1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,003 --> 00:00:14,603 HOLA CALLE PORTOBELLO 3 00:00:16,123 --> 00:00:17,923 AFUERA DE UN CINE EN LONDRES 4 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 Hola. 5 00:00:20,283 --> 00:00:21,163 ¿Abrazo? 6 00:00:21,243 --> 00:00:22,843 No, no lo creo. 7 00:00:24,323 --> 00:00:25,323 ¿Entusiasmado? 8 00:00:25,403 --> 00:00:26,843 "Lo mejor de…". 9 00:00:26,923 --> 00:00:30,043 Revivirás los mejores momentos de Travels with my Father. 10 00:00:30,123 --> 00:00:32,323 Casi no puedo contener mi emoción. 11 00:00:38,683 --> 00:00:41,963 Pasamos unos momentos increíbles los últimos cinco años. 12 00:00:42,043 --> 00:00:43,163 Salud. 13 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 - Se siente bien. - Qué bueno. 14 00:00:46,203 --> 00:00:48,403 Visitamos 14 países. 15 00:00:48,483 --> 00:00:51,403 Este lugar está lleno de esos malditos italianos. 16 00:00:51,483 --> 00:00:52,963 Desde áridos desiertos 17 00:00:53,523 --> 00:00:54,963 a montañas nevadas… 18 00:00:55,043 --> 00:00:56,803 Diré que es impresionante. 19 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 Por Dios. 20 00:00:58,483 --> 00:00:59,883 - Papá. - No. 21 00:00:59,963 --> 00:01:00,803 ¿Regla tres? 22 00:01:00,883 --> 00:01:03,843 Nunca alejarse mucho de un baño público. 23 00:01:04,603 --> 00:01:07,323 Viajamos más de 85 000 kilómetros 24 00:01:07,963 --> 00:01:09,243 en cuatro continentes… 25 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 ¿Por qué no podíamos ir en avión? 26 00:01:12,563 --> 00:01:15,483 Porque así es más panorámico. 27 00:01:15,563 --> 00:01:17,003 …con emociones… 28 00:01:17,083 --> 00:01:18,563 Tu papá es más gracioso. 29 00:01:21,923 --> 00:01:22,723 No, gracias. 30 00:01:22,803 --> 00:01:24,483 …y caídas… 31 00:01:24,563 --> 00:01:25,803 ¡Mierda! 32 00:01:27,643 --> 00:01:29,123 - ¡Lo tengo! - ¡Sí! 33 00:01:29,203 --> 00:01:30,523 - ¿Paso por ahí? - ¡No! 34 00:01:32,043 --> 00:01:33,523 …sin gastar de más… 35 00:01:33,603 --> 00:01:35,883 ¿Este es el hotel? ¿Estás seguro? 36 00:01:35,963 --> 00:01:37,163 No dormiré aquí. 37 00:01:37,243 --> 00:01:38,363 Soy Jack. 38 00:01:38,443 --> 00:01:40,043 Él es mi papá, Michael. 39 00:01:40,123 --> 00:01:41,523 - Lo siento. - ¿Qué? 40 00:01:41,603 --> 00:01:42,403 No lo haré. 41 00:01:42,483 --> 00:01:43,683 …y a puro lujo. 42 00:01:45,243 --> 00:01:46,043 Mierda. 43 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 Y adoramos cada minuto. 44 00:01:48,123 --> 00:01:49,203 Sí, muy gracioso. 45 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 ¿Pueden no besarse? 46 00:01:53,123 --> 00:01:55,843 Sabes lo mucho que disfruto tu compañía. 47 00:01:57,563 --> 00:02:01,723 Y veo que mamá se lleva muy bien con Valerio. 48 00:02:01,803 --> 00:02:04,723 Sería muy útil tenerlo en casa. 49 00:02:07,443 --> 00:02:10,083 Debe ser casi como una segunda casa para ti 50 00:02:10,643 --> 00:02:12,683 estar aquí en un cine vacío. 51 00:02:12,763 --> 00:02:13,763 No. 52 00:02:13,843 --> 00:02:17,163 El tono del programa es cálido, ¿está bien? 53 00:02:17,243 --> 00:02:19,363 - Son recuerdos nostálgicos. - Bueno. 54 00:02:19,443 --> 00:02:22,083 Por favor, no hagas eso. Lo tiras para abajo. 55 00:02:22,163 --> 00:02:23,723 No seas aguafiestas. 56 00:02:24,683 --> 00:02:25,483 ¿Un qué? 57 00:02:25,563 --> 00:02:27,723 Aguafiestas. Esponja de diversión. 58 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 - ¿Sí? - Sí. 59 00:02:30,683 --> 00:02:32,963 Cuando viajas, creo que se trata 60 00:02:33,443 --> 00:02:35,963 de la gente que conoces y de los lugares. 61 00:02:36,043 --> 00:02:37,083 Estoy de acuerdo. 62 00:02:37,163 --> 00:02:38,443 Hubo gente increíble 63 00:02:38,523 --> 00:02:41,563 y sé cuánto te encanta conocer gente nueva. 64 00:02:41,643 --> 00:02:44,043 Puedes ofenderla por primera vez. 65 00:02:44,123 --> 00:02:45,203 ¿Quiénes fueron 66 00:02:46,323 --> 00:02:47,443 tus personajes 67 00:02:48,003 --> 00:02:48,923 favoritos? 68 00:02:52,203 --> 00:02:53,203 Stewart. 69 00:02:54,203 --> 00:02:55,563 Stewart me agradó mucho. 70 00:02:55,643 --> 00:02:57,483 No conocimos a ningún Stewart. 71 00:02:57,563 --> 00:02:59,643 - Sí. - ¿Hablas del tipo del tren? 72 00:02:59,723 --> 00:03:01,323 - Sí. - Claro. 73 00:03:01,403 --> 00:03:02,803 Era camarero. 74 00:03:02,883 --> 00:03:05,683 - Ya lo hablamos. - Lo sé, pero era asombroso. 75 00:03:05,763 --> 00:03:08,403 Dices que era asombroso y, literalmente, 76 00:03:09,043 --> 00:03:13,043 le dijiste una sola oración en la que dijiste mal su nombre. 77 00:03:13,123 --> 00:03:15,963 Sí, pero era muy buen camarero. 78 00:03:16,043 --> 00:03:19,523 Refresquemos la memoria reviviendo el momento 79 00:03:19,603 --> 00:03:22,163 en que te volviste carne y uña 80 00:03:22,243 --> 00:03:24,163 con un camarero cualquiera 81 00:03:24,243 --> 00:03:26,283 en un tren en Tailandia. 82 00:03:26,763 --> 00:03:28,003 - Era Stewart. - ¡No! 83 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 - No se llamaba Stewart. - ¡Sí! 84 00:03:30,483 --> 00:03:31,523 Disculpen. 85 00:03:31,603 --> 00:03:34,123 Este es su baño. 86 00:03:34,203 --> 00:03:36,163 Hay bebidas alcohólicas allá 87 00:03:36,243 --> 00:03:37,843 y un cubo con hielo aquí. 88 00:03:37,923 --> 00:03:39,403 Yo soy su camarero. 89 00:03:39,483 --> 00:03:42,083 Si tienen algún problema, 90 00:03:42,163 --> 00:03:44,563 si quieren llamarme, pueden presionar ahí. 91 00:03:44,643 --> 00:03:47,643 Muchas gracias, Stewart. Encantado de conocerte. 92 00:03:48,363 --> 00:03:50,563 - Qué hombre agradable. - ¿"Stewart"? 93 00:03:50,643 --> 00:03:52,363 - Camarero en inglés. - Stewart. 94 00:03:52,443 --> 00:03:54,403 Dijo ser el camarero, no Stewart. 95 00:03:54,483 --> 00:03:55,843 ¿Parecía un Stewart? 96 00:03:57,683 --> 00:03:59,683 ¿Creíste que se llamaba Stewart? 97 00:04:01,003 --> 00:04:01,963 Lo siento… 98 00:04:02,683 --> 00:04:04,123 ¿Cómo podría saberlo? 99 00:04:04,203 --> 00:04:06,283 Dijiste "Stewart" y no vino a decir: 100 00:04:06,363 --> 00:04:08,083 "Lo siento, no me llamo así". 101 00:04:08,163 --> 00:04:09,523 Tenía una credencial. 102 00:04:09,603 --> 00:04:11,163 - La leí. - ¿Qué decía? 103 00:04:11,243 --> 00:04:13,123 - No decía Stewart. - ¿Qué decía? 104 00:04:13,203 --> 00:04:15,963 Yo no… Sinceramente, no lo recuerdo. 105 00:04:16,043 --> 00:04:17,363 Fue hace cinco años 106 00:04:17,443 --> 00:04:19,883 y lo vimos cinco segundos. 107 00:04:19,963 --> 00:04:21,963 Pues, quizá no se llamaba Stewart. 108 00:04:22,043 --> 00:04:24,723 ¿No crees que si se llamaba Stewart 109 00:04:24,803 --> 00:04:28,683 no se habría presentado diciendo: "Soy su Stewart"? 110 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 Es demasiado confianzudo. 111 00:04:30,363 --> 00:04:33,403 Quizá lo dijo de manera amistosa. 112 00:04:33,483 --> 00:04:35,203 "Soy su Stewart". 113 00:04:35,283 --> 00:04:37,203 ¿Sueles presentarte así? 114 00:04:37,283 --> 00:04:39,003 ¿Cómo: "Soy tu Michael"? 115 00:04:39,083 --> 00:04:41,643 No, pero hablaba en otro idioma. 116 00:04:41,723 --> 00:04:44,243 Obviamente, le costaba un poco. 117 00:04:44,803 --> 00:04:47,123 Posiblemente una de las personas 118 00:04:47,203 --> 00:04:49,443 más raras que conocimos viajando 119 00:04:49,523 --> 00:04:50,643 fue cuando 120 00:04:50,723 --> 00:04:54,003 nos encontramos por casualidad con Steven Seagal. 121 00:04:54,523 --> 00:04:55,323 ¿Lo recuerdas? 122 00:04:55,403 --> 00:04:57,643 Sí. No había oído hablar de él. 123 00:04:57,723 --> 00:04:59,803 - ¿Lo vemos? - Sí. 124 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 Mira. Ahí. Disimula. 125 00:05:05,283 --> 00:05:07,163 Sin duda es él, ¿no? 126 00:05:07,243 --> 00:05:08,603 Sí, parece. 127 00:05:08,683 --> 00:05:10,523 Debo ir a saludarlo. 128 00:05:10,603 --> 00:05:12,483 Debo conocer a Steven Seagal. 129 00:05:16,723 --> 00:05:17,523 Hola. 130 00:05:17,603 --> 00:05:18,763 Sr. Seagal. 131 00:05:18,843 --> 00:05:21,843 - Hola, soy Jack. Soy tu admirador. - Mucho gusto. 132 00:05:21,923 --> 00:05:24,243 Mucho gusto. También estoy en el hotel. 133 00:05:25,203 --> 00:05:26,803 Sí, soy fan de tu trabajo. 134 00:05:26,883 --> 00:05:28,523 - También soy actor. - ¿Sí? 135 00:05:29,083 --> 00:05:30,723 Él es mi papá. ¿Papi? 136 00:05:30,803 --> 00:05:33,563 - Hago un programa con mi papá. - ¿Le dices papi? 137 00:05:33,643 --> 00:05:35,483 - ¿Perdón? - ¿Aún le dices papi? 138 00:05:36,603 --> 00:05:37,763 Yo… Sí. 139 00:05:38,443 --> 00:05:40,523 Papá, él es Steven Seagal. 140 00:05:40,603 --> 00:05:43,803 Ah, señor Seagal. Encantado de conocerlo, señor. 141 00:05:43,883 --> 00:05:46,243 - ¿Puedo hacerle una pregunta? - Claro. 142 00:05:46,763 --> 00:05:49,763 - Sé que es maestro Zen. - Ajá. 143 00:05:49,843 --> 00:05:52,923 ¿Cuál es la esencia del Zen? 144 00:06:00,483 --> 00:06:02,643 Steven Seagal me lanzó a un estanque. 145 00:06:03,443 --> 00:06:05,043 ¿Se fue? 146 00:06:05,123 --> 00:06:08,443 Iba a darle la mano y a agradecerle. 147 00:06:09,563 --> 00:06:10,563 Lo tengo. 148 00:06:10,643 --> 00:06:12,563 ¿Cuál es la esencia del Zen? 149 00:06:12,643 --> 00:06:14,523 Sumergirse en él. 150 00:06:15,003 --> 00:06:16,283 Por eso me lanzó. 151 00:06:17,803 --> 00:06:19,283 Pudo decírmelo nomás. 152 00:06:21,523 --> 00:06:25,043 Qué experiencia extraña fue, señor Seagal. 153 00:06:25,123 --> 00:06:28,723 Su representante nos llamó al día siguiente y nos preguntó 154 00:06:28,803 --> 00:06:30,403 si queríamos 155 00:06:30,883 --> 00:06:31,683 almorzar. 156 00:06:31,763 --> 00:06:32,843 Almorzar, sí. 157 00:06:32,923 --> 00:06:36,363 Y el almuerzo fue muy peculiar porque él no comió nada, 158 00:06:36,443 --> 00:06:39,683 porque dijo: "No almuerzo, no como almuerzo". 159 00:06:39,763 --> 00:06:44,163 Recuerdo que en el almuerzo te estaba hablando del aikido 160 00:06:44,243 --> 00:06:47,723 y tú le hacías preguntas para ser cortés, 161 00:06:47,803 --> 00:06:51,363 y te habló en mucho detalle 162 00:06:51,443 --> 00:06:56,123 de cómo desarmar a alguien que te ataca con una espada samurái. 163 00:06:56,203 --> 00:06:57,643 Es cierto. Lo recuerdo. 164 00:06:57,723 --> 00:06:59,323 Y tú asentías 165 00:06:59,403 --> 00:07:02,523 como diciendo: "Sí, bueno, es información muy útil 166 00:07:02,603 --> 00:07:04,323 la que me da, señor Seagal". 167 00:07:04,963 --> 00:07:07,243 "Lo tendré en cuenta cuando esté 168 00:07:07,723 --> 00:07:09,643 en el Waitrose de Putney 169 00:07:09,723 --> 00:07:11,523 y me ataquen con una espada". 170 00:07:11,603 --> 00:07:14,323 - O en el Garrick Club. - Sí. 171 00:07:14,403 --> 00:07:18,723 ¿Hay alguien más que te haya agradado particularmente? 172 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 Me encantó 173 00:07:22,283 --> 00:07:23,083 Porky. 174 00:07:23,163 --> 00:07:25,203 - Porky, sí. - ¿Recuerdas a Porky? 175 00:07:25,283 --> 00:07:26,483 Era increíble. 176 00:07:27,083 --> 00:07:28,323 Grabamos en Compton. 177 00:07:28,403 --> 00:07:29,563 Y me decía 178 00:07:29,643 --> 00:07:32,483 OG, octogenario, lo cual 179 00:07:32,963 --> 00:07:36,043 me pareció un poco grosero 180 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 porque me parecía que era como decirme "viejo" 181 00:07:38,923 --> 00:07:42,043 y pensé: "Bueno, ya no soy un hombre joven, 182 00:07:42,123 --> 00:07:44,203 pero no hace falta 183 00:07:45,163 --> 00:07:46,763 que me llames 184 00:07:47,443 --> 00:07:48,763 octogenario". 185 00:07:48,843 --> 00:07:51,323 - Y eso no era lo que me decía. - No. 186 00:07:51,403 --> 00:07:52,883 - Gánster original. - Sí. 187 00:07:52,963 --> 00:07:55,243 Juego limpio. Seguir las reglas. 188 00:07:58,963 --> 00:08:00,323 ¿Vas a dejarlo ahí? 189 00:08:01,163 --> 00:08:02,683 - Sí. - ¿Me dejarás colgado? 190 00:08:04,003 --> 00:08:05,283 Se supone que debes 191 00:08:05,363 --> 00:08:06,163 chocarme. 192 00:08:08,003 --> 00:08:10,483 Bueno, veamos el clip. 193 00:08:10,963 --> 00:08:12,643 - OG, ¿estás bien? - ¿OG? 194 00:08:13,803 --> 00:08:15,283 - ¿Qué? - Si estás bien. 195 00:08:15,363 --> 00:08:16,723 Sí, estoy muy bien. 196 00:08:17,203 --> 00:08:19,683 Veo que te dije OG y dijiste: "¿Qué?". 197 00:08:21,683 --> 00:08:22,483 Octogenario. 198 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 No, gánster original. 199 00:08:25,603 --> 00:08:26,923 - Gánster original. - Claro. 200 00:08:27,003 --> 00:08:30,123 Ese traje con corbata rosa te sienta muy bien. 201 00:08:30,803 --> 00:08:31,603 ¿Qué? 202 00:08:31,683 --> 00:08:34,883 No estás jugando, OG, mierda. 203 00:08:35,443 --> 00:08:36,603 Subiste el nivel. 204 00:08:37,243 --> 00:08:38,523 Este hombre me agrada. 205 00:08:38,602 --> 00:08:41,883 También me agrada el respeto, lo que no recibo de ti. 206 00:08:41,962 --> 00:08:43,003 Jamás. 207 00:08:43,483 --> 00:08:46,962 Ahora eres pequeñito. Y andas con gente importante, ¿ves? 208 00:08:47,043 --> 00:08:48,403 OG y yo te cuidaremos. 209 00:08:48,483 --> 00:08:50,243 Nos encargaremos de ti, joven. 210 00:08:50,323 --> 00:08:54,443 Soy un gran fan del gangsta rap. 211 00:08:54,923 --> 00:08:55,963 Ah, ¿sí? 212 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 - Siempre quise… - ¿Gangsta rap? 213 00:08:58,123 --> 00:08:59,843 - Sí. Me encanta. - Patrañas. 214 00:08:59,923 --> 00:09:02,603 Solías estar obsesionado con las Spice Girls. 215 00:09:02,683 --> 00:09:03,923 Es decir, ¿qué dices? 216 00:09:04,003 --> 00:09:07,323 No estaba obsesionado con las Spice Girls. 217 00:09:07,403 --> 00:09:11,523 Tenías toda su música, bailabas en tu cuarto escuchando Spice Girls. 218 00:09:11,603 --> 00:09:13,483 ¡Papá te dejó mal parado! 219 00:09:13,563 --> 00:09:15,323 Te encantaban las Spice Girls. 220 00:09:15,403 --> 00:09:17,843 Me encantaba el rap. Tenía un álbum de Big Pun. 221 00:09:17,923 --> 00:09:20,203 Tenía uno de N.W.A., de Eminem. 222 00:09:20,283 --> 00:09:22,243 ¿Y tu favorita de gangsta rap? 223 00:09:23,483 --> 00:09:24,803 Me gusta… 224 00:09:25,723 --> 00:09:28,043 Estás tardando mucho para pensarlo. 225 00:09:28,123 --> 00:09:29,843 Dr. Dre, 226 00:09:31,643 --> 00:09:32,763 "Millennium". 227 00:09:33,283 --> 00:09:35,603 No, es Will Smith. Maldita sea. 228 00:09:41,523 --> 00:09:42,683 Salud, muchachos. 229 00:09:43,483 --> 00:09:44,363 Salud. 230 00:09:45,323 --> 00:09:46,843 Salud. 231 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 Salud, señores. 232 00:09:48,523 --> 00:09:50,443 - Sí, señor, OG. - Hasta el fondo. 233 00:09:51,403 --> 00:09:52,323 Sí, señor. 234 00:09:56,963 --> 00:09:58,963 ¿Qué beben allá? 235 00:10:00,443 --> 00:10:02,283 A mí me gusta mucho 236 00:10:02,363 --> 00:10:03,603 el vino blanco con soda. 237 00:10:04,723 --> 00:10:07,003 ¿Escuchas Spice Girls y bebes vino blanco? 238 00:10:07,083 --> 00:10:09,043 Sí, claro que sí. 239 00:10:12,363 --> 00:10:14,563 Qué hombre encantador. 240 00:10:14,643 --> 00:10:17,203 Es bastante triste, una nota sombría. 241 00:10:17,723 --> 00:10:20,563 Lamentablemente, Porky, ya no está con nosotros. 242 00:10:20,643 --> 00:10:22,203 - ¿En serio? - Sí. 243 00:10:22,283 --> 00:10:23,763 Tristemente, falleció. 244 00:10:24,243 --> 00:10:25,643 - No. - Así es, sí. 245 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 Qué triste, me agradaba mucho. 246 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 Pensé que podíamos hacer un brindis. 247 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 Ah, qué lindo. 248 00:10:33,083 --> 00:10:35,123 Por Porky, que tristemente partió. 249 00:10:35,203 --> 00:10:36,523 Qué tierno. 250 00:10:36,603 --> 00:10:37,723 Amigos ausentes. 251 00:10:38,283 --> 00:10:39,123 Porky. 252 00:10:39,203 --> 00:10:40,323 Por ti. 253 00:10:40,403 --> 00:10:42,043 - Bendito seas. - Dios te bendiga. 254 00:10:47,003 --> 00:10:50,563 Quizá sería más adecuado armar un porro 255 00:10:50,643 --> 00:10:52,483 y darle un par de pitadas. 256 00:10:52,563 --> 00:10:55,923 Sí, creo que nos quedaremos con la champaña, ¿sí? 257 00:10:56,003 --> 00:10:57,123 ¿Canuto? 258 00:10:58,363 --> 00:10:59,803 Es lo que habría querido. 259 00:11:03,683 --> 00:11:04,803 Bueno. 260 00:11:04,883 --> 00:11:09,083 Hay alguien a quien conociste al principio de Travels 261 00:11:09,163 --> 00:11:12,323 que conservó un lugar muy especial entre tus afectos. 262 00:11:12,883 --> 00:11:13,923 ¿Te refieres 263 00:11:14,483 --> 00:11:15,283 a tu madre? 264 00:11:15,363 --> 00:11:17,523 - Hablo de Winston. - ¡Winston! 265 00:11:17,603 --> 00:11:18,643 Claro, sí. 266 00:11:19,283 --> 00:11:22,083 Pienso en él como el hijo que nunca tuve. 267 00:11:23,003 --> 00:11:25,283 - ¿Me entiendes? - ¿Que "nunca tuviste"? 268 00:11:25,883 --> 00:11:26,883 Tuviste un hijo. 269 00:11:26,963 --> 00:11:28,323 - ¡Tuviste dos! - Sí. 270 00:11:28,403 --> 00:11:29,563 Pero 271 00:11:29,643 --> 00:11:31,723 él tiene algo muy especial. 272 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 - Claro. - Diferente. 273 00:11:33,083 --> 00:11:35,123 Es un muñeco, eso es lo diferente. 274 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 ¿Duerme en la cama con ustedes? 275 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 Ahora no. 276 00:11:38,803 --> 00:11:40,763 ¿Cómo que "no ahora"? ¿Lo hizo? 277 00:11:40,843 --> 00:11:42,763 Obviamente, de más pequeño. 278 00:11:43,363 --> 00:11:44,443 Pero ahora no. 279 00:11:46,203 --> 00:11:47,003 Cielos. 280 00:11:48,283 --> 00:11:51,123 Bueno, solo recordemos 281 00:11:51,203 --> 00:11:54,923 cómo es que este desgraciado espeluznante entró a nuestras vidas. 282 00:11:55,003 --> 00:11:55,843 Zapatos. 283 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 Ah, claro. 284 00:11:58,643 --> 00:11:59,523 Ridículo. 285 00:12:03,723 --> 00:12:05,003 Hola. 286 00:12:05,083 --> 00:12:05,923 Hola. 287 00:12:06,003 --> 00:12:08,723 ¿Cuidan a estos muñecos como si fueran niños? 288 00:12:08,803 --> 00:12:09,603 Sí. 289 00:12:09,683 --> 00:12:11,603 Quiero que tengan uno propio. 290 00:12:11,683 --> 00:12:14,923 Irán a muchos países y tener un muñeco con ustedes 291 00:12:15,003 --> 00:12:18,643 será un símbolo de buena suerte y fortuna para sus viajes. 292 00:12:18,723 --> 00:12:20,123 ¿Cómo lo llamaremos? 293 00:12:20,603 --> 00:12:22,443 Estuve pensando en eso. 294 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 Te puse Jack porque mi padre se llamaba Jack, 295 00:12:25,203 --> 00:12:28,683 pero siempre lamenté no atenerme al plan A, 296 00:12:29,723 --> 00:12:31,523 que era llamarte Winston. 297 00:12:33,083 --> 00:12:33,883 Ah. 298 00:12:36,163 --> 00:12:39,163 - Ah, Winston. - Y el momento que esperaban. 299 00:12:39,243 --> 00:12:40,963 Este es su muñeco luk thep. 300 00:12:41,043 --> 00:12:42,963 - Hola. - Tus nuevos papás. 301 00:12:43,523 --> 00:12:45,403 Papá y abuelo, no papás. 302 00:12:45,483 --> 00:12:46,363 No somos pareja. 303 00:12:47,083 --> 00:12:48,763 No quería confundirlo. 304 00:12:48,843 --> 00:12:52,203 Puedes pedirlo primero, como dicen. 305 00:12:53,123 --> 00:12:55,483 - Voy a cuidarlo. - Hola, Winston. 306 00:12:56,403 --> 00:12:57,403 Papá está aquí. 307 00:12:57,483 --> 00:12:59,683 Bien, es lo más escalofriante que vi. 308 00:12:59,763 --> 00:13:01,643 Por favor no lo asustes. 309 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 ¿Quieres sujetarlo? Si esa voz, solo sujétalo. 310 00:13:05,043 --> 00:13:06,203 No hagas caca. 311 00:13:07,243 --> 00:13:08,403 Qué buen niño. 312 00:13:08,483 --> 00:13:10,323 Bien, Winny, nos vamos. 313 00:13:11,603 --> 00:13:13,363 - Gracias. - Para afuera. 314 00:13:13,443 --> 00:13:15,203 Ven con el abuelo. 315 00:13:16,083 --> 00:13:17,523 - Qué raro. - Tierno. 316 00:13:17,603 --> 00:13:19,043 No lo hace menos raro. 317 00:13:19,123 --> 00:13:21,323 No, fue tierno. 318 00:13:21,403 --> 00:13:23,523 ¿Recuerdas que ella me coqueteaba? 319 00:13:23,603 --> 00:13:25,563 - Así es. - Era muy… 320 00:13:26,203 --> 00:13:29,203 Porque ella tenía un muñeco y coqueteaba contigo 321 00:13:29,283 --> 00:13:32,243 con su muñeco, sí. 322 00:13:32,323 --> 00:13:34,843 Fue una tarde muy extraña. 323 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 Debes admitir que Winston asusta. 324 00:13:37,043 --> 00:13:39,443 No asusta, es tierno. 325 00:13:39,523 --> 00:13:40,763 Es espeluznante. 326 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 Literalmente, es de película de terror. 327 00:13:44,163 --> 00:13:46,003 - Ay, patrañas. - ¡Lo es! 328 00:13:46,083 --> 00:13:48,283 Mira, te lo demostraré. 329 00:13:48,363 --> 00:13:51,163 Solo hay que cambiar un poco la música 330 00:13:51,243 --> 00:13:54,003 y verás lo espeluznante que es. 331 00:13:55,163 --> 00:13:56,963 ¿Piensas mucho en la muerte? 332 00:13:57,043 --> 00:13:59,243 La muerte es algo horrible, viejo. 333 00:14:00,083 --> 00:14:02,883 Esta carta le muestra que tienes una maldición. 334 00:14:02,963 --> 00:14:04,123 - ¿Maldición? - Sí. 335 00:14:11,043 --> 00:14:13,243 No sabía que mi abuela murió así. 336 00:14:13,323 --> 00:14:15,083 No hables con el muñeco. Es raro. 337 00:14:15,683 --> 00:14:17,123 No es muñeco, es Winston. 338 00:14:19,923 --> 00:14:20,843 Papá está aquí. 339 00:14:22,483 --> 00:14:23,763 HALLOWINNY 340 00:14:25,483 --> 00:14:27,043 - Asusta. - ¿"Hallowinny"? 341 00:14:27,123 --> 00:14:28,323 "Hallowinny". 342 00:14:28,403 --> 00:14:31,683 Una de las cosas que más me gustó de esta experiencia 343 00:14:31,763 --> 00:14:33,563 y de hacerlo por tanto tiempo, 344 00:14:34,203 --> 00:14:37,483 es ver que te volviste 345 00:14:37,563 --> 00:14:41,923 mucho más dispuesto a lanzarte a algunas de estas experiencias. 346 00:14:42,003 --> 00:14:44,523 Por ejemplo, en la primera temporada, 347 00:14:44,603 --> 00:14:46,123 recuerdo 348 00:14:46,203 --> 00:14:49,883 que hiciste una escena donde estábamos en un kayak 349 00:14:49,963 --> 00:14:50,883 y tú 350 00:14:51,563 --> 00:14:53,283 no te quitabas el saco. 351 00:14:53,363 --> 00:14:57,403 Y recuerdo que tardamos horas para convencerte de que te lo quitaras. 352 00:14:57,483 --> 00:14:58,683 Y era la primera. 353 00:14:58,763 --> 00:15:01,043 En la temporada cuatro, te llevé vestido 354 00:15:01,123 --> 00:15:02,363 como drag queen 355 00:15:03,443 --> 00:15:04,803 a un bar gay. 356 00:15:11,563 --> 00:15:14,083 Y creo que es una muestra 357 00:15:14,163 --> 00:15:16,923 de lo mucho que has podido abrir tu cabeza. 358 00:15:17,003 --> 00:15:20,443 No creo que sea abrir mi cabeza. Quebraste mi espíritu. 359 00:15:21,363 --> 00:15:25,123 Al final, ya pensaba: "¿De qué sirve luchar contra esto? 360 00:15:25,603 --> 00:15:27,163 Solo hagámoslo". 361 00:15:27,243 --> 00:15:29,643 Y cuanto más lo hice, más lo disfruté. 362 00:15:29,723 --> 00:15:30,723 Sí. 363 00:15:30,803 --> 00:15:34,643 Fueron payasos y todo lo demás que hicimos. 364 00:15:34,723 --> 00:15:35,523 Payasos. 365 00:15:35,603 --> 00:15:38,603 - Fue un momento muy importante. - Sí. 366 00:15:38,683 --> 00:15:40,363 Les temías a los payasos. 367 00:15:40,443 --> 00:15:42,323 No diría que les temía. 368 00:15:43,763 --> 00:15:45,363 Echemos un vistazo 369 00:15:45,443 --> 00:15:47,523 al festival de payasos en Odesa. 370 00:15:49,803 --> 00:15:53,163 El festival culmina con un desfile por la ciudad. 371 00:15:56,483 --> 00:16:00,163 Una oportunidad para que mi papá enfrente sus miedos de frente. 372 00:16:02,123 --> 00:16:03,283 Como era esperable… 373 00:16:03,363 --> 00:16:04,163 ¿Papá? 374 00:16:04,243 --> 00:16:06,003 …se siente un poco cohibido. 375 00:16:06,083 --> 00:16:07,563 ¿Dónde está? 376 00:16:07,643 --> 00:16:08,643 ¿Papá? 377 00:16:09,963 --> 00:16:11,003 ¡Michael! 378 00:16:13,923 --> 00:16:15,083 Lo veo. Ahí está. 379 00:16:17,923 --> 00:16:20,643 ¿Qué mierda hago aquí? 380 00:16:20,723 --> 00:16:22,923 Es una gran pesadilla. 381 00:16:23,003 --> 00:16:25,123 No sé cómo dejé que me convencieras. 382 00:16:26,203 --> 00:16:27,803 - Papá, ¿saludas? - No. 383 00:16:27,883 --> 00:16:29,643 - No… - Asustas a los niños. 384 00:16:29,723 --> 00:16:31,763 - No asusto a los niños. - Sí. 385 00:16:31,843 --> 00:16:35,603 Los he saludado todo lo que puedo. 386 00:16:35,683 --> 00:16:37,843 Lo haré una vez más y eso es todo. 387 00:16:37,923 --> 00:16:40,123 No como reina, como payaso. Divertido. 388 00:16:41,643 --> 00:16:46,003 Solo mi padre haría que un desfile de payasos pareciera un cortejo fúnebre. 389 00:16:47,163 --> 00:16:50,083 Esa experiencia debió ser buena para ti. 390 00:16:50,163 --> 00:16:52,803 Me encantó. Me gustó mucho ser payaso. 391 00:16:52,883 --> 00:16:55,323 Porque tu carrera, en última instancia, 392 00:16:55,403 --> 00:16:58,763 es decir, no digo que lo será, pero fácilmente podría pasar 393 00:16:58,843 --> 00:17:01,963 al mundo del entretenimiento infantil. 394 00:17:02,043 --> 00:17:04,443 Ya sabes, fiestas infantiles y esas cosas. 395 00:17:05,843 --> 00:17:08,803 ¿La experiencia del Festival de Payasos de Odesa 396 00:17:08,883 --> 00:17:10,963 te ayudó con el miedo a los payasos? 397 00:17:11,043 --> 00:17:13,683 No sé por qué dices que temo a los payasos. 398 00:17:13,763 --> 00:17:15,402 No temo a los payasos. 399 00:17:15,483 --> 00:17:17,683 - ¿Ya no les tienes miedo? - No. 400 00:17:19,323 --> 00:17:20,483 Ay, mierda. 401 00:17:24,283 --> 00:17:26,323 No puedo creer que hicieras eso. 402 00:17:26,402 --> 00:17:27,882 A mi edad. 403 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 Es peligroso a tu edad. 404 00:17:29,803 --> 00:17:32,003 - Sí, yo tendría cuidado. - Descuida. 405 00:17:32,083 --> 00:17:34,683 Me fijé, hay un desfibrilador en la recepción. 406 00:17:35,443 --> 00:17:36,963 Gracias, señor Froggle. 407 00:17:37,043 --> 00:17:39,283 Así que organizaste todo esto, ¿no? 408 00:17:39,363 --> 00:17:41,363 Sí. Está ahí desde hace 20 minutos. 409 00:17:41,443 --> 00:17:42,923 Eres cruel. 410 00:17:43,003 --> 00:17:46,123 Estaba ahí cuando criticabas el entretenimiento infantil. 411 00:17:46,723 --> 00:17:48,283 Molestaste al Sr. Froggle. 412 00:17:49,523 --> 00:17:50,843 Está llorando. 413 00:17:51,883 --> 00:17:54,283 En realidad, la lágrima está pintada. 414 00:17:54,843 --> 00:17:57,283 Pasemos a las peores experiencias. 415 00:17:57,363 --> 00:17:58,923 ¿Mi peor recuerdo 416 00:17:59,003 --> 00:18:01,443 del viaje a Estados Unidos? 417 00:18:02,523 --> 00:18:05,403 Hilary Whitehall en el escenario 418 00:18:06,203 --> 00:18:07,003 con Magic Mike. 419 00:18:07,083 --> 00:18:09,443 Eso fue horrible. Sí, coincido. 420 00:18:09,523 --> 00:18:11,883 Es decir, no quiero volver a verlo, 421 00:18:11,963 --> 00:18:14,683 pero supongo que lo mostraremos 422 00:18:14,763 --> 00:18:16,523 para refrescar la memoria. 423 00:18:16,603 --> 00:18:18,923 Creo que tendré una mala reacción. 424 00:18:19,483 --> 00:18:21,123 ¿Podría venir conmigo? 425 00:18:21,203 --> 00:18:23,163 - Debo irme. - No, no. 426 00:18:23,243 --> 00:18:25,083 - ¿Adónde vas? - Con él. 427 00:18:29,643 --> 00:18:31,043 ¿Qué hace? 428 00:18:31,603 --> 00:18:32,403 Oh. 429 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Oye, ¿estás bien? 430 00:18:54,883 --> 00:18:56,803 ¡No, para nada bien! 431 00:19:25,483 --> 00:19:27,763 ¡Jack, eso fue increíble! 432 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 ¡Increíble! 433 00:19:30,003 --> 00:19:32,083 Ahora necesito un trago. 434 00:19:32,163 --> 00:19:34,523 ¿La están pasando bien? Digan: "Oh, sí". 435 00:19:34,603 --> 00:19:35,723 ¡Oh, sí! 436 00:19:35,803 --> 00:19:37,523 ¡Oh, sí! 437 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 ¿Qué dices de eso? 438 00:19:39,523 --> 00:19:43,203 Por suerte, no estaba ahí. Ya me había ido. 439 00:19:43,283 --> 00:19:45,963 Pero ahora que lo veo, 440 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 ¿qué hacía tu mamá? 441 00:19:47,923 --> 00:19:50,603 Lo peor es la parte que serpentea hacia arriba 442 00:19:50,683 --> 00:19:52,363 y ella lo mira con lujuria. 443 00:19:52,443 --> 00:19:54,523 - Sí. - Su bulto. 444 00:19:55,923 --> 00:19:58,483 Gracias a Dios, nunca me hizo eso. 445 00:19:58,963 --> 00:20:01,683 Para ser justos, si hicieras ese movimiento, 446 00:20:01,763 --> 00:20:03,083 no podrías levantarte. 447 00:20:04,883 --> 00:20:08,363 Lo peor de eso es que recuerdo 448 00:20:08,443 --> 00:20:09,403 que después 449 00:20:09,483 --> 00:20:11,443 mamá dijo que, cuando subió, 450 00:20:11,523 --> 00:20:14,083 él olía a crema para dolores musculares, 451 00:20:14,563 --> 00:20:16,243 que es un detalle asqueroso. 452 00:20:16,323 --> 00:20:19,683 Y también implica que cuando tengo ese recuerdo horrible, 453 00:20:19,763 --> 00:20:22,003 también siento un olor horrible. 454 00:20:22,083 --> 00:20:24,883 No conozco las cremas para dolores musculares, 455 00:20:24,963 --> 00:20:27,283 así que no sé cómo es el olor. 456 00:20:27,363 --> 00:20:29,843 - Supongo que no es agradable. - No lo es. 457 00:20:29,923 --> 00:20:30,803 - No. - No. 458 00:20:30,883 --> 00:20:33,003 Tu mamá nunca me lo comentó. 459 00:20:33,083 --> 00:20:36,243 Me preocuparía mucho si en algún momento 460 00:20:36,323 --> 00:20:40,043 mamá te pide que te pongas esa crema antes de ir a la cama. 461 00:20:40,123 --> 00:20:42,403 - Lo tendré en cuenta. - Estate atento. 462 00:20:42,483 --> 00:20:44,243 Si te pide 463 00:20:44,323 --> 00:20:47,723 que te pongas unos vaqueros muy ajustados, 464 00:20:48,203 --> 00:20:50,203 que te untes con esa crema 465 00:20:50,683 --> 00:20:51,883 y pongas un poco 466 00:20:53,283 --> 00:20:54,523 de música R&B, 467 00:20:54,603 --> 00:20:57,923 solo di: "No, Hilary, sé lo que tramas". 468 00:20:58,003 --> 00:20:59,963 "Este Mike no es mágico". 469 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 Veamos otro de mis recuerdos favoritos. 470 00:21:02,963 --> 00:21:06,523 Es cuando intentaste estacionar una caravana 471 00:21:06,603 --> 00:21:09,003 delante del Caesars Palace en Las Vegas. 472 00:21:10,043 --> 00:21:11,443 ¿Cómo que "intenté"? 473 00:21:11,523 --> 00:21:14,763 Bueno, es decir, no lo lograste. 474 00:21:14,843 --> 00:21:15,883 No, con cuidado. 475 00:21:18,163 --> 00:21:20,003 - Bien, cuidado. - ¿Por aquí? 476 00:21:20,083 --> 00:21:21,243 - ¡Detente! - ¿Qué? 477 00:21:21,323 --> 00:21:23,043 ¡Frena! Perdón. 478 00:21:23,963 --> 00:21:24,843 ¿Así está bien? 479 00:21:24,923 --> 00:21:28,403 - No, estás bloqueando a los taxis. - ¿Qué pasó con los…? 480 00:21:28,483 --> 00:21:31,323 - Oh, carajo. - ¿Adónde va esto? 481 00:21:32,883 --> 00:21:35,523 - ¡Para! - ¿Qué? No quiero que la gente… 482 00:21:35,603 --> 00:21:38,123 - Que alguien… - Odio que me toquen bocina. 483 00:21:39,883 --> 00:21:41,163 - ¡Basta! - ¡Cállate! 484 00:21:41,243 --> 00:21:43,083 - Basta. - ¡No jodan! 485 00:21:43,163 --> 00:21:44,243 - ¡Papá! - ¿Qué? 486 00:21:45,843 --> 00:21:48,563 - Por Dios, mátenme ya. - ¿Qué hacemos? 487 00:21:49,443 --> 00:21:52,243 - Busquemos a alguien. - ¿Pongo el freno? 488 00:21:52,323 --> 00:21:54,763 Disculpe, ¿nos podría ayudar el valet? 489 00:21:54,843 --> 00:21:57,763 Olvidé cómo funciona el freno. Creo que lo apagaré. 490 00:21:58,323 --> 00:21:59,643 No puedes dejarla aquí. 491 00:22:00,363 --> 00:22:02,283 Papá, ¡se mueve! ¡Frena! 492 00:22:03,203 --> 00:22:04,123 Bueno. 493 00:22:04,643 --> 00:22:07,443 - Por Dios. Papá, basta. - ¿Dónde está el freno? 494 00:22:07,523 --> 00:22:11,243 - Pon el freno de mano. - No encuentro el puto freno. 495 00:22:11,323 --> 00:22:13,323 - Ese es el freno. - Sí, ahí está. 496 00:22:13,403 --> 00:22:14,323 Lo siento. 497 00:22:14,403 --> 00:22:15,803 Lo haré. 498 00:22:16,403 --> 00:22:17,283 Ya está. 499 00:22:17,363 --> 00:22:19,723 Me gustaría verte estacionar esa cosa. 500 00:22:21,963 --> 00:22:25,283 Esto nos prepara para otro de mis temas favoritos 501 00:22:25,363 --> 00:22:26,763 de nuestros viajes. 502 00:22:26,843 --> 00:22:27,643 Y es 503 00:22:27,723 --> 00:22:30,963 cuando estuvimos en la carretera. 504 00:22:31,043 --> 00:22:32,963 Cuando condujimos. 505 00:22:33,043 --> 00:22:34,803 ¿Cómo que "condujimos"? 506 00:22:34,883 --> 00:22:37,403 - En viajes en auto. - No manejas, Jack. 507 00:22:37,483 --> 00:22:38,883 Sí, quise decir que… 508 00:22:38,963 --> 00:22:41,123 No crees que sabes manejar, ¿no? 509 00:22:41,203 --> 00:22:46,243 No. Siempre manejé yo en toda la serie, ¿está bien? 510 00:22:46,323 --> 00:22:50,563 Así que no digas: "Aquí fue cuando condujimos por…" 511 00:22:50,643 --> 00:22:53,723 - Porque nunca condujiste. - Entiendo, no manejo. 512 00:22:53,803 --> 00:22:55,403 Echemos un vistazo 513 00:22:55,483 --> 00:22:57,643 a nuestro tiempo detrás del volante. 514 00:22:57,723 --> 00:23:01,083 Tu tiempo detrás del volante, yo como pasajero. 515 00:23:02,123 --> 00:23:02,923 Papá, mira. 516 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 ¿Qué haces? 517 00:23:10,523 --> 00:23:12,523 Comí un Cheeto con el pie. 518 00:23:12,603 --> 00:23:14,243 Absolutamente asqueroso. 519 00:23:14,763 --> 00:23:17,563 Es como tener a un niñito en el auto. 520 00:23:19,163 --> 00:23:20,403 ¿Qué estás comiendo? 521 00:23:20,483 --> 00:23:21,643 Un dedo Lamington. 522 00:23:21,723 --> 00:23:24,443 - Un clásico australiano. - Suena asqueroso. 523 00:23:25,603 --> 00:23:27,843 - ¿Un dedo Lamington? - Sí. 524 00:23:27,923 --> 00:23:30,403 Parece algo de la escuela. 525 00:23:30,483 --> 00:23:32,843 El Sr. Lamington, profesor de geografía, 526 00:23:32,923 --> 00:23:35,003 y lo que hacía con su dedo. 527 00:23:35,763 --> 00:23:37,683 Qué asco. 528 00:23:38,763 --> 00:23:40,843 ¿Quieres que te dé un dedo Lamington? 529 00:23:40,923 --> 00:23:42,003 No, gracias. 530 00:23:43,043 --> 00:23:44,083 Papá, un maní. 531 00:23:45,843 --> 00:23:47,003 ¿Quieres maní? 532 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 Yo no… 533 00:23:49,483 --> 00:23:50,323 Santo… 534 00:23:52,843 --> 00:23:53,963 Eso es… 535 00:23:55,523 --> 00:23:57,563 Lo siento. Tienen wasabi. 536 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 Es absolutamente asqueroso. 537 00:24:04,123 --> 00:24:06,043 ¿Qué mierda fue eso? 538 00:24:06,123 --> 00:24:07,843 - Es una… - Voy a matarte. 539 00:24:07,923 --> 00:24:12,203 - Es maní con wasabi. - Te voy a matar. 540 00:24:12,283 --> 00:24:16,603 Es lo más asqueroso que comí en mi vida. 541 00:24:17,283 --> 00:24:19,163 Sabe como salido de tu trasero. 542 00:24:26,363 --> 00:24:28,723 - Debes admitir, Jack… - ¿Sí? 543 00:24:28,803 --> 00:24:31,203 …que eres muy molesto en un auto. 544 00:24:31,283 --> 00:24:32,843 Llevo buena vibra al viaje. 545 00:24:32,923 --> 00:24:34,523 Mantengo la energía alta. 546 00:24:34,603 --> 00:24:36,403 Bueno, de acuerdo. 547 00:24:36,963 --> 00:24:38,483 Y el tiempo pasa volando. 548 00:24:39,563 --> 00:24:43,563 Una de las cosas más celebradas de nuestro programa 549 00:24:43,643 --> 00:24:45,443 es tu latiguillo. 550 00:24:45,523 --> 00:24:47,283 - No tengo uno. - Lo tienes. 551 00:24:47,363 --> 00:24:48,323 "No jodan". 552 00:24:48,403 --> 00:24:50,083 - No seas ridículo. - Lo es. 553 00:24:50,163 --> 00:24:51,243 Es tu latiguillo. 554 00:24:51,323 --> 00:24:54,403 - ¿Ese es mi latiguillo? - Te lo gritan por la calle. 555 00:24:54,963 --> 00:24:56,363 Creo que son fans. 556 00:24:56,443 --> 00:24:59,003 Debes admitir que maldices bastante. 557 00:24:59,083 --> 00:25:00,123 No es cierto. 558 00:25:00,203 --> 00:25:01,963 - Como marinero. - No es así. 559 00:25:02,043 --> 00:25:05,363 - No es así. - Insultos a un lado, al otro y al centro. 560 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 - Bombardeas insultos. - Mentira. 561 00:25:07,363 --> 00:25:09,203 - Cada dos palabras… - No. 562 00:25:09,283 --> 00:25:10,443 - ¡Sí! - No es así. 563 00:25:10,523 --> 00:25:13,483 Sí, maldices mucho. Maldices todo el tiempo. 564 00:25:13,563 --> 00:25:16,243 - No maldigo todo el tiempo. - Sí, lo haces. 565 00:25:16,323 --> 00:25:19,763 Eso es una puta mentira, ¿está bien? 566 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 ¿Vemos el montaje? 567 00:25:21,283 --> 00:25:23,723 ¿Qué mierda es un montaje? 568 00:25:23,803 --> 00:25:26,083 ¿Qué hace este niño? No jodas. 569 00:25:26,163 --> 00:25:27,883 No jodas. 570 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 No jodas. 571 00:25:29,803 --> 00:25:30,643 ¿Qué mierda? 572 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 ¡Mierda! 573 00:25:32,483 --> 00:25:34,523 ¡Pon las manos en el puto volante! 574 00:25:34,603 --> 00:25:35,603 Desgraciado. 575 00:25:35,683 --> 00:25:36,883 Deja de joder. 576 00:25:36,963 --> 00:25:38,083 Cállate, carajo. 577 00:25:38,163 --> 00:25:39,003 ¡No jodas! 578 00:25:39,083 --> 00:25:41,203 ¿Qué mierda hago aquí? 579 00:25:41,283 --> 00:25:42,163 Demonios. 580 00:25:42,243 --> 00:25:44,243 Es como un puto pollo grande. 581 00:25:44,323 --> 00:25:46,203 Puto diyeridú. 582 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 De ninguna manera, carajo. 583 00:25:48,403 --> 00:25:50,083 ¿Dónde mierda estabas? 584 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 ¿Qué mierda es eso? 585 00:25:51,723 --> 00:25:52,523 Demonios. 586 00:25:52,603 --> 00:25:53,563 ¡Ay, mierda! 587 00:25:53,643 --> 00:25:55,603 Mierda. 588 00:25:55,683 --> 00:25:57,243 Mierda. 589 00:25:57,323 --> 00:25:58,363 Te quiero. 590 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 No jodas. 591 00:26:02,323 --> 00:26:05,923 Cincuenta y cinco insultos. No es que los haya contado. 592 00:26:06,003 --> 00:26:07,843 - ¿Quieres disculparte? - Perdón. 593 00:26:07,923 --> 00:26:09,683 A quien se haya ofendido. 594 00:26:09,763 --> 00:26:11,763 Lo lamento 595 00:26:12,563 --> 00:26:14,083 para los que se ofendieron. 596 00:26:14,163 --> 00:26:14,963 Pero 597 00:26:15,043 --> 00:26:17,083 obviamente, en ocasiones, 598 00:26:17,683 --> 00:26:19,483 uno dice un insulto. 599 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 - ¿Se te salen los insultos? - Sí. 600 00:26:23,683 --> 00:26:26,843 Estamos llegando al final 601 00:26:27,323 --> 00:26:28,523 de los recuerdos 602 00:26:28,603 --> 00:26:33,283 y quería recordarnos al final 603 00:26:33,363 --> 00:26:34,563 que nos divertimos 604 00:26:35,043 --> 00:26:36,763 haciendo esto. 605 00:26:36,843 --> 00:26:38,883 Así es. Nos divertimos mucho. 606 00:26:40,363 --> 00:26:42,163 Por el culo, el número uno. 607 00:26:43,003 --> 00:26:45,363 No gustó: "Por el culo, el número uno". 608 00:26:47,403 --> 00:26:48,923 Disculpe, 609 00:26:49,003 --> 00:26:50,563 tengo que cagar. 610 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Sí, está atrás en… 611 00:26:55,963 --> 00:26:58,043 274 metros. 612 00:26:58,123 --> 00:26:59,403 ¿Fuiste tú, Michael? 613 00:27:00,243 --> 00:27:02,763 Me rompí la cadera. 614 00:27:05,323 --> 00:27:07,083 Al menos la oyeron romperse. 615 00:27:08,323 --> 00:27:11,763 Cuando era niño, él hacía trucos de magia en mis cumpleaños. 616 00:27:11,843 --> 00:27:15,163 Traía una botella grande de vodka 617 00:27:15,243 --> 00:27:17,323 y hacía desaparecer el contenido. 618 00:27:17,403 --> 00:27:19,843 - ¿Es un chiste? - Es mentira. 619 00:27:19,923 --> 00:27:23,843 Fui mujeriego por mucho tiempo, OG. Las vaginas me mantenían joven. 620 00:27:25,923 --> 00:27:28,003 La vagina rejuvenece, muchacho. 621 00:27:30,043 --> 00:27:32,403 ¡Vamos, nene, vamos! 622 00:27:33,843 --> 00:27:35,883 ¿Cómo se dirá "idiota" en galés? 623 00:27:37,003 --> 00:27:37,963 Idiota. 624 00:27:40,323 --> 00:27:41,123 Lo siento, 625 00:27:41,203 --> 00:27:43,203 me salió helado por la nariz. 626 00:27:46,003 --> 00:27:48,283 Pues, fueron cinco años maravillosos. 627 00:27:48,363 --> 00:27:50,283 - Fue increíble. - Así es. 628 00:27:50,363 --> 00:27:52,763 - Fue muy divertido. - Sí. 629 00:27:52,843 --> 00:27:55,483 Y esos son mis momentos favoritos, 630 00:27:55,563 --> 00:27:57,723 cuando estallamos de la risa 631 00:27:57,803 --> 00:27:59,443 en situaciones. 632 00:27:59,523 --> 00:28:01,843 Cuanto más fuera de lugar, mejor. 633 00:28:01,923 --> 00:28:03,003 Coincido. 634 00:28:03,083 --> 00:28:05,563 Fueron los mejores cinco años 635 00:28:05,643 --> 00:28:07,043 de mi vida. 636 00:28:07,123 --> 00:28:08,043 ¿Sí? 637 00:28:08,123 --> 00:28:10,483 Sobre todo porque los pasé contigo. 638 00:28:21,123 --> 00:28:24,163 Mike se arremanga. Mike bebe cerveza. 639 00:28:24,243 --> 00:28:25,883 Jack ama a Mike. 640 00:28:25,963 --> 00:28:30,643 Pasar todo este tiempo contigo ha sido increíble. 641 00:28:31,603 --> 00:28:34,643 Pues, no recuerdo haberla pasado tan bien 642 00:28:34,723 --> 00:28:36,163 en tantas ocasiones. 643 00:28:36,243 --> 00:28:38,163 Te lanzas a hacer cosas 644 00:28:38,243 --> 00:28:41,603 que nadie de tu edad haría normalmente 645 00:28:41,683 --> 00:28:44,323 y siempre me impresionó 646 00:28:44,403 --> 00:28:47,123 y me asombró tu capacidad para hacerlo. 647 00:28:47,203 --> 00:28:48,563 Gracias. 648 00:28:48,643 --> 00:28:50,443 Gracias. Gracias por hacerlo. 649 00:28:50,523 --> 00:28:55,283 Soy consciente de la suerte que tenemos de poder hacer esto. 650 00:28:56,203 --> 00:28:57,243 Soy afortunado. 651 00:28:57,323 --> 00:28:58,963 Yo también lo soy. 652 00:28:59,043 --> 00:29:00,683 La pasamos muy bien. 653 00:29:01,283 --> 00:29:05,083 Seguro haremos muchas más cosas, pero no más viajes. 654 00:29:06,843 --> 00:29:08,763 Estuviste muy bien, Jack. 655 00:29:08,843 --> 00:29:10,203 Increíble. 656 00:29:10,283 --> 00:29:12,043 - Salud. - Te quiero. 657 00:29:12,123 --> 00:29:13,083 Yo a ti. 658 00:29:24,283 --> 00:29:25,883 Unos recuerdos muy felices. 659 00:29:27,843 --> 00:29:29,443 Me hiciste llorar. 660 00:29:29,523 --> 00:29:31,163 Muy raro para mí. 661 00:29:31,243 --> 00:29:33,283 No sabía que tenías lagrimales. 662 00:29:34,483 --> 00:29:35,963 Creí que estaban sellados. 663 00:29:36,043 --> 00:29:38,003 - Muchas gracias. - Llora. 664 00:29:40,443 --> 00:29:41,483 Como sea. 665 00:29:43,283 --> 00:29:46,643 Primera vez que lloras desde que Margaret Thatcher no gobierna. 666 00:29:48,323 --> 00:29:49,803 Ridículo. 667 00:29:49,883 --> 00:29:53,523 - ¿Quién sabe qué nos depara el futuro? - No, se terminó. 668 00:29:53,603 --> 00:29:55,003 - ¿Sí? Bueno. - Sí. 669 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 Aún no lo aceptas. 670 00:30:00,923 --> 00:30:01,963 Oh, lo siento. 671 00:30:08,003 --> 00:30:09,363 No del todo, pero… 672 00:30:09,443 --> 00:30:11,683 - Eso sentí. - Lo que cuenta es la idea. 673 00:30:13,323 --> 00:30:15,923 - Pa, tengo una sorpresa más. - ¿Sí? 674 00:30:16,003 --> 00:30:20,403 El programa empezó conmigo llevándote en un tuk-tuk por las calles de Hanói. 675 00:30:20,483 --> 00:30:23,203 Lo recuerdo. Me erizó el cabello. 676 00:30:23,283 --> 00:30:26,763 Bueno, lo que te queda de cabello está por volver a erizarse 677 00:30:26,843 --> 00:30:28,243 porque el programa 678 00:30:28,883 --> 00:30:30,843 terminará como comenzó. 679 00:30:30,923 --> 00:30:33,163 ¿Qué, volveremos a Vietnam? 680 00:30:33,243 --> 00:30:35,203 No, te llevaré en un tuk-tuk. 681 00:30:35,283 --> 00:30:37,403 Ah, qué alivio. 682 00:30:37,963 --> 00:30:39,923 - Salgamos. - Vamos. 683 00:30:41,003 --> 00:30:42,123 Bien. 684 00:30:42,203 --> 00:30:44,163 Terminamos como comenzamos. 685 00:30:44,243 --> 00:30:46,723 - Avanzando hacia el atardecer… - Estupendo. 686 00:30:47,363 --> 00:30:49,123 …en uno de tus favoritos. 687 00:30:49,203 --> 00:30:50,603 Sí, míralo. 688 00:30:50,683 --> 00:30:51,483 El tuk-tuk. 689 00:30:52,123 --> 00:30:55,923 Atrás. Hay una manta para cubrirte las rodillas si tienes frío. 690 00:30:56,643 --> 00:30:57,643 - ¿Listo? - Sí. 691 00:30:57,723 --> 00:31:00,683 ¿Vamos por la ruta panorámica o directo al asilo? 692 00:31:01,803 --> 00:31:02,923 Qué gracioso. 693 00:31:03,003 --> 00:31:05,803 Hagamos un recorrido corto 694 00:31:05,883 --> 00:31:08,403 porque no sé si podrás con esto. 695 00:31:10,443 --> 00:31:11,803 Oh, lo siento. 696 00:31:15,483 --> 00:31:16,483 ¡Sí, bueno! 697 00:31:16,563 --> 00:31:18,763 - Hay un señor mayor aquí. - Lo siento. 698 00:31:19,763 --> 00:31:20,803 ¿Qué haces? 699 00:31:21,323 --> 00:31:23,323 Es un caos absoluto. 700 00:31:24,403 --> 00:31:26,723 Creo que el de Tailandia tenía motor. 701 00:31:28,043 --> 00:31:29,243 Ay, mierda. 702 00:31:34,523 --> 00:31:35,443 Ahora sí. 703 00:31:35,523 --> 00:31:37,043 Y VIVIERON FELICES PARA SIEMPRE… 704 00:31:37,123 --> 00:31:39,643 - Es agradable. - Sí, vas muy bien. 705 00:31:40,883 --> 00:31:43,443 BUENO, MAYORMENTE FELICES. 706 00:31:45,523 --> 00:31:47,003 - Lo siento. - Cuidado. 707 00:31:47,083 --> 00:31:48,003 Mierda. 708 00:31:48,643 --> 00:31:49,563 Perdón. 709 00:31:50,923 --> 00:31:52,803 - Chocaste un auto. - Sí, lo sé. 710 00:31:53,843 --> 00:31:55,083 - ¡No jodan! - Perdón. 711 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Perdón. 712 00:31:57,883 --> 00:31:59,163 Por Dios. 713 00:32:01,563 --> 00:32:02,363 Cuidado. 714 00:32:02,443 --> 00:32:04,443 ¿Abollé el auto? 715 00:32:04,523 --> 00:32:06,723 - Está bien, bueno. - No, creo que no. 716 00:32:06,803 --> 00:32:08,443 Un paseo lindo y placentero 717 00:32:08,523 --> 00:32:09,763 por la ciudad. 718 00:32:11,203 --> 00:32:12,763 Debí pedir un Uber. 719 00:32:44,203 --> 00:32:49,563 Subtítulos: Laila Pollak