1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:10,483 --> 00:00:13,643 ‎我以前的歌唱老师是威尔士人 ‎加雷斯琼斯 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,563 ‎我记得 我喜欢他 4 00:00:17,683 --> 00:00:21,523 ‎“想象一下你们把橄榄球 5 00:00:21,603 --> 00:00:24,483 ‎推进一桶水里” 6 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 ‎这是他说的话 ‎我从来没有理解到他的意思 7 00:00:28,443 --> 00:00:30,443 ‎我也不懂 8 00:00:32,563 --> 00:00:38,483 ‎天上的真粮 9 00:00:38,563 --> 00:00:40,443 ‎赐我饱足 10 00:00:40,523 --> 00:00:42,283 ‎免挨饿 11 00:00:42,363 --> 00:00:45,843 ‎免挨饿 12 00:00:45,923 --> 00:00:48,323 ‎赐我饱足 13 00:00:48,403 --> 00:00:52,843 ‎免挨饿 14 00:00:54,403 --> 00:00:56,843 ‎加雷斯琼斯后来怎么样了? 15 00:00:56,923 --> 00:00:58,483 ‎也许聋了 16 00:01:09,763 --> 00:01:12,723 ‎这是我们的最终旅行 ‎希拉莉安排我们来到了波特梅里恩 17 00:01:13,283 --> 00:01:16,803 ‎一个以古怪的建筑风格闻名 18 00:01:16,883 --> 00:01:18,923 ‎坐落于威尔士格温内思郡的小镇 19 00:01:20,243 --> 00:01:24,323 ‎老妈昨天告知我 她和老爸 ‎已经在我不知情的情况下 20 00:01:24,403 --> 00:01:25,683 ‎卖掉了我们心爱的家 21 00:01:28,883 --> 00:01:29,683 ‎这里 22 00:01:29,763 --> 00:01:34,283 ‎是克拉夫威廉姆斯埃利斯设计的 23 00:01:34,363 --> 00:01:39,203 ‎他是个前卫的人 ‎因为他很喜欢购买旧建筑物 24 00:01:39,283 --> 00:01:40,603 ‎将它们重建于此 25 00:01:41,763 --> 00:01:45,483 ‎那边的柱子是他在1932年买的 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,403 ‎他保存了30年 ‎一直在思考该如何使用 27 00:01:48,483 --> 00:01:51,363 ‎-但他要等到合适的… ‎-对 看会有什么 28 00:01:51,443 --> 00:01:53,043 ‎打个比方 一户人家找到他说 29 00:01:53,123 --> 00:01:56,203 ‎“我们要出售我们家房子 ‎我们不需要了 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,963 ‎你想要旧砖块吗?” 31 00:01:58,043 --> 00:02:02,123 ‎我们没有把房子拆了 只是卖了 32 00:02:03,243 --> 00:02:05,123 ‎你们摧毁了我的童年 33 00:02:06,363 --> 00:02:09,682 ‎那群小鬼真是太吵了 34 00:02:09,763 --> 00:02:12,763 ‎你知道“闭嘴”的 ‎威尔士语怎么说吗? 35 00:02:13,363 --> 00:02:15,123 ‎-老爸 ‎-干吗? 36 00:02:15,203 --> 00:02:18,403 ‎好了 我不想在视频里录到粗话 37 00:02:19,963 --> 00:02:20,923 ‎从这边看去 38 00:02:22,283 --> 00:02:24,083 ‎风景美得让人惊叹 39 00:02:24,163 --> 00:02:25,723 ‎-嗨 ‎-嘿 40 00:02:26,403 --> 00:02:27,803 ‎真是幸福的一家 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,283 ‎我以前也曾那么幸福 42 00:02:31,083 --> 00:02:34,083 ‎有爱我的父母还有 43 00:02:34,843 --> 00:02:35,683 ‎一个美好的家 44 00:02:35,763 --> 00:02:37,523 ‎你们听到了吗? 45 00:02:37,603 --> 00:02:39,083 ‎你为什么不告诉我? 46 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 ‎-什么? ‎-我不能理解 47 00:02:40,723 --> 00:02:44,123 ‎我们一起旅游一周了 ‎你完全可以找个机会告诉我 48 00:02:44,203 --> 00:02:46,083 ‎我觉得没有什么好说的 49 00:02:47,043 --> 00:02:51,283 ‎无论如何 房子的事很抱歉 杰克 ‎但我相信过一段时间后 50 00:02:51,363 --> 00:02:52,563 ‎你就会理解的 51 00:02:52,643 --> 00:02:55,363 ‎我希望你高兴 ‎希望你为乡村生活做好了准备 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 ‎为了不让老妈 ‎在回伦敦摧毁我的记忆前 53 00:02:59,363 --> 00:03:02,403 ‎闹得不愉快 54 00:03:02,483 --> 00:03:04,043 ‎我们去买了冰淇淋吃 55 00:03:04,843 --> 00:03:05,843 ‎早上好 56 00:03:07,483 --> 00:03:08,403 ‎真爱炫 57 00:03:08,483 --> 00:03:10,083 ‎我可是有法宝的 58 00:03:10,723 --> 00:03:14,283 ‎-你会多少威尔士语? ‎-正常交流水平 59 00:03:14,363 --> 00:03:15,803 ‎好 那来试试 60 00:03:15,883 --> 00:03:17,443 ‎-我们来对话 ‎-“波瑞达” 61 00:03:17,523 --> 00:03:18,963 ‎-这是“早上好” ‎-还有呢? 62 00:03:19,803 --> 00:03:21,123 ‎“波啼碰” 63 00:03:21,203 --> 00:03:22,363 ‎“波啼碰”? 64 00:03:22,443 --> 00:03:25,403 ‎-什么意思? ‎-就是威尔士语里的“微波炉” 65 00:03:25,483 --> 00:03:26,443 ‎非常实用 66 00:03:26,523 --> 00:03:30,243 ‎但是你跟别人聊天时 67 00:03:30,323 --> 00:03:32,843 ‎不能说完“早上好”就紧接着说 68 00:03:32,923 --> 00:03:34,523 ‎“微波炉”? 69 00:03:35,083 --> 00:03:38,163 ‎我会说正常交流水平的威尔士语 70 00:03:38,243 --> 00:03:41,563 ‎就是正常交流 ‎只不过是特定的场景而已 71 00:03:41,643 --> 00:03:44,843 ‎就是买微波炉时跟别人的对话 72 00:03:44,923 --> 00:03:49,003 ‎这都不算对话 就是几个词 73 00:03:49,083 --> 00:03:51,043 ‎-我知道 微波炉 ‎-“微波炉?” 74 00:03:51,123 --> 00:03:54,283 ‎然后对方说 ‎“没问题 我去给您拿” 75 00:03:54,363 --> 00:03:56,323 ‎说不定这次旅行我能学到更多 76 00:03:57,203 --> 00:03:59,283 ‎-我来 ‎-一切还好吗? 77 00:03:59,363 --> 00:04:01,323 ‎-很好 谢谢 ‎-我的咖啡有点凉了 78 00:04:01,403 --> 00:04:03,843 ‎-你能用微波炉热一下吗? ‎-当然可以 79 00:04:03,923 --> 00:04:04,763 ‎谢谢 80 00:04:06,483 --> 00:04:08,523 ‎-炫耀 ‎-她能懂我说什么 81 00:04:09,083 --> 00:04:11,203 ‎真好奇威尔士语的“蠢货”怎么说 82 00:04:12,083 --> 00:04:12,923 ‎“蠢货” 83 00:04:15,643 --> 00:04:18,322 ‎抱歉 冰淇淋从鼻子里喷出来了 84 00:04:21,083 --> 00:04:24,043 ‎我都不知道谁更搞笑了 你还是他 85 00:04:27,923 --> 00:04:30,083 ‎没想到你也那么会说威尔士语 老爸 86 00:04:34,323 --> 00:04:36,283 ‎希拉莉已经返回伦敦 87 00:04:36,363 --> 00:04:39,403 ‎迈克尔和我继续威尔士冒险之旅 88 00:04:40,603 --> 00:04:44,283 ‎威尔士闻名的并非只有 ‎橄榄球、韭葱和米托鸡尾酒 89 00:04:44,363 --> 00:04:47,363 ‎这片土地上的羊匹数量是人的三倍 90 00:04:48,323 --> 00:04:50,603 ‎所以老妈认为 既然来了威尔士 91 00:04:50,683 --> 00:04:53,043 ‎就不能不拜访牧羊场 92 00:04:53,763 --> 00:04:58,483 ‎我们来到了风景优美的兰韦尔弗亨 93 00:04:58,563 --> 00:05:00,643 ‎拜访牧羊人加雷斯 94 00:05:04,443 --> 00:05:06,563 ‎欢迎来到我的农场 95 00:05:06,643 --> 00:05:09,483 ‎-你好 ‎-你的威尔士语去哪了 杰克? 96 00:05:09,563 --> 00:05:11,523 ‎-你好 迈克尔 ‎-你好 迈克尔 97 00:05:12,003 --> 00:05:13,043 ‎很高兴见到你 98 00:05:13,123 --> 00:05:15,723 ‎今天我将带你们看看 ‎牧羊场是怎么工作的 99 00:05:15,803 --> 00:05:19,243 ‎我会给你们俩一只牧羊犬 ‎我们一起去牧羊场里 100 00:05:19,323 --> 00:05:20,523 ‎带你们上一节沉浸式课程 101 00:05:20,603 --> 00:05:23,803 ‎让你们体验如何指挥牧羊犬 102 00:05:23,883 --> 00:05:25,563 ‎以及威尔士语速成 103 00:05:25,643 --> 00:05:26,843 ‎赶紧把狗遛起来吧 104 00:05:30,523 --> 00:05:32,923 ‎-这个合适吗? ‎-非常感谢 105 00:05:33,003 --> 00:05:36,083 ‎-这是曲柄杖 ‎-好的 106 00:05:36,163 --> 00:05:38,083 ‎我们用这个来抓羊 107 00:05:38,163 --> 00:05:39,243 ‎用这头 108 00:05:40,123 --> 00:05:41,603 ‎勾住它们的脖子 109 00:05:41,683 --> 00:05:44,483 ‎这让我想起那个 ‎我们用来把你勾下台的东西 110 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 ‎-你总是会溜上台 ‎-才没有 111 00:05:46,043 --> 00:05:49,443 ‎-说些没人会笑的段子 ‎-然后你就伺机以待 112 00:05:49,523 --> 00:05:51,803 ‎我会伺机以待 像这样… 113 00:05:51,883 --> 00:05:53,243 ‎-晚安 ‎-把他勾下来 114 00:05:53,843 --> 00:05:55,483 ‎在这里不会发生的 走吧 115 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 ‎-我们不选只狗吗? ‎-我选好了 116 00:05:57,603 --> 00:05:59,963 ‎-你就直接放它们出来? ‎-对 117 00:06:00,043 --> 00:06:02,603 ‎他是认真的 是不是? 118 00:06:03,483 --> 00:06:06,603 ‎它叫乔 大名是围栏乔 119 00:06:06,683 --> 00:06:09,043 ‎我们要给乔下指令 120 00:06:09,123 --> 00:06:11,883 ‎一个“向左”指令 ‎和一个“向右”指令 121 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 ‎“向左”的指令是“过来” 122 00:06:15,083 --> 00:06:17,803 ‎-知道了吗?过来 ‎-过来 123 00:06:17,883 --> 00:06:19,843 ‎“过来”的口哨声是… 124 00:06:21,323 --> 00:06:24,483 ‎-过来 吹两下 ‎-对 125 00:06:24,563 --> 00:06:25,363 ‎过来 126 00:06:27,123 --> 00:06:27,923 ‎谁是黛安娜? 127 00:06:29,043 --> 00:06:31,363 ‎-是“很好”的意思 ‎-是“好”的意思 好的 128 00:06:31,443 --> 00:06:34,163 ‎迈克尔 最重要的指令 129 00:06:34,243 --> 00:06:37,123 ‎是“躺下” 就是“停” 130 00:06:37,203 --> 00:06:38,883 ‎它的指令是… 131 00:06:39,923 --> 00:06:41,323 ‎口哨声是… 132 00:06:42,403 --> 00:06:45,883 ‎我要你们铆足力气… 133 00:06:45,963 --> 00:06:47,723 ‎-用尽力气 ‎-对 134 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 ‎-好 准备好了吗? ‎-好了 135 00:06:54,603 --> 00:06:56,963 ‎你搞起来像是要亲我 136 00:06:57,043 --> 00:06:59,483 ‎-准备好了吗? ‎-好了 开始吧 137 00:06:59,563 --> 00:07:02,763 ‎我们的挑战 ‎是把那些羊赶进那个围栏里 138 00:07:03,363 --> 00:07:04,603 ‎走吧 139 00:07:05,203 --> 00:07:06,123 ‎好 140 00:07:08,443 --> 00:07:10,043 ‎你没说它们会追我 141 00:07:10,123 --> 00:07:11,563 ‎走开 喂 别过来 142 00:07:14,163 --> 00:07:16,803 ‎-为什么放任它们跑来跑去? ‎-我没有 143 00:07:16,883 --> 00:07:18,323 ‎-杰克 ‎-弱爆了 伙计 144 00:07:18,923 --> 00:07:20,043 ‎-不要 ‎-去追 145 00:07:20,123 --> 00:07:21,683 ‎-不要 杰克 ‎-去追 146 00:07:22,283 --> 00:07:24,483 ‎别扔我的曲柄杖 这是骚扰 147 00:07:26,323 --> 00:07:29,123 ‎拽它们是不行的 根本没用 148 00:07:29,203 --> 00:07:31,523 ‎-不要 ‎-坚持住 杰克 149 00:07:32,643 --> 00:07:34,243 ‎到这里来吧 过去 150 00:07:35,163 --> 00:07:35,963 ‎你们在干吗? 151 00:07:37,323 --> 00:07:39,843 ‎-你觉得如何? ‎-他还没羊聪明 152 00:07:39,923 --> 00:07:41,803 ‎只要我抓住领头羊… 153 00:07:43,723 --> 00:07:45,563 ‎-太好了 ‎-你弄进去一只了 154 00:07:49,363 --> 00:07:51,643 ‎杰克 你能滚开吗? 155 00:07:51,723 --> 00:07:54,403 ‎你一点用都没有 光制造混乱了 156 00:07:58,043 --> 00:07:59,283 ‎-我逮到一只了 ‎-杰克 157 00:07:59,363 --> 00:08:00,883 ‎你在做什么? 158 00:08:02,563 --> 00:08:03,403 ‎弄进来 杰克 159 00:08:06,403 --> 00:08:07,603 ‎过来 160 00:08:07,683 --> 00:08:08,883 ‎-来 ‎-过来 161 00:08:08,963 --> 00:08:10,163 ‎-进去 杰克 ‎-好 162 00:08:10,243 --> 00:08:11,923 ‎进去 163 00:08:15,963 --> 00:08:17,043 ‎待着 164 00:08:17,123 --> 00:08:18,963 ‎待着 165 00:08:20,603 --> 00:08:22,243 ‎不要 回来 166 00:08:22,323 --> 00:08:23,563 ‎你在干吗? 167 00:08:26,523 --> 00:08:28,763 ‎你们这群羊 168 00:08:28,843 --> 00:08:30,843 ‎立刻进去 169 00:08:30,923 --> 00:08:32,842 ‎胡闹够了 170 00:08:32,923 --> 00:08:36,683 ‎我要你们立刻进围栏 171 00:08:36,763 --> 00:08:40,202 ‎我数到五 你们要是还不进去 172 00:08:40,283 --> 00:08:42,483 ‎就等着被炖吧 173 00:08:43,601 --> 00:08:44,962 ‎别给我乱跑了 174 00:08:45,043 --> 00:08:47,363 ‎进去 很好 175 00:08:54,723 --> 00:08:56,563 ‎-太好了 ‎-好孩子 176 00:08:56,643 --> 00:08:57,843 ‎干得漂亮 177 00:08:59,923 --> 00:09:02,523 ‎-谢谢 迈克尔 ‎-这才是正确的做法 杰克 178 00:09:02,603 --> 00:09:07,403 ‎只靠意念和人格魅力 179 00:09:07,483 --> 00:09:09,483 ‎我成功把它们赶了进来 180 00:09:10,043 --> 00:09:11,883 ‎我觉得这是团队合作 181 00:09:11,963 --> 00:09:14,643 ‎-我耗尽了它们的精力 ‎-我同意这点 182 00:09:14,723 --> 00:09:16,163 ‎它们最后都累坏了 183 00:09:16,243 --> 00:09:19,483 ‎觉得不能再这样下去了 ‎还是进围栏吧 184 00:09:19,563 --> 00:09:20,763 ‎很好 过来 185 00:09:23,883 --> 00:09:24,923 ‎我不是羊 186 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 ‎-去啊 ‎-不要 187 00:09:25,923 --> 00:09:27,723 ‎不 188 00:09:29,603 --> 00:09:32,403 ‎你没关好门! 189 00:09:32,483 --> 00:09:33,683 ‎白费力气了 190 00:09:34,883 --> 00:09:39,163 ‎接下来 加雷斯要用他的 ‎全地形车载着我们 191 00:09:39,243 --> 00:09:40,923 ‎游览他的810万平方米的牧场 192 00:09:42,883 --> 00:09:46,203 ‎恕我直言 ‎参观一部分跟参观全部没有区别 193 00:09:46,683 --> 00:09:49,283 ‎你们在后面还好吗? 194 00:09:49,363 --> 00:09:51,123 ‎老爸 你还好吗? 195 00:09:51,603 --> 00:09:53,123 ‎别把头伸出去 196 00:09:53,203 --> 00:09:55,203 ‎那边有断崖 197 00:09:55,283 --> 00:09:56,283 ‎天啊 198 00:09:57,283 --> 00:09:59,403 ‎274米 199 00:09:59,483 --> 00:10:00,763 ‎是你吗 迈克尔 200 00:10:01,603 --> 00:10:04,123 ‎是我髋部折到的声音 201 00:10:06,523 --> 00:10:08,443 ‎至少你听到了 202 00:10:12,083 --> 00:10:13,603 ‎现在开始难开了 203 00:10:13,683 --> 00:10:15,163 ‎不要 马科斯 204 00:10:15,643 --> 00:10:17,523 ‎马科斯 这个位置不行 205 00:10:17,603 --> 00:10:20,763 ‎马科斯 拜托 不要 206 00:10:23,283 --> 00:10:24,243 ‎老爸 207 00:10:25,163 --> 00:10:27,123 ‎感觉如何 杰克? 208 00:10:27,203 --> 00:10:29,323 ‎马科斯刚冲我脸放了个屁 209 00:10:29,403 --> 00:10:31,763 ‎就差几厘米 210 00:10:32,283 --> 00:10:34,923 ‎不要再来一次 马科斯 211 00:10:36,083 --> 00:10:38,123 ‎把屁股夹紧 212 00:10:38,963 --> 00:10:40,163 ‎不许放 213 00:10:40,243 --> 00:10:41,123 ‎马科斯! 214 00:10:41,203 --> 00:10:43,043 ‎你以为很幽默吗 马科斯? 215 00:10:43,123 --> 00:10:46,043 ‎它不会是想拉大便吧 216 00:10:46,123 --> 00:10:46,923 ‎不要 217 00:10:47,563 --> 00:10:48,363 ‎马科斯 218 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 ‎“停下”怎么说? 219 00:10:50,803 --> 00:10:52,043 ‎威尔士语怎么说? 220 00:10:52,123 --> 00:10:53,563 ‎-“卡赫” ‎-“卡赫”? 221 00:10:53,643 --> 00:10:55,283 ‎-“卡赫” ‎-“卡赫” 222 00:10:55,363 --> 00:10:57,403 ‎-你刚叫它拉屎了 ‎-不要 223 00:10:59,523 --> 00:11:01,563 ‎-快点 拉在他身上 马科斯! ‎-不要 224 00:11:02,083 --> 00:11:03,083 ‎不要“卡赫” 225 00:11:05,003 --> 00:11:07,483 ‎到了 我们现在在迪那斯顶端 226 00:11:14,323 --> 00:11:15,563 ‎我们到了 227 00:11:18,083 --> 00:11:19,083 ‎这里是迪那斯 228 00:11:19,163 --> 00:11:22,523 ‎把它从威尔士语翻译过来 229 00:11:22,603 --> 00:11:24,203 ‎就是“城市” 230 00:11:24,283 --> 00:11:26,603 ‎这里是古凯尔特山堡 231 00:11:26,683 --> 00:11:28,243 ‎你能看到为何牧场建在这了 232 00:11:28,323 --> 00:11:32,483 ‎我的家族在这片土地上 ‎工作了370年了 233 00:11:32,563 --> 00:11:34,203 ‎-利物浦在那边吗? ‎-对极了 234 00:11:34,283 --> 00:11:36,123 ‎我能从风中听到汽车警报声 235 00:11:39,763 --> 00:11:42,043 ‎这个地方自我儿时起 236 00:11:42,123 --> 00:11:44,883 ‎就对我意义非凡 真的 237 00:11:44,963 --> 00:11:47,843 ‎我会在这里过完一生 238 00:11:47,923 --> 00:11:50,523 ‎-好 ‎-我会在这里下葬 239 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 ‎有一句威尔士俗语这样说道 240 00:11:56,523 --> 00:11:58,923 ‎“能找到祥和的灵魂栖息地” 241 00:11:59,763 --> 00:12:02,443 ‎我觉得此处即是 242 00:12:05,723 --> 00:12:07,723 ‎你后背有一大块湿湿的 243 00:12:07,803 --> 00:12:09,563 ‎-什么? ‎-是的 244 00:12:09,643 --> 00:12:11,243 ‎马科斯尿在你身上了 245 00:12:11,323 --> 00:12:12,603 ‎-你开玩笑吧? ‎-没有 246 00:12:12,683 --> 00:12:14,723 ‎-真的假的? ‎-马科斯尿了 247 00:12:14,803 --> 00:12:16,603 ‎所以它才把嘴唇伸出来 248 00:12:17,243 --> 00:12:19,283 ‎又要坐云霄飞车了 249 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 ‎这令人感动的结尾 250 00:12:22,323 --> 00:12:25,163 ‎给我们的威尔士之旅 ‎画上了圆满的句号 251 00:12:25,243 --> 00:12:26,043 ‎(斯诺登尼亚) 252 00:12:26,123 --> 00:12:29,563 ‎下一站 老妈让我们北上了几千米 253 00:12:29,643 --> 00:12:31,043 ‎来到了英格兰湖区 254 00:12:31,123 --> 00:12:33,883 ‎地如其名 你也能猜到 255 00:12:33,963 --> 00:12:35,923 ‎这是一个到处都是湖的地方 256 00:12:36,723 --> 00:12:38,123 ‎纵身跃入 257 00:12:40,243 --> 00:12:41,563 ‎还有退休老人 258 00:12:42,203 --> 00:12:45,723 ‎如果你喜欢湖 你就来对地方了 259 00:12:45,803 --> 00:12:46,803 ‎(湖) 260 00:12:46,883 --> 00:12:51,043 ‎母亲大人安排我们下榻在 ‎豪华的阿尔马特怀特大厅酒店 261 00:12:51,123 --> 00:12:53,323 ‎并安排了奶油茶点 262 00:12:53,403 --> 00:12:54,963 ‎真让人兴奋 263 00:12:55,043 --> 00:12:56,883 ‎才怪 264 00:12:56,963 --> 00:12:59,203 ‎是时候来点刺激的 265 00:12:59,683 --> 00:13:00,803 ‎你们有烈酒吗? 266 00:13:01,323 --> 00:13:02,963 ‎-我们有龙舌兰 ‎-我要两小杯 267 00:13:03,043 --> 00:13:04,163 ‎-两杯龙舌兰? ‎-对 268 00:13:04,243 --> 00:13:06,923 ‎-你要干吗? ‎-你没喝过墨西哥咖啡吗? 269 00:13:07,003 --> 00:13:08,643 ‎这是下午茶 270 00:13:08,723 --> 00:13:10,323 ‎-对 ‎-奶油茶点 271 00:13:11,083 --> 00:13:14,243 ‎而你却想用龙舌兰毁了它 272 00:13:14,323 --> 00:13:15,123 ‎你就有 273 00:13:15,683 --> 00:13:19,403 ‎龙舌兰怎么可能毁掉别的东西 ‎只会让它更上一层楼 274 00:13:19,963 --> 00:13:22,523 ‎我的兴致就跟这个司康饼一样干瘪 275 00:13:23,483 --> 00:13:25,243 ‎-我们来做个交易 ‎-什么? 276 00:13:25,323 --> 00:13:27,163 ‎-来一局槌球 ‎-然后呢? 277 00:13:28,043 --> 00:13:30,523 ‎要是你赢了 我们就按老妈的计划走 278 00:13:30,603 --> 00:13:32,763 ‎要是我赢了 就听我的 279 00:13:32,843 --> 00:13:34,683 ‎可以啊 280 00:13:34,763 --> 00:13:36,283 ‎乐意奉陪 281 00:13:37,163 --> 00:13:37,963 ‎好 282 00:13:38,043 --> 00:13:39,523 ‎你燃起了斗志 283 00:13:40,683 --> 00:13:42,043 ‎跟大金刚一样 284 00:13:42,123 --> 00:13:42,923 ‎好的 285 00:13:43,963 --> 00:13:45,043 ‎走吧 286 00:13:45,123 --> 00:13:46,683 ‎-先生 您的龙舌兰 ‎-谢谢 287 00:13:49,803 --> 00:13:51,603 ‎加油 288 00:13:51,683 --> 00:13:53,323 ‎-走吧 ‎-上帝啊 289 00:13:54,043 --> 00:13:55,363 ‎我要大展身手了 290 00:13:55,443 --> 00:13:58,243 ‎彻底碾压你 291 00:13:59,523 --> 00:14:00,403 ‎很好 292 00:14:01,083 --> 00:14:03,163 ‎-到了 ‎-胜者为王 293 00:14:03,243 --> 00:14:05,123 ‎我把这件脱下来 294 00:14:05,203 --> 00:14:06,683 ‎能帮我拿一下外套吗? 295 00:14:09,283 --> 00:14:10,843 ‎你很认真嘛 296 00:14:11,563 --> 00:14:12,523 ‎好了 297 00:14:13,483 --> 00:14:15,083 ‎开始吧 298 00:14:18,523 --> 00:14:19,963 ‎见鬼 你放… 299 00:14:20,483 --> 00:14:22,403 ‎-什么声音? ‎-火车经过 300 00:14:23,563 --> 00:14:25,803 ‎-那边有火车经过 ‎-那不是火车 301 00:14:25,883 --> 00:14:28,483 ‎-是你的手机发出来的 ‎-不是 你没… 302 00:14:28,563 --> 00:14:30,003 ‎-你个骗子 ‎-我不是 303 00:14:30,083 --> 00:14:31,403 ‎-你个骗子 ‎-我不是 304 00:14:31,483 --> 00:14:33,123 ‎我… 305 00:14:33,203 --> 00:14:35,483 ‎-你这个大骗子 ‎-不是 306 00:14:35,563 --> 00:14:39,043 ‎-不是我 ‎-不折不扣的大骗子 307 00:14:41,363 --> 00:14:45,003 ‎是火车 那边有铁路 308 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 ‎不要 309 00:14:47,923 --> 00:14:50,083 ‎赢了赌注 我打算向迈克尔展示 310 00:14:50,163 --> 00:14:53,043 ‎英国不止有奶油茶点和槌球 311 00:14:53,123 --> 00:14:56,243 ‎还有很多出乎意料的东西 312 00:14:57,203 --> 00:15:00,283 ‎当然这里的很多事物都是跟湖相关的 313 00:15:00,363 --> 00:15:04,123 ‎其中有一项活动是冷水游泳 314 00:15:04,203 --> 00:15:06,123 ‎我们来到了巴森斯韦特湖 315 00:15:06,203 --> 00:15:08,603 ‎去见狂热游泳爱好者维尼 316 00:15:08,683 --> 00:15:10,363 ‎来看看这是怎么样的活动 317 00:15:11,243 --> 00:15:12,243 ‎维尼 318 00:15:12,323 --> 00:15:13,923 ‎-杰克 ‎-嗨 你好 319 00:15:14,003 --> 00:15:17,363 ‎-很高兴见到你 ‎-你的名字跟温斯顿丘吉尔有关吗? 320 00:15:17,443 --> 00:15:18,763 ‎不 是维尼小熊的维尼 321 00:15:18,843 --> 00:15:21,563 ‎-当然 ‎-是的 322 00:15:21,643 --> 00:15:24,003 ‎-湖里很安全的 对吧? ‎-非常安全 323 00:15:24,083 --> 00:15:26,043 ‎没有鲨鱼或… 324 00:15:26,643 --> 00:15:28,003 ‎鳄鱼之类的吧 325 00:15:28,083 --> 00:15:29,923 ‎除非是在我的家乡刚果 326 00:15:30,003 --> 00:15:32,123 ‎在我小时候 我们都不会游泳 327 00:15:32,203 --> 00:15:35,723 ‎我们看白人游泳 328 00:15:35,803 --> 00:15:38,003 ‎但我们游泳是不被允许的 329 00:15:38,083 --> 00:15:40,323 ‎人们比较忌讳这件事 ‎因为很多人因此死去 330 00:15:40,403 --> 00:15:43,683 ‎但当我移居湖区后 游泳安全又方便 331 00:15:43,763 --> 00:15:45,723 ‎所以我觉得 我可以试一试 332 00:15:45,803 --> 00:15:47,403 ‎我给你们准备了漂浮包 333 00:15:48,043 --> 00:15:49,083 ‎我不需要 334 00:15:49,163 --> 00:15:52,883 ‎用漂浮包 你比较容易被发现 ‎因为有时湖上会有很多船 335 00:15:52,963 --> 00:15:54,963 ‎我不用 我有这个 336 00:15:55,843 --> 00:15:56,643 ‎我下水了 337 00:15:58,883 --> 00:16:00,203 ‎-无需潜水装 ‎-优秀 338 00:16:00,283 --> 00:16:02,603 ‎-天啊 ‎-天啊 看啊 339 00:16:06,443 --> 00:16:08,683 ‎那里有个标签 340 00:16:10,323 --> 00:16:11,323 ‎这是袜子 341 00:16:13,083 --> 00:16:14,123 ‎这是什么啊? 342 00:16:16,163 --> 00:16:18,563 ‎这不是标签 是袜子 343 00:16:18,643 --> 00:16:20,603 ‎我知道水很冰 344 00:16:22,323 --> 00:16:24,883 ‎所以就塞了袜子进去 345 00:16:24,963 --> 00:16:26,683 ‎真希望我没看到 346 00:16:28,603 --> 00:16:29,443 ‎下水吧 347 00:16:30,643 --> 00:16:31,523 ‎等等… 348 00:16:33,723 --> 00:16:35,243 ‎见鬼 我要穿潜水装 349 00:16:37,203 --> 00:16:38,843 ‎-潜水装 ‎-超冰的 350 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 ‎不冰啊 温度已经上来了 351 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 ‎-来吧 试试 ‎-我要条更大的袜子 352 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 ‎也许你需要一双 353 00:16:46,763 --> 00:16:48,083 ‎你真的不需要 354 00:16:48,163 --> 00:16:49,483 ‎我来帮你 355 00:16:50,523 --> 00:16:51,683 ‎穿进去了吗? 356 00:16:53,883 --> 00:16:55,603 ‎袜子有点缩上去了 357 00:16:57,603 --> 00:17:01,603 ‎他脱装备永远比穿装备利索 358 00:17:03,203 --> 00:17:05,923 ‎我的五脏六腑仿佛被挪了位 359 00:17:08,323 --> 00:17:09,203 ‎下水吧 360 00:17:09,803 --> 00:17:11,641 ‎-慢慢来 杰克 ‎-好 361 00:17:11,723 --> 00:17:13,323 ‎马上就要到 362 00:17:13,401 --> 00:17:16,161 ‎对男人来说非常不适的时刻了 363 00:17:16,243 --> 00:17:17,882 ‎-你的蛋蛋吗? ‎-没错 364 00:17:18,923 --> 00:17:23,401 ‎但冷水游泳对你的力比多很有好处 365 00:17:23,483 --> 00:17:25,283 ‎-真的假的? ‎-真的啊 366 00:17:25,362 --> 00:17:27,362 ‎如果是女人的话 会变得紧致 367 00:17:30,523 --> 00:17:32,763 ‎我被石头绊了一下 ‎不是对那句话的反应 368 00:17:34,803 --> 00:17:36,123 ‎你要游个泳吗? 369 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 ‎我不知道 能随便扑腾两下 ‎我就很开心了 370 00:17:38,883 --> 00:17:39,883 ‎你会玩得很开心的 371 00:17:39,963 --> 00:17:41,803 ‎那之后我能到深水区… 372 00:17:41,883 --> 00:17:42,683 ‎游一下 373 00:17:43,883 --> 00:17:45,763 ‎维尼 374 00:17:48,563 --> 00:17:49,683 ‎我们泡到水里了 375 00:17:50,763 --> 00:17:52,643 ‎-杰克… ‎-太舒爽了 376 00:17:52,723 --> 00:17:54,643 ‎别表现得跟个窝囊废一样 377 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 ‎你要表现得像条美男鱼 不是吗? 378 00:17:59,523 --> 00:18:03,723 ‎迈克尔不满足于在岸上羞辱我 ‎他还专门雇了条船 379 00:18:03,803 --> 00:18:06,003 ‎为什么我需要冰山的时候 ‎总是没有呢? 380 00:18:06,083 --> 00:18:09,283 ‎脱掉泳衣 别搞得像个废物 381 00:18:10,603 --> 00:18:13,083 ‎我不要 维尼 我喜欢潜水装 382 00:18:13,163 --> 00:18:16,483 ‎你会感到…脱掉泳衣对你更有益处 383 00:18:17,043 --> 00:18:18,243 ‎会让你 384 00:18:18,323 --> 00:18:19,283 ‎感到更多生机 385 00:18:19,363 --> 00:18:20,963 ‎相信我 386 00:18:22,123 --> 00:18:24,283 ‎好吧 脱掉吧 387 00:18:27,163 --> 00:18:27,963 ‎好的 388 00:18:30,563 --> 00:18:31,803 ‎我恨你 维尼 389 00:18:37,323 --> 00:18:38,443 ‎好棒 390 00:18:40,443 --> 00:18:42,163 ‎我麻木了 391 00:18:42,243 --> 00:18:44,003 ‎简直是地狱 维尼 392 00:18:44,083 --> 00:18:46,203 ‎我知道天气看起来很晴朗 但我想说 393 00:18:46,283 --> 00:18:49,603 ‎这湖水就跟流淌在 ‎老爸血管里的血液一样冰冷 394 00:18:49,683 --> 00:18:52,723 ‎-不要离开我 ‎-你不能上我们的船 杰克 395 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 ‎走开 396 00:18:54,283 --> 00:18:56,203 ‎有必要的话 你可以用船桨打他 397 00:18:56,283 --> 00:18:58,763 ‎迈克尔 你怎么可以离开我? 398 00:18:59,563 --> 00:19:01,443 ‎-你感受到好处了吗? ‎-是的 399 00:19:01,523 --> 00:19:02,843 ‎-感受到生机了吗? ‎-我… 400 00:19:02,923 --> 00:19:05,003 ‎-感受到了吗? ‎-我感受到了生机 401 00:19:06,283 --> 00:19:07,523 ‎我的袜子伙计 402 00:19:08,083 --> 00:19:09,163 ‎都浸湿了 403 00:19:11,243 --> 00:19:12,763 ‎滚开 404 00:19:16,403 --> 00:19:18,523 ‎维尼 这是一次非常神奇的体验 405 00:19:18,603 --> 00:19:19,803 ‎-你很喜欢 ‎-是的 406 00:19:20,963 --> 00:19:22,283 ‎-我应该… ‎-不 我要留着 407 00:19:22,363 --> 00:19:23,323 ‎好吧 408 00:19:24,323 --> 00:19:26,603 ‎纪念我们在一起的时光的小纪念品 409 00:19:26,683 --> 00:19:27,563 ‎维尼 410 00:19:29,403 --> 00:19:31,003 ‎抱歉 411 00:19:31,083 --> 00:19:32,243 ‎抱歉 412 00:19:35,563 --> 00:19:38,163 ‎我真的很享受这次野游冒险 413 00:19:38,243 --> 00:19:39,323 ‎但是 414 00:19:39,403 --> 00:19:43,003 ‎事后回想起来 ‎我总算理解为何这项活动 415 00:19:43,083 --> 00:19:45,283 ‎吸引更多女人而非男人 416 00:19:47,403 --> 00:19:49,563 ‎龟头… 417 00:19:49,643 --> 00:19:51,643 ‎有点缩回壳里了 418 00:19:53,083 --> 00:19:55,043 ‎我不知道它还会不会出来 419 00:19:59,283 --> 00:20:03,923 ‎下一站 我安排了一项独特的活动 ‎让迈克尔也能参与其中 420 00:20:04,763 --> 00:20:07,643 ‎英国乡村漫步游也是一个不错的体验 421 00:20:08,403 --> 00:20:10,283 ‎欢迎来到… 422 00:20:10,363 --> 00:20:11,643 ‎与美洲驼的徒步旅行 423 00:20:12,283 --> 00:20:14,923 ‎我们将与乔治和呆瓜 424 00:20:15,003 --> 00:20:16,003 ‎爬越凯特贝尔山 425 00:20:16,083 --> 00:20:17,483 ‎呆瓜是左边那个 426 00:20:17,563 --> 00:20:20,283 ‎我们的导游是卢比 她牵着斯文 427 00:20:21,803 --> 00:20:24,043 ‎我们将沿这条路去最顶端 428 00:20:24,123 --> 00:20:25,923 ‎呆瓜是公的还是母的? 429 00:20:26,003 --> 00:20:29,523 ‎-它是公的 但做了绝育手术 ‎-对 我只是有点… 430 00:20:29,603 --> 00:20:32,323 ‎它不会展现很多阳刚之气 431 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 ‎来吧 呆瓜 432 00:20:33,803 --> 00:20:36,683 ‎你什么时候绝育的?多久了? 433 00:20:37,163 --> 00:20:38,763 ‎痛吗? 434 00:20:40,403 --> 00:20:41,203 ‎所以 435 00:20:41,283 --> 00:20:43,683 ‎我们在这俯瞰的是德温特湖 436 00:20:43,763 --> 00:20:48,843 ‎左边的是斯基道峰 ‎在湖上有一些岛屿 437 00:20:48,923 --> 00:20:52,523 ‎有圣赫伯特岛 当然还有德温特岛 438 00:20:52,603 --> 00:20:54,563 ‎-非常好 杰克 ‎-真美 439 00:20:55,283 --> 00:20:56,883 ‎你提到圣赫伯特 440 00:20:56,963 --> 00:20:59,643 ‎我从没听过叫“赫伯特”的圣人 441 00:21:00,683 --> 00:21:02,523 ‎但显然这里有个圣赫伯特 442 00:21:02,603 --> 00:21:05,323 ‎过去 贵族波克林顿认为 ‎他是凯西克的国王 443 00:21:05,403 --> 00:21:07,043 ‎会向湖上的船只开炮 444 00:21:07,123 --> 00:21:08,483 ‎是个非常奇怪的家伙 445 00:21:08,563 --> 00:21:11,243 ‎接下来 我们看向… 446 00:21:11,883 --> 00:21:13,163 ‎你在干吗? 447 00:21:13,243 --> 00:21:14,563 ‎你在干吗? 448 00:21:14,643 --> 00:21:15,723 ‎-没干吗 ‎-住手 449 00:21:15,803 --> 00:21:17,323 ‎-我没有 老爸 ‎-住手 450 00:21:17,403 --> 00:21:20,723 ‎-我只是在给它们喂一点… ‎-屁股痒痒了 是吗? 451 00:21:20,803 --> 00:21:22,003 ‎给我住手 452 00:21:22,763 --> 00:21:26,843 ‎你的帽子凹下去 刚好做碗 ‎我觉得很适合拿来放它们的食物 453 00:21:27,523 --> 00:21:28,643 ‎你看 它们会喜欢的 454 00:21:28,723 --> 00:21:30,403 ‎-让我放进去 ‎-不行 455 00:21:30,483 --> 00:21:32,323 ‎你蹲一下 它们就能吃到了 456 00:21:33,283 --> 00:21:35,523 ‎我不要把吃的放在帽子上 457 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 ‎可是呆瓜喜欢 458 00:21:38,523 --> 00:21:40,123 ‎我们往这边走 两位 459 00:21:41,443 --> 00:21:44,763 ‎你又要挠蛋蛋了吗? ‎或者挠以前长着蛋蛋的地方 460 00:21:44,843 --> 00:21:46,483 ‎够了 杰克 快跟上 461 00:21:47,443 --> 00:21:49,683 ‎是谁在拉谁啊? 462 00:21:49,763 --> 00:21:51,083 ‎不是那边 463 00:21:51,163 --> 00:21:53,603 ‎-杰克 你为什么那么… ‎-不行 464 00:21:54,403 --> 00:21:56,483 ‎不受控制? 465 00:21:56,563 --> 00:21:59,323 ‎乔治 快走吧 拜托 ‎你让我看起来像个傻子 466 00:21:59,403 --> 00:22:01,723 ‎你让我看起来像个傻子 乔治 467 00:22:01,803 --> 00:22:03,763 ‎来吧 我们回到正轨 468 00:22:05,003 --> 00:22:07,323 ‎按卢比的路走 对 好多了 谢谢 469 00:22:07,403 --> 00:22:09,803 ‎它现在都那么兴致勃勃 真难以想象 470 00:22:09,883 --> 00:22:11,283 ‎它睾丸还在时的样子 471 00:22:12,123 --> 00:22:13,723 ‎差不多可以了 来吧 472 00:22:13,803 --> 00:22:15,083 ‎跟上爸爸 473 00:22:15,163 --> 00:22:17,043 ‎真是好呆瓜宝宝 474 00:22:17,723 --> 00:22:19,003 ‎不要模仿温斯顿的语气 475 00:22:19,083 --> 00:22:20,443 ‎很好 476 00:22:20,523 --> 00:22:22,323 ‎你什么时候变成美洲驼专家的? 477 00:22:23,163 --> 00:22:25,563 ‎我觉得我们应该搞一只美洲驼 478 00:22:25,643 --> 00:22:29,203 ‎呆瓜 你愿意跟我回牛津郡吗? 479 00:22:29,283 --> 00:22:31,363 ‎我们刚在那买了一栋房子 480 00:22:31,923 --> 00:22:33,723 ‎等我老婆适应你后 481 00:22:34,363 --> 00:22:36,523 ‎你就能睡在我们的床尾 482 00:22:38,723 --> 00:22:41,643 ‎我可不想跟一头美洲驼 483 00:22:42,403 --> 00:22:43,643 ‎建立亲属关系 484 00:22:44,243 --> 00:22:46,683 ‎我觉得那头美洲驼真的很可爱 485 00:22:46,763 --> 00:22:49,203 ‎知道如果我有一只美洲驼 ‎会管它叫什么吗? 486 00:22:49,283 --> 00:22:50,723 ‎-什么? ‎-达赖 487 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 ‎是哦 488 00:22:53,603 --> 00:22:55,203 ‎达赖喇嘛 489 00:22:55,763 --> 00:22:56,803 ‎所有人一定会觉得 490 00:22:57,603 --> 00:23:00,443 ‎“杰克 你真是太逗了” 491 00:23:01,363 --> 00:23:03,163 ‎肯德里克拉马尔? 492 00:23:04,043 --> 00:23:06,483 ‎我不知道你在讲什么 493 00:23:08,603 --> 00:23:10,923 ‎我已经厌倦了老妈预定的 ‎古板枯燥的酒店 494 00:23:11,523 --> 00:23:15,203 ‎今晚在卡特梅尔 ‎我预定了一处有趣、轻松 495 00:23:15,283 --> 00:23:16,443 ‎又与众不同的住处 496 00:23:16,523 --> 00:23:18,203 ‎乡村住宿 497 00:23:18,283 --> 00:23:19,843 ‎绝对乡村 498 00:23:22,803 --> 00:23:23,803 ‎你好啊 499 00:23:24,363 --> 00:23:26,163 ‎下午好 欢迎光临 500 00:23:26,243 --> 00:23:28,203 ‎我们已经为你们备好了房间 501 00:23:28,283 --> 00:23:30,443 ‎你们的房间就是那间 502 00:23:30,523 --> 00:23:32,403 ‎-非常感谢 ‎-好 503 00:23:32,483 --> 00:23:34,043 ‎真淳朴 是不是? 504 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 ‎我说过了 改装马棚嘛 505 00:23:36,163 --> 00:23:38,363 ‎行吧 这是什么鬼? 506 00:23:39,363 --> 00:23:41,203 ‎-我知道… ‎-什么? 507 00:23:41,283 --> 00:23:42,483 ‎…你想说什么 508 00:23:42,563 --> 00:23:45,243 ‎这间房间没有电视机 509 00:23:45,323 --> 00:23:48,283 ‎但没事 我有手提电脑 ‎我们可以看Netflix 510 00:23:48,363 --> 00:23:50,163 ‎你在捉弄我 对不对? 511 00:23:50,803 --> 00:23:52,683 ‎你是不是在整我? 512 00:23:52,763 --> 00:23:55,763 ‎你想过乡村生活 这就是乡村生活 513 00:23:58,123 --> 00:23:59,483 ‎跟马同寝 514 00:24:00,083 --> 00:24:02,563 ‎-我们就把这里当自己家 ‎-很好笑 515 00:24:02,643 --> 00:24:04,043 ‎我们回车上吧 516 00:24:04,123 --> 00:24:05,643 ‎不 老爸 我们要住这里 517 00:24:05,723 --> 00:24:08,043 ‎这是终极体验… 518 00:24:08,563 --> 00:24:09,603 ‎与马共舞 519 00:24:09,683 --> 00:24:11,923 ‎我不想与马共舞 520 00:24:12,003 --> 00:24:14,123 ‎我才不要跟马睡在一起 521 00:24:14,203 --> 00:24:17,403 ‎你没有跟它睡在一起 它在你隔壁 ‎我们睡床上 522 00:24:17,483 --> 00:24:20,923 ‎如果这都不能帮你适应乡村生活 ‎那我就不知道还有什么可以了 523 00:24:21,003 --> 00:24:23,723 ‎这家旅馆真实存在 524 00:24:24,403 --> 00:24:27,563 ‎这里的主人会邀请客人 525 00:24:27,643 --> 00:24:30,003 ‎在一匹巨大的弗里斯马边住一晚 526 00:24:30,763 --> 00:24:31,723 ‎荒谬 527 00:24:32,883 --> 00:24:34,803 ‎把这里当自己家一样 随意点 528 00:24:34,883 --> 00:24:36,483 ‎如果我要在这里过夜 529 00:24:36,563 --> 00:24:39,563 ‎得吃强力安眠药才睡得着 530 00:24:40,443 --> 00:24:42,763 ‎我可以问梅缇他有没有K粉 531 00:24:46,043 --> 00:24:47,523 ‎随着夜幕降临 532 00:24:47,603 --> 00:24:50,963 ‎老爸怀特霍尔一脸忧心忡忡 533 00:24:51,043 --> 00:24:54,083 ‎一直担心第二天一醒来 ‎发现马脸就在他眼前 534 00:24:58,083 --> 00:25:00,883 ‎我要睡这头 好多看小马一点 535 00:25:05,523 --> 00:25:07,563 ‎-嘿 老爸 ‎-你在干吗? 536 00:25:07,643 --> 00:25:10,163 ‎-不跟小马道晚安吗? ‎-不要 537 00:25:10,243 --> 00:25:11,723 ‎我都没跟它打招呼 538 00:25:11,803 --> 00:25:13,563 ‎更别提说晚安了 539 00:25:13,643 --> 00:25:15,803 ‎回去睡 好吗? 540 00:25:17,163 --> 00:25:19,723 ‎你是不是… 541 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 ‎把自己的警棍露了出来? 542 00:25:21,443 --> 00:25:23,843 ‎上帝啊 快看它的尺寸 老爸 543 00:25:23,923 --> 00:25:24,723 ‎快看 544 00:25:24,803 --> 00:25:27,083 ‎我只有在早上才会那样 545 00:25:27,763 --> 00:25:30,323 ‎我们就这样放任它不管睡觉好吗? 546 00:25:31,443 --> 00:25:33,363 ‎-老爸? ‎-干吗? 547 00:25:33,443 --> 00:25:35,563 ‎快看马 它肿得好大 548 00:25:35,643 --> 00:25:37,243 ‎我觉得你可以进去 549 00:25:37,323 --> 00:25:39,523 ‎用汤勺拍打它 550 00:25:39,603 --> 00:25:40,523 ‎好了 551 00:25:42,203 --> 00:25:44,803 ‎睡觉吧 杰克 晚安 552 00:25:45,443 --> 00:25:46,323 ‎好吧 553 00:25:46,803 --> 00:25:48,563 ‎观马时间结束 554 00:25:52,923 --> 00:25:53,963 ‎晚安 老爸 555 00:25:55,443 --> 00:25:57,443 ‎我们明天的早餐要不要 556 00:25:58,003 --> 00:25:59,243 ‎“马上”上路 之后再吃? 557 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 ‎我得“马上” 558 00:26:03,283 --> 00:26:04,963 ‎确保自己的饮食稳定 559 00:26:05,723 --> 00:26:06,523 ‎杰克 560 00:26:07,283 --> 00:26:10,643 ‎你能闭上你的马嘴了吗? 561 00:26:12,443 --> 00:26:14,283 ‎请不要说脏话 562 00:26:14,363 --> 00:26:16,483 ‎马上停止 563 00:26:27,203 --> 00:26:30,763 ‎这个地方有太多惊喜 ‎包括早上的叫早服务 564 00:26:30,843 --> 00:26:35,363 ‎是由一位友好的女工提供的 565 00:26:37,723 --> 00:26:39,123 ‎上帝啊 杰克 566 00:26:39,803 --> 00:26:40,803 ‎怎么了? 567 00:26:40,883 --> 00:26:42,683 ‎这头母驴怎么回事? 568 00:26:42,763 --> 00:26:44,043 ‎它是JB先生 569 00:26:45,043 --> 00:26:47,243 ‎带JB先生出去 570 00:26:47,323 --> 00:26:49,643 ‎-我不想它到我床上 ‎-这是叫早服务 571 00:26:49,723 --> 00:26:50,523 ‎不行 572 00:26:50,603 --> 00:26:52,163 ‎-它是雪特兰矮种马 ‎-不行 573 00:26:52,243 --> 00:26:54,923 ‎-它难道不可爱吗? ‎-不可爱 574 00:26:55,003 --> 00:26:57,083 ‎比闹钟管用多了 对不对? 575 00:26:57,163 --> 00:26:58,243 ‎你睡得好吗? 576 00:26:58,323 --> 00:27:00,923 ‎难以置信我答应了你在这里过夜 577 00:27:01,443 --> 00:27:04,163 ‎我当然睡得很糟糕 578 00:27:04,243 --> 00:27:06,843 ‎今早你的声音有点沙哑 579 00:27:06,923 --> 00:27:08,883 ‎够了 580 00:27:08,963 --> 00:27:12,603 ‎这匹马好像有点失控 杰克 581 00:27:12,683 --> 00:27:15,643 ‎-你能解决一下吗? ‎-什么叫“解决”? 582 00:27:18,523 --> 00:27:19,323 ‎你好啊 583 00:27:19,403 --> 00:27:21,963 ‎-你不能上床 ‎-要抱抱吗? 584 00:27:22,043 --> 00:27:23,043 ‎不要 585 00:27:26,123 --> 00:27:27,723 ‎踩得我好痛 586 00:27:27,803 --> 00:27:29,923 ‎自作自受 587 00:27:30,763 --> 00:27:34,043 ‎我这辈子也见识过不少事了 588 00:27:34,123 --> 00:27:35,523 ‎但这马上就成了第一荒谬的 589 00:27:36,403 --> 00:27:37,683 ‎它想上床 590 00:27:37,763 --> 00:27:40,163 ‎你不能上床 不行 591 00:27:41,243 --> 00:27:43,203 ‎它觉得自己找到了一根皱巴巴的萝卜 592 00:27:43,283 --> 00:27:44,163 ‎不行 593 00:27:46,523 --> 00:27:50,203 ‎我可能已经把迈克尔整疯了 ‎也许那些小马也差不多了 594 00:27:50,283 --> 00:27:52,443 ‎该回归老妈安排的行程了 595 00:27:54,403 --> 00:27:55,203 ‎(湖区) 596 00:27:55,723 --> 00:27:58,923 ‎离开优美的湖区 ‎我们往北驾驶五小时 597 00:27:59,003 --> 00:28:02,403 ‎跨过边界 来到了苏格兰高地 598 00:28:02,483 --> 00:28:03,483 ‎(威廉堡) 599 00:28:03,563 --> 00:28:04,603 ‎(尼斯湖) 600 00:28:06,603 --> 00:28:09,603 ‎我们欣赏着沿途格伦科山脉的 601 00:28:09,683 --> 00:28:11,563 ‎令人叹为观止的美景 602 00:28:11,643 --> 00:28:12,843 ‎(苏格兰) 603 00:28:12,923 --> 00:28:17,723 ‎但一场始料未及的 ‎严重的医疗事故突然降临 604 00:28:18,523 --> 00:28:20,763 ‎那匹雪特兰矮种马突然暴走 605 00:28:21,963 --> 00:28:23,283 ‎-“暴走”? ‎-对 暴走 606 00:28:23,363 --> 00:28:26,043 ‎踩到了我的脚趾上 607 00:28:35,883 --> 00:28:36,843 ‎去哪了? 608 00:28:37,643 --> 00:28:40,883 ‎-你最近有洗脚吗? ‎-我洗不了 609 00:28:40,963 --> 00:28:43,483 ‎车里都是你的脚臭味 610 00:28:43,563 --> 00:28:45,843 ‎-这是正常的味道 ‎-我不要闻 611 00:28:46,603 --> 00:28:49,203 ‎-拿开 ‎-你觉得这是脓毒症吗? 612 00:28:49,283 --> 00:28:50,723 ‎-拿开 ‎-可能是脓毒症 613 00:28:50,803 --> 00:28:52,603 ‎-把脚拿开 ‎-痛 老爸 614 00:28:52,683 --> 00:28:54,483 ‎我要开车 615 00:28:56,603 --> 00:28:59,123 ‎当日稍晚 在迈克尔更换一套西装后 616 00:28:59,203 --> 00:29:02,003 ‎我们抵达了 ‎老妈在苏格兰安排的酒店 617 00:29:02,083 --> 00:29:04,003 ‎穆塞尔堡的卡贝里塔城堡酒店 618 00:29:05,563 --> 00:29:08,243 ‎怎么会有轮椅? 619 00:29:08,323 --> 00:29:11,083 ‎-我打电话让他们准备的 ‎-真的假的? 620 00:29:11,163 --> 00:29:11,963 ‎是啊 621 00:29:12,043 --> 00:29:15,083 ‎你不是认真的吧 622 00:29:15,163 --> 00:29:16,323 ‎我受伤了 623 00:29:16,923 --> 00:29:18,883 ‎他们可以提供这类服务 624 00:29:18,963 --> 00:29:21,963 ‎-我就打电话预定了 ‎-荒谬 625 00:29:22,043 --> 00:29:24,803 ‎一点都不荒谬 我受伤了 626 00:29:25,723 --> 00:29:26,963 ‎我的脚受伤了 627 00:29:27,803 --> 00:29:29,843 ‎-下午好 先生 你好吗? ‎-嘿 628 00:29:29,923 --> 00:29:31,843 ‎-你好 伙计 抱歉 ‎-天啊 629 00:29:32,803 --> 00:29:34,203 ‎-你没事吧 先生? ‎-还好 630 00:29:34,843 --> 00:29:36,523 ‎-谢谢 ‎-上帝保佑 631 00:29:36,603 --> 00:29:37,683 ‎怎么回事? 632 00:29:37,763 --> 00:29:39,803 ‎我骑马发生了意外 633 00:29:39,883 --> 00:29:41,203 ‎我为你感到抱歉 634 00:29:41,283 --> 00:29:43,123 ‎容我插一句 他就是瞎搞 635 00:29:43,843 --> 00:29:46,043 ‎他不过是跟小马宝莉调情失足罢了 636 00:29:46,123 --> 00:29:47,803 ‎-不是的 ‎-就是 637 00:29:47,883 --> 00:29:50,643 ‎-你能拿一下包吗? ‎-当然 638 00:29:51,963 --> 00:29:52,803 ‎小心 639 00:29:55,003 --> 00:29:59,963 ‎难以置信 他居然要我拿他的破包 640 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 ‎漂亮的地板 阳光明媚 641 00:30:02,363 --> 00:30:03,763 ‎真希望 642 00:30:03,843 --> 00:30:06,163 ‎我可以在这地板上走走 但… 643 00:30:06,243 --> 00:30:09,603 ‎-我们有拐杖 ‎-见鬼的行李 644 00:30:11,043 --> 00:30:12,603 ‎-够了 ‎-老爸 645 00:30:12,683 --> 00:30:16,163 ‎你下轮椅还挺快的嘛 646 00:30:16,243 --> 00:30:18,003 ‎里面有贵重物品 647 00:30:18,083 --> 00:30:19,763 ‎当然有了 648 00:30:21,323 --> 00:30:23,683 ‎-让你见笑了 ‎-没关系 649 00:30:24,363 --> 00:30:27,203 ‎-请跟我走 ‎-能帮帮我吗? 650 00:30:27,683 --> 00:30:29,323 ‎-不用 你自己可以的 ‎-迈克尔 651 00:30:29,403 --> 00:30:30,323 ‎别荒谬了 652 00:30:31,123 --> 00:30:31,963 ‎我没有… 653 00:30:36,643 --> 00:30:37,523 ‎老爸 654 00:30:41,843 --> 00:30:44,723 ‎第二天一早 希拉莉安排了一项 655 00:30:44,803 --> 00:30:47,003 ‎一直以来都是我童年梦想的活动 656 00:30:47,083 --> 00:30:48,163 ‎就是 657 00:30:48,243 --> 00:30:49,843 ‎寻找尼斯湖水怪 658 00:30:52,723 --> 00:30:57,723 ‎1933年5月2日 ‎尼斯湖水怪第一次被镜头拍下 659 00:30:57,803 --> 00:31:00,843 ‎虽然随后就被证明是一场骗局 ‎但奇怪的是 自那以后 660 00:31:00,923 --> 00:31:02,923 ‎尼斯湖水怪的目击事件一直发生 ‎达到了上百起 661 00:31:03,003 --> 00:31:03,803 ‎(尼斯湖) 662 00:31:05,283 --> 00:31:09,243 ‎为了寻找水怪 ‎我们找到了“尼斯湖水怪猎人” 663 00:31:09,323 --> 00:31:11,323 ‎(尼斯湖水怪猎人.com) 664 00:31:11,403 --> 00:31:13,043 ‎睁大你的眼睛 665 00:31:13,123 --> 00:31:14,723 ‎它随时都可能出现 666 00:31:16,603 --> 00:31:17,403 ‎看! 667 00:31:19,403 --> 00:31:20,323 ‎不是 抱歉 668 00:31:20,403 --> 00:31:22,043 ‎是只鸭子 抱歉 669 00:31:22,963 --> 00:31:24,243 ‎-你好 ‎-你一定就是史蒂夫了 670 00:31:24,323 --> 00:31:26,723 ‎-你一定是杰克 ‎-你一定是史蒂夫 671 00:31:26,803 --> 00:31:27,603 ‎很高兴见到你 672 00:31:27,683 --> 00:31:29,843 ‎-他是迈克尔 ‎-你好 很高兴见到你 673 00:31:29,923 --> 00:31:31,923 ‎(尼斯湖 ‎浮木) 674 00:31:32,003 --> 00:31:35,883 ‎史蒂夫费尔瑟姆在30年前 ‎放弃了平凡的生活 675 00:31:35,963 --> 00:31:38,523 ‎来到尼斯湖的岸边 ‎生活在这辆旅行拖车里 676 00:31:38,603 --> 00:31:40,163 ‎寻找水怪 677 00:31:40,723 --> 00:31:43,283 ‎他是一名货真价实的现代英雄 678 00:31:44,323 --> 00:31:49,163 ‎你最接近目击到尼斯湖水怪 ‎是哪一次? 679 00:31:49,243 --> 00:31:50,403 ‎去年夏天 680 00:31:50,483 --> 00:31:53,283 ‎我的一个在湖另一边的朋友 681 00:31:54,003 --> 00:31:56,723 ‎给了我有史以来最强有力的证据… 682 00:31:56,803 --> 00:31:59,203 ‎-稍等 我有 我拿给你们看 ‎-是骷髅吗? 683 00:32:00,883 --> 00:32:03,483 ‎-有长脖子的骷髅? ‎-稍等 684 00:32:03,563 --> 00:32:04,803 ‎在这里 685 00:32:06,763 --> 00:32:07,563 ‎你会喜欢的 686 00:32:08,283 --> 00:32:09,723 ‎看这个 687 00:32:09,803 --> 00:32:12,283 ‎这东西大概有六米长 688 00:32:12,363 --> 00:32:14,523 ‎在大概152米深的水里 689 00:32:15,563 --> 00:32:16,683 ‎看起来像牛角包 690 00:32:16,763 --> 00:32:18,363 ‎侦测到这个的船 691 00:32:18,843 --> 00:32:20,763 ‎每天都会出航数小时 692 00:32:20,843 --> 00:32:24,043 ‎所以他已经来回那个地方上百次了 693 00:32:24,123 --> 00:32:26,243 ‎所以我们最可能找到 694 00:32:26,723 --> 00:32:28,283 ‎尼斯湖水怪的方式是 695 00:32:29,203 --> 00:32:30,123 ‎坐上这艘船 696 00:32:30,203 --> 00:32:32,403 ‎如果我们跟他的船一起出去 697 00:32:32,483 --> 00:32:34,083 ‎-去这个地方 ‎-对 698 00:32:34,163 --> 00:32:35,683 ‎去找这个庞然大物 699 00:32:36,363 --> 00:32:38,323 ‎这是可能性最大的办法 700 00:32:38,923 --> 00:32:41,363 ‎有了两个全职尼斯湖水怪猎人的帮助 701 00:32:41,443 --> 00:32:43,643 ‎我们一定能找到点什么 702 00:32:43,723 --> 00:32:44,683 ‎不是吗? 703 00:32:44,763 --> 00:32:47,883 ‎为什么这东西这么擅长 ‎瞄准别人的卧室窗户 史蒂夫? 704 00:32:47,963 --> 00:32:49,563 ‎她可真可爱 705 00:32:50,243 --> 00:32:51,643 ‎现在我知道为什么了 706 00:32:51,723 --> 00:32:54,163 ‎但愿你在窥探的是尼斯湖水怪猎人 707 00:32:54,243 --> 00:32:56,603 ‎-提高警惕 ‎-真恶心 708 00:32:57,163 --> 00:32:59,163 ‎这玩意儿真的很适合看民宅 709 00:32:59,243 --> 00:33:00,523 ‎-是吗? ‎-是的 710 00:33:01,523 --> 00:33:04,323 ‎也许你应该往下一点 对 好了 711 00:33:05,123 --> 00:33:07,443 ‎-谢谢 ‎-不客气 712 00:33:11,523 --> 00:33:15,563 ‎史蒂夫的朋友刚好有空闲 ‎带我们到尼斯湖 713 00:33:15,643 --> 00:33:19,043 ‎如果我们抓到水怪 ‎应该会把它放生 就跟钓鱼一样 714 00:33:19,723 --> 00:33:23,483 ‎去抓尼斯湖水怪吧 715 00:33:24,443 --> 00:33:27,603 ‎真不知道你为什么要穿一身黄外套 716 00:33:27,683 --> 00:33:29,043 ‎当然是酷毙了 717 00:33:30,923 --> 00:33:34,403 ‎2020年 罗纳德船长用声呐 ‎捕捉到了一个巨大的斑点 718 00:33:34,483 --> 00:33:37,323 ‎很多人认为这可能就是尼斯湖水怪 719 00:33:39,923 --> 00:33:42,403 ‎你就是那个发现奇怪物体的人? 720 00:33:42,483 --> 00:33:45,123 ‎-对 那消息一时震惊海内外 ‎-厉害了 721 00:33:45,203 --> 00:33:47,283 ‎在我待在尼斯湖的那么多时间里 722 00:33:47,363 --> 00:33:50,403 ‎那是我找到过最让人震撼的 723 00:33:50,483 --> 00:33:52,363 ‎能证明湖里有东西的证据 724 00:33:52,443 --> 00:33:55,083 ‎-说不定我们会再发现一次 ‎-是的 725 00:33:55,163 --> 00:33:57,443 ‎我们已经很接近那个地点了 726 00:33:57,523 --> 00:34:00,043 ‎就是声呐捕捉到信号的地方 727 00:34:00,523 --> 00:34:02,563 ‎所以盯紧上面的屏幕 728 00:34:02,643 --> 00:34:05,443 ‎那个黑色区域里会出现的 729 00:34:05,523 --> 00:34:07,843 ‎不是鱼就是水怪 730 00:34:07,923 --> 00:34:10,603 ‎会出现一个巨大的红点 731 00:34:11,323 --> 00:34:12,363 ‎还没出现 732 00:34:13,483 --> 00:34:15,803 ‎很需要耐心 考验耐力的游戏 733 00:34:15,883 --> 00:34:17,843 ‎他已经等了30年了 734 00:34:17,923 --> 00:34:20,242 ‎我等了50年 735 00:34:20,923 --> 00:34:22,563 ‎-50年? ‎-对 50年 736 00:34:22,643 --> 00:34:25,563 ‎我完全无法参与你们之间的较劲 737 00:34:27,043 --> 00:34:28,323 ‎我才等了六小时 738 00:34:28,403 --> 00:34:30,682 ‎就已经开始觉得不耐烦 739 00:34:33,523 --> 00:34:36,843 ‎我决定自己的命运自己来做主 740 00:34:36,923 --> 00:34:39,282 ‎是时候开始用鱼内脏引诱了 741 00:34:39,363 --> 00:34:42,163 ‎如果大白鲨喜欢 ‎那尼斯湖水怪也会喜欢 742 00:34:42,242 --> 00:34:43,682 ‎看起来很不错 743 00:34:45,523 --> 00:34:46,603 ‎要扔些下去吗? 744 00:34:52,682 --> 00:34:54,403 ‎然后静候 745 00:34:56,202 --> 00:34:57,483 ‎31年 746 00:34:57,563 --> 00:35:00,123 ‎也许它刚好在斋戒 747 00:35:00,682 --> 00:35:03,083 ‎你懂的 就是不吃东西… 748 00:35:03,163 --> 00:35:05,283 ‎隔季斋戒 749 00:35:05,363 --> 00:35:07,403 ‎对水怪来说是隔季 750 00:35:07,483 --> 00:35:08,963 ‎-再扔一桶 ‎-好 751 00:35:09,563 --> 00:35:11,163 ‎这次扔近一点 752 00:35:12,683 --> 00:35:13,683 ‎老爸 753 00:35:13,763 --> 00:35:16,843 ‎-你的技巧要加强 ‎-你把桶也扔了? 754 00:35:16,923 --> 00:35:19,923 ‎把桶扔下去的好处是 如果水怪出来 755 00:35:20,003 --> 00:35:21,723 ‎你就能靠水桶砸晕它 756 00:35:21,803 --> 00:35:24,723 ‎我们今天可能只能补到水桶了 757 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 ‎要引诱美人鱼之类的出来 ‎是不是得唱水手歌? 758 00:35:29,763 --> 00:35:31,163 ‎你说对吧? 759 00:35:31,243 --> 00:35:33,483 ‎千万别让他唱水手歌 760 00:35:33,563 --> 00:35:37,563 ‎威乐工人马上就要到来 ‎给我们带来糖、茶和朗姆 761 00:35:37,643 --> 00:35:41,323 ‎等到尼斯湖水怪出现的那天 ‎我们就能离开了 762 00:35:50,163 --> 00:35:51,403 ‎好像不是这首歌 763 00:35:51,483 --> 00:35:53,483 ‎这首歌不适用任何东西 764 00:35:53,563 --> 00:35:54,843 ‎不管是水怪还是别的什么 765 00:35:59,483 --> 00:36:02,123 ‎那小伙子完全疯了 766 00:36:02,203 --> 00:36:04,403 ‎快过来 水怪小子 767 00:36:04,483 --> 00:36:05,643 ‎快到我怀里来 768 00:36:06,283 --> 00:36:08,003 ‎快过来 769 00:36:10,443 --> 00:36:11,563 ‎喂… 770 00:36:11,643 --> 00:36:12,443 ‎操 771 00:36:13,443 --> 00:36:14,683 ‎-老爸? ‎-怎么了? 772 00:36:14,763 --> 00:36:17,243 ‎拿网兜过来 以防我逮到什么 773 00:36:17,803 --> 00:36:19,723 ‎我觉得可能性微乎其微 774 00:36:22,123 --> 00:36:23,283 ‎老爸 我抓到了 775 00:36:23,363 --> 00:36:24,283 ‎有东西上钩了 776 00:36:25,363 --> 00:36:26,283 ‎快过来 777 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 ‎它在往下拉我 778 00:36:29,643 --> 00:36:30,923 ‎抓住我的腿 老爸 779 00:36:35,403 --> 00:36:36,603 ‎快啊 780 00:36:36,683 --> 00:36:38,363 ‎就快抓到了 781 00:36:38,443 --> 00:36:40,243 ‎它要逃走了 782 00:36:42,203 --> 00:36:43,683 ‎蠢爆了 783 00:36:45,203 --> 00:36:46,763 ‎-差点就抓到了 ‎-对 我看到了 784 00:36:46,843 --> 00:36:48,803 ‎根本什么都没有 785 00:36:50,923 --> 00:36:52,163 ‎它… 786 00:36:53,043 --> 00:36:54,403 ‎它逃了 787 00:36:54,483 --> 00:36:56,323 ‎好一番缠斗 788 00:36:57,243 --> 00:36:58,523 ‎差点就抓到它了 789 00:36:59,083 --> 00:37:00,803 ‎你是目击者 好吗? 790 00:37:00,883 --> 00:37:03,123 ‎-我才不是目击者 ‎-你看到了 791 00:37:03,203 --> 00:37:06,323 ‎我只看到你莫名其妙大喊大叫 792 00:37:07,203 --> 00:37:08,523 ‎我感受到了它的力量 793 00:37:09,163 --> 00:37:11,283 ‎-行吧 ‎-在棍子的另一端 794 00:37:11,363 --> 00:37:12,883 ‎神秘破除了 795 00:37:13,883 --> 00:37:16,523 ‎传说在今日 796 00:37:17,003 --> 00:37:18,523 ‎变成现实 797 00:37:20,923 --> 00:37:24,843 ‎我成为了正宗的尼斯湖水怪猎人 ‎因为我跟他们一样 798 00:37:24,923 --> 00:37:26,523 ‎从未亲眼见到水怪 799 00:37:26,603 --> 00:37:28,843 ‎但我可以声称见过 某种意义上 800 00:37:28,923 --> 00:37:30,163 ‎让我们来演奏庆祝歌曲 801 00:37:30,243 --> 00:37:34,723 ‎曾经有一艘出海的船 ‎那艘船的名字叫比利之茶 802 00:37:34,803 --> 00:37:38,123 ‎狂风呼啸船头下沉 ‎吹吧吹吧尽管吹吧 803 00:37:38,683 --> 00:37:42,683 ‎威乐工人马上就要到来 ‎给我们带来糖、茶和朗姆 804 00:37:42,763 --> 00:37:46,523 ‎等到一切结束的那一天 ‎我们就能离开了 805 00:37:57,763 --> 00:37:58,723 ‎完美 806 00:38:00,163 --> 00:38:02,203 ‎我在那个塔尖做过爱 807 00:38:03,083 --> 00:38:06,843 ‎你的情话该不会是 ‎“你想看尼斯湖水怪吗?” 808 00:38:10,163 --> 00:38:14,483 ‎我终于完成了梦想清单上的一项 ‎虽然结果不尽人意 809 00:38:14,563 --> 00:38:15,883 ‎但真是很精彩的经历 810 00:38:17,163 --> 00:38:18,363 ‎我们迎来了晚饭时间 811 00:38:18,443 --> 00:38:22,763 ‎我们本计划吃尼斯湖水怪片 ‎但因某些显而易见的原因 812 00:38:22,843 --> 00:38:24,723 ‎只能换成羊杂碎肚 813 00:38:26,763 --> 00:38:27,883 ‎谢谢 814 00:38:31,043 --> 00:38:33,403 ‎我很喜欢他们把平底锅放在盘子上 815 00:38:35,043 --> 00:38:37,363 ‎弄点戏剧效果 享用晚餐 816 00:38:38,803 --> 00:38:39,883 ‎非常传统 817 00:38:40,523 --> 00:38:41,563 ‎羊杂碎肚 818 00:38:42,843 --> 00:38:43,643 ‎很好 819 00:38:45,963 --> 00:38:46,843 ‎杰克 820 00:38:46,923 --> 00:38:49,523 ‎能给我盐吗? 821 00:38:51,163 --> 00:38:52,923 ‎-麻烦你了 ‎-已经够咸了 822 00:38:53,003 --> 00:38:55,323 ‎对你而言够咸 但我不够 823 00:38:55,923 --> 00:38:58,083 ‎我就想加点盐 824 00:38:58,683 --> 00:39:00,083 ‎能不能麻烦你把盐递给我? 825 00:39:01,923 --> 00:39:02,723 ‎好的 826 00:39:11,043 --> 00:39:12,083 ‎非常感谢 827 00:39:12,763 --> 00:39:13,643 ‎谢谢 828 00:39:23,323 --> 00:39:26,243 ‎杰克 能把胡椒也递给我吗? 829 00:39:36,603 --> 00:39:38,203 ‎真心抱歉 830 00:39:38,283 --> 00:39:40,803 ‎好像也不是很需要胡椒 831 00:39:41,883 --> 00:39:43,083 ‎没事了 832 00:39:44,403 --> 00:39:47,123 ‎-我放你这 以防你改变主意 ‎-好的 833 00:39:47,683 --> 00:39:48,683 ‎非常感谢 834 00:39:56,283 --> 00:39:58,083 ‎你能不能… 835 00:39:58,603 --> 00:40:00,483 ‎给我倒一点 836 00:40:00,563 --> 00:40:01,443 ‎红酒? 837 00:40:01,523 --> 00:40:03,643 ‎见鬼 我直接坐你那边去好了 838 00:40:03,723 --> 00:40:06,043 ‎-没关系 不用 我没事 ‎-不 839 00:40:06,643 --> 00:40:08,323 ‎只要一点… 840 00:40:08,403 --> 00:40:10,843 ‎我不是你的管家 841 00:40:14,563 --> 00:40:16,323 ‎怎么吃饭吃出了健身的感觉? 842 00:40:16,403 --> 00:40:18,363 ‎能把红酒递给我吗? 843 00:40:18,443 --> 00:40:19,363 ‎好 我… 844 00:40:23,963 --> 00:40:24,843 ‎够了 845 00:40:26,083 --> 00:40:27,003 ‎谢谢 846 00:40:27,723 --> 00:40:29,323 ‎你知道 847 00:40:29,403 --> 00:40:33,243 ‎我消化这件事消化了很久 ‎也想了很久 848 00:40:33,323 --> 00:40:35,603 ‎现在我接受了 849 00:40:35,683 --> 00:40:37,443 ‎因此 850 00:40:38,003 --> 00:40:40,083 ‎我想给你们我的祝福 851 00:40:40,163 --> 00:40:42,523 ‎希望你们在乡村生活愉快 852 00:40:44,203 --> 00:40:45,963 ‎-你的祝福? ‎-对 853 00:40:46,043 --> 00:40:47,203 ‎你们得到我的祝福了 854 00:40:47,283 --> 00:40:49,883 ‎我为你们和全新开始感到开心 855 00:40:49,963 --> 00:40:52,483 ‎虽然你们卖掉了我们的家 但没事 856 00:40:52,963 --> 00:40:54,363 ‎我祝福你们 857 00:40:54,443 --> 00:40:55,283 ‎搬到乡村 858 00:40:56,563 --> 00:40:57,563 ‎展开新生活 859 00:40:58,123 --> 00:41:00,723 ‎-我不想要你的祝福 ‎-你已经得到了 860 00:41:01,683 --> 00:41:02,603 ‎祝福你们 861 00:41:03,603 --> 00:41:05,043 ‎我不需要 862 00:41:05,123 --> 00:41:05,923 ‎这个… 863 00:41:06,843 --> 00:41:09,163 ‎如果你需要 我给你们 864 00:41:10,243 --> 00:41:11,243 ‎我的祝福 865 00:41:11,803 --> 00:41:12,923 ‎我不需要 866 00:41:13,003 --> 00:41:14,283 ‎如果你想要… 867 00:41:14,363 --> 00:41:15,483 ‎我不想要 868 00:41:15,563 --> 00:41:18,123 ‎假设你之后想要 869 00:41:18,203 --> 00:41:19,443 ‎我祝福你们 870 00:41:19,523 --> 00:41:21,803 ‎但我不会想要的 871 00:41:21,883 --> 00:41:22,723 ‎好吧… 872 00:41:22,803 --> 00:41:26,443 ‎我需要你的祝福的可能性微乎其微 873 00:41:26,523 --> 00:41:28,763 ‎-好吧… ‎-我已经买了那间房子了 874 00:41:30,683 --> 00:41:33,323 ‎你有没有为即将在81岁 875 00:41:33,403 --> 00:41:35,323 ‎展开乡村新生活 876 00:41:35,403 --> 00:41:36,763 ‎感到 877 00:41:36,843 --> 00:41:37,883 ‎一点焦虑? 878 00:41:39,083 --> 00:41:41,123 ‎-挺老了的… ‎-是的 879 00:41:41,203 --> 00:41:43,443 ‎做出如此巨大的生活转变 880 00:41:43,523 --> 00:41:46,163 ‎-感谢老妈 ‎-是的 881 00:41:46,243 --> 00:41:48,323 ‎因为单靠你一个人 882 00:41:48,403 --> 00:41:49,923 ‎完全不可能搬家… 883 00:41:50,003 --> 00:41:54,243 ‎前屋主留了两辆牵引车给我们 884 00:41:54,763 --> 00:41:57,683 ‎你母亲已经能驾驶它们了 885 00:41:57,763 --> 00:42:00,883 ‎你妈能骑在任何东西上 ‎操纵它们干活 886 00:42:00,963 --> 00:42:01,963 ‎好吧 887 00:42:02,843 --> 00:42:03,643 ‎再一次… 888 00:42:03,723 --> 00:42:06,083 ‎-不 我没有那种意思 ‎-不… 889 00:42:06,163 --> 00:42:07,043 ‎不 890 00:42:07,123 --> 00:42:10,323 ‎那句话没别的意思 891 00:42:10,923 --> 00:42:13,603 ‎-你知道我想说什么 ‎-是的 892 00:42:18,083 --> 00:42:21,203 ‎第二天早晨 ‎老妈又安排了更棒的行程 893 00:42:21,283 --> 00:42:23,043 ‎我是个超级《哈利波特》粉丝 894 00:42:23,123 --> 00:42:26,723 ‎我看了所有电影 读了差不多一本书 895 00:42:27,323 --> 00:42:31,283 ‎老妈给我们订了真正的霍格沃滋快车 896 00:42:31,363 --> 00:42:35,883 ‎建于1949年 并出现在电影里的 ‎詹姆斯二世党人蒸汽火车的车票 897 00:42:35,963 --> 00:42:38,763 ‎来自世界各地的粉丝 ‎都会来坐这趟列车 898 00:42:39,243 --> 00:42:40,963 ‎牙牙在现实世界里看起来小多了 899 00:42:41,923 --> 00:42:45,163 ‎这列车让我想起了我小时候回学校 900 00:42:45,243 --> 00:42:46,763 ‎经常坐的火车 901 00:42:47,243 --> 00:42:48,523 ‎你读的是霍格沃滋? 902 00:42:49,563 --> 00:42:53,443 ‎霍格沃滋并不真实存在 杰克 ‎你要认清这点 903 00:42:54,643 --> 00:42:56,963 ‎你当时是斯莱特林的级长吧 904 00:42:57,043 --> 00:42:59,923 ‎-这是真火车 ‎-我们应该是这节 905 00:43:07,163 --> 00:43:10,083 ‎被形容为世上最出色的铁路之旅 906 00:43:10,163 --> 00:43:11,523 ‎这列火车从威廉堡 907 00:43:11,603 --> 00:43:15,203 ‎英国最高峰本尼维斯山的山脚出发 908 00:43:15,283 --> 00:43:18,323 ‎途径无数湖泊 909 00:43:18,403 --> 00:43:20,483 ‎最后抵达天空岛的南端马莱格 910 00:43:21,563 --> 00:43:23,443 ‎车上的孩子一定超兴奋 911 00:43:24,123 --> 00:43:27,763 ‎他们坐上了哈利波特列车 ‎结果还意外地遇见伏地魔 912 00:43:28,243 --> 00:43:29,683 ‎-上帝啊 ‎-伏地魔本人 913 00:43:29,763 --> 00:43:32,563 ‎-很有趣 ‎-你可以在这里扮伏地魔赚钱 914 00:43:33,643 --> 00:43:34,963 ‎专吓小孩 915 00:43:41,843 --> 00:43:43,843 ‎老爸 是哈利波特桥 916 00:43:44,643 --> 00:43:46,483 ‎太让人兴奋了 917 00:43:46,563 --> 00:43:48,763 ‎到站了再叫我起来 918 00:43:48,843 --> 00:43:50,523 ‎老爸 看啊 919 00:43:50,603 --> 00:43:52,403 ‎对 就是座桥 920 00:43:52,883 --> 00:43:54,923 ‎我们在帕特尼也有 921 00:43:55,683 --> 00:43:59,883 ‎我得承认 ‎我在这里确实有非常好的回忆 922 00:43:59,963 --> 00:44:03,043 ‎当时我刚结婚 923 00:44:03,123 --> 00:44:04,843 ‎所以经常来这里 924 00:44:04,923 --> 00:44:07,203 ‎因为我的岳父、岳母住这里 925 00:44:07,283 --> 00:44:08,243 ‎-他们住这里? ‎-对 926 00:44:08,323 --> 00:44:09,883 ‎对 离这很近 927 00:44:10,683 --> 00:44:13,483 ‎我们经常开车过来 928 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 ‎要开很久 929 00:44:15,123 --> 00:44:18,643 ‎当时我的驾座 ‎是一辆小小的名爵跑车 930 00:44:26,403 --> 00:44:28,683 ‎我们很相爱 你知道的 931 00:44:28,763 --> 00:44:30,443 ‎我们年轻 互相爱慕 932 00:44:30,523 --> 00:44:32,123 ‎没有那么年轻 933 00:44:32,683 --> 00:44:33,763 ‎没错 934 00:44:33,843 --> 00:44:37,003 ‎-她比你年轻 ‎-对 她比我年轻 935 00:44:37,083 --> 00:44:40,563 ‎在某种程度上 我最浪漫的记忆 936 00:44:40,643 --> 00:44:41,563 ‎都在这里 937 00:44:43,003 --> 00:44:44,443 ‎我们会出去… 938 00:44:45,803 --> 00:44:47,123 ‎一整天 939 00:44:47,203 --> 00:44:48,643 ‎带一个野餐篮 940 00:44:49,283 --> 00:44:50,203 ‎吃东西… 941 00:44:56,883 --> 00:45:01,203 ‎我们在一片广阔的帚石楠的花中 942 00:45:01,283 --> 00:45:03,923 ‎突然天降大雨 943 00:45:04,843 --> 00:45:07,963 ‎她全身都湿透了 你懂的 944 00:45:08,443 --> 00:45:11,083 ‎所以她不得不把裙子脱掉 ‎因为都湿透了 945 00:45:11,163 --> 00:45:13,363 ‎好的 我不想知道这些细节 946 00:45:13,443 --> 00:45:15,323 ‎我记得我帮她脱下来 947 00:45:15,883 --> 00:45:17,203 ‎把她擦干 948 00:45:17,923 --> 00:45:20,523 ‎我心想:“如果能亲一口就好了” 949 00:45:21,283 --> 00:45:22,883 ‎怎么下火车? 950 00:45:25,123 --> 00:45:28,883 ‎她穿泳衣的样子总是很美 951 00:45:28,963 --> 00:45:29,763 ‎是吗? 952 00:45:29,843 --> 00:45:31,963 ‎她很适合泳装 953 00:45:33,843 --> 00:45:36,243 ‎她真的是一个非常 954 00:45:36,323 --> 00:45:38,363 ‎非常有魅力的女孩 简 955 00:45:41,203 --> 00:45:42,643 ‎谁他妈是简? 956 00:45:44,083 --> 00:45:45,403 ‎什么意思? 957 00:45:45,483 --> 00:45:47,083 ‎-你说简? ‎-是啊 简 958 00:45:48,763 --> 00:45:50,363 ‎我的第一任妻子 959 00:45:52,003 --> 00:45:54,683 ‎-你刚才说的都是第一任老婆的事? ‎-是啊 960 00:45:54,763 --> 00:45:56,403 ‎我以为你在说老妈 961 00:45:56,923 --> 00:45:59,883 ‎不是啊 几年后我才遇到你妈 962 00:45:59,963 --> 00:46:00,843 ‎你为什么… 963 00:46:01,803 --> 00:46:05,083 ‎你为什么要跟我说 ‎你跟你第一任老婆的浪漫故事? 964 00:46:05,963 --> 00:46:07,723 ‎是你提起的啊 965 00:46:07,803 --> 00:46:11,563 ‎你一直说苏格兰高地及其周边的景色 966 00:46:11,643 --> 00:46:16,163 ‎如果你想跟我说浪漫的爱情故事 967 00:46:16,243 --> 00:46:18,643 ‎请跟我说 968 00:46:18,723 --> 00:46:22,043 ‎你跟我妈之间的爱情故事 969 00:46:22,123 --> 00:46:22,963 ‎好吧 970 00:46:23,523 --> 00:46:24,843 ‎虽然这句话可能 971 00:46:25,323 --> 00:46:28,603 ‎成为这趟旅行中我会后悔的一部分 972 00:46:30,203 --> 00:46:31,563 ‎但就目前而言 973 00:46:32,323 --> 00:46:34,123 ‎拜托你别说别的老婆的事了 974 00:46:34,203 --> 00:46:35,563 ‎好吧 975 00:46:37,443 --> 00:46:40,803 ‎为了堵住罪恶的源泉 ‎我试图用有趣的游戏 976 00:46:40,883 --> 00:46:42,123 ‎分散老爸的注意力 977 00:46:49,923 --> 00:46:51,883 ‎你确定这有趣吗? 978 00:46:52,603 --> 00:46:53,563 ‎我是说… 979 00:46:54,483 --> 00:46:56,283 ‎-这是隧道游戏 ‎-见鬼 980 00:46:57,763 --> 00:47:01,243 ‎这不是我会喜欢的游戏 981 00:47:01,323 --> 00:47:03,723 ‎-不 下一次你要做的 ‎-不 你才是喜剧人 982 00:47:03,803 --> 00:47:05,443 ‎你来扮鬼脸 983 00:47:12,163 --> 00:47:13,643 ‎你去哪了? 984 00:47:13,723 --> 00:47:15,043 ‎-吓死你 ‎-啊 985 00:47:16,323 --> 00:47:18,563 ‎出来 杰克 986 00:47:18,643 --> 00:47:22,363 ‎要是有检票员经过 ‎会引起不必要的误会的 987 00:47:23,243 --> 00:47:25,323 ‎恶心 我是你儿子 988 00:47:25,403 --> 00:47:27,323 ‎他不知道你是我儿子 989 00:47:27,403 --> 00:47:30,123 ‎下一次 你来 就一次 990 00:47:30,803 --> 00:47:32,483 ‎好吧 就一次 991 00:47:33,403 --> 00:47:35,683 ‎下不为例 992 00:47:35,763 --> 00:47:37,003 ‎来了 993 00:47:48,243 --> 00:47:50,683 ‎你们好 要买点吃的吗? 994 00:47:51,683 --> 00:47:53,643 ‎不用了 谢谢 他有点喝高了 995 00:47:53,723 --> 00:47:55,763 ‎这么快吗?天啊 996 00:47:56,443 --> 00:47:58,403 ‎你知道在苏格兰 997 00:47:58,483 --> 00:48:02,043 ‎就算你跟她说我喝醉了 998 00:48:02,563 --> 00:48:04,083 ‎她连眼睛都不眨一下 999 00:48:04,163 --> 00:48:08,043 ‎只会推着推车继续往前走 1000 00:48:09,003 --> 00:48:11,603 ‎他们应该会在火车上来回走 1001 00:48:11,683 --> 00:48:15,123 ‎也许她只会对没什么事的人诧异 1002 00:48:18,563 --> 00:48:20,083 ‎真是精彩的体验 1003 00:48:20,163 --> 00:48:22,563 ‎如果你也想坐这列火车 ‎一定要提前确认 1004 00:48:22,643 --> 00:48:25,643 ‎千万不要被扫帚替换服务困住了 1005 00:48:27,843 --> 00:48:31,003 ‎现在 我们正在往南行驶 ‎前往爱丁堡 1006 00:48:31,563 --> 00:48:34,603 ‎希拉莉将我们三人的最后一段旅程 1007 00:48:34,683 --> 00:48:37,323 ‎安排在了我们的喜剧之旅开始的地方 1008 00:48:40,883 --> 00:48:44,163 ‎我过去每年都会在举世闻名的 ‎爱丁堡节出演节目 1009 00:48:44,243 --> 00:48:47,243 ‎这里是全英国喜剧演员的事业起始点 1010 00:48:48,043 --> 00:48:50,483 ‎不论我爸现在在哪 ‎他一定都在注视着我们 1011 00:48:50,563 --> 00:48:51,963 ‎他不是死了 他只是… 1012 00:48:52,043 --> 00:48:53,283 ‎居高临下 1013 00:48:54,963 --> 00:48:56,083 ‎2011年 1014 00:48:56,163 --> 00:48:59,283 ‎我邀请了迈克尔共同表演 ‎我觉得会非常有趣 1015 00:48:59,363 --> 00:49:02,203 ‎他升华了自己的部分 ‎获得了观众的喜爱 1016 00:49:02,283 --> 00:49:05,363 ‎过了十年 ‎又一起到世界各地旅行五次之后 1017 00:49:05,443 --> 00:49:06,883 ‎我们又回到了这里 1018 00:49:07,643 --> 00:49:08,683 ‎你们好啊 1019 00:49:10,163 --> 00:49:10,963 ‎妈妈 1020 00:49:11,523 --> 00:49:12,643 ‎小心车 1021 00:49:12,723 --> 00:49:15,243 ‎-你好 老妈 ‎-你好吗? 1022 00:49:16,043 --> 00:49:17,483 ‎-你好 老婆 ‎-你好 老公 1023 00:49:19,203 --> 00:49:20,523 ‎母亲大人与我们会合了 1024 00:49:20,603 --> 00:49:23,043 ‎为了让旅程的结尾印象深刻 1025 00:49:23,123 --> 00:49:24,723 ‎她安排了一场活动 1026 00:49:24,803 --> 00:49:27,683 ‎与苏格兰的一支最具盛名的乐团 1027 00:49:27,763 --> 00:49:30,283 ‎在英国伦敦皇家内科医学院共同演出 1028 00:49:34,803 --> 00:49:36,163 ‎所以 1029 00:49:36,243 --> 00:49:37,523 ‎准备好了吗? 1030 00:49:37,603 --> 00:49:38,643 ‎可以开始了吗? 1031 00:49:40,603 --> 00:49:42,123 ‎往里推 老妈 1032 00:49:44,483 --> 00:49:45,963 ‎-看啊 ‎-对了 1033 00:49:46,563 --> 00:49:49,563 ‎欢迎来到爱丁堡和爱丁堡皇家军乐节 1034 00:49:49,643 --> 00:49:51,043 ‎非常感谢 1035 00:49:57,283 --> 00:49:58,803 ‎这个节日有什么样的历史? 1036 00:49:58,883 --> 00:50:03,963 ‎爱丁堡皇家军乐节一开始 ‎在约70年前 1037 00:50:04,043 --> 00:50:06,043 ‎是将军队和平民结合在一起的 ‎娱乐表演节 1038 00:50:06,123 --> 00:50:09,363 ‎为了鼓舞人民 1039 00:50:09,443 --> 00:50:12,283 ‎如果你们想试试 ‎我们可以给你们点培训 1040 00:50:12,363 --> 00:50:15,523 ‎因为我们之后有一场表演 1041 00:50:15,603 --> 00:50:17,163 ‎我们希望你们能参加 可以吗? 1042 00:50:17,243 --> 00:50:19,203 ‎-好啊 ‎-好兴奋啊 1043 00:50:19,283 --> 00:50:22,043 ‎这场表演很有可能 ‎以我们被赶回英格兰结束 1044 00:50:23,443 --> 00:50:25,003 ‎但我们试试吧 1045 00:50:30,003 --> 00:50:31,563 ‎杰克 你这样… 1046 00:50:32,643 --> 00:50:33,523 ‎天啊 1047 00:50:34,963 --> 00:50:37,123 ‎好 这样就可以了 1048 00:50:41,443 --> 00:50:43,523 ‎怎么回事?你怎么会吹风笛 老妈? 1049 00:50:43,603 --> 00:50:45,963 ‎-这听起来像… ‎-听起来像风笛啊 1050 00:50:46,043 --> 00:50:48,603 ‎-是的 ‎-她吹的就是风笛啊 1051 00:50:48,683 --> 00:50:49,763 ‎继续吧 1052 00:50:50,283 --> 00:50:52,523 ‎风笛应该不太适合我 1053 00:50:52,603 --> 00:50:54,483 ‎我看上的是击鼓 1054 00:50:55,083 --> 00:50:57,443 ‎我一直都很渴望把鼓戴在身上 1055 00:50:57,923 --> 00:51:00,323 ‎-上吧 杰克 ‎-太棒了 1056 00:51:00,403 --> 00:51:02,683 ‎-戴这个 很开心吗? ‎-是的 1057 00:51:02,763 --> 00:51:04,683 ‎往前滚 直到…对 1058 00:51:04,763 --> 00:51:07,043 ‎然后把头钻进去 1059 00:51:11,203 --> 00:51:13,643 ‎不要 妈妈 1060 00:51:13,723 --> 00:51:14,763 ‎住手 1061 00:51:21,283 --> 00:51:22,443 ‎这个要… 1062 00:51:23,043 --> 00:51:24,163 ‎杰克 1063 00:51:25,963 --> 00:51:27,283 ‎搞定 1064 00:51:27,363 --> 00:51:28,363 ‎好了 1065 00:51:28,923 --> 00:51:32,643 ‎-我要去队伍末端吗? ‎-低音部一般在中间 1066 00:51:32,723 --> 00:51:34,403 ‎-好吧 ‎-迈克尔 我们要… 1067 00:51:34,483 --> 00:51:35,963 ‎-别撞到老爸 ‎-哪里?抱歉 1068 00:51:36,043 --> 00:51:38,043 ‎-你在搞什么? ‎-鼓太大了 1069 00:51:38,123 --> 00:51:40,603 ‎-我到你们中间去 ‎-小心鼓 1070 00:51:40,683 --> 00:51:41,683 ‎我到中间去 1071 00:51:41,763 --> 00:51:43,523 ‎真是个行走的凶器 1072 00:51:43,603 --> 00:51:44,643 ‎低音部尝试 试试击鼓 1073 00:51:44,723 --> 00:51:46,123 ‎风笛和鼓 1074 00:51:46,203 --> 00:51:47,923 ‎齐步走 1075 00:51:53,363 --> 00:51:55,523 ‎你敲鼓了吗? 1076 00:51:56,283 --> 00:51:57,643 ‎-当然打了 ‎-还是只是站着? 1077 00:51:57,723 --> 00:51:59,083 ‎当然打了 1078 00:52:00,083 --> 00:52:01,523 ‎你没听到吗? 1079 00:52:01,603 --> 00:52:03,163 ‎-没有 ‎-你想跟他说话吗? 1080 00:52:06,483 --> 00:52:08,603 ‎你要跟老爸说话?好的 抱歉 1081 00:52:09,163 --> 00:52:10,083 ‎我退下 1082 00:52:10,723 --> 00:52:12,403 ‎-你敲鼓了吗? ‎-打了 1083 00:52:12,483 --> 00:52:13,683 ‎-我打了 ‎-就确认一下 1084 00:52:13,763 --> 00:52:15,483 ‎-你们讲完了? ‎-是的 1085 00:52:16,883 --> 00:52:18,523 ‎乐队最前端 1086 00:52:18,603 --> 00:52:21,723 ‎海域行进乐队指挥 负责指挥乐队 1087 00:52:21,803 --> 00:52:24,483 ‎-装扮很帅气 ‎-有那个… 1088 00:52:25,043 --> 00:52:26,723 ‎-闪闪发光 ‎-对 1089 00:52:26,803 --> 00:52:27,883 ‎我试一下 1090 00:52:27,963 --> 00:52:30,763 ‎如果我们要走鹅卵石路 ‎老爸可能两根都需要 1091 00:52:30,843 --> 00:52:32,083 ‎好拄着走路 1092 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 ‎如果要乐队暂停 1093 00:52:34,243 --> 00:52:35,843 ‎你要把权杖举起来 1094 00:52:35,923 --> 00:52:38,603 ‎这样举起来 1095 00:52:38,683 --> 00:52:39,963 ‎这就是暂停? 1096 00:52:40,043 --> 00:52:42,643 ‎“禁止通行!” 1097 00:52:44,323 --> 00:52:46,043 ‎他其实更像领主索伦 1098 00:52:46,643 --> 00:52:50,683 ‎以我的经验 一旦你给别人 ‎这根权杖的力量 1099 00:52:50,763 --> 00:52:53,043 ‎-他们就会疯魔 变得狂暴 ‎-他们会直接… 1100 00:52:53,123 --> 00:52:55,283 ‎权力越大 责任越重 1101 00:52:55,363 --> 00:52:56,883 ‎-我是主宰人 ‎-权杖高举 1102 00:52:56,963 --> 00:52:58,563 ‎乐队就要准备停下 1103 00:52:58,643 --> 00:53:00,963 ‎如果鼓手暴走了 ‎你就用这种方式停下他? 1104 00:53:01,043 --> 00:53:02,203 ‎是的 1105 00:53:02,283 --> 00:53:05,603 ‎放下来 老爸 练习一下 ‎我们暴走一下试试 1106 00:53:14,363 --> 00:53:16,203 ‎优秀 我们做到了 1107 00:53:16,283 --> 00:53:17,363 ‎我觉得我们准备好了 1108 00:53:18,123 --> 00:53:19,803 ‎我们都还不知道是什么歌 1109 00:53:20,403 --> 00:53:22,123 ‎(议会广场) 1110 00:53:22,803 --> 00:53:25,563 ‎伴随着迈克尔行进乐队指挥官 ‎发出的指令 1111 00:53:25,643 --> 00:53:28,723 ‎希拉莉和我迈开了前进的步伐 1112 00:53:28,803 --> 00:53:30,563 ‎和爱丁堡皇家军乐队一起行进 1113 00:53:30,643 --> 00:53:34,683 ‎这绝对是苏格兰下届独立公投的 ‎“我同意”活动的 1114 00:53:34,763 --> 00:53:37,163 ‎不二视频素材 1115 00:53:39,363 --> 00:53:41,883 ‎风笛和鼓 以中央伍为准 1116 00:53:42,763 --> 00:53:44,563 ‎准备就绪 1117 00:53:45,163 --> 00:53:45,963 ‎预备 1118 00:53:46,443 --> 00:53:47,323 ‎前进 1119 00:53:51,243 --> 00:53:53,363 ‎杰克 你打错节拍了 1120 00:53:53,443 --> 00:53:55,163 ‎我没打错 是他们错了 1121 00:53:55,243 --> 00:53:56,683 ‎合上节拍 1122 00:53:59,843 --> 00:54:03,203 ‎你可以嘲笑我 ‎但你永远剥夺不了我的自由 1123 00:54:05,683 --> 00:54:07,883 ‎希拉莉 不要这样 太失礼了 1124 00:54:07,963 --> 00:54:09,923 ‎我的鼓槌掉了 1125 00:54:14,483 --> 00:54:17,203 ‎-快 妈妈 燃烧起来 ‎-杰克 1126 00:54:17,283 --> 00:54:18,403 ‎杰克! 1127 00:54:18,483 --> 00:54:20,043 ‎-见鬼 ‎-掉头 1128 00:54:25,043 --> 00:54:27,043 ‎温斯顿 你的帽子 1129 00:54:28,923 --> 00:54:30,043 ‎抱歉 小温 1130 00:54:45,403 --> 00:54:46,883 ‎我真是太喜欢击鼓了 1131 00:54:46,963 --> 00:54:50,003 ‎我可以就这样冲回英格兰大杀四方 1132 00:54:50,083 --> 00:54:52,443 ‎再来一首 1133 00:54:52,523 --> 00:54:53,683 ‎再来一首 1134 00:54:54,683 --> 00:54:55,843 ‎但并没有 1135 00:54:55,923 --> 00:54:59,843 ‎我们来到了爱丁堡城堡观赏美景 1136 00:54:59,923 --> 00:55:02,683 ‎将最后之旅的伤感贯彻到底 1137 00:55:05,523 --> 00:55:07,523 ‎-这里空气真好 ‎-是的 1138 00:55:07,603 --> 00:55:08,723 ‎-你也觉得? ‎-是的 1139 00:55:09,483 --> 00:55:12,163 ‎-我真的很喜欢刚才的乐团表演 ‎-对 1140 00:55:12,923 --> 00:55:15,483 ‎他们人也很好 那些吹笛子的人 1141 00:55:15,563 --> 00:55:17,243 ‎-对 ‎-吹笛子和打鼓的乐手 1142 00:55:17,323 --> 00:55:20,483 ‎-我觉得这是非常好的结尾 ‎-是的 1143 00:55:20,563 --> 00:55:21,923 ‎感伤 但… 1144 00:55:22,003 --> 00:55:22,883 ‎是在好的层面上 1145 00:55:22,963 --> 00:55:25,603 ‎-感伤是因为要结束了? ‎-对 1146 00:55:25,683 --> 00:55:28,083 ‎-我们享受了每一分一秒 ‎-是的 1147 00:55:28,643 --> 00:55:29,883 ‎我会很怀念的 1148 00:55:30,683 --> 00:55:32,963 ‎在我呻吟抱怨的时候 1149 00:55:33,643 --> 00:55:36,323 ‎我问自己:“都81岁了 1150 00:55:36,403 --> 00:55:38,243 ‎-嗯 ‎-你还缺什么?” 1151 00:55:38,323 --> 00:55:40,483 ‎“你非常幸运” 1152 00:55:40,563 --> 00:55:42,683 ‎是的 我知道我非常幸运 1153 00:55:42,763 --> 00:55:44,323 ‎我也非常幸运 1154 00:55:44,403 --> 00:55:46,163 ‎我们度过了非常好的时光 1155 00:55:46,683 --> 00:55:50,723 ‎我们一定还会一起做很多其他事 ‎只是不会再一起旅行了 1156 00:55:52,123 --> 00:55:53,443 ‎-谢谢 ‎-我们的旅程很快乐 1157 00:56:03,243 --> 00:56:04,563 ‎别吹了 1158 00:56:05,963 --> 00:56:08,603 ‎-风笛 ‎-我以为你现在喜欢风笛了 1159 00:56:08,683 --> 00:56:12,523 ‎是喜欢 但没有乐队一起演奏 ‎它听起来就像是要被勒死的猫 1160 00:56:13,563 --> 00:56:16,283 ‎我为你们准备了最后的惊喜 1161 00:56:16,363 --> 00:56:20,923 ‎我为你们的回乡路程 ‎准备了非常壮观的方式 1162 00:56:21,003 --> 00:56:23,643 ‎非常壮观 你们一定会喜欢的 1163 00:56:24,523 --> 00:56:25,443 ‎所以 1164 00:56:25,923 --> 00:56:28,683 ‎这是我送你们的离别礼物 1165 00:56:29,523 --> 00:56:31,083 ‎不要 为什么? 1166 00:56:31,163 --> 00:56:33,163 ‎现在明明是一家三口的美好时光 1167 00:56:33,243 --> 00:56:35,523 ‎为什么你们俩要打啵? 1168 00:56:36,363 --> 00:56:37,603 ‎再来一个 1169 00:56:37,683 --> 00:56:38,483 ‎最后一个 1170 00:56:38,563 --> 00:56:40,123 ‎-不亲了 但愿 ‎-好吧 1171 00:56:40,203 --> 00:56:42,883 ‎-来吧 ‎-好好享受当下 1172 00:56:42,963 --> 00:56:44,883 ‎只是好奇问一问 ‎你是按传统方式穿的吗? 1173 00:56:44,963 --> 00:56:46,563 ‎跟你无关 1174 00:56:46,643 --> 00:56:48,763 ‎不要 住手 1175 00:56:48,843 --> 00:56:50,163 ‎你几岁了? 1176 00:56:50,243 --> 00:56:52,043 ‎-81岁 ‎-对 1177 00:56:52,123 --> 00:56:54,763 ‎-还开这种玩笑? ‎-我只是想确认一下 1178 00:56:54,843 --> 00:56:56,403 ‎你下面穿了吗? 1179 00:56:56,963 --> 00:56:58,643 ‎我?当然没有 1180 00:56:59,723 --> 00:57:01,603 ‎他还给自己的蛋蛋套上了袜子 1181 00:57:13,163 --> 00:57:15,643 ‎希拉莉果然没有言过其实 1182 00:57:15,723 --> 00:57:18,603 ‎她为我们安排了一场奇妙的飞行体验 1183 00:57:18,683 --> 00:57:20,603 ‎几个人从比根希尔驾着两架 1184 00:57:20,683 --> 00:57:23,683 ‎第二次世界大战的 ‎喷火式战斗机来接了我们 1185 00:57:24,243 --> 00:57:25,963 ‎这种离开方式非常特别 1186 00:57:26,043 --> 00:57:27,363 ‎我不是指离世 1187 00:57:27,443 --> 00:57:29,843 ‎我向上帝祈祷 ‎这两架飞机被好好检查过 1188 00:57:34,723 --> 00:57:38,323 ‎我从小的梦想就是坐在战斗机里飞翔 1189 00:57:38,403 --> 00:57:40,603 ‎很奇妙的经历 是不是 老爸? 1190 00:57:40,683 --> 00:57:42,603 ‎很令人激动 1191 00:57:42,683 --> 00:57:45,803 ‎又完成了我的一个人生心愿 1192 00:57:45,883 --> 00:57:49,243 ‎要不要见识下这两架战斗机的实力? 1193 00:57:49,323 --> 00:57:51,163 ‎让我们来翻个筋斗 1194 00:57:52,203 --> 00:57:54,163 ‎我拒绝 1195 00:57:55,683 --> 00:57:58,243 ‎我说了不要 1196 00:57:58,323 --> 00:57:59,203 ‎上帝啊 1197 00:58:00,403 --> 00:58:02,563 ‎别忘记保持微笑 老爸 1198 00:58:11,003 --> 00:58:12,483 ‎上帝啊 1199 00:58:17,843 --> 00:58:19,243 ‎天啊 1200 00:58:19,323 --> 00:58:20,323 ‎操 1201 00:58:22,043 --> 00:58:23,163 ‎快关掉 1202 00:58:23,643 --> 00:58:24,563 ‎见鬼 1203 00:58:26,203 --> 00:58:27,563 ‎我要吐了 1204 00:58:29,323 --> 00:58:30,603 ‎上帝啊 1205 00:58:32,243 --> 00:58:34,043 ‎天啊 1206 00:58:34,763 --> 00:58:36,443 ‎你喜欢吗 老爸? 1207 00:58:38,683 --> 00:58:41,723 ‎我现在不是非常舒服 1208 00:58:42,923 --> 00:58:45,163 ‎我真应该去坐火车的 1209 00:59:09,283 --> 00:59:14,643 ‎字幕翻译:苏珮琳