1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,483 --> 00:00:13,643 ‎학교 노래 교사가 웨일스 분이었죠 ‎개러스 존스 선생님요 3 00:00:13,723 --> 00:00:16,563 ‎그랬지, 좋은 사람이었어 4 00:00:17,683 --> 00:00:21,523 ‎'이렇게 상상해 보렴 ‎럭비공을 밀어내는 거야' 5 00:00:21,603 --> 00:00:24,483 ‎'물이 담긴 양동이 안으로' 6 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 ‎이러셨는데 ‎사실 무슨 뜻인지 몰랐어요 7 00:00:28,443 --> 00:00:30,443 ‎나도 무슨 뜻인지 ‎모르겠구나 8 00:00:32,563 --> 00:00:38,483 ‎천국의 빵으로 ‎천국의 빵으로 9 00:00:38,563 --> 00:00:40,443 ‎저를 먹이소서 10 00:00:40,523 --> 00:00:42,283 ‎더는 못 먹을 때까지 11 00:00:42,363 --> 00:00:45,843 ‎못 먹을 때까지 12 00:00:45,923 --> 00:00:48,323 ‎저를 먹이소서 13 00:00:48,403 --> 00:00:52,843 ‎더는 못 먹을 때까지 14 00:00:54,403 --> 00:00:56,843 ‎개러스 존스 선생님은 ‎어떻게 됐을까요? 15 00:00:56,923 --> 00:00:58,483 ‎귀청이 떨어져 나갔을걸? 16 00:01:09,763 --> 00:01:12,723 ‎엄마가 마지막 여행지로 ‎선택한 곳은 포트메리언이에요 17 00:01:13,283 --> 00:01:16,803 ‎특이한 건축으로 유명한 ‎관광지입니다 18 00:01:16,883 --> 00:01:18,923 ‎웨일스 귀네드에 있죠 19 00:01:20,243 --> 00:01:24,323 ‎어제 들었는데요, 부모님이 ‎저희 가족 집을 파셨대요 20 00:01:24,403 --> 00:01:25,683 ‎저한텐 말도 안 해주시고요 21 00:01:28,883 --> 00:01:29,683 ‎이곳은 22 00:01:29,763 --> 00:01:34,283 ‎클러프 윌리엄스엘리스라는 ‎친구의 아이디어로 지어졌어 23 00:01:34,363 --> 00:01:39,203 ‎시대를 앞서는 사람이었지 ‎오래된 건물을 구매해서 24 00:01:39,283 --> 00:01:40,603 ‎새 생명을 불어넣었거든 25 00:01:41,763 --> 00:01:45,483 ‎여기 보이는 기둥들은 ‎클러프가 1932년에 산 다음 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,403 ‎30년 동안 보관하면서 ‎어디에 쓸지 고민했대 27 00:01:48,483 --> 00:01:51,363 ‎- 일단 기다리는 거죠 ‎- 그래, 어떻게 하나 본 거지 28 00:01:51,443 --> 00:01:53,043 ‎가족들 불러모아서 ‎말했을 거예요 29 00:01:53,123 --> 00:01:56,203 ‎'우리 가족 집을 없앨 거야 ‎이젠 필요 없어졌거든' 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,963 ‎'누가 구식 벽돌집에 살아?' 31 00:01:58,043 --> 00:02:02,123 ‎아직 집을 허물지도 않았어 ‎팔기만 한 거야 32 00:02:03,243 --> 00:02:05,123 ‎제 유년 시절을 짓밟았어요 33 00:02:06,363 --> 00:02:09,682 ‎저 애들 목소리 한번 시끄럽네 34 00:02:09,763 --> 00:02:12,763 ‎웨일스 말로 '닥쳐'가 ‎뭔지 알아? 35 00:02:13,363 --> 00:02:15,123 ‎- 아빠! ‎- 뭐? 36 00:02:15,203 --> 00:02:18,403 ‎셀프 영상에 ‎욕 섞이는 거 싫어 37 00:02:19,963 --> 00:02:20,923 ‎여기서 보면 38 00:02:22,283 --> 00:02:24,083 ‎경치가 정말 멋있어 39 00:02:24,163 --> 00:02:25,723 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 40 00:02:26,403 --> 00:02:27,803 ‎행복한 가족이네요 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,283 ‎저도 저럴 때가 있었는데 42 00:02:31,083 --> 00:02:34,083 ‎사랑하는 부모님과 멋진… 43 00:02:34,843 --> 00:02:35,683 ‎집이 있었죠 44 00:02:35,763 --> 00:02:37,523 ‎얘 말하는 거 들었어? 45 00:02:37,603 --> 00:02:39,083 ‎왜 말씀 안 하셨어요? 46 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 ‎- 뭘? ‎- 이해가 안 돼요 47 00:02:40,723 --> 00:02:44,123 ‎여행 떠난 지 일주일 지났는데 ‎한 마디도 안 꺼내셨잖아요 48 00:02:44,203 --> 00:02:46,083 ‎말할 게 딱히 없잖아 49 00:02:47,043 --> 00:02:51,283 ‎어쨌든, 집을 팔아서 미안하다 ‎하지만 길게 보면 50 00:02:51,363 --> 00:02:52,563 ‎너도 분명 좋아할 거야 51 00:02:52,643 --> 00:02:55,363 ‎아빠가 좋아하시길 바랄게요 ‎시골 생활 준비도 되셨겠죠 52 00:02:57,163 --> 00:02:59,283 ‎기분 나쁜 상태로 ‎있고 싶진 않았어요 53 00:02:59,363 --> 00:03:02,403 ‎물론 엄마가 곧 런던에 가서 ‎제 추억을 파괴하겠지만 54 00:03:02,483 --> 00:03:04,043 ‎그래도 아이스크림을 ‎먹으러 갔죠 55 00:03:04,843 --> 00:03:05,843 ‎안녕하세요 56 00:03:07,483 --> 00:03:08,403 ‎잘난 척은 57 00:03:08,483 --> 00:03:10,083 ‎제가 웨일스어도 좀 해요 58 00:03:10,723 --> 00:03:14,283 ‎- 웨일스어는 얼마나 하니? ‎- 대화는 가능하죠 59 00:03:14,363 --> 00:03:15,803 ‎그래, 한번 해봐라 60 00:03:15,883 --> 00:03:17,443 ‎- 대화해 보자 ‎- '보레 다' 61 00:03:17,523 --> 00:03:18,963 ‎- '안녕하세요'죠 ‎- 그리고? 62 00:03:19,803 --> 00:03:21,123 ‎'팝티 핑' 63 00:03:21,203 --> 00:03:22,363 ‎'팝티 핑'? 64 00:03:22,443 --> 00:03:25,403 ‎- 그건 뭐니? ‎- 웨일스어로 '전자레인지'요 65 00:03:25,483 --> 00:03:26,443 ‎정말 자주 쓰이겠네 66 00:03:26,523 --> 00:03:30,243 ‎갑자기 그런 식으로 ‎대화하면 안 되지 67 00:03:30,323 --> 00:03:32,843 ‎'안녕하세요' 한 다음 ‎바로 하는 말이 68 00:03:32,923 --> 00:03:34,523 ‎'전자레인지'라고? 69 00:03:35,083 --> 00:03:38,163 ‎웨일스 말로 대화가 ‎가능한 건 맞아요 70 00:03:38,243 --> 00:03:41,563 ‎방금 그 대화는 ‎특정 상황에서만 가능하긴 하죠 71 00:03:41,643 --> 00:03:44,843 ‎전자레인지 사러 갔을 때 ‎하는 대화잖아요 72 00:03:44,923 --> 00:03:49,003 ‎그건 대화도 아니야 ‎그냥 한 마디잖아 73 00:03:49,083 --> 00:03:51,043 ‎- 전자레인지라니 ‎- '전자레인지는요?' 74 00:03:51,123 --> 00:03:54,283 ‎그럼 이렇겠지 ‎'네, 바로 찾아드릴게요' 75 00:03:54,363 --> 00:03:56,323 ‎이번 여행에서 더 배우죠, 뭐 76 00:03:57,203 --> 00:03:59,283 ‎- 됐다 ‎- 더 필요하신 거 있으세요? 77 00:03:59,363 --> 00:04:01,323 ‎- 아니요, 감사합니다 ‎- 좀 식었네요 78 00:04:01,403 --> 00:04:03,843 ‎- '팝티 핑' 돌려주실래요? ‎- 알겠습니다 79 00:04:03,923 --> 00:04:04,763 ‎감사합니다 80 00:04:06,483 --> 00:04:08,523 ‎- 잘난 척 그만해 ‎- 알아들었잖아요 81 00:04:09,083 --> 00:04:11,203 ‎웨일스 말로 '바보'는 뭘지 ‎궁금하네 82 00:04:12,083 --> 00:04:12,923 ‎'바보' 83 00:04:15,643 --> 00:04:18,322 ‎코로 아이스크림 나왔잖아 84 00:04:21,083 --> 00:04:24,043 ‎너랑 네 아빠 중에 ‎누가 더 최악인지 모르겠다 85 00:04:27,923 --> 00:04:30,083 ‎아빠도 웨일스어 ‎잘하시는 줄 몰랐네요 86 00:04:34,323 --> 00:04:36,283 ‎이제 엄마는 런던에 가셨고 87 00:04:36,363 --> 00:04:39,403 ‎아빠랑 저는 웨일스 탐험을 ‎계속해 나갔어요 88 00:04:40,603 --> 00:04:44,283 ‎웨일스는 럭비, 리크 ‎치키 빔토스 칵테일이 유명해요 89 00:04:44,363 --> 00:04:47,363 ‎하지만 사람보다 3배나 많은 ‎양을 빼놓을 수 없죠 90 00:04:48,323 --> 00:04:50,603 ‎그래서, 엄마는 ‎이왕 웨일스에 왔으니 91 00:04:50,683 --> 00:04:53,043 ‎양 농장을 꼭 ‎가 봐야 한다고 하셨죠 92 00:04:53,763 --> 00:04:58,483 ‎흘란바이르베한에 도착했어요 ‎정말 '알흠다운' 곳이죠 93 00:04:58,563 --> 00:05:00,643 ‎양 농장을 운영하는 ‎개러스를 만날 거예요 94 00:05:04,443 --> 00:05:06,563 ‎턴 흘루이반에 잘 오셨어요 95 00:05:06,643 --> 00:05:09,483 ‎- 반갑습니다 ‎- 웨일스어 대화는 무슨 96 00:05:09,563 --> 00:05:11,523 ‎- 안녕하세요, 마이클 ‎- 안녕하세요, 마이클 97 00:05:12,003 --> 00:05:13,043 ‎반갑습니다 98 00:05:13,123 --> 00:05:15,723 ‎오늘은 먼저 농장 체험을 ‎해볼 거예요 99 00:05:15,803 --> 00:05:19,243 ‎양치기 개를 한 마리 데리고 ‎목장으로 가서 100 00:05:19,323 --> 00:05:20,523 ‎저와 함께 101 00:05:20,603 --> 00:05:23,803 ‎직접 겪어보면서 ‎양치기 개 다루는 법도 배우고 102 00:05:23,883 --> 00:05:25,563 ‎웨일스어도 짧게 배워보죠 103 00:05:25,643 --> 00:05:26,843 ‎강아지 데리러 갑시다 104 00:05:30,523 --> 00:05:32,923 ‎- 잘 맞으세요? ‎- 아주 고맙습니다 105 00:05:33,003 --> 00:05:36,083 ‎- 양치기들이 쓰는 지팡이예요 ‎- 네 106 00:05:36,163 --> 00:05:38,083 ‎이걸로 양을 잡죠 107 00:05:38,163 --> 00:05:39,243 ‎잡는 곳은 108 00:05:40,123 --> 00:05:41,603 ‎목 주변입니다 109 00:05:41,683 --> 00:05:44,483 ‎이걸 보니 널 무대에서 ‎끌어내리던 게 생각난다 110 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 ‎- 무대에서 ‎- 그런 적 없어요 111 00:05:46,043 --> 00:05:49,443 ‎- 농담해도 아무도 안 웃으면 ‎- 무대 옆에서 기다리게요? 112 00:05:49,523 --> 00:05:51,803 ‎무대 옆으로 올라가서 ‎바로 이렇게 113 00:05:51,883 --> 00:05:53,243 ‎- 안녕히 계세요! ‎- 끌어내야지 114 00:05:53,843 --> 00:05:55,483 ‎이제 그만하고 가시죠 115 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 ‎- 개는요? ‎- 데려왔죠 116 00:05:57,603 --> 00:05:59,963 ‎- 벌써 데리고 나왔어요? ‎- 네 117 00:06:00,043 --> 00:06:02,603 ‎- 한눈팔 새가 없네요 ‎- 그러게 118 00:06:03,483 --> 00:06:06,603 ‎얘는 조입니다 ‎본명은 '펜티르 조'죠 119 00:06:06,683 --> 00:06:09,043 ‎조가 명령을 받을 건데요 120 00:06:09,123 --> 00:06:11,883 ‎명령은 왼쪽과 ‎오른쪽이 있습니다 121 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 ‎'왼쪽으로'는 ‎'컴바이'예요 122 00:06:15,083 --> 00:06:17,803 ‎- 들었어? '컴바이'? ‎- '컴바이' 123 00:06:17,883 --> 00:06:19,843 ‎'컴바이'를 뜻하는 ‎휘파람은 이거고요 124 00:06:21,323 --> 00:06:24,483 ‎- 컴바이, 휘파람, 휘파람 ‎- 네 125 00:06:24,563 --> 00:06:25,363 ‎컴바이! 126 00:06:27,123 --> 00:06:27,923 ‎다이앤이 뭐예요? 127 00:06:29,043 --> 00:06:31,363 ‎- '다이 아운' ‎- 잘했다는 뜻이죠 128 00:06:31,443 --> 00:06:34,163 ‎가장 중요한 명령을 ‎알려드리죠, 마이클 129 00:06:34,243 --> 00:06:37,123 ‎바로 '누워'랑 '멈춰'인데요 130 00:06:37,203 --> 00:06:38,883 ‎이렇게 말합니다 131 00:06:39,923 --> 00:06:41,323 ‎휘파람은 이렇게요 132 00:06:42,403 --> 00:06:45,883 ‎자, 이제 한번 해보죠 ‎힘을 제대로 실어서… 133 00:06:45,963 --> 00:06:47,723 ‎- 빡세게요 ‎- 그래요 134 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 ‎- 준비됐니? ‎- 네 135 00:06:54,603 --> 00:06:56,963 ‎나한테 뽀뽀하려고 ‎드는 줄 알았어요 136 00:06:57,043 --> 00:06:59,483 ‎- 이제 시작해 볼까요? ‎- 네, 가요 137 00:06:59,563 --> 00:07:02,763 ‎목표는 양들을 저기에 있는 ‎작은 울타리에 보내는 거예요 138 00:07:03,363 --> 00:07:04,603 ‎가죠 139 00:07:05,203 --> 00:07:06,123 ‎좋아 140 00:07:08,443 --> 00:07:10,043 ‎저한테 달려들 줄 몰랐어요 141 00:07:10,123 --> 00:07:11,563 ‎이쪽으로 가자! ‎안 돼! 142 00:07:14,163 --> 00:07:16,803 ‎- 왜 양들을 그냥 보내요? ‎- 아니에요! 143 00:07:16,883 --> 00:07:18,323 ‎- 잭 ‎- 간이 콩알만 하네요 144 00:07:18,923 --> 00:07:20,043 ‎- 안 돼요! ‎- 가져와! 145 00:07:20,123 --> 00:07:21,683 ‎- 안 돼요, 잭! ‎- 가져와! 146 00:07:22,283 --> 00:07:24,483 ‎지팡이 던지지 마세요! ‎욕이나 마찬가지예요 147 00:07:26,323 --> 00:07:29,123 ‎잡아도 소용없어 ‎그렇게 해서 되겠어? 148 00:07:29,203 --> 00:07:31,523 ‎- 안 돼 ‎- 버텨요, 잭! 149 00:07:32,643 --> 00:07:34,243 ‎컴바이야, 저쪽으로! 150 00:07:35,163 --> 00:07:35,963 ‎안 가고 뭐 해? 151 00:07:37,323 --> 00:07:39,843 ‎- 어떤 것 같나요? ‎- 애가 양보다 멍청하네요 152 00:07:39,923 --> 00:07:41,803 ‎우두머리를 잡으면 ‎될 것 같아요 153 00:07:43,723 --> 00:07:45,563 ‎- 됐다! ‎- 한 마리 넣었네요 154 00:07:49,363 --> 00:07:51,643 ‎잭, 좀 나가 있을래? 155 00:07:51,723 --> 00:07:54,403 ‎아무 도움도 안 되고 ‎너 때문에 야단법석이야 156 00:07:58,043 --> 00:07:59,283 ‎- 하나 잡았어요! ‎- 잭! 157 00:07:59,363 --> 00:08:00,883 ‎뭐 하는 거니? 158 00:08:02,563 --> 00:08:03,403 ‎데려와요, 잭 159 00:08:06,403 --> 00:08:07,603 ‎컴바이 160 00:08:07,683 --> 00:08:08,883 ‎- 들어가자 ‎- 컴바이 161 00:08:08,963 --> 00:08:10,163 ‎- 안으로 들어와요 ‎- 네 162 00:08:10,243 --> 00:08:11,923 ‎다 왔어요 163 00:08:15,963 --> 00:08:17,043 ‎앉아 164 00:08:17,123 --> 00:08:18,963 ‎앉으라고 165 00:08:20,603 --> 00:08:22,243 ‎안 돼, 다시 들어가! 166 00:08:22,323 --> 00:08:23,563 ‎어디 가는 거니? 167 00:08:26,523 --> 00:08:28,763 ‎들어라, 양들! 168 00:08:28,843 --> 00:08:30,843 ‎당장, 이 안으로 들어오도록! 169 00:08:30,923 --> 00:08:32,842 ‎정신 사나운 장난도 끝이다 170 00:08:32,923 --> 00:08:36,683 ‎당장 울타리 안으로 들어가! 171 00:08:36,763 --> 00:08:40,202 ‎다섯까지 셀 동안 ‎울타리로 들어오지 않으면 172 00:08:40,283 --> 00:08:42,483 ‎냄비에 들어갈 줄 알아 173 00:08:43,601 --> 00:08:44,962 ‎장난질은 끝났어 174 00:08:45,043 --> 00:08:47,363 ‎자, 좋았어 175 00:08:54,723 --> 00:08:56,563 ‎- 됐다! ‎- 잘했다! 176 00:08:56,643 --> 00:08:57,843 ‎수고하셨어요 177 00:08:59,923 --> 00:09:02,523 ‎- 고마워요, 마이클 ‎- 이렇게 하는 거야, 잭 178 00:09:02,603 --> 00:09:07,403 ‎아주 침착한 마음가짐과 ‎타고난 인격만으로 179 00:09:07,483 --> 00:09:09,483 ‎양들을 울타리에 모은 거지 180 00:09:10,043 --> 00:09:11,883 ‎한 팀이어서 ‎가능했던 것 같아요 181 00:09:11,963 --> 00:09:14,643 ‎- 제가 힘을 빼놨잖아요 ‎- 그건 맞는 말이에요 182 00:09:14,723 --> 00:09:16,163 ‎양들이 결국 지쳐서 이랬겠죠 183 00:09:16,243 --> 00:09:19,483 ‎'이렇게는 못 살겠네 ‎그냥 울타리로 들어가자' 184 00:09:19,563 --> 00:09:20,763 ‎잘했다, 가자 185 00:09:23,883 --> 00:09:24,923 ‎저 양 아니거든요! 186 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 ‎- 어서 가! ‎- 어떡해! 187 00:09:25,923 --> 00:09:27,723 ‎안 돼! 188 00:09:29,603 --> 00:09:32,403 ‎망할 문을 안 닫았잖아! 189 00:09:32,483 --> 00:09:33,683 ‎그 난리를 쳐놓고! 190 00:09:34,883 --> 00:09:39,163 ‎개러스는 다음으로 ‎2천 에이커나 되는 농장을 191 00:09:39,243 --> 00:09:40,923 ‎사륜차로 구경시켜줬어요 192 00:09:42,883 --> 00:09:46,203 ‎정말 솔직히, 1에이커만 보면 ‎나머지는 똑같아요 193 00:09:46,683 --> 00:09:49,283 ‎신사분들, 뒷좌석은 ‎편안하세요? 194 00:09:49,363 --> 00:09:51,123 ‎아빠, 괜찮아요? 195 00:09:51,603 --> 00:09:53,123 ‎머리만 밖으로 내밀지 마세요 196 00:09:53,203 --> 00:09:55,203 ‎반대쪽에 절벽이 있거든요 197 00:09:55,283 --> 00:09:56,283 ‎이런 198 00:09:57,283 --> 00:09:59,403 ‎약 300m 높이죠 199 00:09:59,483 --> 00:10:00,763 ‎마이클, 당신이에요? 200 00:10:01,603 --> 00:10:04,123 ‎네, 방금 엉덩이가 ‎떨어져 나갔거든요 201 00:10:06,523 --> 00:10:08,443 ‎그래도 들어줘서 고맙네요 202 00:10:12,083 --> 00:10:13,603 ‎이제 길이 험해져요 203 00:10:13,683 --> 00:10:15,163 ‎안 돼, 맥스! 204 00:10:15,643 --> 00:10:17,523 ‎맥스, 지금 자세가 ‎영 불편하거든 205 00:10:17,603 --> 00:10:20,763 ‎맥스, 제발! ‎안 돼! 206 00:10:23,283 --> 00:10:24,243 ‎아빠 207 00:10:25,163 --> 00:10:27,123 ‎무슨 상황인데 그러니, 잭? 208 00:10:27,203 --> 00:10:29,323 ‎맥스가 제 얼굴에 대고 ‎방귀 뀌었어요 209 00:10:29,403 --> 00:10:31,763 ‎진짜 코앞에서요 210 00:10:32,283 --> 00:10:34,923 ‎더는 안 돼, 맥스! ‎하지 마! 211 00:10:36,083 --> 00:10:38,123 ‎그 괄약근 닫아! 212 00:10:38,963 --> 00:10:40,163 ‎뀌기만 해 봐! 213 00:10:40,243 --> 00:10:41,123 ‎맥스! 214 00:10:41,203 --> 00:10:43,043 ‎넌 지금 이게 재미있니? 215 00:10:43,123 --> 00:10:46,043 ‎이런, 큰 거 보려나 봐요! 216 00:10:46,123 --> 00:10:46,923 ‎안 돼! 217 00:10:47,563 --> 00:10:48,363 ‎맥스! 218 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 ‎'그만'이 뭐예요? 219 00:10:50,803 --> 00:10:52,043 ‎'그만'이 웨일스어로 뭐죠? 220 00:10:52,123 --> 00:10:53,563 ‎- '카히' ‎- '카히'? 221 00:10:53,643 --> 00:10:55,283 ‎- '카히' ‎- '카히' 222 00:10:55,363 --> 00:10:57,403 ‎- 방금 싸라고 한 거예요 ‎- 안 돼! 223 00:10:59,523 --> 00:11:01,563 ‎- 싸, 맥스! ‎- 하지 마세요! 224 00:11:02,083 --> 00:11:03,083 ‎'카히'는 안 돼! 225 00:11:05,003 --> 00:11:07,483 ‎다 왔네요 ‎여기가 디나스 꼭대기입니다 226 00:11:14,323 --> 00:11:15,563 ‎도착했어요 227 00:11:18,083 --> 00:11:19,083 ‎여기가 디나스인데요 228 00:11:19,163 --> 00:11:22,523 ‎웨일스 말을 번역하면 229 00:11:22,603 --> 00:11:24,203 ‎'도시'라는 뜻입니다 230 00:11:24,283 --> 00:11:26,603 ‎여기가 예전에는 ‎켈트족 성채였어요 231 00:11:26,683 --> 00:11:28,243 ‎왜 여기에 지었는지 아시겠죠 232 00:11:28,323 --> 00:11:32,483 ‎잭, 우리 가족이 370년을 ‎일궈온 땅이에요 233 00:11:32,563 --> 00:11:34,203 ‎- 저쪽이 리버풀인가요? ‎- 맞아요 234 00:11:34,283 --> 00:11:36,123 ‎자동차 경보음이 ‎바람 타고 들려와요 235 00:11:39,763 --> 00:11:42,043 ‎저한테는 이곳이 ‎아주 특별하죠 236 00:11:42,123 --> 00:11:44,883 ‎어렸을 때부터 그랬어요 237 00:11:44,963 --> 00:11:47,843 ‎삶을 마무리할 곳이기도 하고요 238 00:11:47,923 --> 00:11:50,523 ‎- 네 ‎- 여기가 제가 묻힐 곳이죠 239 00:11:50,603 --> 00:11:52,483 ‎웨일스엔 이런 말이 있어요 240 00:11:56,523 --> 00:11:58,923 ‎'영혼의 안식처'라는 뜻인데 241 00:11:59,763 --> 00:12:02,443 ‎항상 이곳을 ‎그 장소로 여겼어요 242 00:12:05,723 --> 00:12:07,723 ‎등에 젖은 얼룩이 있네요 243 00:12:07,803 --> 00:12:09,563 ‎- 네? ‎- 정말이에요 244 00:12:09,643 --> 00:12:11,243 ‎맥스가 ‎오줌 싼 것 같네요 245 00:12:11,323 --> 00:12:12,603 ‎- 농담이세요? ‎- 아니요 246 00:12:12,683 --> 00:12:14,723 ‎- 진짜예요? ‎- 맥스가 오줌 쌌어요 247 00:12:14,803 --> 00:12:16,603 ‎그래서 거기를 ‎내놓고 있었군요 248 00:12:17,243 --> 00:12:19,283 ‎롤러코스터가 따로 없네요 249 00:12:20,363 --> 00:12:21,803 ‎감동적인 엔딩으로 250 00:12:22,323 --> 00:12:25,163 ‎웨일스 지역 여행을 ‎마무리했습니다 251 00:12:25,243 --> 00:12:26,043 ‎"스노도니아" 252 00:12:26,123 --> 00:12:29,563 ‎다음으로 엄마가 고른 장소는 ‎북쪽으로 몇 km 떨어진 253 00:12:29,643 --> 00:12:31,043 ‎레이크 디스트릭트예요 254 00:12:31,123 --> 00:12:33,883 ‎이름이 참 적절하네요 ‎이유는 아시겠지만 255 00:12:33,963 --> 00:12:35,923 ‎호수가 정말 많거든요 256 00:12:36,723 --> 00:12:38,123 ‎아예 흘러넘쳐요 257 00:12:40,243 --> 00:12:41,563 ‎노인분들도 많고요 258 00:12:42,203 --> 00:12:45,723 ‎맞아요, 호수를 좋아하신다면 ‎바로 이곳입니다 259 00:12:45,803 --> 00:12:46,803 ‎"레이크스" 260 00:12:46,883 --> 00:12:51,043 ‎엄마는 저희 숙소로 럭셔리한 ‎아마스웨이트 홀 호텔을 잡고 261 00:12:51,123 --> 00:12:53,323 ‎크림 티도 함께 ‎예약해 주셨는데요 262 00:12:53,403 --> 00:12:54,963 ‎'정말 신난다' 263 00:12:55,043 --> 00:12:56,883 ‎소리는 아무도 안 했죠 264 00:12:56,963 --> 00:12:59,203 ‎재미 좀 더해 봐야겠어요 265 00:12:59,683 --> 00:13:00,803 ‎독한 술도 있나요? 266 00:13:01,323 --> 00:13:02,963 ‎- 테킬라 있습니다 ‎- 한 잔씩 주세요 267 00:13:03,043 --> 00:13:04,163 ‎- 테킬라 두 잔요? ‎- 네 268 00:13:04,243 --> 00:13:06,923 ‎- 뭐 하는 거냐? ‎- 멕시칸 커피 모르세요? 269 00:13:07,003 --> 00:13:08,643 ‎차 마시러 온 거잖아 270 00:13:08,723 --> 00:13:10,323 ‎- 네 ‎- 크림 티라고 271 00:13:11,083 --> 00:13:14,243 ‎- 테킬라로 망치려고 들다니 ‎- 아니에요! 272 00:13:14,323 --> 00:13:15,123 ‎맞잖아! 273 00:13:15,683 --> 00:13:19,403 ‎테킬라로 망했다는 소리는 ‎못 들었어요, 오히려 좋아지죠 274 00:13:19,963 --> 00:13:22,523 ‎여기 분위기가 이 스콘처럼 ‎건조하잖아요 275 00:13:23,483 --> 00:13:25,243 ‎- 제안 하나 할게요 ‎- 뭔데? 276 00:13:25,323 --> 00:13:27,163 ‎- 크로케 한 판 해요 ‎- 그래서? 277 00:13:28,043 --> 00:13:30,523 ‎아빠가 이기면 ‎엄마 계획대로 하고 278 00:13:30,603 --> 00:13:32,763 ‎제가 이기면 막 나가는 거예요 279 00:13:32,843 --> 00:13:34,683 ‎좋아, 물론이지 280 00:13:34,763 --> 00:13:36,283 ‎어디 한번 해보자 281 00:13:37,163 --> 00:13:37,963 ‎좋아 282 00:13:38,043 --> 00:13:39,523 ‎제대로 붙어보죠 283 00:13:40,683 --> 00:13:42,043 ‎'동키콩'처럼요 284 00:13:42,123 --> 00:13:42,923 ‎좋아 285 00:13:43,963 --> 00:13:45,043 ‎가요 286 00:13:45,123 --> 00:13:46,683 ‎- 테킬라입니다 ‎- 감사합니다 287 00:13:49,803 --> 00:13:51,603 ‎죽이네! 288 00:13:51,683 --> 00:13:53,323 ‎- 가요 ‎- 세상에 289 00:13:54,043 --> 00:13:55,363 ‎재미있을 것 같구나 290 00:13:55,443 --> 00:13:58,243 ‎뼈도 못 추리게 해주마 291 00:13:59,523 --> 00:14:00,403 ‎좋아 292 00:14:01,083 --> 00:14:03,163 ‎- 해보자 ‎- 이기는 사람 마음대로예요 293 00:14:03,243 --> 00:14:05,123 ‎이것도 좀 벗어야겠구나 294 00:14:05,203 --> 00:14:06,683 ‎내 코트 좀 들어주겠니? 295 00:14:09,283 --> 00:14:10,843 ‎진지하게 하시네요 296 00:14:11,563 --> 00:14:12,523 ‎좋았어 297 00:14:13,483 --> 00:14:15,083 ‎시작해 볼까? 298 00:14:18,523 --> 00:14:19,963 ‎젠장, 너 지금! 299 00:14:20,483 --> 00:14:22,403 ‎- 그게 무슨 소리야? ‎- 기차예요 300 00:14:23,563 --> 00:14:25,803 ‎- 기차였어요 ‎- 기차 아니었잖아 301 00:14:25,883 --> 00:14:28,483 ‎- 네 휴대폰에서 난 소리야 ‎- 아니에요, 설마요 302 00:14:28,563 --> 00:14:30,003 ‎- 이 사기꾼 ‎- 아니에요 303 00:14:30,083 --> 00:14:31,403 ‎- 사기꾼 맞잖아! ‎- 아니라고요 304 00:14:31,483 --> 00:14:33,123 ‎정말 아니에요 305 00:14:33,203 --> 00:14:35,483 ‎- 못된 사기꾼이야 ‎- 아니요 306 00:14:35,563 --> 00:14:39,043 ‎- 저 아니라니까요! ‎- 못된 사기꾼 같으니! 307 00:14:41,363 --> 00:14:45,003 ‎기차라고요 ‎저기 기찻길도 있잖아요 308 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 ‎정말이에요! 309 00:14:47,923 --> 00:14:50,083 ‎내기에서 이겼으니까 ‎아빠한테 보여주려고요 310 00:14:50,163 --> 00:14:53,043 ‎영국엔 크림 티랑 크로케만 ‎있지 않다는 걸요 311 00:14:53,123 --> 00:14:56,243 ‎이 나라엔 정말 놀라운 일들이 ‎일어나고 있거든요 312 00:14:57,203 --> 00:15:00,283 ‎인정할게요, 여긴 대부분 ‎호수와 관련된 것뿐이긴 해요 313 00:15:00,363 --> 00:15:04,123 ‎하지만 그중에 재미있게도 ‎찬물 수영이 있죠 314 00:15:04,203 --> 00:15:06,123 ‎저희는 바슨스웨이트호에 가서 315 00:15:06,203 --> 00:15:08,603 ‎자연 수영을 좋아하는 ‎지역 주민 위니를 만나 316 00:15:08,683 --> 00:15:10,363 ‎직접 체험해 보기로 했어요 317 00:15:11,243 --> 00:15:12,243 ‎위니 318 00:15:12,323 --> 00:15:13,923 ‎- 잭! ‎- 안녕하세요 319 00:15:14,003 --> 00:15:17,363 ‎- 반가워요 ‎- 윈스턴 처칠의 위니인가요? 320 00:15:17,443 --> 00:15:18,763 ‎아니요, 곰돌이 푸예요 321 00:15:18,843 --> 00:15:21,563 ‎- 그렇군요 ‎- 네 322 00:15:21,643 --> 00:15:24,003 ‎- 안전한 거 맞나요? ‎- 아주 안전해요 323 00:15:24,083 --> 00:15:26,043 ‎혹시 상어라든가 324 00:15:26,643 --> 00:15:28,003 ‎악어 같은 건 없겠죠? 325 00:15:28,083 --> 00:15:29,923 ‎제 고향인 콩고라면 ‎다르겠지만요 326 00:15:30,003 --> 00:15:32,123 ‎어렸을 때 ‎저희는 수영을 안 했어요 327 00:15:32,203 --> 00:15:35,723 ‎백인들이 수영하는 걸 ‎보기만 했죠 328 00:15:35,803 --> 00:15:38,003 ‎저희가 수영하는 건 ‎금지였어요 329 00:15:38,083 --> 00:15:40,323 ‎비난도 있었죠 ‎사람들이 많이 죽었으니까요 330 00:15:40,403 --> 00:15:43,683 ‎그러다 레이크스로 왔더니 ‎가능한 거예요 331 00:15:43,763 --> 00:15:45,723 ‎그래서 꼭 해봐야겠다고 ‎생각했죠 332 00:15:45,803 --> 00:15:47,403 ‎안전 부표를 챙겨왔어요 333 00:15:48,043 --> 00:15:49,083 ‎필요 없을 거예요 334 00:15:49,163 --> 00:15:52,883 ‎부표가 있어야 눈에 띄죠 ‎배가 많을 때도 있거든요 335 00:15:52,963 --> 00:15:54,963 ‎괜찮아요 ‎미리 준비해 왔거든요 336 00:15:55,843 --> 00:15:56,643 ‎들어갈게요 337 00:15:58,883 --> 00:16:00,203 ‎- 잠수복 없이요 ‎- 네 338 00:16:00,283 --> 00:16:02,603 ‎- 세상에 ‎- 웬일이야! 339 00:16:06,443 --> 00:16:08,683 ‎라벨 빠져나왔어요 340 00:16:10,323 --> 00:16:11,323 ‎양말이에요 341 00:16:13,083 --> 00:16:14,123 ‎그게 뭐냐? 342 00:16:16,163 --> 00:16:18,563 ‎라벨이 아니고 ‎양말이에요 343 00:16:18,643 --> 00:16:20,603 ‎물이 아주 차가울 것 ‎같았거든요 344 00:16:22,323 --> 00:16:24,883 ‎그래서 양말을 ‎넣어야겠다고 생각했죠 345 00:16:24,963 --> 00:16:26,683 ‎못 본 척할게요 346 00:16:28,603 --> 00:16:29,443 ‎가봅시다 347 00:16:30,643 --> 00:16:31,523 ‎잠깐만요 348 00:16:33,723 --> 00:16:35,243 ‎이건 아니네요 ‎잠수복 입을게요 349 00:16:37,203 --> 00:16:38,843 ‎- 잠수복요 ‎- 진짜 차가워요 350 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 ‎아니에요, 따뜻해졌어요 351 00:16:40,523 --> 00:16:42,963 ‎- 어서 입어봐요 ‎- 더 큰 양말이 있어야겠다 352 00:16:43,043 --> 00:16:44,483 ‎아예 쌍으로 넣지 그러니 353 00:16:46,763 --> 00:16:48,083 ‎정말 안 그러셔도 돼요 354 00:16:48,163 --> 00:16:49,483 ‎제가 도와드릴게요 355 00:16:50,523 --> 00:16:51,683 ‎들어갔나요? 356 00:16:53,883 --> 00:16:55,603 ‎양말이 위로 좀 올라갔어요 357 00:16:57,603 --> 00:17:01,603 ‎쟤는 항상 입는 것보다 ‎벗는 걸 잘했죠 358 00:17:03,203 --> 00:17:05,923 ‎방금 배 속의 장기 위치가 ‎바뀐 것 같아요 359 00:17:08,323 --> 00:17:09,203 ‎들어가 보죠 360 00:17:09,803 --> 00:17:11,641 ‎- 천천히 해요, 잭 ‎- 네 361 00:17:11,723 --> 00:17:13,323 ‎이제 조금만 있으면 362 00:17:13,401 --> 00:17:16,161 ‎남자들이 그다지 안 좋아하는 ‎상황이 올 거예요 363 00:17:16,243 --> 00:17:17,882 ‎- 거시기 말씀이세요? ‎- 네 364 00:17:18,923 --> 00:17:23,401 ‎하지만 찬물 수영은 ‎성욕 증진에 좋아요 365 00:17:23,483 --> 00:17:25,283 ‎- 네? 정말요? ‎- 그럼요 366 00:17:25,362 --> 00:17:27,362 ‎여자들은 좀 더 ‎타이트해지기도 하고요 367 00:17:30,523 --> 00:17:32,763 ‎바위가 있어서 그래요 ‎그 말 때문은 아니에요 368 00:17:34,803 --> 00:17:36,123 ‎수영 실력 보여주실 건가요? 369 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 ‎글쎄요, 그냥 ‎물장구도 재미있는데요 370 00:17:38,883 --> 00:17:39,883 ‎정말 즐거우실 텐데 371 00:17:39,963 --> 00:17:41,803 ‎그럼 어디 한번 372 00:17:41,883 --> 00:17:42,683 ‎해보죠! 373 00:17:43,883 --> 00:17:45,763 ‎위니! 374 00:17:48,563 --> 00:17:49,683 ‎완전히 들어왔어요! 375 00:17:50,763 --> 00:17:52,643 ‎- 잭, 제발 ‎- 쌀쌀하네요 376 00:17:52,723 --> 00:17:54,643 ‎그만 징징거려라 377 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 ‎인어 왕자처럼 ‎굴어야 하지 않아? 378 00:17:59,523 --> 00:18:03,723 ‎아빠는 물가에서 잔소리하기 ‎지루했는지, 보트를 빌렸어요 379 00:18:03,803 --> 00:18:06,003 ‎왜 여긴 빙산이 없을까요? 380 00:18:06,083 --> 00:18:09,283 ‎당장 잠수복 벗고 ‎징징거리는 것도 그만둬 381 00:18:10,603 --> 00:18:13,083 ‎벗기 싫어요 ‎위니, 잠수복이 좋아요 382 00:18:13,163 --> 00:18:16,483 ‎일단 벗어보면 ‎장점이 느껴질 거예요 383 00:18:17,043 --> 00:18:18,243 ‎마치 384 00:18:18,323 --> 00:18:19,283 ‎살아있는 기분이죠 385 00:18:19,363 --> 00:18:20,963 ‎정말이에요 386 00:18:22,123 --> 00:18:24,283 ‎알겠어요, 벗겨주세요 387 00:18:27,163 --> 00:18:27,963 ‎좋아 388 00:18:30,563 --> 00:18:31,803 ‎정말 미워요, 위니! 389 00:18:37,323 --> 00:18:38,443 ‎잘했어요! 390 00:18:40,443 --> 00:18:42,163 ‎아무런 감각이 없어요 391 00:18:42,243 --> 00:18:44,003 ‎정말 끔찍해요, 위니 392 00:18:44,083 --> 00:18:46,203 ‎날이 화창해 보이는 거 알지만 ‎변명하자면 393 00:18:46,283 --> 00:18:49,603 ‎저기 물은 아빠 혈관에 흐르는 ‎피만큼이나 차가웠어요 394 00:18:49,683 --> 00:18:52,723 ‎- 저 데려가요! ‎- 아니, 안 태워줄 거야 395 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 ‎저리 가라 396 00:18:54,283 --> 00:18:56,203 ‎혹시 가까이 오면 ‎노로 때려주세요 397 00:18:56,283 --> 00:18:58,763 ‎아빠, 어쩜 저를 버리고 ‎갈 수 있어요? 398 00:18:59,563 --> 00:19:01,443 ‎- 장점이 느껴지세요? ‎- 네 399 00:19:01,523 --> 00:19:02,843 ‎- 살아있는 기분이죠? ‎- 네 400 00:19:02,923 --> 00:19:05,003 ‎- 느껴져요? ‎- 난 살아있다! 401 00:19:06,283 --> 00:19:07,523 ‎양말 친구예요 402 00:19:08,083 --> 00:19:09,163 ‎다 젖었네요 403 00:19:11,243 --> 00:19:12,763 ‎그만 좀 해! 404 00:19:16,403 --> 00:19:18,523 ‎위니, 정말 놀라운 ‎경험이었어요 405 00:19:18,603 --> 00:19:19,803 ‎- 즐거우셨죠? ‎- 네 406 00:19:20,963 --> 00:19:22,283 ‎- 주세요 ‎- 가질래요 407 00:19:22,363 --> 00:19:23,323 ‎그래요 408 00:19:24,323 --> 00:19:26,603 ‎추억이 담긴 기념품이네요 409 00:19:26,683 --> 00:19:27,563 ‎위니! 410 00:19:29,403 --> 00:19:31,003 ‎장난이에요 411 00:19:31,083 --> 00:19:32,243 ‎미안해요 412 00:19:35,563 --> 00:19:38,163 ‎자연 수영 경험은 ‎정말 즐거웠어요 413 00:19:38,243 --> 00:19:39,323 ‎하지만 414 00:19:39,403 --> 00:19:43,003 ‎이제 와서 생각해 보니 ‎왜 이 활동을 남자들보다 415 00:19:43,083 --> 00:19:45,283 ‎여자들이 좋아하는지 ‎알겠더라고요 416 00:19:47,403 --> 00:19:49,563 ‎거북이 친구가 417 00:19:49,643 --> 00:19:51,643 ‎껍질 속으로 ‎숨어버렸거든요 418 00:19:53,083 --> 00:19:55,043 ‎영영 안 나오면 어쩌죠? 419 00:19:59,283 --> 00:20:03,923 ‎다음은 아빠도 함께할 수 있는 ‎특별한 활동을 준비했어요 420 00:20:04,763 --> 00:20:07,643 ‎영국 시골길 산책도 ‎업그레이드됐거든요 421 00:20:08,403 --> 00:20:10,283 ‎산책을 떠나봅시다 422 00:20:10,363 --> 00:20:11,643 ‎라마와 함께요 423 00:20:12,283 --> 00:20:14,923 ‎캣벨스의 비탈길 산책을 ‎함께할 조지와 424 00:20:15,003 --> 00:20:16,003 ‎도피예요 425 00:20:16,083 --> 00:20:17,483 ‎왼쪽이 라마예요 426 00:20:17,563 --> 00:20:20,283 ‎루비가 스벤과 함께 ‎길을 안내해 줬죠 427 00:20:21,803 --> 00:20:24,043 ‎꼭대기에 올라가면 ‎조금 쉴게요 428 00:20:24,123 --> 00:20:25,923 ‎도피는 남자예요? ‎여자예요? 429 00:20:26,003 --> 00:20:29,523 ‎- 수컷인데요, 거세했어요 ‎- 네, 제 생각엔… 430 00:20:29,603 --> 00:20:32,323 ‎아마 수컷의 상징이 ‎별로 안 보이실 거예요 431 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 ‎불쌍한 도피 432 00:20:33,803 --> 00:20:36,683 ‎거세는 언제 당한 거니? ‎얼마나 됐어? 433 00:20:37,163 --> 00:20:38,763 ‎아프진 않았어? 434 00:20:40,403 --> 00:20:41,203 ‎보시면 435 00:20:41,283 --> 00:20:43,683 ‎눈앞에는 더원트호가 있고요 436 00:20:43,763 --> 00:20:48,843 ‎왼쪽 위로는 스키도산이 ‎그 아래 호수에는 섬들이 있죠 437 00:20:48,923 --> 00:20:52,523 ‎세인트허버트섬과 ‎더원트섬도 있어요 438 00:20:52,603 --> 00:20:54,563 ‎- 아주 좋구나, 잭 ‎- 근사하네요 439 00:20:55,283 --> 00:20:56,883 ‎세인트허버트라고 하셨는데 440 00:20:56,963 --> 00:20:59,643 ‎허버트라는 성인은 ‎못 들어봤거든요 441 00:21:00,683 --> 00:21:02,523 ‎있는 게 분명하긴 한가 봐요 442 00:21:02,603 --> 00:21:05,323 ‎포클링턴 경은 허버트를 ‎케직의 왕으로 보고 443 00:21:05,403 --> 00:21:07,043 ‎사람들의 배에 ‎대포를 쐈었죠 444 00:21:07,123 --> 00:21:08,483 ‎꽤 별난 사람이었어요 445 00:21:08,563 --> 00:21:11,243 ‎다음으로 보이는 곳은… 446 00:21:11,883 --> 00:21:13,163 ‎뭐야? 447 00:21:13,243 --> 00:21:14,563 ‎뭐 하는 거야? 448 00:21:14,643 --> 00:21:15,723 ‎- 아무것도요 ‎- 그만해 449 00:21:15,803 --> 00:21:17,323 ‎- 가만있었어요 ‎- 그만! 450 00:21:17,403 --> 00:21:20,723 ‎- 전 그냥… ‎- 지팡이로 엉덩이 맞을래? 451 00:21:20,803 --> 00:21:22,003 ‎그만 좀 해 452 00:21:22,763 --> 00:21:26,843 ‎모자가 딱 밥그릇용이잖아요 ‎먹이 놓으면 좋을 것 같았어요 453 00:21:27,523 --> 00:21:28,643 ‎정말 좋아할 거예요 454 00:21:28,723 --> 00:21:30,403 ‎- 조금 올려놓을게요 ‎- 안 돼! 455 00:21:30,483 --> 00:21:32,323 ‎조금만 굽혀주시면 ‎얘들이 먹을 거예요 456 00:21:33,283 --> 00:21:35,523 ‎모자에 먹이 올리고 싶지 않아 457 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 ‎도피는 그러고 싶대요 458 00:21:38,523 --> 00:21:40,123 ‎이쪽으로 걸어가 볼게요 459 00:21:41,443 --> 00:21:44,763 ‎거시기 또 긁을 거니? ‎아니면 있던 데를 긁을 거니? 460 00:21:44,843 --> 00:21:46,483 ‎잭, 그만하고 계속 가자 461 00:21:47,443 --> 00:21:49,683 ‎누가 누구를 산책시키는 거냐? 462 00:21:49,763 --> 00:21:51,083 ‎내려가지 마 463 00:21:51,163 --> 00:21:53,603 ‎- 잭, 넌 대체 왜… ‎- 안 돼! 464 00:21:54,403 --> 00:21:56,483 ‎전혀 통제를 못 하는구나 465 00:21:56,563 --> 00:21:59,323 ‎조지, 제발 가자 ‎나만 바보 같아 보이잖아 466 00:21:59,403 --> 00:22:01,723 ‎너 때문에 바보 됐다고, 조지 467 00:22:01,803 --> 00:22:03,763 ‎제발, 길만 따라가자 468 00:22:05,003 --> 00:22:07,323 ‎루비 말 들어야지 ‎이제 낫네, 고맙다 469 00:22:07,403 --> 00:22:09,803 ‎지금도 이렇게 기운 넘치는데 470 00:22:09,883 --> 00:22:11,283 ‎거세하기 전엔 더 심했겠죠? 471 00:22:12,123 --> 00:22:13,723 ‎저런 말은 듣지 말렴, 가자 472 00:22:13,803 --> 00:22:15,083 ‎아빠를 따라오렴 473 00:22:15,163 --> 00:22:17,043 ‎우리 도피 착하지 474 00:22:17,723 --> 00:22:19,003 ‎또 윈스턴 목소리네 475 00:22:19,083 --> 00:22:20,443 ‎그렇지 476 00:22:20,523 --> 00:22:22,323 ‎라마 전문가는 ‎또 언제 되셨어요? 477 00:22:23,163 --> 00:22:25,563 ‎라마 한 마리 입양해야겠다 478 00:22:25,643 --> 00:22:29,203 ‎도피, 나랑 같이 ‎옥스퍼드셔에 갈래? 479 00:22:29,283 --> 00:22:31,363 ‎시골에 예쁜 집을 샀단다 480 00:22:31,923 --> 00:22:33,723 ‎아내가 너한테 익숙해지면 481 00:22:34,363 --> 00:22:36,523 ‎우리 침대 끝에서 ‎자게 해줄게 482 00:22:38,723 --> 00:22:41,643 ‎그런 유대감을 ‎느끼게 될 줄 몰랐어 483 00:22:42,403 --> 00:22:43,643 ‎라마랑 484 00:22:44,243 --> 00:22:46,683 ‎라마는 아주 순한 것 같아 485 00:22:46,763 --> 00:22:49,203 ‎라마 입양하면 이름을 ‎뭐라고 지을 거게요? 486 00:22:49,283 --> 00:22:50,723 ‎- 뭔데? ‎- 달라이요 487 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 ‎좋다 488 00:22:53,603 --> 00:22:55,203 ‎달라이 라마네 489 00:22:55,763 --> 00:22:56,803 ‎다들 이럴 거야 490 00:22:57,603 --> 00:23:00,443 ‎'잭, 너 정말 재미있다' 491 00:23:01,363 --> 00:23:03,163 ‎켄드릭 라마는요? 492 00:23:04,043 --> 00:23:06,483 ‎대체 무슨 소린지 원 493 00:23:08,603 --> 00:23:10,923 ‎엄마가 예약한 딱딱한 호텔이 ‎전 너무 지겨워서 494 00:23:11,523 --> 00:23:15,203 ‎오늘 밤은 카트멜에 있는 ‎재미있고 편안하고 색다른 495 00:23:15,283 --> 00:23:16,443 ‎숙소를 예약했어요 496 00:23:16,523 --> 00:23:18,203 ‎시골이죠 497 00:23:18,283 --> 00:23:19,843 ‎정말 시골이에요 498 00:23:22,803 --> 00:23:23,803 ‎안녕하세요 499 00:23:24,363 --> 00:23:26,163 ‎안녕하세요 ‎잘 오셨어요 500 00:23:26,243 --> 00:23:28,203 ‎방은 준비해 놓았으니까 501 00:23:28,283 --> 00:23:30,443 ‎저쪽으로 쭉 가시면 됩니다 502 00:23:30,523 --> 00:23:32,403 ‎- 감사합니다 ‎- 네 503 00:23:32,483 --> 00:23:34,043 ‎꽤 소박하구나, 그렇지? 504 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 ‎마구간 개조한 데라고 ‎말했잖아요 505 00:23:36,163 --> 00:23:38,363 ‎그래, 알겠다 ‎대체 이게 뭐냐? 506 00:23:39,363 --> 00:23:41,203 ‎- 알아요 ‎- 뭘? 507 00:23:41,283 --> 00:23:42,483 ‎뭐라고 말씀하실지요 508 00:23:42,563 --> 00:23:45,243 ‎방에 TV가 없긴 하지만 509 00:23:45,323 --> 00:23:48,283 ‎괜찮아요, 노트북 있으니까 ‎넷플릭스 보면 돼요 510 00:23:48,363 --> 00:23:50,163 ‎약 올리는 거지? 511 00:23:50,803 --> 00:23:52,683 ‎일부러 약 올리고 있어 512 00:23:52,763 --> 00:23:55,763 ‎시골에 살고 싶으시다면서요 ‎이게 시골의 삶이에요 513 00:23:58,123 --> 00:23:59,483 ‎말이랑 자는 거죠 514 00:24:00,083 --> 00:24:02,563 ‎- 이제 짐 풀까요? ‎- 재미있었다 515 00:24:02,643 --> 00:24:04,043 ‎이제 차로 돌아가자 516 00:24:04,123 --> 00:24:05,643 ‎아니요, 아빠 ‎여기서 잘 거예요 517 00:24:05,723 --> 00:24:08,043 ‎궁극적으로 ‎말을 경험해 볼 518 00:24:08,563 --> 00:24:09,603 ‎기회잖아요 519 00:24:09,683 --> 00:24:11,923 ‎말을 경험해 보고 싶지 않아 520 00:24:12,003 --> 00:24:14,123 ‎여기서 말이랑 같이 ‎잘 수는 없다 521 00:24:14,203 --> 00:24:17,403 ‎말이랑 자는 건 아니에요 ‎말 옆 침대에서 자는 거죠 522 00:24:17,483 --> 00:24:20,923 ‎시골에 사시려면 무엇보다 ‎이 정도는 해 보셔야죠 523 00:24:21,003 --> 00:24:23,723 ‎여긴 실제로 운영되는 숙소예요 524 00:24:24,403 --> 00:24:27,563 ‎마구간에서 하룻밤을 ‎보내는 건데요 525 00:24:27,643 --> 00:24:30,003 ‎거대한 프리시안 말 옆에서 ‎잘 수 있죠 526 00:24:30,763 --> 00:24:31,723 ‎한심하군 527 00:24:32,883 --> 00:24:34,803 ‎그럼 이제 짐 풀까요? 528 00:24:34,883 --> 00:24:36,483 ‎내가 여기서 자려면 529 00:24:36,563 --> 00:24:39,563 ‎정말 강한 수면제가 ‎필요할 거다 530 00:24:40,443 --> 00:24:42,763 ‎여기 메이티한테 ‎케타민 있나 물어볼게요 531 00:24:46,043 --> 00:24:47,523 ‎밤이 되었어요 532 00:24:47,603 --> 00:24:50,963 ‎화이트홀 대장님은 ‎조금 겁먹은 것 같네요 533 00:24:51,043 --> 00:24:54,083 ‎일어나면 침대에 말머리가 있을까 ‎걱정되나 봐요 534 00:24:58,083 --> 00:25:00,883 ‎말 친구 더 많이 보게 ‎이쪽에서 자야지 535 00:25:05,523 --> 00:25:07,563 ‎- 아빠! ‎- 뭐 하는 거니? 536 00:25:07,643 --> 00:25:10,163 ‎- 말한테 잘 자라고 해야죠 ‎- 싫어 537 00:25:10,243 --> 00:25:11,723 ‎말한테 '안녕'이라고도 안 했고 538 00:25:11,803 --> 00:25:13,563 ‎잘 자라고도 안 할 거야 539 00:25:13,643 --> 00:25:15,803 ‎침대로 좀 돌아가 줄래? 540 00:25:17,163 --> 00:25:19,723 ‎뭔가 튀어나온 것 같은데 541 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 ‎네 무기구나 542 00:25:21,443 --> 00:25:23,843 ‎세상에, 아빠 ‎저 크기 좀 봐요 543 00:25:23,923 --> 00:25:24,723 ‎좀 봐요! 544 00:25:24,803 --> 00:25:27,083 ‎난 보통 아침에 ‎저렇게 되는데 545 00:25:27,763 --> 00:25:30,323 ‎저런 물건 옆에서 ‎자도 괜찮은 건가? 546 00:25:31,443 --> 00:25:33,363 ‎- 아빠? ‎- 왜? 547 00:25:33,443 --> 00:25:35,563 ‎말 좀 보라니까요 ‎거기가 엄청 화났어요 548 00:25:35,643 --> 00:25:37,243 ‎아빠가 들어가서 549 00:25:37,323 --> 00:25:39,523 ‎테이블스푼으로 ‎한 대 때려주세요 550 00:25:39,603 --> 00:25:40,523 ‎됐다 551 00:25:42,203 --> 00:25:44,803 ‎이제 자야겠다, 잭 ‎잘 자렴 552 00:25:45,443 --> 00:25:46,323 ‎네 553 00:25:46,803 --> 00:25:48,563 ‎말장난은 끝인가 보네요 554 00:25:52,923 --> 00:25:53,963 ‎잘 자요, 아빠 555 00:25:55,443 --> 00:25:57,443 ‎내일 아침 식사 끝나고 556 00:25:58,003 --> 00:25:59,243 ‎말춤 좀 추실래요? 557 00:26:01,723 --> 00:26:02,723 ‎식단 지키는 게 558 00:26:03,283 --> 00:26:04,963 ‎말처럼 쉽지 않아서요 559 00:26:05,723 --> 00:26:06,523 ‎잭 560 00:26:07,283 --> 00:26:10,643 ‎제발 그런 말 좀 ‎하지 말아줄래? 561 00:26:12,443 --> 00:26:14,283 ‎말 같지도 않은 562 00:26:14,363 --> 00:26:16,483 ‎말은 하지 마세요 563 00:26:27,203 --> 00:26:30,763 ‎이곳엔 특별한 서비스가 ‎정말 많은데요 564 00:26:30,843 --> 00:26:35,363 ‎친절한 종업원이 직접 와서 ‎깨워주는 것도 있어요 565 00:26:37,723 --> 00:26:39,123 ‎세상에, 잭! 566 00:26:39,803 --> 00:26:40,803 ‎네? 567 00:26:40,883 --> 00:26:42,683 ‎이게 말이 돼? 568 00:26:42,763 --> 00:26:44,043 ‎걔는 제이비예요 569 00:26:45,043 --> 00:26:47,243 ‎제이비 좀 내보내 570 00:26:47,323 --> 00:26:49,643 ‎- 내 침대에 있는 거 싫어 ‎- 모닝콜이잖아요 571 00:26:49,723 --> 00:26:50,523 ‎싫다고 572 00:26:50,603 --> 00:26:52,163 ‎- 셰틀랜드 조랑말이에요 ‎- 싫어 573 00:26:52,243 --> 00:26:54,923 ‎- 너무 귀엽지 않아요? ‎- 안 귀여워 574 00:26:55,003 --> 00:26:57,083 ‎알람시계보다 훨씬 낫죠? 575 00:26:57,163 --> 00:26:58,243 ‎잘 주무셨어요? 576 00:26:58,323 --> 00:27:00,923 ‎내 입으로 이걸 ‎한다고 했다니 577 00:27:01,443 --> 00:27:04,163 ‎잠을 끔찍하게도 못 잤어 578 00:27:04,243 --> 00:27:06,843 ‎아침이라 ‎말이 잘 안 나오시나 봐요 579 00:27:06,923 --> 00:27:08,883 ‎말장난 좀 그만해라 580 00:27:08,963 --> 00:27:12,603 ‎이 말이 제멋대로 ‎돌아다니는 것 같은데 581 00:27:12,683 --> 00:27:15,643 ‎- 정리 좀 해주겠니? ‎- 정리하라는 게 뭐예요! 582 00:27:18,523 --> 00:27:19,323 ‎안녕 583 00:27:19,403 --> 00:27:21,963 ‎- 침대로 오지 마 ‎- 안아줄까? 584 00:27:22,043 --> 00:27:23,043 ‎안 돼 585 00:27:26,123 --> 00:27:27,723 ‎세게도 밟는다 586 00:27:27,803 --> 00:27:29,923 ‎네가 자초한 거야 587 00:27:30,763 --> 00:27:34,043 ‎살면서 이런저런 일들을 ‎겪어봤지만 588 00:27:34,123 --> 00:27:35,523 ‎이건 정말 말이 안 된다 589 00:27:36,403 --> 00:27:37,683 ‎또 들어오려고 하잖아 590 00:27:37,763 --> 00:27:40,163 ‎침대 들어오지 마 ‎안 돼! 591 00:27:41,243 --> 00:27:43,203 ‎주름진 늙은 당근을 ‎발견했나 봐요 592 00:27:43,283 --> 00:27:44,163 ‎그만! 593 00:27:46,523 --> 00:27:50,203 ‎이젠 아빠한테 충격도 줬고 ‎조랑말도 놀라게 했으니 594 00:27:50,283 --> 00:27:52,443 ‎엄마가 정해준 일정으로 ‎돌아가려고 해요 595 00:27:54,403 --> 00:27:55,203 ‎"레이크 디스트릭트" 596 00:27:55,723 --> 00:27:58,923 ‎멋진 레이크 디스트릭트에서 ‎북쪽으로 5시간 달려간 다음 597 00:27:59,003 --> 00:28:02,403 ‎국경을 건너서 ‎스코틀랜드 하일랜드에 왔어요 598 00:28:02,483 --> 00:28:03,483 ‎"포트윌리엄" 599 00:28:03,563 --> 00:28:04,603 ‎"네스호" 600 00:28:06,603 --> 00:28:09,603 ‎가는 길에는 ‎숨 막히는 절경도 만났죠 601 00:28:09,683 --> 00:28:11,563 ‎글렌코산맥에서요 602 00:28:11,643 --> 00:28:12,843 ‎"스코틀랜드" 603 00:28:12,923 --> 00:28:17,723 ‎그러나 갑작스러운 응급 상황에 ‎여행 전체가 위기에 빠집니다 604 00:28:18,523 --> 00:28:20,763 ‎그 셰틀랜드 조랑말이 ‎뒷발로 섰다가 605 00:28:21,963 --> 00:28:23,283 ‎- 뒷발로 섰다고? ‎- 뒷발로 섰죠 606 00:28:23,363 --> 00:28:26,043 ‎내려오면서 ‎제 엄지발가락을 찍었어요 607 00:28:35,883 --> 00:28:36,843 ‎어디로 갔지? 608 00:28:37,643 --> 00:28:40,883 ‎- 발은 언제 씻었니? ‎- 발 못 씻었어요 609 00:28:40,963 --> 00:28:43,483 ‎차 안에서 고약한 냄새가 난다 610 00:28:43,563 --> 00:28:45,843 ‎- 발이 정상이 아니에요 ‎- 안 보고 싶어 611 00:28:46,603 --> 00:28:49,203 ‎- 싫다고! ‎- 염증 생긴 것 같아요? 612 00:28:49,283 --> 00:28:50,723 ‎- 안 봐! ‎- 염증 같거든요 613 00:28:50,803 --> 00:28:52,603 ‎- 저리 치워! ‎- 아파요, 아빠! 614 00:28:52,683 --> 00:28:54,483 ‎지금 운전하잖아! 615 00:28:56,603 --> 00:28:59,123 ‎시간이 흐르고 ‎아빠가 옷을 갈아입은 다음 616 00:28:59,203 --> 00:29:02,003 ‎우린 엄마가 예약해 준 ‎스코틀랜드 숙소에 도착했어요 617 00:29:02,083 --> 00:29:04,003 ‎머셀버러의 카베리 타워입니다 618 00:29:05,563 --> 00:29:08,243 ‎웬 휠체어가 나와 있어? 619 00:29:08,323 --> 00:29:11,083 ‎- 제가 미리 부탁해 놨어요 ‎- 설마 620 00:29:11,163 --> 00:29:11,963 ‎맞아요 621 00:29:12,043 --> 00:29:15,083 ‎설마 진짜 그랬을 리가 622 00:29:15,163 --> 00:29:16,323 ‎부상당했잖아요 623 00:29:16,923 --> 00:29:18,883 ‎여기서 이런 서비스를 ‎제공하길래 624 00:29:18,963 --> 00:29:21,963 ‎- 전화해서 요청한 거죠 ‎- 한심하긴 625 00:29:22,043 --> 00:29:24,803 ‎뭐가 한심해요? ‎정말 다쳤는데! 626 00:29:25,723 --> 00:29:26,963 ‎발을 다쳤잖아요 627 00:29:27,803 --> 00:29:29,843 ‎- 안녕하세요, 좀 어떠세요? ‎- 네 628 00:29:29,923 --> 00:29:31,843 ‎- 안녕하세요, 죄송해요 ‎- 세상에 629 00:29:32,803 --> 00:29:34,203 ‎- 괜찮으세요? ‎- 네 630 00:29:34,843 --> 00:29:36,523 ‎- 감사합니다 ‎- 이를 어째 631 00:29:36,603 --> 00:29:37,683 ‎어쩌다 다치셨어요? 632 00:29:37,763 --> 00:29:39,803 ‎말을 타다 사고가 났어요 633 00:29:39,883 --> 00:29:41,203 ‎정말 안타깝네요 634 00:29:41,283 --> 00:29:43,123 ‎저도 안타깝네요 ‎다 헛소리거든요 635 00:29:43,843 --> 00:29:46,043 ‎조그만 조랑말이랑 ‎장난친 거잖아 636 00:29:46,123 --> 00:29:47,803 ‎- 아니거든요 ‎- 맞거든 637 00:29:47,883 --> 00:29:50,643 ‎- 가방 좀 챙겨주실래요? ‎- 알았다 638 00:29:51,963 --> 00:29:52,803 ‎조심하세요 639 00:29:55,003 --> 00:29:59,963 ‎나한테 빌어먹을 가방들을 ‎들고 오라고 하다니! 640 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 ‎아름다운 정원에 ‎햇빛이 빛나고 있어요 641 00:30:02,363 --> 00:30:03,763 ‎속상하네요 642 00:30:03,843 --> 00:30:06,163 ‎그 정원을 걸을 수 있다면 ‎좋을 텐데 643 00:30:06,243 --> 00:30:09,603 ‎- 지팡이 빌려드릴 수 있어요 ‎- 염병할 배낭까지! 644 00:30:11,043 --> 00:30:12,603 ‎- 못 해 먹겠네 ‎- 아빠! 645 00:30:12,683 --> 00:30:16,163 ‎휠체어에서 빨리도 ‎일어나는구나! 646 00:30:16,243 --> 00:30:18,003 ‎중요한 것들이 ‎들어있단 말이에요 647 00:30:18,083 --> 00:30:19,763 ‎물론 그렇겠지 648 00:30:21,323 --> 00:30:23,683 ‎- 실례했습니다 ‎- 괜찮아요 649 00:30:24,363 --> 00:30:27,203 ‎- 저를 따라오시겠어요? ‎- 좀 밀어주실래요? 650 00:30:27,683 --> 00:30:29,323 ‎- 아니, 네가 해 ‎- 아빠 651 00:30:29,403 --> 00:30:30,323 ‎떼쓰지 마라 652 00:30:31,123 --> 00:30:31,963 ‎아닌데요 653 00:30:36,643 --> 00:30:37,523 ‎아빠! 654 00:30:41,843 --> 00:30:44,723 ‎다음 날 아침이 밝았어요 ‎엄마가 짜준 첫 일정은 655 00:30:44,803 --> 00:30:47,003 ‎제가 어렸을 때 ‎매일같이 꿈꾸던 일이었죠 656 00:30:47,083 --> 00:30:48,163 ‎오늘은 제 손으로 657 00:30:48,243 --> 00:30:49,843 ‎네스호 괴물을 찾을 거예요 658 00:30:52,723 --> 00:30:57,723 ‎1933년 5월 2일 ‎네스호 괴물이 처음 찍혔죠 659 00:30:57,803 --> 00:31:00,843 ‎결국 조작된 거로 밝혀졌지만 ‎이상하게도 그때부터 660 00:31:00,923 --> 00:31:02,923 ‎수백 번이나 더 목격됐어요 661 00:31:03,003 --> 00:31:03,803 ‎"네스호" 662 00:31:05,283 --> 00:31:09,243 ‎괴물 찾는 데 도움받기 위해 ‎'네시 헌터'를 찾았어요 663 00:31:09,323 --> 00:31:11,323 ‎"네시헌터.com" 664 00:31:11,403 --> 00:31:13,043 ‎눈 똑바로 뜨고 계세요 665 00:31:13,123 --> 00:31:14,723 ‎언제 나타날지 모르잖아요 666 00:31:16,603 --> 00:31:17,403 ‎대박! 667 00:31:19,403 --> 00:31:20,323 ‎아니네, 미안 668 00:31:20,403 --> 00:31:22,043 ‎그냥 오리였어 669 00:31:22,963 --> 00:31:24,243 ‎- 안녕하세요 ‎- 스티브 씨? 670 00:31:24,323 --> 00:31:26,723 ‎- 잭이겠군요 ‎- 스티브 씨 맞네 671 00:31:26,803 --> 00:31:27,603 ‎반갑습니다 672 00:31:27,683 --> 00:31:29,843 ‎- 이분은 마이클이세요 ‎- 반갑습니다 673 00:31:29,923 --> 00:31:31,923 ‎"네스호 괴물 유목" 674 00:31:32,003 --> 00:31:35,883 ‎스티브 펠덤은 30년 전 ‎일상을 버리고 675 00:31:35,963 --> 00:31:38,523 ‎네스호 주변에서 ‎캐러밴에 살면서 676 00:31:38,603 --> 00:31:40,163 ‎괴물을 찾아왔어요 677 00:31:40,723 --> 00:31:43,283 ‎이분이 진정한 현대의 영웅이죠 678 00:31:44,323 --> 00:31:49,163 ‎네시 목격에 가장 가까운 ‎경험은 무엇인가요? 679 00:31:49,243 --> 00:31:50,403 ‎지난여름에 680 00:31:50,483 --> 00:31:53,283 ‎호수 반대편에 있는 친구가 ‎가져온 증거인데요 681 00:31:54,003 --> 00:31:56,723 ‎역사상 가장 신빙성이 높죠 682 00:31:56,803 --> 00:31:59,203 ‎- 잠시만요, 보여드릴게요 ‎- 혹시 머리뼈인가요? 683 00:32:00,883 --> 00:32:03,483 ‎- 목이 아주 긴 머리뼈요? ‎- 기다리세요 684 00:32:03,563 --> 00:32:04,803 ‎여기 있습니다 685 00:32:06,763 --> 00:32:07,563 ‎맘에 드실 거예요 686 00:32:08,283 --> 00:32:09,723 ‎저기 있죠, 보세요 687 00:32:09,803 --> 00:32:12,283 ‎길이는 6m 정도 되고요 688 00:32:12,363 --> 00:32:14,523 ‎수면 아래로 ‎약 150m 정도 될 거예요 689 00:32:15,563 --> 00:32:16,683 ‎크루아상 같아요 690 00:32:16,763 --> 00:32:18,363 ‎이 사진을 찍은 배가 691 00:32:18,843 --> 00:32:20,763 ‎이곳을 매일 한 시간씩 돌아요 692 00:32:20,843 --> 00:32:24,043 ‎같은 장소를 수백 번 돌았죠 693 00:32:24,123 --> 00:32:26,243 ‎네시를 찾을 기회를 694 00:32:26,723 --> 00:32:28,283 ‎가장 잘 얻으려면 695 00:32:29,203 --> 00:32:30,123 ‎이 배에 타야겠네요 696 00:32:30,203 --> 00:32:32,403 ‎그 친구랑 같이 가야죠 697 00:32:32,483 --> 00:32:34,083 ‎- 이 자리에 가는 건가요? ‎- 네 698 00:32:34,163 --> 00:32:35,683 ‎그다음 큰 물체를 ‎찾는 거고요? 699 00:32:36,363 --> 00:32:38,323 ‎그렇게 하는 게 최선이죠 700 00:32:38,923 --> 00:32:41,363 ‎전업 네시 헌터 둘이 도와주니 701 00:32:41,443 --> 00:32:43,643 ‎뭐라도 발견할 게 분명해요 702 00:32:43,723 --> 00:32:44,683 ‎그렇죠? 703 00:32:44,763 --> 00:32:47,883 ‎왜 망원경이 다른 사람 ‎침실에 맞춰져 있죠, 스티브? 704 00:32:47,963 --> 00:32:49,563 ‎예쁘긴 하네요 705 00:32:50,243 --> 00:32:51,643 ‎왠지 이해돼요 706 00:32:51,723 --> 00:32:54,163 ‎저 사람이 네시 헌터 ‎라이벌이길 바랄게요 707 00:32:54,243 --> 00:32:56,603 ‎- 경쟁자를 잘 지켜봐야죠 ‎- 정말 야비해요 708 00:32:57,163 --> 00:32:59,163 ‎정말로 다른 사람 집에 ‎맞춰져 있어요 709 00:32:59,243 --> 00:33:00,523 ‎- 그래요? ‎- 네 710 00:33:01,523 --> 00:33:04,323 ‎살짝만 내리면 나오거든요 ‎자, 맞췄어요 711 00:33:05,123 --> 00:33:07,443 ‎- 고맙네요 ‎- 별말씀을요 712 00:33:11,523 --> 00:33:15,563 ‎스티브 친구분이 배에 태워줘서 ‎우린 호수로 나가게 됐어요 713 00:33:15,643 --> 00:33:19,043 ‎만약 잡더라도 놓아주려고요 ‎낚시할 때처럼요 714 00:33:19,723 --> 00:33:23,483 ‎네시를 잡으러 가봅시다 715 00:33:24,443 --> 00:33:27,603 ‎노란 겉옷은 무슨 생각으로 ‎입고 왔는지 모르겠구나 716 00:33:27,683 --> 00:33:29,043 ‎완전 멋있잖아요 717 00:33:30,923 --> 00:33:34,403 ‎2020년, 로널드의 음파탐지기에 ‎큰 물체가 잡혔고 718 00:33:34,483 --> 00:33:37,323 ‎네스호 괴물일 수 있다고 ‎많은 이가 믿었어요 719 00:33:39,923 --> 00:33:42,403 ‎수상한 물체를 발견한 ‎장본인이세요? 720 00:33:42,483 --> 00:33:45,123 ‎- 네, 전 세계가 떠들썩했죠 ‎- 우와 721 00:33:45,203 --> 00:33:47,283 ‎지금까지 이 호수에 살면서 722 00:33:47,363 --> 00:33:50,403 ‎여태 본 것 중 ‎가장 뛰어난 증거였어요 723 00:33:50,483 --> 00:33:52,363 ‎호수에 뭔가 있다는 걸 ‎증명해 줬죠 724 00:33:52,443 --> 00:33:55,083 ‎- 오늘 또 잡힐 수도 있겠죠 ‎- 네 725 00:33:55,163 --> 00:33:57,443 ‎거의 다 도착했어요 ‎조금만 더 가면 726 00:33:57,523 --> 00:34:00,043 ‎탐지기에 ‎신호가 잡혔던 곳이 나오니까 727 00:34:00,523 --> 00:34:02,563 ‎이쪽 모니터를 ‎유심히 봐주세요 728 00:34:02,643 --> 00:34:05,443 ‎검은 부분에 ‎뭔가 나타나면 729 00:34:05,523 --> 00:34:07,843 ‎물고기나 괴물인데요 730 00:34:07,923 --> 00:34:10,603 ‎크고 빨간 점이 보이면 ‎찾으신 겁니다 731 00:34:11,323 --> 00:34:12,363 ‎아직 아무것도 안 떠요 732 00:34:13,483 --> 00:34:15,803 ‎인내심이 가장 중요하네요 ‎기다림 싸움이죠 733 00:34:15,883 --> 00:34:17,843 ‎30년을 기다리셨잖아요 734 00:34:17,923 --> 00:34:20,242 ‎전 50년을 기다렸습니다 735 00:34:20,923 --> 00:34:22,563 ‎- 50년요? ‎- 50년요 736 00:34:22,643 --> 00:34:25,563 ‎이 싸움에 저는 ‎명함도 못 내밀겠네요 737 00:34:27,043 --> 00:34:28,323 ‎전 여섯 시간 있었는데 738 00:34:28,403 --> 00:34:30,682 ‎벌써 슬슬 지치거든요 739 00:34:33,523 --> 00:34:36,843 ‎네, 직접 팔을 걷어붙이고 ‎나서기로 했어요 740 00:34:36,923 --> 00:34:39,282 ‎생선 내장 미끼로 ‎괴물을 유인해 보려고요 741 00:34:39,363 --> 00:34:42,163 ‎'죠스'한테 통했으니까 ‎네시한테도 통하겠죠 742 00:34:42,242 --> 00:34:43,682 ‎꽤 괜찮아 보이는구나 743 00:34:45,523 --> 00:34:46,603 ‎좀 뿌려볼까요? 744 00:34:52,682 --> 00:34:54,403 ‎잠깐 기다려 봐요 745 00:34:56,202 --> 00:34:57,483 ‎31년이라니 746 00:34:57,563 --> 00:35:00,123 ‎간헐적 단식 같은 걸 ‎하는지도 모르겠어요 747 00:35:00,682 --> 00:35:03,083 ‎정해진 시간 동안엔 ‎굶는 거죠 748 00:35:03,163 --> 00:35:05,283 ‎계절일 수도 있죠 749 00:35:05,363 --> 00:35:07,403 ‎괴물이라면 한 계절을 ‎굶을 수도 있겠네요 750 00:35:07,483 --> 00:35:08,963 ‎- 하나 더 던져보세요 ‎- 네 751 00:35:09,563 --> 00:35:11,163 ‎가깝게 잘 던질게요 752 00:35:12,683 --> 00:35:13,683 ‎아빠! 753 00:35:13,763 --> 00:35:16,843 ‎- 어떤 기술인지 알겠네요 ‎- 아무렇게나 던졌잖아요! 754 00:35:16,923 --> 00:35:19,923 ‎일부러 던진 거야 ‎만약 괴물이 지금 나오면 755 00:35:20,003 --> 00:35:21,723 ‎양동이로 때려줄 수 있잖아 756 00:35:21,803 --> 00:35:24,723 ‎오늘 건질 건 이것밖에 ‎없을 것 같네요 757 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 ‎옛날엔 뱃노래로 인어 같은 걸 ‎불러내지 않았나요? 758 00:35:29,763 --> 00:35:31,163 ‎그게 본래 목적이었죠 759 00:35:31,243 --> 00:35:33,483 ‎얘한테 뱃노래 하라고 ‎하지 마세요 760 00:35:33,563 --> 00:35:37,563 ‎곧 웰러맨이 우리에게 와 ‎설탕과 차, 럼을 준다네 761 00:35:37,643 --> 00:35:41,323 ‎언젠가 네시가 나타나면 ‎우리는 여길 떠나간다네 762 00:35:50,163 --> 00:35:51,403 ‎그 노래가 아닌가 봐요 763 00:35:51,483 --> 00:35:53,483 ‎누가 이 노래를 듣고 ‎나오겠어요? 764 00:35:53,563 --> 00:35:54,843 ‎괴물이든 아니든 765 00:35:59,483 --> 00:36:02,123 ‎정신이 이상한 게 ‎틀림없어요 766 00:36:02,203 --> 00:36:04,403 ‎올라와 봐, 덩치 큰 친구! 767 00:36:04,483 --> 00:36:05,643 ‎잭한테 오렴! 768 00:36:06,283 --> 00:36:08,003 ‎잭한테 와봐! 769 00:36:10,443 --> 00:36:11,563 ‎이런 770 00:36:11,643 --> 00:36:12,443 ‎젠장 771 00:36:13,443 --> 00:36:14,683 ‎- 아빠? ‎- 응? 772 00:36:14,763 --> 00:36:17,243 ‎그물 들고 와주세요 ‎뭔가 잡힐지 모르잖아요 773 00:36:17,803 --> 00:36:19,723 ‎그럴 리 없을 것 같은데 774 00:36:22,123 --> 00:36:23,283 ‎아빠, 걸렸어요! 775 00:36:23,363 --> 00:36:24,283 ‎입질이 왔어요! 776 00:36:25,363 --> 00:36:26,283 ‎빨리 와봐요! 777 00:36:27,603 --> 00:36:29,563 ‎절 끌어당기고 있어요 778 00:36:29,643 --> 00:36:30,923 ‎다리 잡아주세요, 아빠! 779 00:36:35,403 --> 00:36:36,603 ‎어서요! 780 00:36:36,683 --> 00:36:38,363 ‎거의 잡았어요 781 00:36:38,443 --> 00:36:40,243 ‎놓칠 것 같아요! 782 00:36:42,203 --> 00:36:43,683 ‎넌 정말 못 말리겠다 783 00:36:45,203 --> 00:36:46,763 ‎- 거의 잡았는데 ‎- 그래, 봤다 784 00:36:46,843 --> 00:36:48,803 ‎전혀 아무것도 없었어 785 00:36:50,923 --> 00:36:52,163 ‎이런 786 00:36:53,043 --> 00:36:54,403 ‎도망가 버렸어요 787 00:36:54,483 --> 00:36:56,323 ‎괜찮은 대결이었어요 788 00:36:57,243 --> 00:36:58,523 ‎거의 잡았었는데 789 00:36:59,083 --> 00:37:00,803 ‎아빠가 증인이에요 ‎아시겠죠? 790 00:37:00,883 --> 00:37:03,123 ‎- 증인은 무슨 ‎- 보셨잖아요 791 00:37:03,203 --> 00:37:06,323 ‎아무것도 없는데 ‎끔찍하게 소란 피우는 건 봤지 792 00:37:07,203 --> 00:37:08,523 ‎힘이 느껴졌어요 793 00:37:09,163 --> 00:37:11,283 ‎- 됐다 ‎- 손잡이 끝에서 느꼈죠 794 00:37:11,363 --> 00:37:12,883 ‎이젠 전설이 아니에요 795 00:37:13,883 --> 00:37:16,523 ‎전설이 796 00:37:17,003 --> 00:37:18,523 ‎현실이 된 날입니다 797 00:37:20,923 --> 00:37:24,843 ‎저도 이제 어엿한 네시 헌터예요 ‎이분들처럼요 798 00:37:24,923 --> 00:37:26,523 ‎실제로 본 적은 없지만 799 00:37:26,603 --> 00:37:28,843 ‎봤다고는 할 수 있잖아요 800 00:37:28,923 --> 00:37:30,163 ‎이제 기념가를 부를 거예요 801 00:37:30,243 --> 00:37:34,723 ‎바다로 나간 배가 있다네 ‎그 배 이름은 빌리 오 티 802 00:37:34,803 --> 00:37:38,123 ‎바람이 불고 또 불어 ‎뱃머리가 물에 잠겼다네 803 00:37:38,683 --> 00:37:42,683 ‎곧 웰러맨이 우리에게 와 ‎설탕과 차, 럼을 준다네 804 00:37:42,763 --> 00:37:46,523 ‎언젠가 고래 손질 끝나면 ‎우리는 여길 떠나간다네 805 00:37:57,763 --> 00:37:58,723 ‎끝내줬어 806 00:38:00,163 --> 00:38:02,203 ‎저 탑 꼭대기에서 ‎섹스한 적 있어요 807 00:38:03,083 --> 00:38:06,843 ‎작업 멘트로 이러진 않았겠죠? ‎'네스호 괴물 보러 갈래?' 808 00:38:10,163 --> 00:38:14,483 ‎버킷리스트 중 하나를 이뤘어요 ‎물론 양동이 하나를 잃었지만 809 00:38:14,563 --> 00:38:15,883 ‎정말 멋진 경험이었어요 810 00:38:17,163 --> 00:38:18,363 ‎이제 저녁 식사 시간이네요 811 00:38:18,443 --> 00:38:22,763 ‎원래 메뉴는 네시 살코기였지만 ‎어쩔 수 없이 대안으로 812 00:38:22,843 --> 00:38:24,723 ‎해기스를 먹어야 했죠 813 00:38:26,763 --> 00:38:27,883 ‎감사합니다 814 00:38:31,043 --> 00:38:33,403 ‎접시 위에 작은 팬이 ‎함께 나오는 거 좋아요 815 00:38:35,043 --> 00:38:37,363 ‎요리가 더 재미있어지잖아요 816 00:38:38,803 --> 00:38:39,883 ‎전통적이네요 817 00:38:40,523 --> 00:38:41,563 ‎해기스 818 00:38:42,843 --> 00:38:43,643 ‎아주 좋구나 819 00:38:45,963 --> 00:38:46,843 ‎잭 820 00:38:46,923 --> 00:38:49,523 ‎소금 좀 주겠니? 821 00:38:51,163 --> 00:38:52,923 ‎- 부탁한다 ‎- 지금도 충분히 짠데요? 822 00:38:53,003 --> 00:38:55,323 ‎네 입맛엔 그럴지 몰라도 ‎난 아니야 823 00:38:55,923 --> 00:38:58,083 ‎소금이 조금만 더 ‎있었으면 좋겠는데 824 00:38:58,683 --> 00:39:00,083 ‎소금 좀 주겠니? 825 00:39:01,923 --> 00:39:02,723 ‎알겠어요 826 00:39:11,043 --> 00:39:12,083 ‎정말 고맙구나 827 00:39:12,763 --> 00:39:13,643 ‎고맙다 828 00:39:23,323 --> 00:39:26,243 ‎잭, 사실 후추도 필요한데 ‎좀 갖다주겠니? 829 00:39:36,603 --> 00:39:38,203 ‎이런, 미안하구나 830 00:39:38,283 --> 00:39:40,803 ‎꼭 후추가 더 필요하진 ‎않은 것 같아 831 00:39:41,883 --> 00:39:43,083 ‎이제 된 것 같구나 832 00:39:44,403 --> 00:39:47,123 ‎마음 바뀌실지 모르니까 ‎여기 두고 갈게요 833 00:39:47,683 --> 00:39:48,683 ‎고맙다 834 00:39:56,283 --> 00:39:58,083 ‎혹시… 835 00:39:58,603 --> 00:40:00,483 ‎레드 와인을 조금만 836 00:40:00,563 --> 00:40:01,443 ‎따라줄 수 있니? 837 00:40:01,523 --> 00:40:03,643 ‎됐어요, 아빠 옆에 가서 ‎앉아야겠어요 838 00:40:03,723 --> 00:40:06,043 ‎- 그럴 필요 없어, 괜찮아 ‎- 아니요 839 00:40:06,643 --> 00:40:08,323 ‎조금만 주면 되는데 840 00:40:08,403 --> 00:40:10,843 ‎전 아빠 집사가 아니거든요 841 00:40:14,563 --> 00:40:16,323 ‎밥 먹으면서 ‎운동하는 것 같잖아요 842 00:40:16,403 --> 00:40:18,363 ‎레드 와인 좀 주겠니? 843 00:40:18,443 --> 00:40:19,363 ‎네, 드릴게요 844 00:40:23,963 --> 00:40:24,843 ‎됐다 845 00:40:26,083 --> 00:40:27,003 ‎고맙구나 846 00:40:27,723 --> 00:40:29,323 ‎드릴 말씀이 있어요 847 00:40:29,403 --> 00:40:33,243 ‎그 소식에 대해서 ‎오래 생각했어요 848 00:40:33,323 --> 00:40:35,603 ‎그리고 결국 받아들였죠 849 00:40:35,683 --> 00:40:37,443 ‎그래서, 결론은 850 00:40:38,003 --> 00:40:40,083 ‎제가 축복해 드릴게요 851 00:40:40,163 --> 00:40:42,523 ‎시골에 가서 잘 사시도록요 852 00:40:44,203 --> 00:40:45,963 ‎- 네 축복? ‎- 네 853 00:40:46,043 --> 00:40:47,203 ‎축복하면서 ‎보내드릴게요 854 00:40:47,283 --> 00:40:49,883 ‎새롭게 시작하시는 거 ‎저도 기뻐요 855 00:40:49,963 --> 00:40:52,483 ‎가족 집은 팔아버리셨지만 ‎그래도 괜찮아요 856 00:40:52,963 --> 00:40:54,363 ‎축복해 드릴게요 857 00:40:54,443 --> 00:40:55,283 ‎떠나셔서 858 00:40:56,563 --> 00:40:57,563 ‎새 삶을 시작하세요 859 00:40:58,123 --> 00:41:00,723 ‎- 네 축복 받기 싫어 ‎- 이미 드렸잖아요 860 00:41:01,683 --> 00:41:02,603 ‎아빠 거예요 861 00:41:03,603 --> 00:41:05,043 ‎필요 없어 862 00:41:05,123 --> 00:41:05,923 ‎그러면 863 00:41:06,843 --> 00:41:09,163 ‎만약에 필요하시면 드릴게요 864 00:41:10,243 --> 00:41:11,243 ‎제 축복을요 865 00:41:11,803 --> 00:41:12,923 ‎필요 없어 866 00:41:13,003 --> 00:41:14,283 ‎그래도 원하시면… 867 00:41:14,363 --> 00:41:15,483 ‎원하지 않아 868 00:41:15,563 --> 00:41:18,123 ‎그럼 만약에 원하시게 되면 869 00:41:18,203 --> 00:41:19,443 ‎제가 축복해 드릴게요 870 00:41:19,523 --> 00:41:21,803 ‎앞으로도 원하지 않을 건데 871 00:41:21,883 --> 00:41:22,723 ‎네 872 00:41:22,803 --> 00:41:26,443 ‎네 축복이 필요할 때가 ‎올 것 같진 않구나 873 00:41:26,523 --> 00:41:28,763 ‎- 알겠어요 ‎- 집도 이미 샀어 874 00:41:30,683 --> 00:41:33,323 ‎조금도 걱정이 안 되세요? 875 00:41:33,403 --> 00:41:35,323 ‎새로운 인생의 시작이잖아요 876 00:41:35,403 --> 00:41:36,763 ‎시골에서요 877 00:41:36,843 --> 00:41:37,883 ‎그것도 81세인데? 878 00:41:39,083 --> 00:41:41,123 ‎- 연세가 꽤 있잖아요 ‎- 그렇지 879 00:41:41,203 --> 00:41:43,443 ‎이렇게 큰 결정을 하시기엔 880 00:41:43,523 --> 00:41:46,163 ‎- 엄마가 있어서 다행이에요 ‎- 물론이지 881 00:41:46,243 --> 00:41:48,323 ‎엄마가 없었으면 ‎아빠 혼자서는 882 00:41:48,403 --> 00:41:49,923 ‎그런 결정은 안 했을 테니까요 883 00:41:50,003 --> 00:41:54,243 ‎전 집주인이 ‎트랙터를 두 대 놓고 갔는데 884 00:41:54,763 --> 00:41:57,683 ‎네 엄마는 벌써 ‎두 대 다 사용했어 885 00:41:57,763 --> 00:42:00,883 ‎너희 엄마는 어디 앉혀도 ‎해낼 사람이야 886 00:42:00,963 --> 00:42:01,963 ‎네 887 00:42:02,843 --> 00:42:03,643 ‎뭐라고요? 888 00:42:03,723 --> 00:42:06,083 ‎- 그런 뜻은… ‎- 네, 아니에요 889 00:42:06,163 --> 00:42:07,043 ‎아니야 890 00:42:07,123 --> 00:42:10,323 ‎그런 식으로 ‎말하려던 건 아니다 891 00:42:10,923 --> 00:42:13,603 ‎- 무슨 뜻인지 알지? ‎- 알아요, 정말이에요 892 00:42:18,083 --> 00:42:21,203 ‎다음 날, 엄마는 ‎한계를 뛰어넘었어요 893 00:42:21,283 --> 00:42:23,043 ‎전 해리 포터 광팬이거든요 894 00:42:23,123 --> 00:42:26,723 ‎영화는 전부 다 보고 ‎책은 하나쯤 봤는데요 895 00:42:27,323 --> 00:42:31,283 ‎실제 호그와트 급행열차의 ‎표를 예약해 주셨어요 896 00:42:31,363 --> 00:42:35,883 ‎영화에 나온 1949년 제작된 ‎자코바이트 증기 기관차죠 897 00:42:35,963 --> 00:42:38,763 ‎이 기차를 타러 전 세계에서 ‎팬들이 찾아옵니다 898 00:42:39,243 --> 00:42:40,963 ‎팽은 실제로 보니 ‎훨씬 작네요 899 00:42:41,923 --> 00:42:45,163 ‎이 기차를 보니 어렸을 때 ‎학교로 돌아가던 때가 900 00:42:45,243 --> 00:42:46,763 ‎생각나는구나 901 00:42:47,243 --> 00:42:48,523 ‎아빠 호그와트 나왔어요? 902 00:42:49,563 --> 00:42:53,443 ‎호그와트는 진짜가 아니야 ‎제발 좀 깨달아라 903 00:42:54,643 --> 00:42:56,963 ‎혹시 거기서 ‎슬리데린 대표셨어요? 904 00:42:57,043 --> 00:42:59,923 ‎- 이건 진짜 기차잖아 ‎- 여기가 우리 칸이에요 905 00:43:07,163 --> 00:43:10,083 ‎세계에서 가장 멋진 철도로 ‎손꼽히는 이 열차는 906 00:43:10,163 --> 00:43:11,523 ‎포트윌리엄에서 시작해서 907 00:43:11,603 --> 00:43:15,203 ‎영국에서 가장 높은 산봉우리를 ‎자랑하는 벤네비스를 지나 908 00:43:15,283 --> 00:43:18,323 ‎호수 주위를 돌아 ‎말레이그에 갔다가 909 00:43:18,403 --> 00:43:20,483 ‎스카이섬의 남쪽 끝에 ‎도착합니다 910 00:43:21,563 --> 00:43:23,443 ‎애들이 정말 신나겠어요 911 00:43:24,123 --> 00:43:27,763 ‎해리 포터 기차를 예약했는데 ‎볼드모트까지 만날 줄 몰랐겠죠 912 00:43:28,243 --> 00:43:29,683 ‎- 못 살아 ‎- 실물로요 913 00:43:29,763 --> 00:43:32,563 ‎- 정말 재미있네 ‎- 공연하셔도 되겠어요 914 00:43:33,643 --> 00:43:34,963 ‎애들 겁도 주고요 915 00:43:41,843 --> 00:43:43,843 ‎아빠, 해리 포터 다리예요! 916 00:43:44,643 --> 00:43:46,483 ‎정말 신나지 않아요? 917 00:43:46,563 --> 00:43:48,763 ‎어디 도착하면 깨워라 918 00:43:48,843 --> 00:43:50,523 ‎아빠, 좀 보세요 919 00:43:50,603 --> 00:43:52,403 ‎봤어, 그냥 다리잖아 920 00:43:52,883 --> 00:43:54,923 ‎퍼트니에도 하나 있어 921 00:43:55,683 --> 00:43:59,883 ‎사실 이곳에서 만든 ‎추억이 아주 많단다 922 00:43:59,963 --> 00:44:03,043 ‎결혼한 지 얼마 안 됐을 때 923 00:44:03,123 --> 00:44:04,843 ‎여기 자주 왔었어 924 00:44:04,923 --> 00:44:07,203 ‎처가 부모님이 ‎여기 사셨거든 925 00:44:07,283 --> 00:44:08,243 ‎- 정말요? ‎- 그래 926 00:44:08,323 --> 00:44:09,883 ‎여기서 정말 가까웠지 927 00:44:10,683 --> 00:44:13,483 ‎둘이 자동차로 ‎여기까지 왔었는데 928 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 ‎정말 오래 걸렸다 929 00:44:15,123 --> 00:44:18,643 ‎그땐 겉멋이 들어서 ‎MG 스포츠카를 탔었지 930 00:44:26,403 --> 00:44:28,683 ‎우린 사랑에 빠져있었어 931 00:44:28,763 --> 00:44:30,443 ‎둘 다 어렸고 ‎서로 사랑했었지 932 00:44:30,523 --> 00:44:32,123 ‎그렇게 어리진 않았잖아요 933 00:44:32,683 --> 00:44:33,763 ‎뭐, 그렇지 934 00:44:33,843 --> 00:44:37,003 ‎- 엄마가 더 어렸죠 ‎- 나보다는 어렸지 935 00:44:37,083 --> 00:44:40,563 ‎어떻게 보면 ‎가장 낭만적인 추억들을 936 00:44:40,643 --> 00:44:41,563 ‎여기서 만들었지 937 00:44:43,003 --> 00:44:44,443 ‎그냥 훌쩍 떠나서 938 00:44:45,803 --> 00:44:47,123 ‎하루 동안 939 00:44:47,203 --> 00:44:48,643 ‎소풍 바구니 하나 챙겨서 940 00:44:49,283 --> 00:44:50,203 ‎먹고… 941 00:44:56,883 --> 00:45:01,203 ‎야생화가 흐드러진 ‎넓은 들판에 있는데 942 00:45:01,283 --> 00:45:03,923 ‎갑자기 비가 엄청나게 ‎내리기 시작했지 943 00:45:04,843 --> 00:45:07,963 ‎보니까 흠뻑 젖었더라고 ‎무슨 말인지 알지? 944 00:45:08,443 --> 00:45:11,083 ‎옷을 벗어야 했지 ‎너무 많이 젖어서 945 00:45:11,163 --> 00:45:13,363 ‎알겠어요, 근데 ‎굳이 전부 듣고 싶진 않아요 946 00:45:13,443 --> 00:45:15,323 ‎문질러 닦아주던 기억이 나 947 00:45:15,883 --> 00:45:17,203 ‎물기를 말려주다가 948 00:45:17,923 --> 00:45:20,523 ‎이런 생각이 들었지 ‎'이 정도면 꽤 괜찮은데?' 949 00:45:21,283 --> 00:45:22,883 ‎이 기차에서 어떻게 내리죠? 950 00:45:25,123 --> 00:45:28,883 ‎수영복이 정말 잘 어울렸어 951 00:45:28,963 --> 00:45:29,763 ‎이러실 거예요? 952 00:45:29,843 --> 00:45:31,963 ‎수영복이 아주 잘 맞았지 953 00:45:33,843 --> 00:45:36,243 ‎그 외에도 정말이지 954 00:45:36,323 --> 00:45:38,363 ‎제인은 ‎아주 매력적인 여성이었어 955 00:45:41,203 --> 00:45:42,643 ‎제인은 대체 누구죠? 956 00:45:44,083 --> 00:45:45,403 ‎무슨 소리냐? 957 00:45:45,483 --> 00:45:47,083 ‎- 제인이라면서요 ‎- 그래, 제인 958 00:45:48,763 --> 00:45:50,363 ‎첫 번째 아내 말이야 959 00:45:52,003 --> 00:45:54,683 ‎- 전부 그분 얘기였어요? ‎- 그래 960 00:45:54,763 --> 00:45:56,403 ‎엄마 얘긴 줄 알았잖아요 961 00:45:56,923 --> 00:45:59,883 ‎아니야, 엄마 만나기 ‎수년 전 얘기야 962 00:45:59,963 --> 00:46:00,843 ‎대체 왜? 963 00:46:01,803 --> 00:46:05,083 ‎왜 저한테 첫 번째 아내랑 ‎연애한 얘기를 하세요? 964 00:46:05,963 --> 00:46:07,723 ‎대화 주제가 그랬잖아 965 00:46:07,803 --> 00:46:11,563 ‎스코틀랜드 하일랜드에 ‎관련된 얘기였다고 966 00:46:11,643 --> 00:46:16,163 ‎낭만적인 여행 얘기를 ‎하시고 싶으시면 967 00:46:16,243 --> 00:46:18,643 ‎제발 부탁인데요 968 00:46:18,723 --> 00:46:22,043 ‎엄마랑 갔던 여행으로 ‎얘기해 주세요 969 00:46:22,123 --> 00:46:22,963 ‎알겠다 970 00:46:23,523 --> 00:46:24,843 ‎왠지 조금은… 971 00:46:25,323 --> 00:46:28,603 ‎여행하다가 지금 한 말을 ‎후회할 것 같긴 하지만 972 00:46:30,203 --> 00:46:31,563 ‎지금은 아니에요 973 00:46:32,323 --> 00:46:34,123 ‎다른 아내 얘기는 ‎그만 듣고 싶어요 974 00:46:34,203 --> 00:46:35,563 ‎그래, 알겠다 975 00:46:37,443 --> 00:46:40,803 ‎계속 얘기가 나올까 봐 ‎아빠 관심을 돌려봤어요 976 00:46:40,883 --> 00:46:42,123 ‎재미있는 게임으로요 977 00:46:49,923 --> 00:46:51,883 ‎웃으라고 한 거니? 978 00:46:52,603 --> 00:46:53,563 ‎그게… 979 00:46:54,483 --> 00:46:56,283 ‎- 터널 게임이잖아요 ‎- 젠장 980 00:46:57,763 --> 00:47:01,243 ‎그다지 참여하고 싶은 ‎게임은 아니구나 981 00:47:01,323 --> 00:47:03,723 ‎- 다음 터널에 해요 ‎- 싫어, 네가 코미디언이잖아 982 00:47:03,803 --> 00:47:05,443 ‎웃긴 얼굴은 네가 해 983 00:47:12,163 --> 00:47:13,643 ‎어디 간 거야? 984 00:47:13,723 --> 00:47:15,043 ‎- 아빠! ‎- 이런 985 00:47:16,323 --> 00:47:18,563 ‎당장 나와, 잭 986 00:47:18,643 --> 00:47:22,363 ‎표 검사원이 왔다가 ‎오해하면 어쩌려고 그러니 987 00:47:23,243 --> 00:47:25,323 ‎징그러워요 ‎전 아들이잖아요 988 00:47:25,403 --> 00:47:27,323 ‎그 사람은 아들인 거 ‎모를 거 아니냐 989 00:47:27,403 --> 00:47:30,123 ‎다음번엔 아빠가 해요 ‎딱 하나만요 990 00:47:30,803 --> 00:47:32,483 ‎알겠어, 딱 한 번만이다 991 00:47:33,403 --> 00:47:35,683 ‎한 번만 더 하고 이제 그만해 992 00:47:35,763 --> 00:47:37,003 ‎터널 온다 993 00:47:48,243 --> 00:47:50,683 ‎안녕하세요, 카트에서 ‎필요하신 거 있으세요? 994 00:47:51,683 --> 00:47:53,643 ‎괜찮아요 ‎이미 너무 많이… 995 00:47:53,723 --> 00:47:55,763 ‎벌써요? 저런 996 00:47:56,443 --> 00:47:58,403 ‎스코틀랜드가 이래 997 00:47:58,483 --> 00:48:02,043 ‎벌써 술에 취했다고 해도 998 00:48:02,563 --> 00:48:04,083 ‎눈 하나 깜짝 안 하고 999 00:48:04,163 --> 00:48:08,043 ‎계속 카트 끌면서 ‎복도를 지나가지 1000 00:48:09,003 --> 00:48:11,603 ‎아마 그렇게 계속 ‎복도를 왔다 갔다 할 거예요 1001 00:48:11,683 --> 00:48:15,123 ‎술 안 취한 사람을 보면 ‎오히려 놀랄 거야 1002 00:48:18,563 --> 00:48:20,083 ‎정말 멋진 경험이었어요 1003 00:48:20,163 --> 00:48:22,563 ‎만약 이 열차를 예약하시면 ‎꼭 미리 확인하세요 1004 00:48:22,643 --> 00:48:25,643 ‎점검 때문에 빗자루로 갈아타야 ‎할 수도 있거든요 1005 00:48:27,843 --> 00:48:31,003 ‎이제 남쪽으로 4시간 달려서 ‎에든버러에 갈 건데요 1006 00:48:31,563 --> 00:48:34,603 ‎엄마는 우리의 마지막 여행의 ‎끝부분 계획으로 1007 00:48:34,683 --> 00:48:37,323 ‎우리의 코미디 여정이 ‎시작된 장소를 골랐어요 1008 00:48:40,883 --> 00:48:44,163 ‎세계적인 에든버러 페스티벌에서 ‎매년 공연했거든요 1009 00:48:44,243 --> 00:48:47,243 ‎영국 코미디언은 전부 ‎여기서 데뷔해요 1010 00:48:48,043 --> 00:48:50,483 ‎아빠는 어디 계시든 ‎우릴 내려다보실 거예요 1011 00:48:50,563 --> 00:48:51,963 ‎돌아가셔서가 아니라 1012 00:48:52,043 --> 00:48:53,283 ‎워낙 잘난 체하셔서요 1013 00:48:54,963 --> 00:48:56,083 ‎2011년에는 1014 00:48:56,163 --> 00:48:59,283 ‎왠지 재미있을 것 같아서 ‎아빠를 무대로 초대했는데요 1015 00:48:59,363 --> 00:49:02,203 ‎아빠만의 자리를 찾으면서 ‎사랑도 많이 받았어요 1016 00:49:02,283 --> 00:49:05,363 ‎그렇게 10년이 지나고 ‎5년 동안 세계를 여행하면서 1017 00:49:05,443 --> 00:49:06,883 ‎지금의 우리가 되었죠 1018 00:49:07,643 --> 00:49:08,683 ‎안녕! 1019 00:49:10,163 --> 00:49:10,963 ‎엄마! 1020 00:49:11,523 --> 00:49:12,643 ‎그냥 건너지 마세요 1021 00:49:12,723 --> 00:49:15,243 ‎- 엄마, 안녕 ‎- 잘 지냈어? 1022 00:49:16,043 --> 00:49:17,483 ‎- 안녕, 여보 ‎- 안녕, 당신 1023 00:49:19,203 --> 00:49:20,523 ‎엄마가 여행에 합류했어요 1024 00:49:20,603 --> 00:49:23,043 ‎마지막 여행을 ‎폭발적으로 마무리하려고 1025 00:49:23,123 --> 00:49:24,723 ‎엄마가 저희와 함께 ‎만나볼 분들은 1026 00:49:24,803 --> 00:49:27,683 ‎스코틀랜드에서 ‎아주 유명한 음악 그룹인데요 1027 00:49:27,763 --> 00:49:30,283 ‎왕립 의과 대학 소속이죠 1028 00:49:34,803 --> 00:49:36,163 ‎가보자 1029 00:49:36,243 --> 00:49:37,523 ‎다들 준비됐어? 1030 00:49:37,603 --> 00:49:38,643 ‎확실해? 1031 00:49:40,603 --> 00:49:42,123 ‎미는 문 같은데요, 엄마 1032 00:49:44,483 --> 00:49:45,963 ‎- 짜잔! ‎- 됐네 1033 00:49:46,563 --> 00:49:49,563 ‎에든버러와 왕립 에든버러 ‎밀리터리 타투에 잘 오셨습니다 1034 00:49:49,643 --> 00:49:51,043 ‎정말 감사합니다 1035 00:49:57,283 --> 00:49:58,803 ‎타투의 역사는 어떻게 되나요? 1036 00:49:58,883 --> 00:50:03,963 ‎왕립 에든버러 밀리터리 타투는 ‎원래 군인과 시민들의 1037 00:50:04,043 --> 00:50:06,043 ‎화합을 도모하는 ‎오락 공연이었습니다 1038 00:50:06,123 --> 00:50:09,363 ‎70년 넘게 시민들에게 ‎활력을 주었죠 1039 00:50:09,443 --> 00:50:12,283 ‎준비되셨으면 ‎몇 가지 알려드리겠습니다 1040 00:50:12,363 --> 00:50:15,523 ‎이따가 공연이 예정되어 있는데 1041 00:50:15,603 --> 00:50:17,163 ‎괜찮다면 ‎함께했으면 좋겠어요 1042 00:50:17,243 --> 00:50:19,203 ‎- 좋습니다 ‎- 너무 신난다! 1043 00:50:19,283 --> 00:50:22,043 ‎못해서 국경 밖으로 ‎쫓겨날 수도 있지만 1044 00:50:23,443 --> 00:50:25,003 ‎그래도 한번 해보죠 1045 00:50:30,003 --> 00:50:31,563 ‎잭, 이렇게 하세요 1046 00:50:32,643 --> 00:50:33,523 ‎이런! 1047 00:50:34,963 --> 00:50:37,123 ‎자, 이제 됐어 1048 00:50:41,443 --> 00:50:43,523 ‎뭐예요, 엄마 ‎어떻게 백파이프를 연주해요? 1049 00:50:43,603 --> 00:50:45,963 ‎- 소리가 왠지… ‎- 백파이프 소리 났잖아요 1050 00:50:46,043 --> 00:50:48,603 ‎- 맞아요 ‎- 백파이프를 단번에 연주하시네 1051 00:50:48,683 --> 00:50:49,763 ‎다음으로 넘어가죠 1052 00:50:50,283 --> 00:50:52,523 ‎백파이프가 저랑 ‎맞을지 모르겠어요 1053 00:50:52,603 --> 00:50:54,483 ‎전 커다란 드럼에 꽂혔어요 1054 00:50:55,083 --> 00:50:57,443 ‎항상 끈에 묶여보고 ‎싶었거든요 1055 00:50:57,923 --> 00:51:00,323 ‎- 어서 메렴, 잭 ‎- 좋았어 1056 00:51:00,403 --> 00:51:02,683 ‎- 북 메서 좋으신가 봐요 ‎- 네 1057 00:51:02,763 --> 00:51:04,683 ‎일단 굴려서… ‎됐어요 1058 00:51:04,763 --> 00:51:07,043 ‎안쪽으로 머리를 넣으세요 1059 00:51:11,203 --> 00:51:13,643 ‎하지 마세요, 엄마 1060 00:51:13,723 --> 00:51:14,763 ‎그만해요! 1061 00:51:21,283 --> 00:51:22,443 ‎이러면 안 되는데 1062 00:51:23,043 --> 00:51:24,163 ‎잭 1063 00:51:25,963 --> 00:51:27,283 ‎됐어요! 1064 00:51:27,363 --> 00:51:28,363 ‎좋았어 1065 00:51:28,923 --> 00:51:32,643 ‎- 끝으로 가서 설까요? ‎- 베이스는 보통 가운데 서요 1066 00:51:32,723 --> 00:51:34,403 ‎- 알겠습니다 ‎- 마이클, 우리가… 1067 00:51:34,483 --> 00:51:35,963 ‎- 아빠 조심해! ‎- 죄송해요 1068 00:51:36,043 --> 00:51:38,043 ‎- 뭐 하는 거냐? ‎- 드럼이 크잖아요 1069 00:51:38,123 --> 00:51:40,603 ‎- 사이로 들어갈게요 ‎- 드럼 조심해! 1070 00:51:40,683 --> 00:51:41,683 ‎가운데로 들어가요 1071 00:51:41,763 --> 00:51:43,523 ‎드럼으로 사람들 ‎치고 다니겠네 1072 00:51:43,603 --> 00:51:44,643 ‎베이스를 쳐보세요 1073 00:51:44,723 --> 00:51:46,123 ‎파이프와 드럼 1074 00:51:46,203 --> 00:51:47,923 ‎신속하게 행진! 1075 00:51:53,363 --> 00:51:55,523 ‎당신 실제로 ‎드럼 친 거 맞아? 1076 00:51:56,283 --> 00:51:57,643 ‎- 응 ‎- 그냥 서 있었어? 1077 00:51:57,723 --> 00:51:59,083 ‎당연히 안 그랬지 1078 00:52:00,083 --> 00:52:01,523 ‎못 들었어? 1079 00:52:01,603 --> 00:52:03,163 ‎- 응 ‎- 할 말 있으세요? 1080 00:52:06,483 --> 00:52:08,603 ‎아빠랑 얘기하신다고요? ‎네, 비켜드릴게요 1081 00:52:09,163 --> 00:52:10,083 ‎말씀하세요 1082 00:52:10,723 --> 00:52:12,403 ‎- 드럼 진짜로 쳤어? ‎- 그래! 1083 00:52:12,483 --> 00:52:13,683 ‎- 쳤어 ‎- 그냥 물어봤어 1084 00:52:13,763 --> 00:52:15,483 ‎- 끝났어요? ‎- 응 1085 00:52:16,883 --> 00:52:18,523 ‎다른 역할도 있습니다 1086 00:52:18,603 --> 00:52:21,723 ‎앞쪽에 서는 '고적대장'인데요 ‎밴드를 지휘하죠 1087 00:52:21,803 --> 00:52:24,483 ‎- 당신한테 잘 어울리겠다 ‎- 저런 건… 1088 00:52:25,043 --> 00:52:26,723 ‎- 반짝이죠 ‎- 네 1089 00:52:26,803 --> 00:52:27,883 ‎그건 제가 해보죠 1090 00:52:27,963 --> 00:52:30,763 ‎만약 자갈길로 가면 ‎아빠한테 두 개 다 줘야 1091 00:52:30,843 --> 00:52:32,083 ‎잘 다닐 거예요 1092 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 ‎연주를 중단시키려면 1093 00:52:34,243 --> 00:52:35,843 ‎높이 들어 올리시면 됩니다 1094 00:52:35,923 --> 00:52:38,603 ‎이렇게 올리면 된다고요? 1095 00:52:38,683 --> 00:52:39,963 ‎그럼 멈춥니까? 1096 00:52:40,043 --> 00:52:42,643 ‎'넌 여길 지나갈 수 없다!' 1097 00:52:44,323 --> 00:52:46,043 ‎사우론 쪽에 더 가깝긴 해요 1098 00:52:46,643 --> 00:52:50,683 ‎제 경험상으로는 갑자기 ‎지휘봉을 주게 되면… 1099 00:52:50,763 --> 00:52:53,043 ‎- 이성을 잃는군요 ‎- 그렇게 되죠 1100 00:52:53,123 --> 00:52:55,283 ‎'위대한 힘엔 ‎위대한 책임이 따른다' 1101 00:52:55,363 --> 00:52:56,883 ‎- 내가 대장이야 ‎- 지휘봉 올리시고 1102 00:52:56,963 --> 00:52:58,563 ‎언제 연주를 끝낼지 ‎보셔야 해요 1103 00:52:58,643 --> 00:53:00,963 ‎만약 드럼이 막 나가면 ‎그렇게 멈추는 거예요? 1104 00:53:01,043 --> 00:53:02,203 ‎그렇습니다 1105 00:53:02,283 --> 00:53:05,603 ‎연습해 봐요, 아빠 ‎마구 쳐볼게요 1106 00:53:14,363 --> 00:53:16,203 ‎됐네요, 완벽해요 1107 00:53:16,283 --> 00:53:17,363 ‎공연해도 될 것 같아 1108 00:53:18,123 --> 00:53:19,803 ‎아직 노래도 모르잖아요 1109 00:53:20,403 --> 00:53:22,123 ‎"의회 광장" 1110 00:53:22,803 --> 00:53:25,563 ‎아빠가 고적대장이 되어 ‎지휘를 하고 1111 00:53:25,643 --> 00:53:28,723 ‎엄마랑 저는 로열 마일 거리를 ‎행진할 거예요 1112 00:53:28,803 --> 00:53:30,563 ‎왕립 밀리터리 타투와 함께요 1113 00:53:30,643 --> 00:53:34,683 ‎분명 다음번 스코틀랜드 독립 ‎국민투표를 하면 1114 00:53:34,763 --> 00:53:37,163 ‎찬성하는 쪽에 ‎자료화면으로 쓰이겠죠 1115 00:53:39,363 --> 00:53:41,883 ‎백파이프와 드럼 ‎가운데로! 1116 00:53:42,763 --> 00:53:44,563 ‎잠시 대기 1117 00:53:45,163 --> 00:53:45,963 ‎신속하게 1118 00:53:46,443 --> 00:53:47,323 ‎행진! 1119 00:53:51,243 --> 00:53:53,363 ‎잭, 박자가 안 맞잖아 1120 00:53:53,443 --> 00:53:55,163 ‎맞거든요 ‎다른 사람들이 틀렸어요 1121 00:53:55,243 --> 00:53:56,683 ‎박자 좀 맞춰! 1122 00:53:59,843 --> 00:54:03,203 ‎우릴 비웃어도 ‎자유는 빼앗지 못한다! 1123 00:54:05,683 --> 00:54:07,883 ‎엄마, 하지 마요 ‎무례하잖아요 1124 00:54:07,963 --> 00:54:09,923 ‎드럼 스틱을 잃어버렸어 1125 00:54:14,483 --> 00:54:17,203 ‎- 엄마, 칼라일 정복하러 가요! ‎- 잭! 1126 00:54:17,283 --> 00:54:18,403 ‎잭! 1127 00:54:18,483 --> 00:54:20,043 ‎- 젠장! ‎- 돌아와! 1128 00:54:25,043 --> 00:54:27,043 ‎윈스턴, 모자가 벗겨졌어 1129 00:54:28,923 --> 00:54:30,043 ‎미안해, 윈스턴 1130 00:54:45,403 --> 00:54:46,883 ‎우와, 너무 몰입한 나머지 1131 00:54:46,963 --> 00:54:50,003 ‎국경 너머까지 행진해서 ‎잉글랜드를 공격할 뻔했어요 1132 00:54:50,083 --> 00:54:52,443 ‎한 번 더! 한 번 더! 1133 00:54:52,523 --> 00:54:53,683 ‎한 번 더! 1134 00:54:54,683 --> 00:54:55,843 ‎하지만 그 대신 1135 00:54:55,923 --> 00:54:59,843 ‎에든버러성에 가서 ‎멋진 전망을 내려다보며 1136 00:54:59,923 --> 00:55:02,683 ‎우리의 마지막 여행을 ‎돌아보는 시간을 가졌어요 1137 00:55:05,523 --> 00:55:07,523 ‎- 꽤 쌀쌀하구나 ‎- 아주 쌀쌀해요 1138 00:55:07,603 --> 00:55:08,723 ‎- 그러니? ‎- 네 1139 00:55:09,483 --> 00:55:12,163 ‎- 그래도 나가서 즐거웠어요 ‎- 맞아, 그랬어 1140 00:55:12,923 --> 00:55:15,483 ‎사람들이 너무 좋았어 ‎파이프 연주자들도 그렇고 1141 00:55:15,563 --> 00:55:17,243 ‎- 네 ‎- 드럼 연주자도 좋았지 1142 00:55:17,323 --> 00:55:20,483 ‎- 좋은 마무리였던 것 같다 ‎- 네 1143 00:55:20,563 --> 00:55:21,923 ‎슬프지만 1144 00:55:22,003 --> 00:55:22,883 ‎좋았어 1145 00:55:22,963 --> 00:55:25,603 ‎- 끝나가서 슬프세요? ‎- 그래 1146 00:55:25,683 --> 00:55:28,083 ‎- 아쉬움은 안 남았어요 ‎- 그래 1147 00:55:28,643 --> 00:55:29,883 ‎그리울 것 같아요 1148 00:55:30,683 --> 00:55:32,963 ‎매번 앓는 소리에 ‎불평하면서도 1149 00:55:33,643 --> 00:55:36,323 ‎이렇게 생각했다 ‎'달리 뭘 하려고 그래?' 1150 00:55:36,403 --> 00:55:38,243 ‎- 네 ‎- '81살인데' 1151 00:55:38,323 --> 00:55:40,483 ‎'정말 운이 좋은 거지' 1152 00:55:40,563 --> 00:55:42,683 ‎나도 행운이라는 거 안다 1153 00:55:42,763 --> 00:55:44,323 ‎저도 운이 좋은 사람이에요 1154 00:55:44,403 --> 00:55:46,163 ‎정말 멋진 시간이었어 1155 00:55:46,683 --> 00:55:50,723 ‎다른 것도 많이 ‎함께하자, 여행만 빼고 1156 00:55:52,123 --> 00:55:53,443 ‎- 고마워요 ‎- 재미있었어 1157 00:56:03,243 --> 00:56:04,563 ‎소리 좀 낮춰요 1158 00:56:05,963 --> 00:56:08,603 ‎- 백파이프란 ‎- 좋아지신 거 아니었어요? 1159 00:56:08,683 --> 00:56:12,523 ‎근데 밴드 밖에서 들으니까 ‎목 졸린 고양이 소리 같다 1160 00:56:13,563 --> 00:56:16,283 ‎두 사람을 위해 ‎마지막 서프라이즈를 준비했어 1161 00:56:16,363 --> 00:56:20,923 ‎집에 돌아갈 ‎아주 특별한 방법을 마련했어 1162 00:56:21,003 --> 00:56:23,643 ‎정말 대단하거든 ‎아주 마음에 들 거야 1163 00:56:24,523 --> 00:56:25,443 ‎자 1164 00:56:25,923 --> 00:56:28,683 ‎이게 내 작별 선물이야 1165 00:56:29,523 --> 00:56:31,083 ‎하지 마세요 ‎대체 왜? 1166 00:56:31,163 --> 00:56:33,163 ‎가족의 유대감을 ‎쌓던 순간이었는데 1167 00:56:33,243 --> 00:56:35,523 ‎갑자기 뽀뽀하고 ‎그러면 어떡해요 1168 00:56:36,363 --> 00:56:37,603 ‎한 번만 더 1169 00:56:37,683 --> 00:56:38,483 ‎이제 그만 1170 00:56:38,563 --> 00:56:40,123 ‎- 다신 하지 마세요 ‎- 됐다 1171 00:56:40,203 --> 00:56:42,883 ‎- 이리 와 ‎- 이 순간을 만끽하고 싶어요 1172 00:56:42,963 --> 00:56:44,883 ‎잭, 궁금해서 그러는데 ‎전통대로 입었니? 1173 00:56:44,963 --> 00:56:46,563 ‎모르셔도 돼요, 잠깐! 1174 00:56:46,643 --> 00:56:48,763 ‎들추지 마세요! 1175 00:56:48,843 --> 00:56:50,163 ‎아빠 몇 살이에요? 1176 00:56:50,243 --> 00:56:52,043 ‎- 81살이잖아요! ‎- 그래 1177 00:56:52,123 --> 00:56:54,763 ‎- 근데 이게 재미있어요? ‎- 확인하려던 거잖아 1178 00:56:54,843 --> 00:56:56,403 ‎당신은 안에 뭐 입었어? 1179 00:56:56,963 --> 00:56:58,643 ‎나? 당연히 안 입었지 1180 00:56:59,723 --> 00:57:01,603 ‎양말에 거시기 숨겼대요 1181 00:57:13,163 --> 00:57:15,643 ‎엄마의 서프라이즈는 ‎장난이 아니었어요 1182 00:57:15,723 --> 00:57:18,603 ‎기가 막힌 비행 체험을 ‎준비해 주셨거든요 1183 00:57:18,683 --> 00:57:20,603 ‎비긴 힐에서 여기까지 1184 00:57:20,683 --> 00:57:23,683 ‎2차 대전 전투기 ‎스피트파이어가 우릴 데리러 왔죠 1185 00:57:24,243 --> 00:57:25,963 ‎이렇게 가는 거 좋네요 1186 00:57:26,043 --> 00:57:27,363 ‎물론, 저세상 말고요 1187 00:57:27,443 --> 00:57:29,843 ‎제발 안전 점검이 ‎되어있으면 좋겠네요 1188 00:57:34,723 --> 00:57:38,323 ‎어렸을 때부터 이런 데 ‎타보는 게 꿈이었어 1189 00:57:38,403 --> 00:57:40,603 ‎정말 좋지 않아요, 아빠? 1190 00:57:40,683 --> 00:57:42,603 ‎꽤 신나는구나 1191 00:57:42,683 --> 00:57:45,803 ‎버킷리스트에서 ‎하나 지울 수 있겠어 1192 00:57:45,883 --> 00:57:49,243 ‎자, 무시무시한 전투기의 ‎능력도 봐야겠죠? 1193 00:57:49,323 --> 00:57:51,163 ‎공중제비 돌아봅시다! 1194 00:57:52,203 --> 00:57:54,163 ‎절대 안 돼! 1195 00:57:55,683 --> 00:57:58,243 ‎싫다고 했는데! 1196 00:57:58,323 --> 00:57:59,203 ‎어떡해! 1197 00:58:00,403 --> 00:58:02,563 ‎아빠, 웃는 거 잊지 마세요! 1198 00:58:11,003 --> 00:58:12,483 ‎세상에! 1199 00:58:17,843 --> 00:58:19,243 ‎이런 1200 00:58:19,323 --> 00:58:20,323 ‎젠장! 1201 00:58:22,043 --> 00:58:23,163 ‎마이크 꺼 1202 00:58:23,643 --> 00:58:24,563 ‎제기랄 1203 00:58:26,203 --> 00:58:27,563 ‎토할 것 같아요 1204 00:58:29,323 --> 00:58:30,603 ‎대박 1205 00:58:32,243 --> 00:58:34,043 ‎맙소사 1206 00:58:34,763 --> 00:58:36,443 ‎맘에 드세요, 아빠? 1207 00:58:38,683 --> 00:58:41,723 ‎속이 정말 많이 안 좋구나 1208 00:58:42,923 --> 00:58:45,163 ‎기차를 탈 걸 그랬어 1209 00:59:09,283 --> 00:59:14,643 ‎자막: 오수진