הזה מוצא חן בעיניי. 192 00:08:38,601 --> 00:08:41,883 ‏מוצא חן בעיניי גם הכבוד, שאני לא מקבל ממך. 193 00:08:41,962 --> 00:08:43,003 ‏אף פעם. 194 00:08:43,523 --> 00:08:44,363 ‏אתה כלב קטן, 195 00:08:44,443 --> 00:08:46,923 ‏ואתה מסתובב עם הכלבים הגדולים עכשיו, ‏אתה מבין? 196 00:08:47,003 --> 00:08:48,403 ‏אני ואו-ג'י נדאג לך. 197 00:08:48,483 --> 00:08:50,243 ‏אנחנו נטפל בך, צעיר. 198 00:08:50,323 --> 00:08:54,403 ‏אני מעריץ גדול של גנגסטה-ראפ. 199 00:08:54,923 --> 00:08:55,963 ‏אה, באמת? 200 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 ‏אז תמיד רציתי… ‏-גנגסטה-ראפ? 201 00:08:58,123 --> 00:08:59,843 ‏כן, אני אוהב גנגסטה-ראפ. ‏-שטויות! 202 00:08:59,923 --> 00:09:02,603 ‏הייתה לך אובססיה לספייס גירלז. 203 00:09:02,683 --> 00:09:03,923 ‏מה זה כל ה…? 204 00:09:04,003 --> 00:09:08,283 ‏לא הייתה לי אובססיה לספייס גירלז. ‏-הייתה לך כל המוזיקה שלהן, 205 00:09:08,363 --> 00:09:11,523 ‏רקדת בחדר השינה שלך לצלילי הספייס גירלז… 206 00:09:11,603 --> 00:09:13,483 ‏אבא שורף אותך! 207 00:09:13,563 --> 00:09:15,323 ‏אהבת את הספייס גירלז. 208 00:09:15,403 --> 00:09:17,763 ‏אהבתי ראפ. היה לי אלבום של ביג פן, 209 00:09:17,843 --> 00:09:20,203 ‏היה לי אלבום של N.W.A, ‏היה לי אלבום של אמינם. 210 00:09:20,283 --> 00:09:22,123 ‏מה שיר הגנגסטה-ראפ האהוב עליך? 211 00:09:23,483 --> 00:09:24,803 ‏אני אוהב… 212 00:09:25,723 --> 00:09:29,843 ‏אתה רואה, לוקח לך הרבה זמן לחשוב על שיר. ‏-לא… ד"ר דרה! 213 00:09:31,643 --> 00:09:32,683 ‏"מילניום." 214 00:09:33,283 --> 00:09:35,603 ‏לא, זה ויל סמית'. לעזאזל! 215 00:09:41,523 --> 00:09:42,683 ‏לחיים, חבר'ה. 216 00:09:43,483 --> 00:09:44,363 ‏לחיים. 217 00:09:45,163 --> 00:09:46,843 ‏לחיים. ‏-לחיים. 218 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 ‏לחיים, רבותיי. 219 00:09:48,523 --> 00:09:50,403 ‏כן, אדוני, או-ג'י. ‏-לחיים. 220 00:09:51,323 --> 00:09:52,283 ‏כן, אדוני. 221 00:09:56,963 --> 00:09:58,523 ‏מה אתם שותים שם? 222 00:10:00,443 --> 00:10:02,283 ‏אני אוהב מאוד 223 00:10:02,363 --> 00:10:03,603 ‏שפריצר יין לבן. 224 00:10:04,683 --> 00:10:07,003 ‏כשאתה שומע ספייס גירלז אתה שותה יין לבן? 225 00:10:07,083 --> 00:10:09,003 ‏כן, נקי. 226 00:10:12,363 --> 00:10:14,563 ‏איזה איש מקסים. 227 00:10:14,643 --> 00:10:17,203 ‏האמת שזה עצוב, רגע מעט נוגה. 228 00:10:17,763 --> 00:10:20,563 ‏פורקי, לצערי, כבר לא איתנו. 229 00:10:20,643 --> 00:10:22,203 ‏באמת? ‏-כן. 230 00:10:22,283 --> 00:10:23,763 ‏הוא נפטר, לצערי. 231 00:10:24,283 --> 00:10:25,643 ‏לא. ‏-כן. 232 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 ‏זה עצוב מאוד, כי חיבבתי אותו מאוד. ‏-אני יודע, 233 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 ‏אז חשבתי שנוכל להרים כוסית קטנה… 234 00:10:31,603 --> 00:10:32,883 ‏נחמד. 235 00:10:32,963 --> 00:10:35,123 ‏לזכר פורקי, שנפטר, למרבה הצער. 236 00:10:35,203 --> 00:10:36,083 ‏יפה. 237 00:10:36,603 --> 00:10:37,723 ‏חברים שאינם. 238 00:10:38,283 --> 00:10:39,123 ‏פורקי. 239 00:10:39,723 --> 00:10:40,883 ‏לחייך. ‏-שאלוהים יברך. 240 00:10:40,963 --> 00:10:42,043 ‏שאלוהים יברך אותך. 241 00:10:47,523 --> 00:10:50,163 ‏זה יהיה הולם יותר אם נדליק איזה ג'וינט 242 00:10:50,723 --> 00:10:52,483 ‏ונעשן כמה שאכטות לזכרו. 243 00:10:52,563 --> 00:10:55,923 ‏כן, אני חושב שפשוט נישאר עם השמפניה, בסדר? 244 00:10:56,003 --> 00:10:57,123 ‏"פייסל" שובב? 245 00:10:58,403 --> 00:10:59,803 ‏זה מה שהוא היה רוצה. 246 00:11:03,563 --> 00:11:04,363 ‏אוקיי. 247 00:11:04,883 --> 00:11:09,083 ‏כמובן, יש מישהו שפגשת ‏ממש בהתחלה של "מסעותיי", 248 00:11:09,163 --> 00:11:12,323 ‏שזכה למקום מיוחד של חיבה אצלך בלב. 249 00:11:12,923 --> 00:11:13,923 ‏אתה מתכוון… 250 00:11:14,483 --> 00:11:15,283 ‏לאימא שלך? 251 00:11:15,363 --> 00:11:16,443 ‏אני מדבר על וינסטון. 252 00:11:16,523 --> 00:11:18,643 ‏וינסטון! נכון, כן. 253 00:11:19,283 --> 00:11:22,083 ‏אני חושב עליו כעל הבן שאף פעם לא היה לי. 254 00:11:23,003 --> 00:11:25,243 ‏אתה מבין? ‏-מה הכוונה, "אף פעם לא היה לך"? 255 00:11:25,883 --> 00:11:26,883 ‏היה לך בן. 256 00:11:26,963 --> 00:11:28,323 ‏היו לך שני בנים! ‏-כן, 257 00:11:28,403 --> 00:11:29,523 ‏אבל… 258 00:11:29,603 --> 00:11:31,723 ‏יש משהו מיוחד מאוד לגביו. 259 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 ‏הבנתי. ‏-יש בו משהו שונה. 260 00:11:33,083 --> 00:11:35,123 ‏הוא בובה, זה מה ששונה בו. 261 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 ‏הוא ישן במיטה איתך ועם אימא? 262 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 ‏לא עכשיו. 263 00:11:38,803 --> 00:11:40,643 ‏מה הכוונה "לא עכשיו"? בעבר כן? 264 00:11:40,723 --> 00:11:42,723 ‏טוב, מן הסתם, כשהוא היה צעיר יותר. 265 00:11:43,363 --> 00:11:44,443 ‏אבל עכשיו לא. 266 00:11:46,203 --> 00:11:47,003 ‏אלוהים. 267 00:11:48,283 --> 00:11:51,083 ‏טוב, בוא נזכיר לעצמנו 268 00:11:51,163 --> 00:11:54,923 ‏איך המזדיין הקריפי הקטן הזה נכנס לחיינו. 269 00:11:55,003 --> 00:11:55,883 ‏נעליים. 270 00:11:56,843 --> 00:11:58,523 ‏אה, נכון. 271 00:11:58,603 --> 00:11:59,563 ‏מגוחך. 272 00:12:03,643 --> 00:12:05,003 ‏שלום. 273 00:12:05,083 --> 00:12:05,923 ‏שלום. 274 00:12:06,003 --> 00:12:08,723 ‏אנשים מטפלים בבובות האלה ‏כאילו הן ילדים אמיתיים? 275 00:12:08,803 --> 00:12:09,603 ‏כן. 276 00:12:09,683 --> 00:12:11,603 ‏אני רוצה שתהיה לכם בובה משלכם. 277 00:12:11,683 --> 00:12:14,923 ‏אתם נוסעים למדינות רבות, ‏ואני חושבת שאם תהיה איתכם בובה, 278 00:12:15,003 --> 00:12:18,643 ‏היא תהיה סמל למזל טוב למסעות שלכם. 279 00:12:18,723 --> 00:12:20,123 ‏איך נקרא לו? 280 00:12:20,643 --> 00:12:22,003 ‏חשבתי על זה. 281 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 ‏קראתי לך ג'ק כי לאבא שלי קראו ג'ק, 282 00:12:25,203 --> 00:12:28,683 ‏אבל תמיד התחרטתי ‏על כך שלא נשארתי עם תוכנית א', 283 00:12:29,763 --> 00:12:31,523 ‏שהייתה לקרוא לך וינסטון. 284 00:12:36,203 --> 00:12:39,163 ‏וינסטון. ‏-הרגע שלו חיכיתם, 285 00:12:39,243 --> 00:12:40,963 ‏הינה בובת ה"לוק טפ" שלכם. 286 00:12:41,043 --> 00:12:42,963 ‏שלום. ‏-תכיר את שני האבות החדשים שלך. 287 00:12:43,563 --> 00:12:45,403 ‏אבא וסבא, לא אבות. 288 00:12:45,483 --> 00:12:46,363 ‏אנחנו לא בני זוג. 289 00:12:47,083 --> 00:12:48,763 ‏פשוט לא רציתי לבלבל אותו. 290 00:12:48,843 --> 00:12:52,243 ‏אתה זוכה בבכורה, כמו שאומרים. 291 00:12:53,123 --> 00:12:55,483 ‏אני אטפל בו. ‏-שלום, וינסטון. 292 00:12:56,403 --> 00:12:57,403 ‏אבא פה. 293 00:12:57,483 --> 00:12:59,563 ‏טוב, זה הדבר הכי קריפי שראיתי אי פעם. 294 00:12:59,643 --> 00:13:01,643 ‏בבקשה אל תפחיד אותו. 295 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 ‏אתה רוצה להחזיק אותו? ‏אל תעשה את הקול, רק תחזיק אותו. 296 00:13:05,043 --> 00:13:06,203 ‏בלי לעשות קקי. 297 00:13:07,323 --> 00:13:08,403 ‏ילד טוב. 298 00:13:08,483 --> 00:13:10,323 ‏טוב, ויני, אנחנו הולכים. 299 00:13:12,123 --> 00:13:13,363 ‏תודה. ‏-בוא נצא. 300 00:13:13,963 --> 00:13:15,203 ‏בוא עם סבא. 301 00:13:16,043 --> 00:13:17,523 ‏נורא מוזר. ‏-מתוק. 302 00:13:17,603 --> 00:13:19,043 ‏זה לא נהיה פחות מוזר. 303 00:13:19,123 --> 00:13:21,283 ‏לא, זה היה מתוק. 304 00:13:21,363 --> 00:13:23,523 ‏אתה זוכר שהגברת הזאת פלרטטה איתי? 305 00:13:23,603 --> 00:13:25,603 ‏נכון. ‏-היא הייתה מאוד… 306 00:13:26,203 --> 00:13:27,843 ‏הייתה לה בובה, 307 00:13:27,923 --> 00:13:32,203 ‏והיא סוג של פלרטטה איתך באמצעות הבובה שלה. ‏-כן. 308 00:13:32,283 --> 00:13:34,843 ‏זה היה אחר צוהריים משונה מאוד. 309 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 ‏אתה חייב להודות שווינסטון הוא קריפי. 310 00:13:37,043 --> 00:13:39,443 ‏הוא לא קריפי, הוא פשוט מתוק. 311 00:13:39,523 --> 00:13:40,723 ‏הוא קריפי. 312 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 ‏הוא נראה כאילו הוא יצא מסרט אימה. 313 00:13:44,163 --> 00:13:45,963 ‏שטויות. ‏-כן! 314 00:13:46,043 --> 00:13:48,283 ‏תראה, אני אוכיח את הנקודה. 315 00:13:48,363 --> 00:13:50,683 ‏צריך רק לשנות קצת את המוזיקה, 316 00:13:51,283 --> 00:13:54,003 ‏ואז תוכל לראות עד כמה הוא קריפי. 317 00:13:55,123 --> 00:13:56,523 ‏אתה חושב הרבה על המוות? 318 00:13:57,043 --> 00:13:59,243 ‏מוות הוא דבר נורא, אחי. 319 00:14:00,123 --> 00:14:02,883 ‏הקלף הזה מראה לה שיש לך קללה. 320 00:14:02,963 --> 00:14:04,123 ‏קללה? ‏-כן. 321 00:14:11,043 --> 00:14:13,243 ‏לא היה לי מושג שככה סבתא שלי מתה. 322 00:14:13,323 --> 00:14:15,083 ‏די לדבר אל הבובה, זה ממש מוזר. 323 00:14:15,683 --> 00:14:17,123 ‏זאת לא בובה, זה וינסטון. 324 00:14:19,923 --> 00:14:20,843 ‏אבא כאן. 325 00:14:22,483 --> 00:14:23,763 ‏- האלוויני - 326 00:14:25,483 --> 00:14:27,003 ‏קריפי. ‏-"האלוויני"? 327 00:14:27,083 --> 00:14:28,283 ‏"האלוויני." 328 00:14:28,363 --> 00:14:31,683 ‏אני חושב שאחד הדברים ‏שהכי אהבתי בחוויה הזאת, 329 00:14:31,763 --> 00:14:33,643 ‏ובלעשות את זה במשך כל כך הרבה זמן, הוא, 330 00:14:34,243 --> 00:14:37,443 ‏אתה יודע, לראות עד כמה… 331 00:14:37,523 --> 00:14:41,923 ‏גדלה המוכנות שלך ‏לזרוק את עצמך לתוך חלק מהחוויות האלה. 332 00:14:42,003 --> 00:14:44,523 ‏לדוגמה, בעונה הראשונה שעשינו, 333 00:14:44,603 --> 00:14:49,883 ‏אני זוכר שהצטלמת איתי בסצנה ‏שבה היינו בקיאק במשך היום, 334 00:14:49,963 --> 00:14:53,283 ‏ולא היית מוכן להוריד את הז'קט שלך. 335 00:14:53,883 --> 00:14:57,403 ‏אני זוכר שבילינו שעות ‏בניסיונות לשכנע אותך להוריד אותו. 336 00:14:57,483 --> 00:14:58,683 ‏וזה היה בעונה הראשונה. 337 00:14:58,763 --> 00:15:02,363 ‏בעונה הרביעית כבר הופעת בתלבושת דראג, 338 00:15:03,483 --> 00:15:04,803 ‏על הבמה בבר גייז. 339 00:15:11,563 --> 00:15:16,923 ‏ואני חושב שזאת עדות ‏שמראה עד כמה הצלחת לפתוח את הראש. 340 00:15:17,003 --> 00:15:18,683 ‏אני לא חושב שפתחתי את הראש, 341 00:15:18,763 --> 00:15:20,443 ‏אני חושב ששברת את רוחי. 342 00:15:21,363 --> 00:15:25,083 ‏בסוף פשוט חשבתי, "מה הטעם בלהילחם בזה? 343 00:15:25,643 --> 00:15:27,163 ‏בוא פשוט נזרום עם זה". 344 00:15:27,243 --> 00:15:30,283 ‏וככל שזרמתי עם זה, כך נהניתי מזה יותר. ‏-כן. 345 00:15:30,803 --> 00:15:34,643 ‏אלה היו הליצנים, וכל שאר הדברים שעשינו. 346 00:15:34,723 --> 00:15:35,523 ‏הליצנים. 347 00:15:35,603 --> 00:15:38,603 ‏זה היה רגע חשוב מאוד. ‏-כן. 348 00:15:38,683 --> 00:15:40,363 ‏זאת אומרת, פחדת מליצנים. 349 00:15:40,443 --> 00:15:42,923 ‏לא הייתי אומר שאני פוחד מליצנים. 350 00:15:43,763 --> 00:15:44,923 ‏טוב, בוא נעיף מבט 351 00:15:45,443 --> 00:15:47,523 ‏על פסטיבל הליצנים באודסה. 352 00:15:49,803 --> 00:15:53,163 ‏כל הפסטיבל מגיע לשיאו במצעד ברחבי העיר. 353 00:15:56,483 --> 00:16:00,163 ‏זוהי הזדמנות עבור אבי ‏להתמודד ישירות עם הפחד שלו. 354 00:16:02,123 --> 00:16:03,283 ‏באופן לא מפתיע… 355 00:16:03,363 --> 00:16:04,163 ‏אבא! 356 00:16:04,243 --> 00:16:06,003 ‏הוא קצת מתבייש מהמצלמה. 357 00:16:06,083 --> 00:16:07,003 ‏איפה הוא? 358 00:16:07,643 --> 00:16:08,643 ‏אבא! 359 00:16:09,963 --> 00:16:11,003 ‏מייקל! 360 00:16:13,923 --> 00:16:15,083 ‏הינה, הוא שם. 361 00:16:17,883 --> 00:16:20,203 ‏מה אני עושה פה?! 362 00:16:20,723 --> 00:16:22,923 ‏זה סיוט מוחלט. 363 00:16:23,003 --> 00:16:25,123 ‏אני לא יודע איך נתתי לך לשכנע אותי לבוא. 364 00:16:26,203 --> 00:16:27,803 ‏אבא, אתה יכול לנופף? ‏-לא. 365 00:16:27,883 --> 00:16:29,643 ‏אני לא מנופף! ‏-אתה מפחיד את הילדים. 366 00:16:29,723 --> 00:16:31,763 ‏אני לא מפחיד את הילדים. ‏-אתה כן. 367 00:16:31,843 --> 00:16:35,563 ‏נתתי להם את כל הנפנופים שאני מסוגל לתת. 368 00:16:35,643 --> 00:16:37,843 ‏אתן להם עוד אחד, וזהו. 369 00:16:37,923 --> 00:16:40,123 ‏לא כמו מלכה, כמו ליצן! כיף גדול! 370 00:16:41,643 --> 00:16:45,563 ‏רק אבא שלי מסוגל לגרום ‏למצעד ליצנים להרגיש כמו תהלוכה בלוויה. 371 00:16:47,203 --> 00:16:50,603 ‏אבל החוויה הזאת בטח הייתה טובה בשבילך. ‏-אהבתי את זה. 372 00:16:50,683 --> 00:16:52,883 ‏ממש נהניתי להיות ליצן. ‏-כי, אתה יודע, 373 00:16:52,963 --> 00:16:55,323 ‏בסופו של דבר, הקריירה שלך… 374 00:16:55,403 --> 00:16:58,763 ‏אני לא אומר שזה מה שיקרה, ‏אבל בקלות רבה היא יכולה להגיע 375 00:16:58,843 --> 00:17:01,883 ‏לעולם של בידור לילדים. 376 00:17:01,963 --> 00:17:04,402 ‏אתה יודע, מסיבות של ילדים ודברים כאלה. 377 00:17:05,843 --> 00:17:08,803 ‏אז אתה חושב שהחוויה בפסטיבל הליצנים באודסה 378 00:17:08,882 --> 00:17:10,963 ‏עזרה לך להתגבר על הפחד שלך מליצנים? 379 00:17:11,043 --> 00:17:13,683 ‏אני לא יודע ‏למה אתה ממשיך להגיד שיש לי פחד מליצנים. 380 00:17:13,763 --> 00:17:15,401 ‏אין לי שום פחד מליצנים. 381 00:17:15,483 --> 00:17:17,483 ‏אז אתה כבר לא פוחד מליצנים? ‏-לא. 382 00:17:19,323 --> 00:17:20,483 ‏אוי, פאק! 383 00:17:24,243 --> 00:17:26,083 ‏אני לא מאמין שעשית את זה. 384 00:17:26,763 --> 00:17:27,882 ‏בגיל שלי! 385 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 ‏למען האמת, זה באמת מסוכן בגיל שלך. 386 00:17:29,803 --> 00:17:31,443 ‏כן, אני הייתי נזהר. 387 00:17:31,523 --> 00:17:34,683 ‏אל תדאג, בדקתי שיש להם דפיברילטור בקבלה. 388 00:17:35,443 --> 00:17:36,523 ‏תודה, מר פרוגל. 389 00:17:37,043 --> 00:17:39,283 ‏אז הכנת את כל זה מראש, נכון? ‏-כן. 390 00:17:39,923 --> 00:17:41,363 ‏הוא שם כבר עשרים דקות. 391 00:17:41,443 --> 00:17:42,923 ‏אתה כל כך מרושע! 392 00:17:43,003 --> 00:17:46,123 ‏הוא שכב שם למטה ‏גם בזמן שלכלכת על בדרני ילדים. 393 00:17:46,723 --> 00:17:48,243 ‏העצבת את מר פרוגל. 394 00:17:49,523 --> 00:17:50,843 ‏הוא בוכה שם. 395 00:17:51,923 --> 00:17:54,283 ‏בעצם, אני חושב שהדמעה הזאת ‏מצוירת על הלחי שלו. 396 00:17:54,883 --> 00:17:57,283 ‏בוא נמשיך לחוויות הכי גרועות שלנו. 397 00:17:57,363 --> 00:18:01,443 ‏הזיכרון הכי גרוע שלי מהטיול לאמריקה, 398 00:18:02,523 --> 00:18:06,763 ‏הילרי ווייטהול על הבמה עם מג'יק מייק. 399 00:18:06,843 --> 00:18:09,443 ‏זה היה נורא. כן, אני מסכים איתך. 400 00:18:09,523 --> 00:18:11,883 ‏אני לא ממש רוצה לראות שוב את הסרטון הזה, 401 00:18:11,963 --> 00:18:13,483 ‏אבל אני מניח שפשוט נראה אותו, 402 00:18:13,563 --> 00:18:16,523 ‏כדי שנוכל לרענן את הזיכרון שלנו. 403 00:18:17,123 --> 00:18:18,483 ‏זה עלול לעורר אצלי תגובה. 404 00:18:19,523 --> 00:18:20,643 ‏את מוכנה לבוא איתי? 405 00:18:21,203 --> 00:18:23,123 ‏אני חייבת ללכת. ‏-לא. 406 00:18:23,203 --> 00:18:25,083 ‏לאן את הולכת? ‏-אני הולכת איתו. 407 00:18:29,643 --> 00:18:30,883 ‏מה היא עושה? 408 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 ‏היי, גבר, אתה בסדר? 409 00:18:54,883 --> 00:18:56,763 ‏לא, אני ממש לא בסדר! 410 00:19:25,483 --> 00:19:27,323 ‏ג'ק, זה היה מדהים! 411 00:19:27,883 --> 00:19:29,043 ‏מדהים! 412 00:19:30,003 --> 00:19:31,603 ‏אני צריכה משקה עכשיו. 413 00:19:32,163 --> 00:19:34,523 ‏אנחנו נהנים? אפשר לקבל "ועוד איך"? 414 00:19:34,603 --> 00:19:35,723 ‏ועוד איך! 415 00:19:35,803 --> 00:19:37,083 ‏ועוד איך! 416 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 ‏מה יש לך להגיד על זה? 417 00:19:39,523 --> 00:19:42,683 ‏למזלי, לא הייתי שם. כבר הלכתי. 418 00:19:43,283 --> 00:19:44,683 ‏אבל עכשיו שאני רואה את זה, 419 00:19:44,763 --> 00:19:47,403 ‏זאת אומרת… מה אימא שלך עושה? 420 00:19:47,923 --> 00:19:50,603 ‏החלק הכי גרוע זה כשהוא מסתלסל כלפי מעלה, 421 00:19:50,683 --> 00:19:52,363 ‏והיא מביטה בעיניים צמאות… 422 00:19:52,443 --> 00:19:54,523 ‏כן. ‏-על החבילה שלו. 423 00:19:55,923 --> 00:19:58,403 ‏תודה לאל שהיא אף פעם לא עשתה את זה איתי. 424 00:19:59,003 --> 00:20:01,683 ‏למען ההגינות, אני חושב ‏שאם היית עושה את המהלך שהוא עשה, 425 00:20:01,763 --> 00:20:03,083 ‏לא היית מצליח לקום שוב. ‏-כן. 426 00:20:04,883 --> 00:20:06,683 ‏עוד דבר נורא לגבי זה 427 00:20:06,763 --> 00:20:09,403 ‏הוא שאני זוכר שאחר כך, 428 00:20:09,483 --> 00:20:11,523 ‏אימא אמרה לי שכשהיא עלתה לשם, 429 00:20:11,603 --> 00:20:13,883 ‏לאיש הזה היה ריח של משחת "דיפ היט", 430 00:20:14,563 --> 00:20:16,243 ‏שזה פרט ממש מגעיל, 431 00:20:16,323 --> 00:20:19,683 ‏וזה גם אומר שכשאני נזכר ‏בזיכרון האיום הזה עכשיו, 432 00:20:19,763 --> 00:20:22,003 ‏מתלווה לזה גם ריח איום. 433 00:20:22,083 --> 00:20:24,883 ‏אני לא ממש מכיר את ה"דיפ היט", 434 00:20:24,963 --> 00:20:27,283 ‏אז אני לא ממש יודע איזה ריח זה, 435 00:20:27,363 --> 00:20:29,843 ‏אבל אני מניח שהוא לא נעים. ‏-הוא לא נעים. 436 00:20:29,923 --> 00:20:30,803 ‏לא. ‏-לא. 437 00:20:30,883 --> 00:20:33,003 ‏אימא שלך מעולם לא דיברה איתי על זה. 438 00:20:33,083 --> 00:20:36,203 ‏אני אדאג מאוד אם בשלב כלשהו בעתיד, 439 00:20:36,283 --> 00:20:40,043 ‏אימא תבקש שתמרח קצת משחת "דיפ היט" ‏לפני שאתם הולכים למיטה. 440 00:20:40,123 --> 00:20:42,403 ‏אני אזכור זאת. ‏-שים לב לזה. 441 00:20:42,483 --> 00:20:43,563 ‏אם היא תבקש ממך 442 00:20:44,323 --> 00:20:47,523 ‏להיכנס לג'ינס צמודים מאוד, 443 00:20:48,203 --> 00:20:50,163 ‏למרוח על עצמך "דיפ היט" 444 00:20:50,723 --> 00:20:51,883 ‏ולהשמיע… 445 00:20:53,283 --> 00:20:54,523 ‏מוזיקת אר אנד בי, 446 00:20:54,603 --> 00:20:57,923 ‏פשוט תגיד, ‏"לא, הילרי, אני יודע מה את זוממת. 447 00:20:58,003 --> 00:20:59,483 ‏המייק הזה הוא לא מג'יק". 448 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 ‏בוא נראה עוד אחד מהזיכרונות האהובים עליי. 449 00:21:02,963 --> 00:21:06,523 ‏זה מהפעם בה ניסית להחנות רכב RV 450 00:21:06,603 --> 00:21:09,003 ‏מול "סיזר'ס פאלאס" בלאס וגאס. 451 00:21:10,083 --> 00:21:11,443 ‏מה הכוונה "ניסית"? 452 00:21:11,523 --> 00:21:14,723 ‏טוב, זאת אומרת, ‏היית רחוק מלעשות את זה מושלם. 453 00:21:14,803 --> 00:21:15,923 ‏לא, זהירות! 454 00:21:18,163 --> 00:21:19,763 ‏אוקיי, זהירות. ‏-איפשהו כאן? 455 00:21:19,843 --> 00:21:21,243 ‏כן… עצור! 456 00:21:21,323 --> 00:21:23,043 ‏מה? ‏-תבלום! סליחה. 457 00:21:23,963 --> 00:21:24,843 ‏זה בסדר? 458 00:21:24,923 --> 00:21:28,363 ‏לא, אתה חוסם את כל המוניות. ‏-מה קרה לכל ה…? 459 00:21:28,443 --> 00:21:31,323 ‏אוי, למען השם. ‏-לאן זה הולך? 460 00:21:32,843 --> 00:21:35,483 ‏מספיק עם זה! ‏-מה? אני לא רוצה שאנשים… 461 00:21:35,563 --> 00:21:38,043 ‏תביא מישהו ש… ‏-אני שונא אנשים שצופרים לי. 462 00:21:39,883 --> 00:21:41,203 ‏מספיק! ‏-שתוק! 463 00:21:41,283 --> 00:21:43,003 ‏מספיק. ‏-לך תזדיין! 464 00:21:43,083 --> 00:21:44,243 ‏אבא! ‏-מה? 465 00:21:45,843 --> 00:21:48,523 ‏אלוהים, תהרגו אותי עכשיו. ‏-אז מה נעשה? 466 00:21:49,443 --> 00:21:52,243 ‏תקרא למישהו שיעזור. ‏-שאלחץ על הבלם? 467 00:21:52,323 --> 00:21:54,283 ‏סליחה, אפשר לקבל עזרה משירות החנייה? 468 00:21:54,843 --> 00:21:57,763 ‏שכחתי איך הבלמים עובדים. ‏אני חושב שצריך פשוט לכבות את זה. 469 00:21:58,363 --> 00:21:59,603 ‏אתה לא יכול להשאיר אותו שם. 470 00:22:00,363 --> 00:22:02,283 ‏אבא, הוא נוסע! תבלום! 471 00:22:03,203 --> 00:22:04,123 ‏בסדר. 472 00:22:04,683 --> 00:22:07,443 ‏אלוהים, אבא, מספיק. ‏-איפה הבלם? 473 00:22:07,523 --> 00:22:11,243 ‏תפעיל את בלם היד! ‏-אני לא מוצא את בלם היד המזדיין! 474 00:22:11,323 --> 00:22:13,323 ‏זה בלם היד. ‏-אה, כן, הוא שם. 475 00:22:13,403 --> 00:22:15,603 ‏סליחה, אני אעשה את זה. 476 00:22:16,403 --> 00:22:17,283 ‏הינה. 477 00:22:17,363 --> 00:22:19,283 ‏הייתי רוצה לראות אותך חונה את הדבר הזה. 478 00:22:21,963 --> 00:22:26,883 ‏זאת הובלה נחמדה לעוד אחד ‏מהנושאים האהובים עליי בתקופת הטיולים שלנו, 479 00:22:26,963 --> 00:22:30,963 ‏שהוא הזמן שבו היינו על הכביש, 480 00:22:31,043 --> 00:22:32,843 ‏כשנהגנו… 481 00:22:32,923 --> 00:22:34,803 ‏מה הכוונה "נהגנו"? 482 00:22:34,883 --> 00:22:35,723 ‏במסע בדרכים. 483 00:22:35,803 --> 00:22:37,403 ‏אתה לא יודע לנהוג, ג'ק. 484 00:22:37,483 --> 00:22:40,843 ‏כן, התכוונתי ל"אנחנו", לא ל… ‏-אתה לא חושב שאתה יודע לנהוג, נכון? 485 00:22:40,923 --> 00:22:46,243 ‏לא. ‏-אני היחיד שנהג במהלך כל הסדרה, אוקיי? 486 00:22:46,323 --> 00:22:50,083 ‏אז בלי כל ה"זה מהפעם בה נהגנו…" 487 00:22:50,683 --> 00:22:53,723 ‏כי אתה בכלל לא נהגת. ‏-די, הבנתי, אני לא נוהג. 488 00:22:53,803 --> 00:22:57,643 ‏בוא נצפה בזמן שלנו מאחורי ההגה. 489 00:22:57,723 --> 00:23:00,523 ‏הזמן שלך מאחורי ההגה, איתי בתור נוסע. 490 00:23:02,123 --> 00:23:02,923 ‏אבא, תראה. 491 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 ‏מה אתה עושה? 492 00:23:10,563 --> 00:23:12,083 ‏אכלתי "צ'יטו" עם כף הרגל שלי. 493 00:23:12,603 --> 00:23:14,203 ‏זה פשוט דוחה. 494 00:23:14,763 --> 00:23:17,563 ‏זה כמו לנסוע במכונית עם איזה פאקינג פעוט. 495 00:23:19,163 --> 00:23:20,403 ‏מה אתה אוכל? 496 00:23:20,483 --> 00:23:21,803 ‏"למינגטון פינגר". 497 00:23:21,883 --> 00:23:24,443 ‏זאת קלאסיקה אוסטרלית. ‏-זה נשמע דוחה. 498 00:23:25,603 --> 00:23:27,843 ‏אצבע למינגטון? ‏-כן. 499 00:23:27,923 --> 00:23:30,403 ‏זה נשמע כמו משהו מבית ספר. 500 00:23:30,483 --> 00:23:32,843 ‏מר למינגטון, ראש מחלקת לימודי הגאוגרפיה, 501 00:23:32,923 --> 00:23:34,923 ‏ומה שהוא עשה עם האצבע שלו. 502 00:23:35,723 --> 00:23:37,243 ‏ממש דוחה. 503 00:23:38,923 --> 00:23:40,843 ‏אתה רוצה שאתן לך אצבע למינגטון? 504 00:23:40,923 --> 00:23:42,003 ‏לא, תודה. 505 00:23:43,043 --> 00:23:44,043 ‏אבא, תאכל אגוז. 506 00:23:45,843 --> 00:23:46,843 ‏אתה רוצה אגוז? 507 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 ‏אני לא ממש… 508 00:23:49,483 --> 00:23:50,403 ‏אלוהים… 509 00:23:52,843 --> 00:23:53,963 ‏זה… 510 00:23:55,523 --> 00:23:57,603 ‏פאק, מצטער, היה עליהם ואסאבי. 511 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 ‏זה פשוט מגעיל! 512 00:24:04,123 --> 00:24:06,123 ‏מה זה היה?! 513 00:24:06,203 --> 00:24:07,723 ‏זה… ‏-אני אהרוג אותך. 514 00:24:07,803 --> 00:24:12,163 ‏זה בוטן ואסאבי. ‏-אני פשוט אהרוג אותך! 515 00:24:12,243 --> 00:24:16,763 ‏זה הדבר הכי מגעיל שאכלתי בחיי. 516 00:24:17,323 --> 00:24:19,163 ‏יש לזה טעם של משהו שיצא מהתחת שלך. 517 00:24:26,443 --> 00:24:28,603 ‏אתה חייב להודות, ג'ק… ‏-כן? 518 00:24:28,683 --> 00:24:31,203 ‏שאתה מעצבן מאוד במכונית. 519 00:24:31,283 --> 00:24:34,523 ‏אני מביא רוח טובה למסע בדרכים. ‏אני שומר על האנרגייה במכוניות האלה. 520 00:24:34,603 --> 00:24:36,243 ‏בסדר. אוקיי. 521 00:24:36,963 --> 00:24:38,483 ‏וזה גורם לזמן לטוס. 522 00:24:39,563 --> 00:24:43,483 ‏כמובן שאחד הדברים המהוללים ‏שיצאו מהסדרה "מסעותיי עם אבי" 523 00:24:43,563 --> 00:24:45,443 ‏הוא אמרת הכנף שלך. 524 00:24:45,523 --> 00:24:46,603 ‏אין לי אמרת כנף. 525 00:24:46,683 --> 00:24:48,323 ‏יש לך. "לך תזדיין". 526 00:24:48,403 --> 00:24:51,243 ‏אל תהיה מגוחך. ‏-כן! זאת אמרת הכנף שלך. 527 00:24:51,323 --> 00:24:54,403 ‏זאת אמרת הכנף שלי? ‏-אנשים צועקים לך את זה ברחוב. 528 00:24:55,003 --> 00:24:59,003 ‏אני לפחות חושב שהם מעריצים של הסדרה. ‏אתה חייב להודות שאתה מקלל לא מעט. 529 00:24:59,083 --> 00:25:00,123 ‏לא נכון. 530 00:25:00,203 --> 00:25:01,923 ‏כן, אתה כמו מלח. ‏-אני לא! 531 00:25:02,003 --> 00:25:04,843 ‏אני לא. ‏-אתה מטיל פצצות של מילים גסות לכל כיוון. 532 00:25:04,923 --> 00:25:07,283 ‏אתה עושה הפצצת שטיח של מילים גסות. ‏-שקרן. 533 00:25:07,363 --> 00:25:09,203 ‏כל מילה שנייה שלך… ‏-זה לא נכון. 534 00:25:09,283 --> 00:25:10,483 ‏זה כן. ‏-זה לא נכון. 535 00:25:10,563 --> 00:25:13,483 ‏כן, אתה מקלל הרבה. אתה מקלל כל הזמן. 536 00:25:13,563 --> 00:25:16,243 ‏אני לא מקלל כל הזמן. ‏-אתה כן! 537 00:25:16,323 --> 00:25:19,763 ‏זה פאקינג לא נכון, אוקיי? 538 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 ‏שנצפה במונטאז'? 539 00:25:21,283 --> 00:25:23,283 ‏מה זה מונטאז' מזדיין? 540 00:25:23,803 --> 00:25:26,083 ‏מה הילד הזה עושה? לך תזדיין. 541 00:25:26,163 --> 00:25:27,883 ‏לך תזדיין. 542 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 ‏לך תזדיין. 543 00:25:29,803 --> 00:25:30,643 ‏מה זה החרא הזה? 544 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 ‏פאק! 545 00:25:32,483 --> 00:25:34,523 ‏שים את הידיים שלך על ההגה המזדיין! 546 00:25:34,603 --> 00:25:35,603 ‏מזדיין קטן. 547 00:25:35,683 --> 00:25:36,883 ‏מספיק עם השטויות המזדיינות. 548 00:25:36,963 --> 00:25:38,083 ‏סתום את הפה המזדיין שלך! 549 00:25:38,163 --> 00:25:39,003 ‏לך תזדיין! 550 00:25:39,083 --> 00:25:41,203 ‏מה אני פאקינג עושה פה? 551 00:25:41,283 --> 00:25:42,163 ‏איזה חרא! 552 00:25:42,243 --> 00:25:44,243 ‏זאת כמו תרנגולת גדולה ומזדיינת. 553 00:25:44,323 --> 00:25:46,203 ‏דידג'רי-פאקינג-דו. 554 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 ‏אין פאקינג סיכוי! 555 00:25:48,403 --> 00:25:50,083 ‏איפה פאקינג היית?! 556 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 ‏מה זה החרא הזה? 557 00:25:51,723 --> 00:25:52,523 ‏פאקינג חרא! 558 00:25:52,603 --> 00:25:53,563 ‏פאק! 559 00:25:53,643 --> 00:25:55,603 ‏פאק. 560 00:25:55,683 --> 00:25:57,243 ‏פאק. 561 00:25:57,323 --> 00:25:58,363 ‏אוהב אותך. 562 00:25:59,163 --> 00:26:00,403 ‏לך תזדיין. 563 00:26:02,323 --> 00:26:05,923 ‏חמישים וחמש פצצות של מילים גסות. ‏לא שמישהו סופר. 564 00:26:06,003 --> 00:26:07,923 ‏אתה רוצה לבקש סליחה? ‏-אני מתנצל, כן. 565 00:26:08,003 --> 00:26:09,683 ‏תבקש סליחה מכל מי שנפגע. 566 00:26:09,763 --> 00:26:13,803 ‏אני מצטער מאוד בפני כל מי שנפגע. 567 00:26:14,443 --> 00:26:17,083 ‏אבל, מן הסתם, מדי פעם, 568 00:26:17,683 --> 00:26:19,483 ‏אנשים מטילים פצצה של מילה גסה. 569 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 ‏פצצת מילה גסה קטנה חומקת לה החוצה? ‏-כן. 570 00:26:23,683 --> 00:26:28,523 ‏אנחנו מתקרבים לסיום ‏העלאת הזיכרונות הזו שלנו, 571 00:26:28,603 --> 00:26:32,643 ‏ורק רציתי להזכיר לנו, בסוף, 572 00:26:32,723 --> 00:26:36,763 ‏שצחקנו כשעשינו את זה. 573 00:26:36,843 --> 00:26:38,883 ‏נכון, צחקנו הרבה. 574 00:26:40,363 --> 00:26:42,163 ‏בישבן, מספר אחת. 575 00:26:43,003 --> 00:26:45,363 ‏הם ללא ספק לא אהבו את, "בישבן, מספר אחת". 576 00:26:47,403 --> 00:26:48,403 ‏סליחה, 577 00:26:48,483 --> 00:26:50,563 ‏אני ממש חייב לחרבן. 578 00:26:51,763 --> 00:26:53,403 ‏כן, זה שם מאחור… 579 00:26:55,963 --> 00:26:57,403 ‏מאתיים שבעים וחמישה מטר. 580 00:26:58,123 --> 00:26:59,323 ‏זה היית אתה, מייקל? 581 00:27:00,243 --> 00:27:02,763 ‏זה האגן שלי שהלך לעזאזל. 582 00:27:05,323 --> 00:27:07,043 ‏לפחות שמעתם אותו הולך. 583 00:27:08,323 --> 00:27:11,803 ‏כשהייתי ילד, ‏הוא היה עושה קסם בכל ימי ההולדת שלי. 584 00:27:11,883 --> 00:27:15,123 ‏הוא היה מוציא בקבוק וודקה גדול, 585 00:27:15,203 --> 00:27:16,883 ‏ומעלים את התכולה שלו. 586 00:27:17,403 --> 00:27:19,843 ‏זאת הייתה בדיחה? ‏-שקר מוחלט. 587 00:27:19,923 --> 00:27:23,843 ‏הייתי שחקן במשך הרבה זמן, או-ג'י. ‏אתה יודע, הכוס שומר עליי צעיר. 588 00:27:25,923 --> 00:27:28,003 ‏כוס שומר על הבן זונה צעיר, אחי! 589 00:27:30,043 --> 00:27:31,963 ‏קדימה, בייבי! 590 00:27:33,843 --> 00:27:35,883 ‏מעניין איך אומרים "אידיוט" בוולשית. 591 00:27:37,003 --> 00:27:37,963 ‏אידיוט. 592 00:27:40,323 --> 00:27:43,083 ‏סליחה, נכנסה לי גלידה לתוך האף. 593 00:27:46,003 --> 00:27:48,283 ‏אילו חמש שנים נהדרות היו לנו. 594 00:27:48,363 --> 00:27:49,843 ‏היה מדהים. ‏-נכון. 595 00:27:50,443 --> 00:27:52,763 ‏היה מצחיק מאוד. ‏-כן. 596 00:27:53,363 --> 00:27:55,443 ‏ואלה היו הרגעים האהובים עליי, 597 00:27:55,523 --> 00:27:59,443 ‏כשפשוט נקרענו מצחוק בכל מיני סיטואציות. 598 00:27:59,523 --> 00:28:01,843 ‏ככל שזה היה פחות הולם, ‏לרוב זה היה יותר טוב. 599 00:28:01,923 --> 00:28:03,003 ‏אני לגמרי מסכים. 600 00:28:03,083 --> 00:28:05,523 ‏זה היה הזמן הכי טוב בחיי, 601 00:28:05,603 --> 00:28:07,043 ‏חמש השנים האחרונות. 602 00:28:07,123 --> 00:28:08,043 ‏כן? 603 00:28:08,123 --> 00:28:10,483 ‏ובעיקר מפני שביליתי אותן איתך. 604 00:28:21,123 --> 00:28:24,163 ‏מייק מפשיל את שרוולי החולצה שלו. ‏מייק שותה בירה. 605 00:28:24,763 --> 00:28:25,883 ‏ג'ק אוהב את מייק. 606 00:28:25,963 --> 00:28:30,643 ‏לבלות איתך כל כך הרבה זמן היה מדהים. 607 00:28:31,643 --> 00:28:34,243 ‏אני לא זוכר שנהניתי כל כך 608 00:28:34,763 --> 00:28:36,163 ‏בכל כך הרבה הזדמנויות. 609 00:28:36,243 --> 00:28:41,523 ‏אתה נכנס לדברים שאף אחד בגילך ‏לא היה נכנס אליהם בדרך כלל, 610 00:28:41,603 --> 00:28:47,123 ‏ואני תמיד מתרשם וחש יראת כבוד ‏אל מול היכולת שלך לעשות את זה. 611 00:28:47,203 --> 00:28:48,083 ‏תודה. 612 00:28:48,643 --> 00:28:50,443 ‏תודה לך. תודה שעשית את זה. 613 00:28:50,523 --> 00:28:55,283 ‏אני מודע לכמה אנחנו ברי מזל ‏שיש לנו את האפשרות לעשות את זה. 614 00:28:56,203 --> 00:28:57,243 ‏יש לי המון מזל. 615 00:28:57,323 --> 00:28:58,963 ‏גם לי יש המון מזל. 616 00:28:59,043 --> 00:29:00,603 ‏נהנינו מאוד. 617 00:29:01,283 --> 00:29:05,083 ‏ואני בטוח שנעשה עוד הרבה דברים ביחד, ‏רק לא עוד טיולים. 618 00:29:06,883 --> 00:29:08,763 ‏היית ממש טוב, ג'ק. 619 00:29:08,843 --> 00:29:10,203 ‏מדהים. 620 00:29:10,283 --> 00:29:12,003 ‏לחיים. ‏-אוהב אותך. 621 00:29:12,083 --> 00:29:13,083 ‏אוהב אותך. 622 00:29:24,283 --> 00:29:25,843 ‏זיכרונות שמחים מאוד. 623 00:29:27,843 --> 00:29:29,403 ‏גרמת לי לבכות. 624 00:29:29,483 --> 00:29:30,723 ‏זה נדיר מאוד בשבילי. 625 00:29:31,243 --> 00:29:33,283 ‏אפילו לא ידעתי שיש לך בלוטות דמע. 626 00:29:34,483 --> 00:29:36,083 ‏חשבתי שהן נאטמו. 627 00:29:36,163 --> 00:29:38,043 ‏תודה רבה. ‏-הוא כן בוכה. 628 00:29:40,443 --> 00:29:41,483 ‏בכל מקרה… 629 00:29:43,283 --> 00:29:46,083 ‏זאת פעם ראשונה שבכית ‏מאז שמרגרט תאצ'ר סיימה את תפקידה. 630 00:29:48,283 --> 00:29:49,363 ‏מגוחך. 631 00:29:49,883 --> 00:29:53,523 ‏מי יודע מה יביא איתו העתיד? ‏-לא, זה ללא ספק נגמר. 632 00:29:53,603 --> 00:29:55,003 ‏כן? אוקיי. ‏-כן. 633 00:29:58,363 --> 00:30:00,363 ‏עדיין לא ממש קלטת את זה, נכון? 634 00:30:00,923 --> 00:30:01,963 ‏אה, סליחה. 635 00:30:08,003 --> 00:30:08,963 ‏לא בדיוק, אבל… 636 00:30:09,483 --> 00:30:11,683 ‏טוב, ככה הרגשתי. ‏-העיקר הכוונה. 637 00:30:13,323 --> 00:30:15,923 ‏טוב, אבא'לה, יש לך עוד הפתעה אחת אחרונה. ‏-כן? 638 00:30:16,003 --> 00:30:20,403 ‏הסדרה הזאת התחילה ‏כשהסעתי אותך ברחובות האנוי בטוק-טוק. 639 00:30:20,483 --> 00:30:23,203 ‏אני זוכר, זה היה מסמר שיער. 640 00:30:23,283 --> 00:30:26,323 ‏טוב, מה שעוד נשאר מהשיער שלך ‏עומד לסמור שוב, 641 00:30:26,883 --> 00:30:28,243 ‏כי הסדרה… 642 00:30:28,883 --> 00:30:30,843 ‏עומדת להסתיים כמו שהיא התחילה. 643 00:30:30,923 --> 00:30:33,163 ‏מה, אנחנו חוזרים לווייטנאם? 644 00:30:33,243 --> 00:30:35,203 ‏לא, הזמנתי טוק-טוק שיחזיר אותך הביתה. 645 00:30:35,283 --> 00:30:37,403 ‏אה, פאקינג תודה על זה. 646 00:30:38,003 --> 00:30:39,883 ‏בוא נצא. ‏-קדימה. 647 00:30:41,003 --> 00:30:44,083 ‏בסדר. ‏-אנחנו מסיימים כמו שהתחלנו, 648 00:30:44,163 --> 00:30:46,683 ‏בנסיעה לעבר השקיעה… ‏-מעולה. 649 00:30:47,363 --> 00:30:48,683 ‏באחד הדברים שהכי אהבת… 650 00:30:49,203 --> 00:30:51,483 ‏כן, תראה את זה! ‏-הטוק-טוק. 651 00:30:52,123 --> 00:30:54,963 ‏שב מאחור. יש גם שטיח קטן לברכיים, 652 00:30:55,043 --> 00:30:55,923 ‏אם יהיה לך קר. 653 00:30:56,643 --> 00:30:57,643 ‏מוכן? ‏-כן. 654 00:30:57,723 --> 00:31:00,683 ‏אתה רוצה לנסוע בדרך היפה ‏או ישר לבית האבות? 655 00:31:01,803 --> 00:31:02,963 ‏מצחיק מאוד. 656 00:31:03,043 --> 00:31:05,803 ‏בוא ניסע מרחק קצר יחסית, 657 00:31:05,883 --> 00:31:08,323 ‏כי אני לא בטוח שתצליח להתמודד עם זה. 658 00:31:10,843 --> 00:31:11,803 ‏סליחה. 659 00:31:15,483 --> 00:31:16,483 ‏כן, אוקיי! 660 00:31:16,563 --> 00:31:18,803 ‏אדון זקן כאן. ‏-סליחה. 661 00:31:19,763 --> 00:31:20,763 ‏מה אתה עושה? 662 00:31:21,323 --> 00:31:23,323 ‏זה כאוס מוחלט. 663 00:31:24,403 --> 00:31:26,723 ‏אני חושב שבזה שנסענו בו בתאילנד היה מנוע. 664 00:31:28,043 --> 00:31:29,243 ‏אוי, פאק. 665 00:31:34,523 --> 00:31:35,443 ‏עכשיו זה קורה! 666 00:31:35,523 --> 00:31:37,083 ‏- וג'ק ומייקל חיו באושר… - 667 00:31:37,163 --> 00:31:39,643 ‏זה נחמד מאוד. ‏-אני חושב שאתה עושה את זה מצוין. 668 00:31:40,883 --> 00:31:43,363 ‏- טוב, לרוב באושר… - 669 00:31:45,523 --> 00:31:46,963 ‏סליחה. ‏-תיזהר. 670 00:31:47,043 --> 00:31:48,003 ‏אוי, שיט. 671 00:31:48,643 --> 00:31:49,563 ‏סליחה. 672 00:31:50,923 --> 00:31:52,803 ‏פגעת במכונית! ‏-כן, אני יודע. 673 00:31:53,843 --> 00:31:55,083 ‏לך תזדיין! ‏-סליחה. 674 00:31:56,003 --> 00:31:56,883 ‏סליחה. 675 00:32:01,843 --> 00:32:03,883 ‏זהירות. ‏-עיקמתי את המכונית ההיא? 676 00:32:04,483 --> 00:32:06,723 ‏זה בסדר. ‏-אני לא חושב שעיקמנו אותה, למרבה המזל. 677 00:32:06,803 --> 00:32:09,763 ‏רכיבה מקסימה ומהנה ברחבי העיר. 678 00:32:10,963 --> 00:32:12,763 ‏היינו צריכים פשוט לקחת "אובר". 679 00:32:44,203 --> 00:32:49,563 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר