1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:16,123 --> 00:00:17,923 VOR EINEM KINO IN LONDON 3 00:00:18,003 --> 00:00:19,003 Hallo. 4 00:00:20,283 --> 00:00:21,163 Umarmung? 5 00:00:21,243 --> 00:00:22,843 Nein, lieber nicht. 6 00:00:24,323 --> 00:00:26,843 Freust du dich auf die "Best of"-Show? 7 00:00:26,923 --> 00:00:30,043 Denkwürdige Momente aus Unterwegs mit meinem Vater. 8 00:00:30,123 --> 00:00:32,323 Ich kann kaum an mich halten. 9 00:00:38,683 --> 00:00:41,963 Wir haben in den letzten fünf Jahren so viel erlebt. 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,163 Prost. 11 00:00:44,363 --> 00:00:46,123 -Das ist gut. -Gut. 12 00:00:46,203 --> 00:00:48,403 Wir waren in 14 Ländern… 13 00:00:48,483 --> 00:00:51,403 Hier ist alles voller Italiener. 14 00:00:51,483 --> 00:00:52,963 In Wüstenlandschaften 15 00:00:53,523 --> 00:00:54,963 und schneebedeckten Bergen… 16 00:00:55,043 --> 00:00:56,803 Das ist schon eindrucksvoll. 17 00:00:56,883 --> 00:00:58,403 Oh, mein Gott. 18 00:00:58,483 --> 00:00:59,883 -Daddy. -Nein. 19 00:00:59,963 --> 00:01:00,803 Dritte Regel? 20 00:01:00,883 --> 00:01:03,843 "Entferne dich nie zu weit von einer Toilette." 21 00:01:04,603 --> 00:01:07,323 Wir sind 85.000 km weit gereist. 22 00:01:07,963 --> 00:01:09,243 Auf vier Kontinenten… 23 00:01:10,483 --> 00:01:12,483 Warum fliegen wir nicht einfach? 24 00:01:12,563 --> 00:01:15,483 Weil das der schönere Weg ist. 25 00:01:15,563 --> 00:01:17,003 Es gab Nervenkitzel… 26 00:01:17,083 --> 00:01:18,563 Dein Vater ist witziger als du. 27 00:01:21,923 --> 00:01:22,723 Nein, danke. 28 00:01:22,803 --> 00:01:24,483 …und Bruchlandungen… 29 00:01:24,563 --> 00:01:25,803 Scheiße! 30 00:01:27,643 --> 00:01:29,123 -Ich habe ihn! -Ja! 31 00:01:29,203 --> 00:01:30,523 -Komme ich da rüber? -Nein! 32 00:01:32,043 --> 00:01:33,523 Es gab schäbige Absteigen… 33 00:01:33,603 --> 00:01:35,883 Ist das wirklich das Hotel? 34 00:01:35,963 --> 00:01:37,163 Hier schlafe ich nicht. 35 00:01:37,243 --> 00:01:40,043 Ich bin Jack. Das ist mein Vater, Michael. 36 00:01:40,123 --> 00:01:41,523 -Tut mir leid. -Was? 37 00:01:41,603 --> 00:01:42,403 Niemals. 38 00:01:42,483 --> 00:01:43,683 …und reinen Luxus. 39 00:01:45,243 --> 00:01:46,043 Scheiße. 40 00:01:46,123 --> 00:01:48,043 Wir haben jede Minute genossen. 41 00:01:48,123 --> 00:01:49,203 Ja, sehr witzig. 42 00:01:51,763 --> 00:01:53,043 Hört auf zu knutschen. 43 00:01:53,123 --> 00:01:55,843 Ich weiß deine Gesellschaft sehr zu schätzen. 44 00:01:57,563 --> 00:02:01,723 Deine Mutter versteht sich anscheinend sehr gut mit Valerio. 45 00:02:01,803 --> 00:02:04,723 Er könnte sich zu Hause nützlich machen. 46 00:02:07,443 --> 00:02:10,083 Du fühlst dich doch bestimmt ganz zu Hause 47 00:02:10,643 --> 00:02:12,683 in diesem leeren Saal. 48 00:02:12,763 --> 00:02:13,763 Nein. 49 00:02:13,843 --> 00:02:17,163 Bei dieser Sendung geht es um Wärme, okay? 50 00:02:17,243 --> 00:02:19,363 -Um wehmütige Erinnerungen. -Okay. 51 00:02:19,443 --> 00:02:22,083 Also lass das. Du ziehst uns runter. 52 00:02:22,163 --> 00:02:25,483 -Sei keine Spaßbremse. -Keine Was-Bremse? 53 00:02:25,563 --> 00:02:27,723 Spaßbremse. Kein Spielverderber. 54 00:02:29,083 --> 00:02:30,003 -Okay? -Ja. 55 00:02:30,683 --> 00:02:34,483 Beim Reisen geht es immer mindestens so sehr um die Menschen 56 00:02:34,563 --> 00:02:35,963 wie um die Orte selbst. 57 00:02:36,043 --> 00:02:36,963 Das stimmt. 58 00:02:37,043 --> 00:02:41,563 Wir haben viele neue Menschen getroffen, und ich weiß, wie sehr dir das liegt. 59 00:02:41,643 --> 00:02:44,043 Du kannst sie zum ersten Mal beleidigen. 60 00:02:44,123 --> 00:02:45,203 Wer waren deine… 61 00:02:46,323 --> 00:02:48,923 …Lieblingsbekanntschaften? 62 00:02:52,203 --> 00:02:53,203 Stewart. 63 00:02:54,203 --> 00:02:55,563 Ich mochte Stewart. 64 00:02:55,643 --> 00:02:57,483 Da war aber kein Stewart. 65 00:02:57,563 --> 00:02:59,643 -Doch. -Meinst du den Mann im Zug? 66 00:02:59,723 --> 00:03:01,323 -Ja. -Okay. 67 00:03:01,403 --> 00:03:02,803 Das war der Steward. 68 00:03:02,883 --> 00:03:05,683 -Wie gesagt. -Ja, aber ich mochte ihn sehr. 69 00:03:05,763 --> 00:03:08,403 Du hast nur einen Satz zu ihm gesagt 70 00:03:09,043 --> 00:03:13,043 und ihn auch noch mit dem falschen Namen angesprochen. 71 00:03:13,123 --> 00:03:15,963 Ja, aber er war ein sehr guter Steward. 72 00:03:16,043 --> 00:03:19,523 Dann wollen wir uns mal ins Gedächtnis rufen, 73 00:03:19,603 --> 00:03:22,163 wie diese wunderbare Freundschaft 74 00:03:22,243 --> 00:03:26,283 mit einem Steward im Zug in Thailand zustande kam. 75 00:03:26,763 --> 00:03:28,003 -Mit Stewart. -Nein! 76 00:03:28,083 --> 00:03:30,403 -Er hieß nicht Stewart. -Doch! 77 00:03:30,483 --> 00:03:31,523 Entschuldigung. 78 00:03:31,603 --> 00:03:34,123 Das ist Ihr Bad. 79 00:03:34,203 --> 00:03:36,163 Hier sind alkoholische Getränke, 80 00:03:36,243 --> 00:03:37,843 und da ist ein Eiskübel. 81 00:03:37,923 --> 00:03:39,403 Ich bin Ihr Steward. 82 00:03:39,483 --> 00:03:42,003 Wenn es irgendwelche Probleme gibt 83 00:03:42,083 --> 00:03:44,563 und Sie mich brauchen, drücken Sie bitte da. 84 00:03:44,643 --> 00:03:47,643 Vielen Dank, Stewart. Schön, Sie kennenzulernen. 85 00:03:48,363 --> 00:03:50,563 -So ein netter Mann. -"Stewart"? 86 00:03:50,643 --> 00:03:52,363 -Steward. -Er meinte "Stewart". 87 00:03:52,443 --> 00:03:55,963 Nein, er hat "Steward" gesagt. Sah er aus wie ein "Stewart"? 88 00:03:57,683 --> 00:03:59,683 Du dachtest, er heißt Stewart? 89 00:04:01,003 --> 00:04:01,963 Tut mir leid… 90 00:04:02,683 --> 00:04:04,123 Wie soll ich das wissen? 91 00:04:04,203 --> 00:04:08,083 Ich sage "Stewart", und er sagt nicht: "So heiße ich nicht." 92 00:04:08,163 --> 00:04:09,523 Er hatte ein Namensschild. 93 00:04:09,603 --> 00:04:11,163 -Das habe ich gelesen. -Und? 94 00:04:11,243 --> 00:04:13,123 -Stewart war es nicht. -Sondern? 95 00:04:13,203 --> 00:04:15,963 Das weiß ich ehrlich gesagt nicht mehr. 96 00:04:16,043 --> 00:04:19,883 Das war vor fünf Jahren, und es waren auch nur fünf Sekunden. 97 00:04:19,963 --> 00:04:21,963 Vielleicht hieß er nicht Stewart. 98 00:04:22,043 --> 00:04:24,723 Wenn er Stewart geheißen hätte, 99 00:04:24,803 --> 00:04:28,683 hätte er sich doch nicht so vorgestellt: "Ich bin Ihr Stewart." 100 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 Das ginge doch zu weit. 101 00:04:30,363 --> 00:04:33,403 Vielleicht war es freundlich gemeint. 102 00:04:33,483 --> 00:04:35,203 "Ich bin Ihr Stewart." 103 00:04:35,283 --> 00:04:37,203 Stellst du dich oft so vor? 104 00:04:37,283 --> 00:04:39,003 "Ich bin Ihr Michael"? 105 00:04:39,083 --> 00:04:41,643 Nein, aber es war nicht seine Muttersprache. 106 00:04:41,723 --> 00:04:44,243 Es fiel ihm nicht ganz leicht. 107 00:04:44,803 --> 00:04:49,443 Eine der seltsamsten Begegnungen auf unseren Reisen 108 00:04:49,523 --> 00:04:54,003 war die mit Steven Seagal, den wir zufällig getroffen haben. 109 00:04:54,763 --> 00:04:57,643 -Weißt du noch? -Ja. Ich kannte ihn nicht. 110 00:04:58,203 --> 00:04:59,803 -Gucken wir mal? -Ja. 111 00:04:59,883 --> 00:05:02,003 Da. Aber nicht so auffällig. 112 00:05:05,283 --> 00:05:07,163 Das ist er, oder? 113 00:05:07,243 --> 00:05:08,603 Ja, sieht so aus. 114 00:05:08,683 --> 00:05:12,483 Ich muss ihm hallo sagen. Ich muss Steven Segal kennenlernen. 115 00:05:16,723 --> 00:05:18,763 Hallo. Mr. Segal. 116 00:05:18,843 --> 00:05:21,843 -Ich bin Jack. Ich bin ein großer Fan. -Freut mich. 117 00:05:21,923 --> 00:05:24,243 Ich übernachte auch hier im Hotel. 118 00:05:25,203 --> 00:05:28,523 -Ich bin ein Fan und selbst Schauspieler. -Ach? 119 00:05:29,083 --> 00:05:30,723 Das ist mein Vater. Daddy? 120 00:05:30,803 --> 00:05:33,563 -Wir machen eine Sendung. -Du nennst ihn Daddy? 121 00:05:33,643 --> 00:05:35,603 -Wie bitte? -Du nennst ihn Daddy? 122 00:05:36,603 --> 00:05:37,763 Ich… Ja. 123 00:05:38,443 --> 00:05:40,523 Daddy, das ist Steven Segal. 124 00:05:40,603 --> 00:05:43,803 Ah, Mr. Segal. Freut mich wirklich sehr, Sir. 125 00:05:43,883 --> 00:05:46,243 -Darf ich noch etwas fragen? -Klar. 126 00:05:46,763 --> 00:05:48,923 Sie sind doch Zen-Meister. 127 00:05:49,843 --> 00:05:52,923 Was macht die Essenz von Zen aus? 128 00:06:00,483 --> 00:06:02,643 Steven Segal hat mich ins Wasser geworfen. 129 00:06:03,443 --> 00:06:05,043 Ist er weg? 130 00:06:05,123 --> 00:06:08,443 Ich wollte ihm die Hand schütteln und mich bedanken. 131 00:06:09,563 --> 00:06:10,563 Verstehe. 132 00:06:10,643 --> 00:06:12,563 "Was ist die Essenz von Zen?" 133 00:06:12,643 --> 00:06:16,283 "Darin einzutauchen." Darum hat er mich reingeworfen. 134 00:06:17,803 --> 00:06:19,283 Statt es einfach zu sagen. 135 00:06:21,523 --> 00:06:25,043 Das war ein seltsames Erlebnis. Mr. Segal. 136 00:06:25,123 --> 00:06:28,723 Am nächsten Tag rief sein Manager an und fragte, 137 00:06:28,803 --> 00:06:31,683 ob wir mit ihm Mittag essen wollten. 138 00:06:31,763 --> 00:06:32,843 Mittag, ja. 139 00:06:32,923 --> 00:06:36,363 Und es war seltsam, weil er nichts gegessen hat. 140 00:06:36,443 --> 00:06:39,683 Er meinte: "Ich esse mittags nie." 141 00:06:39,763 --> 00:06:44,163 Ich weiß noch, dass er mit dir über Aikido geredet hat. 142 00:06:44,243 --> 00:06:47,723 Du hast ein paar Fragen gestellt, um höflich zu sein, 143 00:06:47,803 --> 00:06:51,363 aber er hat dir in allen Details erklärt, 144 00:06:51,443 --> 00:06:56,123 wie man jemanden entwaffnet, der mit einem Samurai-Schwert angreift. 145 00:06:56,203 --> 00:06:57,643 Ja, das weiß ich noch. 146 00:06:57,723 --> 00:06:59,203 Und du hast nur genickt, 147 00:06:59,283 --> 00:07:02,523 nach dem Motto: "Das sind sehr nützliche Informationen, 148 00:07:02,603 --> 00:07:04,483 die Sie mir geben, Mr. Segal. 149 00:07:04,963 --> 00:07:09,283 Daran werde ich denken, wenn ich das nächste Mal bei Waitrose 150 00:07:09,363 --> 00:07:11,523 mit dem Schwert angegriffen werde." 151 00:07:11,603 --> 00:07:14,323 -Oder im Garrick Club. -Ja. 152 00:07:14,403 --> 00:07:18,723 Gab es sonst noch jemanden, den du besonders gernhattest? 153 00:07:18,803 --> 00:07:21,163 Ich war ganz verliebt in 154 00:07:22,283 --> 00:07:23,083 Porky. 155 00:07:23,163 --> 00:07:25,203 -Oh, Porky, ja. -Weißt du noch? 156 00:07:25,283 --> 00:07:26,483 Er war unglaublich. 157 00:07:27,083 --> 00:07:28,723 Wir fuhren durch Compton. 158 00:07:28,803 --> 00:07:32,483 Er bezeichnete mich immer wieder als "OG", 159 00:07:32,963 --> 00:07:36,043 und ich fand das nicht besonders höflich, 160 00:07:36,123 --> 00:07:38,843 weil ich dachte, das heißt so was wie Rentner. 161 00:07:38,923 --> 00:07:42,043 Ich dachte: "Gut, ich bin kein junger Mann mehr, 162 00:07:42,123 --> 00:07:44,203 aber deshalb musst du mich nicht 163 00:07:45,163 --> 00:07:48,763 auch noch ständig als OG bezeichnen. 164 00:07:48,843 --> 00:07:51,323 -Dabei hieß es das natürlich nicht. -Nein. 165 00:07:51,403 --> 00:07:52,883 -"Original Gangster". -Ja. 166 00:07:52,963 --> 00:07:55,243 Fairplay. Respekt für Respekt. 167 00:07:58,963 --> 00:08:00,323 Du machst nichts? 168 00:08:01,163 --> 00:08:03,003 -Nein. -Lässt einen Bruder hängen? 169 00:08:04,003 --> 00:08:06,163 Du musst einfach nur dranknuffen. 170 00:08:08,003 --> 00:08:10,483 Okay, gucken wir uns den Clip an. 171 00:08:10,963 --> 00:08:12,643 -OG, alles gut? -OG? 172 00:08:13,803 --> 00:08:15,283 -Was? -Alles gut? 173 00:08:15,363 --> 00:08:16,723 Ja, sehr gut. 174 00:08:17,203 --> 00:08:19,803 "OG" kommt bei Ihnen wohl nicht gut an. 175 00:08:21,683 --> 00:08:22,483 "Old Granddad". 176 00:08:23,683 --> 00:08:25,523 Nein, "Original Gangster". 177 00:08:25,603 --> 00:08:26,923 -Original Gangster. -Oh. 178 00:08:27,003 --> 00:08:30,123 Sie rocken den Anzug mit dem pinken Schlips. 179 00:08:30,803 --> 00:08:31,603 Was? 180 00:08:31,683 --> 00:08:36,603 Sie machen Ernst, OG, Mann. Sie legen die Latte hoch. 181 00:08:37,243 --> 00:08:38,523 Ich mag den Mann. 182 00:08:38,602 --> 00:08:41,883 Und den Respekt, den ich von dir nie bekomme. 183 00:08:41,962 --> 00:08:43,003 Nie. 184 00:08:43,483 --> 00:08:46,962 Du bist ein kleiner Hund, der mit den großen Hunden abhängt. 185 00:08:47,043 --> 00:08:50,243 OG und ich passen auf dich auf, Kleiner. 186 00:08:50,323 --> 00:08:55,963 -Ich bin ein großer Fan von Gangsta Rap. -Ach, ist das wahr? 187 00:08:56,043 --> 00:08:58,043 -Ich wollte immer… -Gangsta Rap? 188 00:08:58,123 --> 00:08:59,843 -Ich liebe Gangsta Rap. -Quatsch. 189 00:08:59,923 --> 00:09:02,603 Du warst doch der größte Spice-Girls-Fan. 190 00:09:02,683 --> 00:09:03,923 Was soll das alles…? 191 00:09:04,003 --> 00:09:07,323 Ich war nicht der größte Spice-Girls-Fan. 192 00:09:07,403 --> 00:09:11,523 Du bist in deinem Zimmer zu den Spice Girls rumgetanzt. 193 00:09:11,603 --> 00:09:13,483 Dein Pops stellt dich bloß! 194 00:09:13,563 --> 00:09:15,323 Du warst Spice-Girls-Fan. 195 00:09:15,403 --> 00:09:18,003 Ich liebe Rap. Ich hatte ein Album von Big Pun. 196 00:09:18,083 --> 00:09:20,203 Eins von N.W.A. und eins von Eminem. 197 00:09:20,283 --> 00:09:22,243 Dein liebster Gangsta-Rap-Song? 198 00:09:23,483 --> 00:09:24,803 Ich mag… 199 00:09:25,723 --> 00:09:28,043 Du brauchst ja ziemlich lange. 200 00:09:28,123 --> 00:09:29,843 Dr. Dre… 201 00:09:31,643 --> 00:09:32,763 "Millennium". 202 00:09:33,283 --> 00:09:35,603 Nein, das ist Will Smith. Verdammt. 203 00:09:41,523 --> 00:09:42,683 Prost, Leute. 204 00:09:43,483 --> 00:09:44,363 Prost. 205 00:09:45,323 --> 00:09:46,843 Prost. 206 00:09:46,923 --> 00:09:48,443 Prost, meine Herren. 207 00:09:48,523 --> 00:09:50,443 -Ja, Sir, OG. -Ex und hopp. 208 00:09:51,403 --> 00:09:52,323 Ja, Sir. 209 00:09:56,963 --> 00:09:58,963 Was trinkt ihr sonst so? 210 00:10:00,443 --> 00:10:03,603 Ich trinke gerne Weißweinschorle. 211 00:10:04,643 --> 00:10:07,003 Du hörst Spice Girls und trinkst Weißwein? 212 00:10:07,083 --> 00:10:09,043 Ja, voll krass. 213 00:10:12,363 --> 00:10:14,563 Was für ein reizender Mann. 214 00:10:14,643 --> 00:10:17,203 Es ist traurig, eine etwas trübsinnige Note… 215 00:10:17,723 --> 00:10:20,563 Porky weilt leider nicht mehr unter uns. 216 00:10:20,643 --> 00:10:22,203 -Wirklich? -Ja. 217 00:10:22,283 --> 00:10:23,763 Er ist leider verstorben. 218 00:10:24,243 --> 00:10:25,643 -Nein. -Doch. 219 00:10:25,723 --> 00:10:29,083 Wie traurig, ich mochte ihn wirklich gern. 220 00:10:29,163 --> 00:10:31,523 Ich dachte, wir könnten anstoßen… 221 00:10:31,603 --> 00:10:33,003 Oh, schön. 222 00:10:33,083 --> 00:10:36,523 -Auf Porky, der leider verstorben ist. -Wie nett. 223 00:10:36,603 --> 00:10:39,123 -Auf abwesende Freunde. -Auf Porky. 224 00:10:39,203 --> 00:10:40,323 Auf dich. 225 00:10:40,403 --> 00:10:42,043 -Gott segne dich. -Ja. 226 00:10:47,563 --> 00:10:52,483 Es wäre wahrscheinlich angemessener, im Gedenken an ihn einen Joint zu drehen. 227 00:10:52,563 --> 00:10:55,923 Wir bleiben lieber beim Champagner, oder? 228 00:10:56,003 --> 00:10:57,123 Kleine Tüte? 229 00:10:58,363 --> 00:10:59,803 Das hätte er gewollt. 230 00:11:03,683 --> 00:11:04,803 Okay. 231 00:11:04,883 --> 00:11:09,083 Du hast ja gleich am Anfang der Sendung jemanden getroffen, 232 00:11:09,163 --> 00:11:12,323 der einen ganz besonderen Platz in deinem Herzen hat. 233 00:11:12,883 --> 00:11:13,923 Meinst du 234 00:11:14,483 --> 00:11:15,283 deine Mutter? 235 00:11:15,363 --> 00:11:17,523 -Ich meine Winston. -Winston! 236 00:11:17,603 --> 00:11:18,643 Ach, ja. 237 00:11:19,283 --> 00:11:22,083 Für mich ist er der Sohn, den ich nie hatte. 238 00:11:23,003 --> 00:11:25,283 -Weißt du? -Wieso denn "nie hatte"? 239 00:11:25,883 --> 00:11:28,323 -Du hast einen Sohn. Sogar zwei! -Ja. 240 00:11:28,403 --> 00:11:31,723 Aber er hat etwas ganz Besonderes. 241 00:11:31,803 --> 00:11:33,003 -Aha. -Er ist anders. 242 00:11:33,083 --> 00:11:35,123 Na ja, er ist eine Puppe. 243 00:11:35,203 --> 00:11:37,203 Schläft er in eurem Bett? 244 00:11:37,803 --> 00:11:38,723 Nicht mehr. 245 00:11:38,803 --> 00:11:40,763 Wieso "nicht mehr"? Früher schon? 246 00:11:40,843 --> 00:11:42,763 Natürlich, als er jünger war. 247 00:11:43,363 --> 00:11:44,443 Aber nicht mehr. 248 00:11:46,203 --> 00:11:47,003 Mann. 249 00:11:48,283 --> 00:11:51,123 Rufen wir uns in Erinnerung, 250 00:11:51,203 --> 00:11:54,923 wie das kleine Monster in unser Leben getreten ist. 251 00:11:55,003 --> 00:11:55,843 Schuhe aus. 252 00:11:56,843 --> 00:11:58,563 Oh, ja. 253 00:11:58,643 --> 00:11:59,523 Lächerlich. 254 00:12:03,723 --> 00:12:05,003 Hallo. 255 00:12:05,083 --> 00:12:05,923 Hallo. 256 00:12:06,003 --> 00:12:08,723 Die werden wie richtige Kinder versorgt? 257 00:12:08,803 --> 00:12:09,603 Ja. 258 00:12:09,683 --> 00:12:11,603 Sie brauchen eine eigene Puppe. 259 00:12:11,683 --> 00:12:14,923 Wenn Sie so eine Puppe mitnehmen, 260 00:12:15,003 --> 00:12:18,643 wird sie Ihnen auf Ihren Reisen Glück bringen. 261 00:12:18,723 --> 00:12:20,123 Wie nennen wir ihn? 262 00:12:20,603 --> 00:12:22,443 Ich habe nachgedacht. 263 00:12:22,523 --> 00:12:25,123 Du heißt Jack, weil mein Vater Jack hieß, 264 00:12:25,203 --> 00:12:28,803 aber ich habe es bedauert, dass ich nicht Plan A gefolgt bin, 265 00:12:29,723 --> 00:12:31,523 nämlich dich Winston zu nennen. 266 00:12:33,083 --> 00:12:33,883 Ah. 267 00:12:36,163 --> 00:12:39,163 -Ah, Winston. -Der heißersehnte Moment. 268 00:12:39,243 --> 00:12:40,963 Ihre Luk-Thep-Puppe. 269 00:12:41,043 --> 00:12:43,523 -Hallo. -Hier sind deine beiden Papas. 270 00:12:43,603 --> 00:12:46,363 Papa und Opa, nicht Papas. Wir sind kein Paar. 271 00:12:47,083 --> 00:12:48,763 Ich wollte ihn nicht verwirren. 272 00:12:48,843 --> 00:12:52,203 Du darfst ihn zuerst halten. 273 00:12:53,123 --> 00:12:55,483 -Ich sorge für ihn. -Hallo, Winston. 274 00:12:56,403 --> 00:12:57,403 Hier ist Daddy. 275 00:12:57,483 --> 00:12:59,803 So was Gruseliges habe ich noch nie gesehen. 276 00:12:59,883 --> 00:13:01,643 Mach ihm bitte keine Angst. 277 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 Willst du ihn halten? Aber ohne diese Stimme. 278 00:13:05,043 --> 00:13:06,203 Nicht kacken. 279 00:13:07,243 --> 00:13:08,403 Guter Junge. 280 00:13:08,483 --> 00:13:10,323 Okay, Winny, los geht's. 281 00:13:11,603 --> 00:13:13,363 -Danke. -Und raus. 282 00:13:13,443 --> 00:13:15,203 Komm mit Opa mit. 283 00:13:16,083 --> 00:13:17,523 -Absurd. -Süß. 284 00:13:17,603 --> 00:13:19,043 Es bleibt absurd. 285 00:13:19,123 --> 00:13:21,323 Nein, es war süß. 286 00:13:21,403 --> 00:13:23,523 Die Frau hat mit mir geflirtet. 287 00:13:23,603 --> 00:13:25,563 -Stimmt. -Sie war sehr… 288 00:13:26,203 --> 00:13:29,203 Sie hatte selbst eine Puppe 289 00:13:29,283 --> 00:13:32,243 und hat über diese Puppe mit dir geflirtet. 290 00:13:32,323 --> 00:13:34,843 Das war ein komischer Nachmittag. 291 00:13:34,923 --> 00:13:36,963 Gib zu, dass Winston unheimlich ist. 292 00:13:37,043 --> 00:13:39,443 Er ist nicht unheimlich, er ist süß. 293 00:13:39,523 --> 00:13:40,763 Er ist unheimlich. 294 00:13:41,683 --> 00:13:44,083 Als käme er direkt aus einem Horrorfilm. 295 00:13:44,163 --> 00:13:46,003 -Ach, Quatsch. -Doch! 296 00:13:46,083 --> 00:13:48,283 Ich werde es dir beweisen. 297 00:13:48,363 --> 00:13:51,163 Man muss nur die Musik etwas ändern, 298 00:13:51,243 --> 00:13:54,003 um zu sehen, wie unheimlich er ist. 299 00:13:55,163 --> 00:13:56,963 Denkst du oft an den Tod? 300 00:13:57,043 --> 00:13:59,243 Der Tod ist was Furchtbares. 301 00:14:00,083 --> 00:14:02,883 Diese Karte zeigt, dass ein Fluch auf dir liegt. 302 00:14:02,963 --> 00:14:04,123 -Ein Fluch? -Ja. 303 00:14:11,043 --> 00:14:13,243 So starb meine Großmutter? 304 00:14:13,323 --> 00:14:17,123 -Sprich nicht mit der Puppe. -Das ist keine Puppe, sondern Winston. 305 00:14:19,923 --> 00:14:20,843 Daddy ist da. 306 00:14:25,483 --> 00:14:27,043 -Unheimlich. -"Hallowinny"? 307 00:14:27,123 --> 00:14:28,323 "Hallowinny". 308 00:14:28,403 --> 00:14:34,123 Wir waren ja sehr lange unterwegs, und mir hat daran am meisten gefallen, 309 00:14:34,203 --> 00:14:37,483 dass du am Ende sehr viel eher bereit warst, 310 00:14:37,563 --> 00:14:41,923 dich wirklich kopfüber in diese Erlebnisse zu stürzen. 311 00:14:42,003 --> 00:14:46,123 Ich weiß noch, dass wir in der ersten Staffel 312 00:14:46,203 --> 00:14:49,883 gemeinsam einen Tag in einem Kajak verbracht haben, 313 00:14:49,963 --> 00:14:53,283 und du hast deine Anzugjacke nicht ausgezogen. 314 00:14:53,363 --> 00:14:57,403 Wir haben stundenlang versucht, dich umzustimmen. 315 00:14:57,483 --> 00:14:58,803 Das war die erste Staffel. 316 00:14:58,883 --> 00:15:01,043 In der vierten Staffel bist du 317 00:15:01,123 --> 00:15:04,803 in Frauenkleidern auf die Bühne einer Schwulenbar gestiegen. 318 00:15:11,563 --> 00:15:14,083 Und das allein zeigt doch schon, 319 00:15:14,163 --> 00:15:16,923 wie viel offener du geworden bist. 320 00:15:17,003 --> 00:15:20,443 Ich bin nicht offener geworden. Du hast mich zermürbt. 321 00:15:21,363 --> 00:15:25,123 Am Ende dachte ich: "Wieso soll ich dagegen ankämpfen? 322 00:15:25,603 --> 00:15:27,163 Bringen wir es hinter uns." 323 00:15:27,243 --> 00:15:29,643 Und dann hat es immer mehr Spaß gemacht. 324 00:15:29,723 --> 00:15:30,723 Ja. 325 00:15:30,803 --> 00:15:34,643 Als Clowns und alles andere, was wir so gemacht haben. 326 00:15:34,723 --> 00:15:35,523 Clowns. 327 00:15:35,603 --> 00:15:38,603 -Das war ein sehr wichtiger Moment. -Ja. 328 00:15:38,683 --> 00:15:40,363 Du hattest Angst vor Clowns. 329 00:15:40,443 --> 00:15:42,323 Das würde ich nicht so sagen. 330 00:15:43,763 --> 00:15:45,363 Schauen wir uns mal 331 00:15:45,443 --> 00:15:47,523 das Clown-Festival in Odessa an. 332 00:15:49,803 --> 00:15:53,163 Das Festival gipfelt in einer Parade durch die Stadt. 333 00:15:56,483 --> 00:16:00,163 Mein Vater hat die Chance, sich seinen Ängsten zu stellen. 334 00:16:02,123 --> 00:16:03,283 Es überrascht nicht… 335 00:16:03,363 --> 00:16:04,163 Daddy? 336 00:16:04,243 --> 00:16:06,123 …dass er etwas kamerascheu ist. 337 00:16:06,203 --> 00:16:07,563 Wo ist er? 338 00:16:07,643 --> 00:16:08,643 Daddy? 339 00:16:09,963 --> 00:16:11,003 Michael! 340 00:16:13,923 --> 00:16:15,323 Ich sehe ihn. Da ist er. 341 00:16:17,923 --> 00:16:20,643 Was zum Teufel mache ich hier? 342 00:16:20,723 --> 00:16:25,123 Es ist ein absoluter Albtraum. Wieso habe ich mich darauf eingelassen? 343 00:16:26,203 --> 00:16:27,803 -Daddy, wink mal. -Nein. 344 00:16:27,883 --> 00:16:29,763 -Nein. -Du machst den Kindern Angst. 345 00:16:29,843 --> 00:16:31,763 -Mache ich nicht. -Doch. 346 00:16:31,843 --> 00:16:35,603 Ich habe so viel gewinkt, wie ich konnte. 347 00:16:35,683 --> 00:16:37,683 Noch einmal, und das war's. 348 00:16:37,763 --> 00:16:40,123 Nicht wie die Queen, sondern wie ein Clown. 349 00:16:41,643 --> 00:16:46,003 Nur mein Vater gibt einem Clown-Umzug den Anstrich eines Leichenzuges. 350 00:16:47,163 --> 00:16:50,083 Dir hat das doch sicher gut gefallen. 351 00:16:50,163 --> 00:16:52,803 Ja, ich war so gerne Clown. 352 00:16:52,883 --> 00:16:56,683 Ich will es ja nicht beschreien, aber ich glaube, 353 00:16:56,763 --> 00:17:01,963 deine Karriere könnte sehr wohl in Richtung Kinderunterhaltung gehen. 354 00:17:02,043 --> 00:17:04,443 Kindergeburtstage und so was. 355 00:17:05,843 --> 00:17:08,803 Hat dir die Erfahrung beim Odessa-Clown-Festival 356 00:17:08,883 --> 00:17:10,963 über deine Angst hinweggeholfen? 357 00:17:11,043 --> 00:17:15,402 Warum sagst du das ständig? Ich habe keine Angst vor Clowns. 358 00:17:15,483 --> 00:17:17,683 -Du hast keine Angst mehr? -Nein. 359 00:17:19,323 --> 00:17:20,483 Oh, Scheiße. 360 00:17:24,283 --> 00:17:26,323 Das kannst du doch nicht machen. 361 00:17:26,402 --> 00:17:27,882 In meinem Alter. 362 00:17:27,963 --> 00:17:29,723 Das ist ziemlich gefährlich. 363 00:17:29,803 --> 00:17:32,003 -Da würde ich aufpassen. -Keine Sorge. 364 00:17:32,083 --> 00:17:34,683 Im Empfang ist ein Defibrillator. 365 00:17:35,443 --> 00:17:36,963 Danke, Mr. Froggle. 366 00:17:37,043 --> 00:17:39,283 Du hast das alles geplant? 367 00:17:39,363 --> 00:17:41,363 Ja. Er ist seit 20 Minuten hier. 368 00:17:41,443 --> 00:17:42,923 Du bist so hinterhältig. 369 00:17:43,003 --> 00:17:46,123 Er war schon da, als du über Kinder-Entertainer gelästert hast. 370 00:17:46,723 --> 00:17:48,283 Jetzt ist er traurig. 371 00:17:49,523 --> 00:17:50,843 Er weint dahinten. 372 00:17:51,883 --> 00:17:54,283 Na ja, die Träne ist aufgemalt. 373 00:17:54,843 --> 00:17:57,283 Kommen wir zu den schlimmen Erlebnissen. 374 00:17:57,363 --> 00:18:01,443 Meine schlimmste Erinnerung an die Amerika-Reise? 375 00:18:02,523 --> 00:18:07,003 Hilary Whitehall auf der Bühne mit Magic Mike. 376 00:18:07,083 --> 00:18:09,443 Oh, das war furchtbar. Da stimme ich zu. 377 00:18:09,523 --> 00:18:11,883 Ich möchte das nicht noch mal sehen, 378 00:18:11,963 --> 00:18:14,683 aber wir zeigen es, 379 00:18:14,763 --> 00:18:16,523 um unser Gedächtnis anzuregen. 380 00:18:16,603 --> 00:18:18,923 Ich reagiere eventuell etwas heftig. 381 00:18:19,483 --> 00:18:21,123 Kommst du mit? 382 00:18:21,203 --> 00:18:23,163 -Ich muss gehen. -Nein, nein. 383 00:18:23,243 --> 00:18:25,083 -Wo willst du hin? -Zu ihm. 384 00:18:29,643 --> 00:18:31,043 Was macht sie? 385 00:18:31,603 --> 00:18:32,403 Oh. 386 00:18:53,723 --> 00:18:54,803 Alles klar? 387 00:18:54,883 --> 00:18:56,803 Nein, gar nichts ist klar! 388 00:19:25,483 --> 00:19:27,763 Jack, das war unglaublich! 389 00:19:27,843 --> 00:19:29,043 Unglaublich! 390 00:19:30,003 --> 00:19:32,083 Ich brauche einen Drink. 391 00:19:32,163 --> 00:19:34,523 Geht es uns gut? Wie wär's mit "ja, verdammt"? 392 00:19:34,603 --> 00:19:35,723 Ja, verdammt! 393 00:19:35,803 --> 00:19:37,523 Ja, verdammt! 394 00:19:38,203 --> 00:19:39,443 Was hast du zu sagen? 395 00:19:39,523 --> 00:19:43,203 Glücklicherweise war ich da schon gegangen. 396 00:19:43,283 --> 00:19:45,963 Aber jetzt, wo ich es sehe: 397 00:19:46,043 --> 00:19:47,843 Was macht deine Mutter da? 398 00:19:47,923 --> 00:19:50,603 Es ist schlimm, als er die Hüften schwingt 399 00:19:50,683 --> 00:19:52,363 und sie ihn gierig anstarrt. 400 00:19:52,443 --> 00:19:54,523 -Ja. -Auf seinen Schritt. 401 00:19:55,923 --> 00:19:58,483 Zum Glück hat sie das bei mir nie gemacht. 402 00:19:58,963 --> 00:20:03,083 Wenn du dich so bewegst wie er, kommst du nie wieder hoch. 403 00:20:04,883 --> 00:20:08,363 Und ich erinnere mich an ein besonders schlimmes Detail. 404 00:20:08,443 --> 00:20:11,443 Mummy meinte, dass sie beim Hochkommen gemerkt hat, 405 00:20:11,523 --> 00:20:14,083 dass er nach ABC-Salbe roch. 406 00:20:14,563 --> 00:20:16,243 Das ist irgendwie eklig. 407 00:20:16,323 --> 00:20:19,563 Und wenn jetzt diese furchtbare Erinnerung hochkommt, 408 00:20:19,643 --> 00:20:22,003 dann geht sie mit diesem Geruch einher. 409 00:20:22,083 --> 00:20:24,883 Ich kenne ABC-Salbe nicht 410 00:20:24,963 --> 00:20:27,283 und weiß nicht, wie sie riecht. 411 00:20:27,363 --> 00:20:29,843 -Aber bestimmt nicht angenehm. -Nein. 412 00:20:29,923 --> 00:20:30,803 -Nein. -Nein. 413 00:20:30,883 --> 00:20:33,003 Deine Mutter hat nie darüber gesprochen. 414 00:20:33,083 --> 00:20:36,243 Ich würde mir Sorgen machen, wenn sie irgendwann sagt, 415 00:20:36,323 --> 00:20:40,043 dass du ABC-Salbe auftragen sollst, bevor du ins Bett kommst. 416 00:20:40,123 --> 00:20:42,403 -Das merke ich mir. -Halt die Augen offen. 417 00:20:42,483 --> 00:20:44,243 Wenn sie dich bittet, 418 00:20:44,323 --> 00:20:47,723 dir eine superenge Jeans anzuziehen, 419 00:20:48,203 --> 00:20:50,203 dich mit ABC-Salbe einzureiben 420 00:20:50,683 --> 00:20:52,043 und Musik aufzulegen… 421 00:20:53,283 --> 00:20:54,523 …und zwar R&B… 422 00:20:54,603 --> 00:20:57,923 …dann musst du sagen: "Nein, ich weiß, was du vorhast." 423 00:20:58,003 --> 00:20:59,963 "Dieser Mike ist nicht Magic." 424 00:21:00,043 --> 00:21:02,883 Jetzt kommt noch eine schöne Erinnerung. 425 00:21:02,963 --> 00:21:05,123 Du hast damals versucht, 426 00:21:05,203 --> 00:21:09,003 ein Wohnmobil vor Caesar's Palace in Las Vegas zu parken. 427 00:21:10,163 --> 00:21:11,443 Wieso "versucht"? 428 00:21:11,523 --> 00:21:14,763 Du hast das nicht sehr gekonnt gemacht. 429 00:21:14,843 --> 00:21:15,883 Nein, Vorsicht. 430 00:21:18,163 --> 00:21:20,003 -Okay, Vorsicht. -Irgendwo hier? 431 00:21:20,083 --> 00:21:21,243 -Stopp! -Was? 432 00:21:21,323 --> 00:21:23,043 Bremsen! Tut mir leid. 433 00:21:23,963 --> 00:21:24,843 Geht das so? 434 00:21:24,923 --> 00:21:28,403 -Nein, du blockierst die Taxis. -Was ist denn mit den…? 435 00:21:28,483 --> 00:21:31,323 -Oh, verdammt. -Was ist hier los? 436 00:21:32,883 --> 00:21:35,523 -Stopp! -Was? Ich lasse mich nicht… 437 00:21:35,603 --> 00:21:38,123 -Hol jemanden… -Ich hasse hupende Leute. 438 00:21:39,883 --> 00:21:41,163 -Hör auf! -Seid ruhig! 439 00:21:41,243 --> 00:21:43,083 -Hör auf. -Verpisst euch! 440 00:21:43,163 --> 00:21:44,243 -Daddy! -Was? 441 00:21:45,843 --> 00:21:48,563 -Oh, Gott, gib mir die Kugel. -Was machen wir? 442 00:21:49,443 --> 00:21:52,243 -Wir holen Hilfe. -Soll ich die Handbremse anziehen? 443 00:21:52,323 --> 00:21:54,763 Entschuldigung, bekommen wir Hilfe? 444 00:21:54,843 --> 00:21:57,763 Ich glaube, ich habe die Bremse ausgeschaltet. 445 00:21:58,323 --> 00:21:59,803 Bleib hier nicht stehen. 446 00:22:00,363 --> 00:22:02,283 Daddy, es rollt! Bremsen! 447 00:22:03,203 --> 00:22:04,123 Okay. 448 00:22:04,643 --> 00:22:07,443 -Oh, Gott. Daddy, halt an. -Wo ist die Bremse? 449 00:22:07,523 --> 00:22:11,243 -Nimm doch die Handbremse. -Ich finde die Scheißbremse nicht. 450 00:22:11,323 --> 00:22:13,323 -Das ist die Handbremse. -Oh, ja. 451 00:22:13,403 --> 00:22:14,323 Tut mir leid. 452 00:22:14,403 --> 00:22:15,803 Ich mache das. 453 00:22:16,403 --> 00:22:17,283 Das hätten wir. 454 00:22:17,363 --> 00:22:19,723 Ich möchte dich mal beim Einparken sehen. 455 00:22:21,963 --> 00:22:25,283 Eine gute Überleitung zu einem meiner Lieblingsmotive 456 00:22:25,363 --> 00:22:26,763 bei unseren Reisen. 457 00:22:26,843 --> 00:22:30,963 Und zwar meine ich unsere Zeit auf der Straße. 458 00:22:31,043 --> 00:22:32,963 Wenn wir gefahren sind. 459 00:22:33,043 --> 00:22:34,803 Inwiefern "wir"? 460 00:22:34,883 --> 00:22:37,403 -Auf der Straße. -Du kannst nicht fahren. 461 00:22:37,483 --> 00:22:38,883 Ich meinte "wir", nicht… 462 00:22:38,963 --> 00:22:41,123 -Du kannst nicht fahren, oder? -Nein. 463 00:22:41,203 --> 00:22:46,243 -Ich kann nicht fahren. -Nein. Ich bin in allen Staffeln gefahren. 464 00:22:46,323 --> 00:22:50,563 Also hör auf mit dem: "Oh, hier sieht man uns herumfahren…" 465 00:22:50,643 --> 00:22:53,723 -Du bist nie gefahren. -Okay, ich fahre nicht. 466 00:22:53,803 --> 00:22:55,403 Schauen wir zurück 467 00:22:55,483 --> 00:22:57,643 auf unsere Zeit am Lenkrad. 468 00:22:57,723 --> 00:23:01,083 Deine Zeit am Lenkrad, meine als Beifahrer. 469 00:23:02,123 --> 00:23:02,923 Daddy, guck. 470 00:23:05,003 --> 00:23:06,083 Was machst du? 471 00:23:10,523 --> 00:23:12,523 Ich esse Cheetos mit dem Fuß. 472 00:23:12,603 --> 00:23:14,243 Absolut widerlich. 473 00:23:14,763 --> 00:23:17,563 Als hätte man ein Kleinkind im Auto. 474 00:23:19,163 --> 00:23:20,403 Was isst du da? 475 00:23:20,483 --> 00:23:21,643 Lamington-Finger. 476 00:23:21,723 --> 00:23:24,443 -Ein australischer Klassiker. -Klingt eklig. 477 00:23:25,603 --> 00:23:27,843 -"Lamington-Finger"? -Ja. 478 00:23:27,923 --> 00:23:30,403 Klingt wie was aus der Schule. 479 00:23:30,483 --> 00:23:35,003 Der Erdkundelehrer Mr. Lamington und was er mit seinem Finger gemacht hat. 480 00:23:35,763 --> 00:23:37,683 Wirklich eklig. 481 00:23:38,763 --> 00:23:40,843 Willst du einen Lamington-Finger? 482 00:23:40,923 --> 00:23:42,003 Nein, danke. 483 00:23:43,043 --> 00:23:44,363 Daddy, nimm eine Nuss. 484 00:23:45,843 --> 00:23:47,003 Willst du eine Nuss? 485 00:23:47,723 --> 00:23:48,923 Ich will nicht… 486 00:23:49,483 --> 00:23:50,483 Verdammt… 487 00:23:52,843 --> 00:23:53,963 Das ist… 488 00:23:55,523 --> 00:23:57,563 Scheiße. Die sind mit Wasabi. 489 00:23:59,163 --> 00:24:01,563 Das ist total widerlich. 490 00:24:04,123 --> 00:24:06,043 Was zum Teufel war das? 491 00:24:06,123 --> 00:24:07,843 -Eine… -Ich bringe dich um. 492 00:24:07,923 --> 00:24:12,203 -Eine Erdnuss mit Wasabi. -Ich bringe dich um. 493 00:24:12,283 --> 00:24:15,843 So was Ekliges habe ich noch nie gegessen. 494 00:24:15,923 --> 00:24:19,163 Es schmeckt, als käme es aus deinem Arsch. 495 00:24:26,363 --> 00:24:28,723 -Du musst zugeben, Jack… -Ja? 496 00:24:28,803 --> 00:24:31,203 …dass du im Auto sehr nervst. 497 00:24:31,283 --> 00:24:32,843 Ich sorge für Stimmung. 498 00:24:32,923 --> 00:24:34,523 Ich bringe die Energie. 499 00:24:34,603 --> 00:24:36,403 Okay, okay. 500 00:24:36,963 --> 00:24:39,043 So vergeht die Zeit wie im Fluge. 501 00:24:39,563 --> 00:24:43,563 Einer der bekanntesten Aspekte unserer Sendung 502 00:24:43,643 --> 00:24:45,443 ist dein Slogan. 503 00:24:45,523 --> 00:24:47,283 -Ich habe keinen Slogan. -Doch. 504 00:24:47,363 --> 00:24:48,323 "Verpiss dich." 505 00:24:48,403 --> 00:24:50,083 -Sei nicht albern. -Doch. 506 00:24:50,163 --> 00:24:51,243 Das ist dein Slogan. 507 00:24:51,323 --> 00:24:54,403 -Das ist mein Slogan? -Das rufen dir die Fans zu. 508 00:24:54,963 --> 00:24:56,363 Falls das Fans sind. 509 00:24:56,443 --> 00:24:59,003 Du musst zugeben, dass du viel fluchst. 510 00:24:59,083 --> 00:25:00,123 Stimmt nicht. 511 00:25:00,203 --> 00:25:01,963 -Wie ein Seemann. -Nein. 512 00:25:02,043 --> 00:25:05,363 -Nein. -Du wirfst Flüche ab wie Bomben. 513 00:25:05,443 --> 00:25:07,283 -Flächenbombardierung. -Lügner. 514 00:25:07,363 --> 00:25:09,203 -Jedes zweite Wort. -Stimmt nicht. 515 00:25:09,283 --> 00:25:10,443 -Doch! -Nein. 516 00:25:10,523 --> 00:25:13,483 Du fluchst ständig, die ganze Zeit. 517 00:25:13,563 --> 00:25:16,243 -Mache ich nicht. -Doch, tust du. 518 00:25:16,323 --> 00:25:19,763 Das ist eine verdammte Scheißlüge. 519 00:25:19,843 --> 00:25:21,203 Gucken wir die Montage? 520 00:25:21,283 --> 00:25:23,723 Was zum Teufel ist denn eine Montage? 521 00:25:23,803 --> 00:25:26,083 Was macht das Kind? Verpiss dich. 522 00:25:26,163 --> 00:25:27,883 Verpiss dich. 523 00:25:27,963 --> 00:25:29,723 Verpiss dich. 524 00:25:29,803 --> 00:25:30,643 Was zum Teufel? 525 00:25:30,723 --> 00:25:31,883 Oh, Scheiße! 526 00:25:32,483 --> 00:25:34,523 Nimm die Hände ans Scheiß-Lenkrad! 527 00:25:34,603 --> 00:25:35,603 Kleiner Scheißer. 528 00:25:35,683 --> 00:25:36,883 Mach keinen Scheiß. 529 00:25:36,963 --> 00:25:38,083 Halt die Fresse. 530 00:25:38,163 --> 00:25:39,003 Verpiss dich! 531 00:25:39,083 --> 00:25:42,163 Was zum Teufel mache ich hier? Verdammte Scheiße. 532 00:25:42,243 --> 00:25:44,243 Es ist wie ein riesiges Scheißhuhn. 533 00:25:44,323 --> 00:25:46,203 Scheiß-Didgeridoo. 534 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 Verdammte Scheiße. 535 00:25:48,403 --> 00:25:50,083 Wo zum Teufel warst du? 536 00:25:50,163 --> 00:25:51,643 Was zum Teufel ist das? 537 00:25:51,723 --> 00:25:53,563 Verdammte Scheiße. Oh, Scheiße! 538 00:25:57,323 --> 00:25:58,363 Hab dich lieb. 539 00:25:59,163 --> 00:26:00,443 Verpiss dich. 540 00:26:02,323 --> 00:26:05,923 55 Schimpfwort-Bomben. Nicht, dass wir mitzählen. 541 00:26:06,003 --> 00:26:09,683 Entschuldigst du dich bei allen, die sich beleidigt fühlen? 542 00:26:09,763 --> 00:26:11,763 Ich entschuldige mich bei allen, 543 00:26:12,563 --> 00:26:14,083 die sich beleidigt fühlen. 544 00:26:14,163 --> 00:26:19,483 Aber natürlich kommt es gelegentlich vor, dass man so eine Bombe fallenlässt. 545 00:26:19,563 --> 00:26:21,483 -Sie rutscht einfach raus? -Ja. 546 00:26:23,683 --> 00:26:28,523 Wir kommen jetzt langsam zum Ende dieser Reise in die Vergangenheit, 547 00:26:28,603 --> 00:26:33,283 und ich möchte zum Abschluss daran erinnern, 548 00:26:33,363 --> 00:26:34,563 dass wir beim Filmen 549 00:26:35,043 --> 00:26:36,763 sehr viel Spaß hatten. 550 00:26:36,843 --> 00:26:38,883 Ja, sehr viel Spaß. 551 00:26:40,363 --> 00:26:42,163 Nummer eins, Marsch: für den Arsch. 552 00:26:43,003 --> 00:26:45,363 Das kam nicht gut an. 553 00:26:47,403 --> 00:26:48,923 Entschuldigung, 554 00:26:49,003 --> 00:26:50,563 ich muss wirklich kacken. 555 00:26:51,803 --> 00:26:53,683 Ja, das Klo ist hinten… 556 00:26:55,963 --> 00:26:58,043 270 Meter. 557 00:26:58,123 --> 00:26:59,603 Waren Sie das, Michael? 558 00:27:00,243 --> 00:27:02,763 Das war meine Hüfte. 559 00:27:05,323 --> 00:27:07,283 Wenigstens habt ihr es gehört. 560 00:27:08,323 --> 00:27:11,843 Als ich klein war, hat er zum Geburtstag Zaubertricks gemacht. 561 00:27:11,923 --> 00:27:15,163 Er hat eine große Flasche Wodka rausgeholt 562 00:27:15,243 --> 00:27:17,323 und den Inhalt verschwinden lassen. 563 00:27:17,403 --> 00:27:19,843 -War das ein Witz? -Voll gelogen. 564 00:27:19,923 --> 00:27:23,843 Ich war ein krasser Player, OG. Pussy hat mich frisch gehalten. 565 00:27:25,883 --> 00:27:28,003 Pussy macht Motherfucker wieder jung. 566 00:27:30,043 --> 00:27:32,403 Los, Baby, los! 567 00:27:33,843 --> 00:27:35,883 Was heißt "Idiot" auf Walisisch? 568 00:27:37,003 --> 00:27:37,963 Idiot. 569 00:27:40,323 --> 00:27:41,123 Tut mir leid, 570 00:27:41,203 --> 00:27:43,203 ich hatte Eis in der Nase. 571 00:27:46,003 --> 00:27:48,283 Es waren wunderbare fünf Jahre. 572 00:27:48,363 --> 00:27:50,283 -Es war unglaublich. -Ja. 573 00:27:50,363 --> 00:27:52,763 -Wir hatten viel Spaß. -Ja. 574 00:27:52,843 --> 00:27:55,483 Das waren meine Lieblingsmomente… 575 00:27:55,563 --> 00:27:59,443 Wenn wir in bestimmten Situationen einfach losprusten mussten. 576 00:27:59,523 --> 00:28:01,843 Je unangemessener, desto besser. 577 00:28:01,923 --> 00:28:03,003 Da stimme ich zu. 578 00:28:03,083 --> 00:28:07,043 Das war die schönste Zeit meines Lebens, diese letzten fünf Jahre. 579 00:28:07,123 --> 00:28:08,043 Ja? 580 00:28:08,123 --> 00:28:10,483 Weil ich sie mit dir verbringen konnte. 581 00:28:21,123 --> 00:28:24,163 Mike krempelt die Ärmel hoch. Mike trinkt Bier. 582 00:28:24,243 --> 00:28:25,883 Jack liebt Mike. 583 00:28:25,963 --> 00:28:30,643 Es war wunderbar, so viel Zeit mit dir zu verbringen. 584 00:28:31,603 --> 00:28:36,163 Ich hatte sonst noch nie so oft so viel Spaß. 585 00:28:36,243 --> 00:28:38,163 Du setzt dich Situationen aus, 586 00:28:38,243 --> 00:28:41,603 denen sich Leute deines Alters sonst nicht aussetzen, 587 00:28:41,683 --> 00:28:44,323 und ich bin immer wieder sehr beeindruckt 588 00:28:44,403 --> 00:28:47,123 von dieser Fähigkeit. 589 00:28:47,203 --> 00:28:50,443 -Danke. -Danke, dass du mitgemacht hast. 590 00:28:50,523 --> 00:28:55,283 Wir haben großes Glück, dass wir das machen konnten. 591 00:28:56,203 --> 00:28:58,963 -Ich habe großes Glück. -Ich auch. 592 00:28:59,043 --> 00:29:00,683 Wir hatten viel Spaß. 593 00:29:01,283 --> 00:29:05,083 Wir werden noch viel zusammen machen, nur nicht reisen. 594 00:29:06,843 --> 00:29:08,763 Du warst so gut, Jack. 595 00:29:08,843 --> 00:29:10,203 Wunderbar. 596 00:29:10,283 --> 00:29:12,043 -Prost. -Hab dich lieb. 597 00:29:12,123 --> 00:29:13,083 Hab dich lieb. 598 00:29:24,283 --> 00:29:25,883 Sehr schöne Erinnerungen. 599 00:29:27,843 --> 00:29:29,443 Du bringst mich zum Weinen. 600 00:29:29,523 --> 00:29:31,163 Das mache ich nur selten. 601 00:29:31,243 --> 00:29:33,283 Dass du überhaupt Tränendrüsen hast! 602 00:29:34,483 --> 00:29:37,123 -Ich dachte, die sind versiegelt. -Vielen Dank. 603 00:29:37,203 --> 00:29:38,203 Er weint. 604 00:29:40,443 --> 00:29:41,483 Egal… 605 00:29:43,283 --> 00:29:46,643 Deine ersten Tränen seit Margaret Thatchers Abgang. 606 00:29:48,323 --> 00:29:49,803 Wie albern. 607 00:29:49,883 --> 00:29:53,523 -Wer weiß, was die Zukunft bringt? -Nein, es ist vorbei. 608 00:29:53,603 --> 00:29:55,003 -Ja? Okay. -Ja. 609 00:29:58,363 --> 00:30:01,963 -Du verstehst das immer noch nicht. -Oh, tut mir leid. 610 00:30:08,003 --> 00:30:09,363 Nicht ganz, aber… 611 00:30:09,443 --> 00:30:11,683 -Mir war danach. -Der Gedanke zählt. 612 00:30:13,323 --> 00:30:15,923 -Ich habe noch eine letzte Überraschung. -Ja? 613 00:30:16,003 --> 00:30:20,403 Ich habe dich ganz am Anfang im Tuk-Tuk durch die Straßen von Hanoi gefahren. 614 00:30:20,483 --> 00:30:23,203 Das weiß ich noch, es war haarsträubend. 615 00:30:23,283 --> 00:30:26,763 Der Rest deiner Haare wird sich noch einmal sträuben, 616 00:30:26,843 --> 00:30:28,803 denn diese Sendung endet so 617 00:30:28,883 --> 00:30:30,843 wie sie begonnen hat. 618 00:30:30,923 --> 00:30:33,163 Wir fliegen wieder nach Vietnam? 619 00:30:33,243 --> 00:30:35,203 Nein, ich fahre dich im Tuk-Tuk. 620 00:30:35,283 --> 00:30:37,403 Oh, da bin ich verdammt froh. 621 00:30:37,963 --> 00:30:39,923 -Gehen wir raus. -Dann los. 622 00:30:41,003 --> 00:30:42,123 Okay. 623 00:30:42,203 --> 00:30:46,723 Wir enden, wie wir angefangen haben. Fahren in den Sonnenuntergang… 624 00:30:47,363 --> 00:30:49,123 In einem deiner Favoriten. 625 00:30:49,203 --> 00:30:50,603 Guck dir das an. 626 00:30:50,683 --> 00:30:51,483 Das Tuk-Tuk. 627 00:30:52,123 --> 00:30:55,923 Da ist auch ein Teppich, den du dir über die Knie legen kannst. 628 00:30:56,643 --> 00:30:57,643 -Bereit? -Ja. 629 00:30:57,723 --> 00:31:00,683 Soll ich dich direkt zum Pflegeheim bringen? 630 00:31:01,803 --> 00:31:02,923 Sehr witzig. 631 00:31:03,003 --> 00:31:05,803 Lass uns nur eine kurze Fahrt machen. 632 00:31:05,883 --> 00:31:08,403 Ich weiß nicht, ob du sonst durchhältst. 633 00:31:10,443 --> 00:31:11,803 Oh, tut mir leid. 634 00:31:15,483 --> 00:31:16,483 Ja, okay! 635 00:31:16,563 --> 00:31:18,763 -Ein alter Herr. -Tut mir leid. 636 00:31:19,763 --> 00:31:20,803 Was machst du? 637 00:31:21,323 --> 00:31:23,323 Es ist absolutes Chaos. 638 00:31:24,403 --> 00:31:26,723 Das in Thailand hatte einen Motor. 639 00:31:28,043 --> 00:31:29,243 Oh, Scheiße. 640 00:31:34,523 --> 00:31:35,443 Jetzt geht's ab. 641 00:31:35,523 --> 00:31:37,203 SIE LEBTEN GLÜCKLICH UND ZUFRIEDEN… 642 00:31:37,283 --> 00:31:39,643 -Macht Spaß. -Ja, du machst das sehr gut. 643 00:31:40,883 --> 00:31:43,443 NA JA, MEHR ODER WENIGER… 644 00:31:45,523 --> 00:31:47,003 -Tut mir leid. -Vorsicht. 645 00:31:47,083 --> 00:31:48,003 Oh, Scheiße. 646 00:31:48,643 --> 00:31:49,563 Tut mir leid. 647 00:31:50,923 --> 00:31:52,803 -Das war ein Auto. -Ja, ich weiß. 648 00:31:53,843 --> 00:31:55,083 -Verpiss dich! -Sorry. 649 00:31:56,003 --> 00:31:57,283 Tut mir leid. 650 00:31:57,883 --> 00:31:59,163 Oh, Gott. 651 00:32:01,563 --> 00:32:02,363 Vorsicht. 652 00:32:02,443 --> 00:32:04,443 Ist da eine Beule? 653 00:32:04,523 --> 00:32:06,723 -Es ist okay. -Nein, ich glaube nicht. 654 00:32:06,803 --> 00:32:09,763 Eine ganz entspannte Fahrt durch die Stadt. 655 00:32:11,203 --> 00:32:12,763 Uber wäre besser. 656 00:32:44,203 --> 00:32:49,563 Untertitel von: Lena Karsten